All language subtitles for SyFy Original Alien Tornado 2012 Tvrip .Extremlym.Sifi.-FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,637 --> 00:00:06,182
Suomennos: Mannu
mannumovie@gmail.com
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,284
Näkemiin, neiti Suzie.
3
00:01:20,200 --> 00:01:22,284
Isä?
4
00:01:43,800 --> 00:01:46,284
Kaikki hyvin, tyttö.
5
00:01:47,500 --> 00:01:50,800
Kaikki järjestyy.
6
00:01:51,700 --> 00:01:54,610
Kaikki äidit käyvät sen läpi.
7
00:01:55,500 --> 00:01:59,241
Kuukauden päästä se on ohi.
8
00:01:59,700 --> 00:02:02,845
Sitten kaikki on hyvin.
9
00:02:12,200 --> 00:02:19,101
Hyvä tyttö. Näytät hyvältä.
Pian kaikki on ohi.
10
00:02:22,400 --> 00:02:26,400
- Hevoskuiskaaja.
- Kuinka kauan olet ollut siinä?
11
00:02:26,900 --> 00:02:29,500
Tarpeeksi kauan nähdäkseni,
että vanhalla on taito tallella.
12
00:02:29,700 --> 00:02:32,300
- Vanhalla...
- Et sinä tuosta nuorene.
13
00:02:32,500 --> 00:02:36,835
Varo sanojasi, tai joudut
heinätöihin ruokasi eteen.
14
00:02:37,900 --> 00:02:41,900
Sain tasotestini tulokset.
15
00:02:44,100 --> 00:02:47,400
99 prosentin tulos, läpi meni.
16
00:02:47,600 --> 00:02:51,099
Tarpeeksi päästäkseni Chicagon yliopistoon.
17
00:02:51,635 --> 00:02:55,300
Onnea kultaseni.
Olen ylpeä sinusta.
18
00:02:57,400 --> 00:03:00,044
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
19
00:03:02,100 --> 00:03:04,616
- Olet kateellinen.
- En ole.
20
00:03:04,900 --> 00:03:08,800
Olen perheen ensimmäinen
yliopistossa ja olet kateellinen.
21
00:03:09,000 --> 00:03:12,300
- En ole.
- Miksi et ole onnellinen puolestani?
22
00:03:12,500 --> 00:03:16,200
- Olen minä onnellinen puolestasi.
- Välttelet. Kun äiti oli sairas, -
23
00:03:16,400 --> 00:03:19,925
etkä halunnut kertoa sen
vakavuudesta, sinä välttelit.
24
00:03:21,000 --> 00:03:23,294
- Anna olla...
- Kultaseni...
25
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
- Kelly!
- Mitä?
26
00:03:55,800 --> 00:03:59,700
- Mene myrskykellariin!
- Mitä?
27
00:04:04,300 --> 00:04:06,510
Myrskysuojaan nyt heti!
28
00:05:00,100 --> 00:05:02,100
Isä!
29
00:06:51,400 --> 00:06:53,906
- Brad.
- Hei Brad, Gail Curtis.
30
00:06:54,400 --> 00:06:59,600
- Miten sait numeroni?
- Et ole ainut tuttu säälaitoksella.
31
00:06:59,800 --> 00:07:01,678
On vielä liian aikaista.
32
00:07:01,920 --> 00:07:05,400
Saan ilmoituksia tornadoista
kuuden piirikunnan alueelta.
33
00:07:05,600 --> 00:07:11,200
Nettisivullanne ei ole siitä mitään tietoa.
Eikä minkään uutiskanavankaan sivuilla.
34
00:07:11,400 --> 00:07:15,154
- Voisitko kommentoida?
- Milloin tämä tapahtui?
35
00:07:17,100 --> 00:07:19,500
Eilisillasta tähän aamuun.
36
00:07:19,700 --> 00:07:23,451
Illinoisissa ei ole ollut minkäänlaista
tornadoaktiivisuutta 48 tuntiin.
37
00:07:24,000 --> 00:07:29,400
- Väitätkö, että 132 ihmistä valehtelee?
- Väitän, sinulla on innokkaita lukijoita.
38
00:07:31,100 --> 00:07:36,030
- Tämäkö on hallituksen virallinen kanta?
- Hauskaa päivää, neiti Curtis.
39
00:07:40,200 --> 00:07:42,527
Mitä helvettiä tuo nyt oli?
40
00:07:52,100 --> 00:07:55,848
No hei, mistä sinä tulit?
41
00:07:58,600 --> 00:08:01,311
Hyvä luoja, mitä...
42
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Näyttää kauhealta.
Kaikki tämä tuho.
43
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Uskomatonta.
44
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
- Onko se niin paha, kuin miltä se näyttää?
- Pahempaa.
45
00:08:30,800 --> 00:08:33,100
- Hei, Kelly.
- Hei, Norm.
46
00:08:33,300 --> 00:08:38,290
Et ole ainoa. Kaikki tässä
piirikunnassa ovat kärsineet niistä.
47
00:08:38,890 --> 00:08:41,800
Miten kestätte tämän joka vuosi?
48
00:08:42,000 --> 00:08:46,600
Tulin kaupungista rauhalliseen paikkaan.
Nyt tuntuu, että kävelin myrskynsilmään.
49
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
Ota minut mukaasi, kun menet takaisin.
50
00:08:49,100 --> 00:08:52,400
Chicagoon?
Luulin, että rakastat maaseutua?
51
00:08:52,600 --> 00:08:56,900
Vitsailin, kun sanoin
himoitsevani kaupungin hot-dogeja.
52
00:08:57,100 --> 00:09:01,265
- Älä puhu noin.
- Anteeksi, olen vähän stressaantunut.
53
00:09:01,800 --> 00:09:05,100
- Karjamme on kuollut.
- Kaikki?
54
00:09:05,600 --> 00:09:08,300
Paitsi tiineenä oleva tamma.
55
00:09:10,100 --> 00:09:14,300
- Olen pahoillani siitä.
- Se ei ole maailman loppu?
56
00:09:14,500 --> 00:09:18,500
Vakuutuksemme kattaa sen.
Eikö niin, isä?
57
00:09:27,200 --> 00:09:33,575
- Onko jotain, mitä minun pitäisi tietää?
- Muistatko tornadon 2008?
58
00:09:37,100 --> 00:09:41,600
Vakuutusyhtiö hylkäsi korvaushakemuksemme.
59
00:09:41,800 --> 00:09:45,965
- Siis mitä?
- En kertonut, ettet huolestuisi.
60
00:09:46,900 --> 00:09:53,600
- Mistä saimme rahat?
- Äitisi henkivakuutuksesta.
61
00:09:56,300 --> 00:10:00,500
- Ne olivat opintojani varten.
- Olen pahoillani, kulta.
62
00:10:00,700 --> 00:10:03,760
Luulin pystyväni korvaamaan ne.
63
00:10:07,300 --> 00:10:10,600
- Mitä?
- Mihin olet menossa?
64
00:10:11,600 --> 00:10:14,100
- Vickies'iin.
- Miksi?
65
00:10:14,300 --> 00:10:19,230
Valitsemaan yliopistokursseja!
66
00:10:25,000 --> 00:10:27,720
En tiedä mitä sanoa.
67
00:10:29,200 --> 00:10:31,580
Sano, että toit viinat.
68
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Takaluukussa.
69
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
Jud, sinun täytyy päästää irti.
70
00:11:01,000 --> 00:11:06,300
- Lopettaa menneisyydessä eläminen.
- Mitä hyvää nykyhetkessä on?
71
00:11:07,300 --> 00:11:12,319
Maatilani on romuna, olen rahaton.
Ja tyttäreni vihaa minua.
72
00:11:13,300 --> 00:11:17,900
Kuulostaa huonolta kantribiisiltä.
Kelly on hyvä tyttö.
73
00:11:18,100 --> 00:11:23,455
- Hän leppyy.
- Ei, hän on aina halunnut pois Landausta.
74
00:11:24,300 --> 00:11:27,674
Taitaa olla osaksi minun vikani.
75
00:11:29,300 --> 00:11:33,200
Lopettaisit hänen päänsä
sekoittamisen niillä kaupunkipuheillasi.
76
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
Pitäähän Chicagon
paras hodaripaikka tietää, -
77
00:11:36,200 --> 00:11:42,035
Filling Station Union Avenuella.
Guus on ollut alalla, 50 vuotta?
78
00:11:42,235 --> 00:11:46,900
- Miten hodarit tähän kuuluu?
- Kuulehan.
79
00:11:47,600 --> 00:11:53,835
Asioita tapahtuu, se on vain huonoa onnea.
Käyttäydyt, kuin tämä olisi sinun perässäsi.
80
00:11:54,035 --> 00:11:55,700
- Et näe sitä.
- Näe mitä?
81
00:11:55,900 --> 00:11:57,800
- Tornadoa.
- Kyllä olen.
82
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
Tämä ei ollut tavallinen pyörremyrsky.
83
00:12:00,600 --> 00:12:04,200
- Tässä tornadossa oli jotain erilaista.
- Erilainen?
84
00:12:04,400 --> 00:12:08,935
Se vain roikkui siinä.
Se leijaili, -
85
00:12:09,135 --> 00:12:12,100
ja oudot valot ja pilvet
ampuivat pallosalamoita...
86
00:12:12,300 --> 00:12:16,300
- Tämä olutjuttu oli huono idea.
- Tämä ei liity juomiseen!
87
00:12:16,500 --> 00:12:21,900
- En ole hullu, tiedän mitä näin.
- Miksi huudat minulle?
88
00:12:22,100 --> 00:12:26,695
- Yritän auttaa sinua.
- Miten luulet voivasi auttaa minua?
89
00:12:27,900 --> 00:12:31,900
Et pärjännyt edes kaupunkikyttänä
ja nyt sanot voivasi auttaa minua.
90
00:12:32,100 --> 00:12:36,600
- Et tiedä mistä puhut.
- En, koska et ole kertonut, miksi lähdit?
91
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
- Lopeta.
- Miksi tulit Landauun?
92
00:12:40,900 --> 00:12:45,064
Äläkä väitä, että tulit nauttimaan
rennosta maalaiselämästä.
93
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
- Taitaa olla parasta lähteä.
- Se voi olla hyvä idea.
94
00:12:48,800 --> 00:12:51,600
- Tarjoan oluet.
- Mitä väliä.
95
00:12:53,000 --> 00:12:58,355
- Soita, kun olet rauhoittunut.
- Älä laske sen varaan.
96
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Jatkoja.
97
00:13:42,400 --> 00:13:44,484
Voi taivas.
98
00:13:44,810 --> 00:13:49,164
Gail Curtis, ilmielävänä.
Mukava viimein tavata.
99
00:13:49,700 --> 00:13:52,600
- Denise Gordon.
- Ilmastotarkkailijoista.
100
00:13:52,800 --> 00:13:58,100
Aivan oikein, kultaseni, ykkösfanisi.
Katsohan sinua.
101
00:13:58,300 --> 00:14:04,935
- Olet kauniimpi luonnossa. Mitä nyt?
- Odotin jotain muuta.
102
00:14:05,135 --> 00:14:09,235
- Olen vanhempi ja viisaampi, toivottavasti.
- Aivan.
103
00:14:09,435 --> 00:14:12,200
Tule, käydään kirjautumassa.
- Hetkinen.
104
00:14:12,400 --> 00:14:16,170
Frank on johtaja.
Hän haluaa antaa sinulle sviitin.
105
00:14:17,011 --> 00:14:22,100
Sitä pidetään varattuna vipeille,
mutta itse ottaisin hääsviitin.
106
00:14:22,300 --> 00:14:27,500
Harry, mieheni, vei minut
sinne 10-vuotishääpäivänämme.
107
00:14:27,700 --> 00:14:30,835
- Levätköön rauhassa.
- Tunsitko tuon?
108
00:14:31,035 --> 00:14:33,800
Äkillisen ilmanpaineen laskun.
109
00:14:34,700 --> 00:14:37,500
- Tornado.
- Miten sinä...
110
00:14:37,700 --> 00:14:41,100
10 vuotta myrskybongarina,
kehittyy kuudes aisti.
111
00:14:41,300 --> 00:14:46,335
Tuo se on. En ole koskaan
nähnyt mitään vastaavaa.
112
00:14:46,535 --> 00:14:48,910
Sitten meitä on kaksi.
113
00:14:50,700 --> 00:14:52,900
- Lähden perään.
- Tehdään se!
114
00:14:53,100 --> 00:14:57,600
- Ei, se voi olla vaarallista.
- En voi päästää sinua yksin.
115
00:14:57,800 --> 00:15:00,095
Et tunne tienoota.
116
00:15:00,900 --> 00:15:05,150
- Okei, tule.
- Ben, lukitsisitko skootterini?
117
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
- Mennään.
- Ehdottomasti.
118
00:15:35,100 --> 00:15:37,268
- Minä täällä.
- Kelly...
119
00:15:37,600 --> 00:15:41,900
Minulta puhkesi rengas.
Voitko tulla hakemaan, ilman saarnaamista?
120
00:15:42,100 --> 00:15:44,900
- Missä olet?
- Tiellä lähellä Vickies'ta.
121
00:15:45,100 --> 00:15:49,350
Okei, pysy siellä.
Tulen 15 minuutissa.
122
00:16:06,400 --> 00:16:11,030
En usko, että saamme sitä kiinni.
Yritä saada sitä videolle.
123
00:16:12,800 --> 00:16:17,200
Uskomatonta, ettei kaltaisellasi
julkkiksella ole vielä avustajaa.
124
00:16:17,400 --> 00:16:22,155
Harry sanoi aina, että tuhlaan aikaani
nettisivuihin, kuten sinun pitämääsi.
125
00:16:23,000 --> 00:16:26,500
Hän saattaisi olla vielä
hengissä, jos olisi kuunnellut.
126
00:16:26,700 --> 00:16:32,200
- Pidä kiinni,ajan sivuun.
- Mitä tapahtuu?
127
00:16:34,600 --> 00:16:37,300
- Pysy tässä.
- Okei.
128
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
Uskomatonta.
129
00:17:01,800 --> 00:17:04,136
Paska!
130
00:17:26,000 --> 00:17:30,785
- Oletko juonut?
- Mikä kysymys tuo nyt on?
131
00:17:30,985 --> 00:17:35,700
Isä, olen 17.
Tiedän, mille alkoholia haisee.
132
00:17:35,900 --> 00:17:39,654
En tiedä, mitä haluat minun sanovan,
sanoin jo olevani pahoillani.
133
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
Niin varmaan.
134
00:17:47,200 --> 00:17:49,900
- Onko tätä pakko kuunnella?
- Miksi ei?
135
00:17:50,100 --> 00:17:54,100
- Se on melko äänekästä.
- Olet niin vanha.
136
00:17:54,700 --> 00:17:59,700
- Mitä?
- Sanoin, että olet niin vanha.
137
00:18:02,800 --> 00:18:06,625
- En halua riidellä kanssasi.
- Kuka tässä riitelee?
138
00:18:10,500 --> 00:18:15,135
- Et viitsisi.
- Olen yhä isäsi.
139
00:18:15,335 --> 00:18:18,300
Älä kohtele minua, kuin vihollista.
140
00:18:18,500 --> 00:18:23,400
Tiedoksi vaan, sain juuri
tietää, että elämäni on ohi.
141
00:18:23,600 --> 00:18:26,400
Älä ole niin dramaattinen,
se on vasta alussa.
142
00:18:26,600 --> 00:18:30,900
Pitäisikö minun viettää
koko elämäni maatilalla?
143
00:18:31,100 --> 00:18:35,135
- Mitä vikaa siinä on?
- Mitä vikaa siinä on?
144
00:18:35,335 --> 00:18:39,500
Isä, haluan olla tiedemies,
en mikään paimen.
145
00:18:46,700 --> 00:18:49,760
- Mitä tuo on?
- Ei aavistustakaan.
146
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Mitä helvettiä...
147
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Luoja...
148
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
Idiootti.
149
00:19:13,400 --> 00:19:16,460
Minne sillä on tuollainen kiire?
150
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Hyvänen aika.
151
00:19:34,100 --> 00:19:37,600
- Mitä sinä teet?
- Menen varoittamaan heitä.
152
00:19:37,800 --> 00:19:42,400
- Pilailetko?
- Tapattavat itsensä, kaupunkilaiset.
153
00:19:54,400 --> 00:19:57,630
Tuolla on tornado, kääntykää takaisin!
154
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
Pidä kiinni, kulta.
155
00:20:32,700 --> 00:20:35,165
Mikä helvetti sinua vaivaa?
156
00:20:48,000 --> 00:20:50,300
- Oletko kunnossa?
- Olen.
157
00:20:53,400 --> 00:20:59,400
Mene sillan alle ja pysy
siellä, kunnes palaan.
158
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
Hienoa!
159
00:22:06,900 --> 00:22:12,660
- Olemme liian lähellä.
- Se muistuttaa keräävää voimalaa.
160
00:22:12,874 --> 00:22:17,500
- Se voi iskeä avomaalle.
- En halua toimia syöttinä.
161
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
Minä rakastan syöttinä olemista.
162
00:22:39,900 --> 00:22:42,875
Sano, että saimme jotain.
163
00:22:45,000 --> 00:22:47,100
Ei yhtään mitään.
164
00:22:51,400 --> 00:22:56,800
Tämä ei ole hyvä, herra Parnell.
Hoida asia.
165
00:22:57,900 --> 00:23:00,790
Aika lähteä.
166
00:23:18,400 --> 00:23:22,395
- Keitä he ovat?
- Sähköyhtiöstä?
167
00:23:23,100 --> 00:23:27,000
- He eivät pukeudu noin, vaistoan FBI:n
- Voinko auttaa teitä?
168
00:23:27,200 --> 00:23:31,900
- Olemme vain turisteja.
- Minun on pyydettävä tekemään sitä muualla.
169
00:23:32,100 --> 00:23:35,013
Et näytä vuokrakytältä.
170
00:23:36,200 --> 00:23:41,785
- Olen FBI:n agentti.
- Joten yrität salata jotakin?
171
00:23:41,985 --> 00:23:47,157
Onko se uudentyyppinen pyörremyrsky,
joka johtuu ilmaston lämpenemisestä?
172
00:23:47,735 --> 00:23:51,200
En tiedä mistä puhut.
Laitatko tuon nyt pois, -
173
00:23:51,400 --> 00:23:56,100
- vai pitääkö minun takavarikoida se?
- Oletko tosissasi?
174
00:24:00,600 --> 00:24:05,600
Tunnen kyllä lain, et voi
ottaa henkilökohtaista omaisuuttani
175
00:24:05,800 --> 00:24:09,100
- Onko ongelmia?
- Sheriffi Mackey, herran kiitos.
176
00:24:09,300 --> 00:24:12,622
Tämä sotahullu korsto
vei ystäväni puhelimen.
177
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Pitääkö paikkaansa, rouva?
178
00:24:16,100 --> 00:24:19,500
Olen FBI-agentti ja tämä koskee
kansallista turvallisuutta.
179
00:24:19,700 --> 00:24:23,200
- Kansallista turvallisuutta?
- Voinko auttaa jotenkin?
180
00:24:23,400 --> 00:24:26,449
- Oletteko johdossa täällä?
- Kyllä. Agentti Armstrong, -
181
00:24:26,866 --> 00:24:31,799
yleisen turvallisuuden työryhmästä.
Tässä on henkilötietoni.
182
00:24:33,435 --> 00:24:37,400
Yhdistynyt Uhkien Turvaosasto?
En ole koskaan kuullutkaan.
183
00:24:37,600 --> 00:24:43,300
- Eikö tornadot ole liittovaltioasia?
- Niin, kunnes määrärahoja leikattiin.
184
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
Siksi he kutsuivat meidät.
185
00:24:45,900 --> 00:24:51,200
Olen pahoillani väärinkäsityksestä,
mutta meillä on paljon vahinkoja täällä.
186
00:24:51,400 --> 00:24:56,400
Olisin kiitollinen, jos pitäisitte
ihmiset ainakin 100 metrin päässä.
187
00:24:56,600 --> 00:25:00,800
- Turvallisuuden vuoksi, tietenkin.
- Kuulostaa järkevältä.
188
00:25:01,000 --> 00:25:04,500
- Herrat, palatkaa töihinne.
- Et kai anna hänen tehdä tätä?
189
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
- Tulkaa nyt.
- Tuo kaveri valehteli kuin mikä.
190
00:25:07,900 --> 00:25:11,800
Hän perusteli asiansa,
mutta mitä te täällä teette?
191
00:25:12,000 --> 00:25:17,200
Gail on tornado-asiantuntija kaupungista.
Kerroin hänelle, mitä täällä tapahtuu, -
192
00:25:17,400 --> 00:25:21,200
- ja hän tuli katsomaan itse.
- Todellako?
193
00:25:21,400 --> 00:25:25,100
Kyllä. Teillä on ollut oudonlaista
säätä täällä viime aikoina...
194
00:25:25,300 --> 00:25:29,000
En tiedä oletko huomannut,
mutta siitä ei ollut uutisissa mitään.
195
00:25:29,200 --> 00:25:34,130
- Olen huomannut.
- He ovat varmasti vastuussa siitä.
196
00:25:36,100 --> 00:25:39,925
Tulkaa takaisin autoon.
Mennään pois.
197
00:25:40,500 --> 00:25:43,600
Kaikilla on työnsä hoidettavanaan.
198
00:25:47,500 --> 00:25:52,400
Ne korstot rikkoivat kansalaisoikeuksiamme.
Se oli naurettavaa...
199
00:25:52,600 --> 00:25:58,600
Neiti Curtis, tämä ei ole Chicago.
Asiat tehdään täällä toisin.
200
00:25:58,800 --> 00:26:03,600
Yritän vain ymmärtää näitä myrskyjä,
joista kukaan ei näytä puhuvan.
201
00:26:03,800 --> 00:26:07,800
- Sitten meitä on kaksi.
- Norm, meidän täytyy puhua.
202
00:26:08,000 --> 00:26:11,800
- Jotain todella kummaa on tekeillä.
- Ai niinkö?
203
00:26:12,000 --> 00:26:15,600
Gail Curtis. Jud Walker,
maanviljelijä, josta puhuin.
204
00:26:15,800 --> 00:26:18,400
Neiti Curtis on
meteorologi kotiseuduiltani.
205
00:26:18,600 --> 00:26:23,000
Oikeastaan entinen myrskybongaaja,
nykyinen ilmastobloggaaja.
206
00:26:23,200 --> 00:26:25,800
Ilmastobloggaaja?
- Kirjoitan nettisivulle.
207
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
Tiedän, mikä blogi on.
208
00:26:29,500 --> 00:26:34,035
Musta maasturi kiilasi meidät tieltä.
Näyttivät hallituksen porukalta.
209
00:26:34,235 --> 00:26:38,800
- Jahtasivat yhtä pyörremyrskyä.
- Tapasin heidät myös.
210
00:26:39,000 --> 00:26:42,600
- Unohdin kertoa lehmistäni.
- Lehmistä?
211
00:26:42,800 --> 00:26:45,900
Ne seisovat aina etelä-pohjoissuuntaan,
niillä on sisäinen kompassi aivoissaan.
212
00:26:46,100 --> 00:26:50,000
Nyt ennen myrskyä ne kävelivät
ympyrää, kuin kompassi olisi sekaisin.
213
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
Jotain todella outoa on tekeillä.
214
00:26:52,700 --> 00:26:56,700
Ei ole tieteellistä näyttöä siitä, että
sorkkaeläimet aistisivat elektromagnetismia.
215
00:26:56,900 --> 00:26:59,400
- Sorkka-mikä?
- Karja.
216
00:27:01,200 --> 00:27:05,500
Ei pahalla, mutta hienot sanat eivät uppoa.
Minulla on maanviljelijän vaisto.
217
00:27:05,700 --> 00:27:12,181
Kuka tarvitsisi tiedettä?
Sian sisälmykset riittivät esi-isillekin.
218
00:27:12,381 --> 00:27:15,500
Jos te kaksi jatkaisitte muualla.
219
00:27:15,700 --> 00:27:18,200
Haluan tietää, mitä on tekeillä,
yhtä paljon kuin tekin.
220
00:27:18,400 --> 00:27:22,800
Jud, jos veisit neiti Curtisin tilalle,
näytä vähän paikkoja, -
221
00:27:23,000 --> 00:27:27,500
- ja voitte saada jotain selville.
- En ole lapsenvahti.
222
00:27:27,700 --> 00:27:33,735
- Anteeksi, mitä tuo nyt tarkoittaa?
- Lähtisin itse, mutta olen liian kiireinen.
223
00:27:34,100 --> 00:27:37,600
Hyvä on. Autoni on ulkopuolella.
Mutta se ei ole limusiini.
224
00:27:37,800 --> 00:27:41,000
Ei haittaa cowboy,
osaan ajaa.
225
00:27:41,200 --> 00:27:45,400
Isäni antoi ajaa kortin
16-vuotiaana, hän oli edistyksellinen.
226
00:27:45,600 --> 00:27:50,300
Anteeksi Jud, mutta
kunnioitus olisi kiva juttu.
227
00:27:52,200 --> 00:27:56,365
Jäät minulle velkaa... isosti!
228
00:28:57,100 --> 00:29:02,300
Isä. Sinun pitää kuulla tämä...
Herranjumala!
229
00:29:02,900 --> 00:29:05,300
- Mitä?
- Gail Curtis?
230
00:29:07,300 --> 00:29:11,900
- Tunnetko hänet?
- Tein tiedetunnille esseen tornadoista.
231
00:29:12,100 --> 00:29:18,600
Hänen bloginsa on paras paikka
myrskynmetsästäjille. Hei, olen Kelly.
232
00:29:19,300 --> 00:29:25,000
Kuulin, että tilanne jäi sen alle.
Sen teki jokin ihan uusi myrsky.
233
00:29:25,200 --> 00:29:30,100
- Jollaista emme ole koskaan nähneet.
- Kertoiko hän teille karjastamme?
234
00:29:30,300 --> 00:29:33,700
No, minulla on jotain parempaa. Tule.
235
00:29:59,000 --> 00:30:02,200
- Mitä mieltä olet?
- Haluan kuulla sen uudelleen.
236
00:30:02,400 --> 00:30:07,600
Kävin sivuillasi, siellä oli tornado, josta
ilmoitettiin viiden kilometrin päässä.
237
00:30:07,800 --> 00:30:13,400
Samaan aikaan, kun nauhoitin tämän.
Ehkä se tarkoittaa jotain.
238
00:30:14,800 --> 00:30:20,410
- Ehkä. Voitko tehdä kopion?
- Osasin odottaa tuota.
239
00:30:25,100 --> 00:30:28,100
- Mitä aiot tehdä tällä?
- Analysoin sen.
240
00:30:28,300 --> 00:30:31,800
- Kenen toimesta?
- Ystävän, hän on freelancer-koodinpurkaja.
241
00:30:32,000 --> 00:30:35,300
- Iso nimi alallaan.
- Anteeksi, mutta emme tunne sinua.
242
00:30:35,500 --> 00:30:39,300
- Kyllä tunnemme.
- Emme tunne.
243
00:30:39,500 --> 00:30:44,600
Annamme tämän vain Norm Mackeylle.
Hän antaa oikeille tahoilla.
244
00:30:44,800 --> 00:30:48,000
Kuten niille, jotka ajoivat teidät tieltä?
245
00:30:48,200 --> 00:30:54,300
- Kuuntele häntä, hän tietää mitä tekee.
- Kun haluan mielipiteesi, kysyn sitä.
246
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
Olet niin...
247
00:30:58,200 --> 00:31:01,200
- Meidän on paras lähteä.
- Hyvä idea.
248
00:31:01,400 --> 00:31:06,500
Toivottavasti olet tyytyväinen.
Häiritset tieteen tekemistä.
249
00:31:07,700 --> 00:31:11,900
Kun muutat mielesi, tässä ovat tietoni.
250
00:31:12,100 --> 00:31:14,820
Asun Stay 'N Save-motellissa.
251
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
Kuulitko, mitä hän sanoi minulle?
Epäkohteliasta.
252
00:31:42,400 --> 00:31:46,700
- Hänen vaimonsa olisi vetänyt korville.
- Onko hän naimisissa?
253
00:31:46,900 --> 00:31:51,500
Oli. Hän on kuollut.
Ei olisi pitänyt syyttää häntä.
254
00:31:51,700 --> 00:31:55,695
Harryn menettäminen oli kova pala minulle.
255
00:31:59,500 --> 00:32:03,600
- Lisää niitä voimalaitoksen miehiä.
- Mihin heillä on noin kiire?
256
00:32:03,800 --> 00:32:06,500
- Seuraammeko heitä?
- Siltä vaikuttaa.
257
00:32:06,700 --> 00:32:11,460
Toinen takaa-ajo.
Tästähän tulee jännittävää.
258
00:32:13,900 --> 00:32:15,900
Olen pahoillani, kulta.
259
00:32:16,100 --> 00:32:19,200
Meidän ei vain kannata luottaa kaikkiin.
260
00:32:19,400 --> 00:32:22,500
Varsinkaan johonkin
kaupunkilaisjulkkikseen.
261
00:32:22,700 --> 00:32:28,235
- Hän voi työskennellä vaikka FBI:n kanssa.
- Se sinun ongelmasi onkin, isä.
262
00:32:28,435 --> 00:32:32,300
- Et luota kehenkään tai mihinkään.
- Tuo ei ole totta.
263
00:32:32,500 --> 00:32:38,735
Luotan vaistoihini, maahan
jalkojeni alla, kovaan työhön...
264
00:32:38,935 --> 00:32:41,700
- Ja luotan sinuun.
- Niinkö?
265
00:32:42,900 --> 00:32:46,654
Et luottanut tarpeeksi, jotta olisit
kertonut, että olemme rahattomia.
266
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
Älä ole tuollainen.
267
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Mene pois.
268
00:32:57,600 --> 00:33:01,400
Vauhtia nyt. Milloin valmistetaan
hybridiauto, jossa on voimaa?
269
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
Niinpä!
270
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
He kääntyvät tuolla.
271
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Herttinen!
272
00:33:41,300 --> 00:33:43,900
- Mikä vialla?
- Jonkinlaista häiriötä.
273
00:33:44,100 --> 00:33:46,900
Kuin hyvin vahva magneetti?
274
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
Judin karja...
275
00:33:50,600 --> 00:33:53,490
- Se on tulossa tännepäin.
- Huomaan.
276
00:34:02,100 --> 00:34:04,900
- Odota!
- Ei!
277
00:34:30,400 --> 00:34:33,100
Hei. Mitä nyt?
278
00:35:04,600 --> 00:35:07,900
- Kuka siellä?
- Jud Walker.
279
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
Mitä haluat, cowboy?
280
00:35:19,400 --> 00:35:23,988
Olin hieman töykeä teitä
kohtaan aiemmin ja pyydän anteeksi.
281
00:35:25,000 --> 00:35:28,825
Vieläkö luuletko ystäväsi
haluavan nähdä tämän?
282
00:35:33,800 --> 00:35:36,860
Menossa sinne nyt.
283
00:35:44,100 --> 00:35:46,100
Kuollut?
284
00:35:50,700 --> 00:35:57,500
- Tunsin Denisen lähes koko elämäni.
- Tuskin tunsin häntä ja olen raunioina.
285
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
Oletko kunnossa?
286
00:36:12,300 --> 00:36:17,000
- Hän ennusti tämän.
- Niinkö?
287
00:36:18,400 --> 00:36:23,700
Tornado tappoi hänen miehensä,
Harryn, kolme vuotta sitten.
288
00:36:23,900 --> 00:36:27,800
En tiedä tarkalleen mitä tapahtui,
hän sai varoituksen joltain nettisivulta, -
289
00:36:28,000 --> 00:36:31,230
ja ehti kellariin ajoissa, Harry ei.
290
00:36:33,000 --> 00:36:39,120
Vuosia hän kertoo kaikille, että jonain
päivänä hurrikaanin yhdistävän heidät.
291
00:36:45,700 --> 00:36:51,820
- Näin tilalla jotain, mikä säikäytti minut.
- Mikä pelästyttäisi sinunlaistasi miestä?
292
00:36:52,400 --> 00:36:55,630
- Otin kuvia, ne ovat tikulla.
- Täälläkö?
293
00:37:00,800 --> 00:37:05,560
- Jumalani, miten kauheaa.
- Mitä kaikki nuo nastat ovat?
294
00:37:07,200 --> 00:37:11,235
Vahvistettuja tornadohavaintoja
viimeisten 48 tunnin aikana.
295
00:37:11,435 --> 00:37:15,500
- Onko tiettyä kaavaa?
- Jos on, en ole löytänyt sitä vielä.
296
00:37:15,700 --> 00:37:17,700
Gail Curtis?
297
00:37:18,700 --> 00:37:22,000
Hei Barney,
lähetin sinulle juuri äänitiedosto.
298
00:37:22,200 --> 00:37:26,200
Voisitko analysoida sen minulle?
299
00:37:26,400 --> 00:37:29,035
Mukava nähdä sinuakin.
300
00:37:40,200 --> 00:37:45,300
Okei, valmista.
Missä tarkalleen minun pitäisi etsiä?
301
00:37:45,900 --> 00:37:51,000
Mitä tahansa.
Se on jonkinlainen signaali tai koodi.
302
00:37:51,200 --> 00:37:56,000
Eli olemme jonkun ison jäljillä?
Okei, alan etsiä.
303
00:37:56,200 --> 00:38:00,280
- Anna minulle muutama tunti aikaa.
- Kiitos, olet paras.
304
00:38:29,000 --> 00:38:34,300
Nämä ovat kaikki valtion
maita tai sähkölaitoksia.
305
00:38:34,500 --> 00:38:38,900
Tämä on tilani lähellä
oleva seuranta-asema.
306
00:38:39,100 --> 00:38:44,800
Tämä on voimalaitos ja
tuo tuossa, on lentotukikohta.
307
00:38:45,000 --> 00:38:47,700
Denise kuoli tekojärven lähellä.
308
00:38:47,900 --> 00:38:52,700
Joku testaa vahvuuksiamme ja heikkouksiamme,
miettien parasta tapaa päihittää meidät.
309
00:38:52,900 --> 00:38:58,100
- Miten karja liittyy siihen?
- Ehkä testaavat myös biologisesti.
310
00:38:58,300 --> 00:39:04,700
Nyt menee jo liian pitkälle. Uskoisin vielä
hallituksen salaisen sääaseen, -
311
00:39:04,900 --> 00:39:09,735
joka karkasi käsistä tai kiinalaiset
lähettävät niitä tänne tutkimaan, -
312
00:39:09,935 --> 00:39:12,600
tai biologiaamme tutkivat tornadot?
313
00:39:12,800 --> 00:39:14,900
- Se luultavasti kuulostaa hullulta.
- Niin tekee.
314
00:39:15,100 --> 00:39:20,540
Enkä pidä ajatuksesta,
että vain me ehtisimme suojaan.
315
00:39:28,300 --> 00:39:33,000
Norm, niissä tornadoissa on jotain outoa.
Jonkun pitäisi soittaa kuvernöörille.
316
00:39:33,200 --> 00:39:38,725
Olen West Bendissä. Tornado vei
mukanaan puoli kaupunkia.
317
00:39:41,900 --> 00:39:45,800
- Tornado tuhosi juuri West Bendin.
- Lähdetään.
318
00:40:59,300 --> 00:41:03,550
- Hänen autonsa on täällä.
- Niin, mutta hän ei ole siellä.
319
00:41:19,700 --> 00:41:24,500
Olen täällä!
Jud! Apua!
320
00:41:24,700 --> 00:41:28,700
- Olemme tulossa.
- Jalkani on juuttunut puun alle.
321
00:41:28,900 --> 00:41:30,700
- Oletko kunnossa?
- Olen jumissa.
322
00:41:30,900 --> 00:41:33,960
- Mitään murtunut?
- Ei, olen kunnossa.
323
00:41:35,800 --> 00:41:38,200
Mitä tapahtui?
324
00:41:40,400 --> 00:41:44,400
Ne tornadot,
ne hyökkäsivät, etsivät vastusta.
325
00:41:45,600 --> 00:41:47,000
Mitä sinä täällä teet?
326
00:41:47,200 --> 00:41:50,400
Kuulin, että ne miehet mustissa-tyypit
kävivät paikkoja läpi.
327
00:41:50,600 --> 00:41:53,900
Joten ajattelin käydä katsomassa.
328
00:41:54,100 --> 00:41:57,437
Missä vaiheessa te
hautasitte sotakirveet?
329
00:42:00,600 --> 00:42:04,200
- Barney, sepä kävi nopeasti.
- Gail, mitä on tekeillä?
330
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
- Pelleiletkö kanssani?
- Mitä tarkoitat?
331
00:42:06,800 --> 00:42:10,400
Kävin tiedostoasi läpi ja
löysin valtavan osuman.
332
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
Hienoa, mikä se on?
NASA, ilmavoimat, mikä?
333
00:42:13,600 --> 00:42:17,500
- Se ei ole omia, se on varmaa.
- Ulkomailta siis?
334
00:42:17,700 --> 00:42:21,600
- Niinkin voisi sanoa.
- Kuka sitten, Kiina, Pohjois-Korea?
335
00:42:21,800 --> 00:42:26,500
- Koitapa Alpha Centauria?
- Barney, vakavasti.
336
00:42:26,700 --> 00:42:29,600
Olen tosissani.
Oletko kuullut Walsh-signaalista?
337
00:42:29,800 --> 00:42:34,320
Kyllä, vuonna 1977 jotkut
SETIN pojat luulivat napanneensa, -
338
00:42:34,530 --> 00:42:38,000
muukalaisten lähetyksen,
mutta se ei koskaan toistunut?
339
00:42:38,200 --> 00:42:42,496
Bingo. Lähettämäsi
tiedosto vastaa sitä pilkulleen.
340
00:42:43,300 --> 00:42:47,700
Silvottu karja, miehiä mustissa puvuissa?
341
00:42:49,400 --> 00:42:51,900
Mitä seuraavaksi, lentäviä lautasia?
342
00:42:54,400 --> 00:42:57,205
Siinä paha, missä mainitaan.
343
00:43:10,700 --> 00:43:15,235
- Mitä olette tehneet?
- Mitä me olemme tehneet?
344
00:43:15,435 --> 00:43:18,400
Kaksi miestäni on kuollut, neiti Curtis.
345
00:43:18,600 --> 00:43:23,800
Olit siellä ja nuuskimassa paikkoja.
346
00:43:25,300 --> 00:43:27,300
Ja nyt tämä.
347
00:43:30,200 --> 00:43:33,400
- Ne eivät ole häirinneet meitä ennen.
- Ketkä "ne"?
348
00:43:33,600 --> 00:43:38,435
- Signaali on avaruudesta, eikö olekin?
- Avaruudesta? Niin kuin E.T.?
349
00:43:38,635 --> 00:43:42,600
- Keneltä kuulit tuollaista?
- Mitä väliä sillä on?
350
00:43:42,800 --> 00:43:45,100
Ne ovat matkalla Chicagoon.
Meidän täytyy varoittaa ihmisiä.
351
00:43:45,300 --> 00:43:48,300
- Tietonne ovat vääriä, herra?
- Jud Walker.
352
00:43:48,500 --> 00:43:52,671
Tämä on meteorologinen
ilmiö ja me tutkimme sitä.
353
00:43:59,400 --> 00:44:04,135
Kyllä, olen paikalla.
Tuho on täydellinen.
354
00:44:04,335 --> 00:44:07,700
Voinemme vahvistaa vihamieliset aikeet.
355
00:44:07,900 --> 00:44:13,935
Meillä on vielä yksi ongelma.
Curtis-nainen tietää Nimbusista.
356
00:44:14,135 --> 00:44:19,100
En tiedä.
He ovat jo epäileviä.
357
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Se tekisi heistä
entistäkin epäilevämpiä.
358
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Ymmärrän.
359
00:44:31,200 --> 00:44:33,500
Hei, tämä on
minun toiminta-aluettani!
360
00:44:33,700 --> 00:44:36,800
Meteorologinen sääilmiö?
Senkö vuoksi pidätätte meidät?
361
00:44:37,000 --> 00:44:40,200
Ei teitä pidätetä,
vaan viedään turvaan, -
362
00:44:40,400 --> 00:44:44,400
ettette kiertele täällä
tappamassa itseänne.
363
00:44:48,900 --> 00:44:52,135
- Kuulkaas, herra.
- Sinä kuuntelet minua.
364
00:44:52,335 --> 00:44:55,200
Tämä on paljon sinua ylempänä.
365
00:44:55,400 --> 00:45:00,900
Yksi puhelinsoitto ja olet työtön.
Sitäkö haluat?
366
00:45:03,300 --> 00:45:06,200
Sitähän minäkin.
367
00:47:37,300 --> 00:47:42,600
Cowboymme elää maatilalla
seuranta-aseman lähellä.
368
00:47:43,300 --> 00:47:46,700
Missä Alfa-kohtaaminen tapahtui.
369
00:47:48,400 --> 00:47:51,900
Hän ja tyttö tietävät Nimbusista.
370
00:47:53,100 --> 00:47:57,545
Onko tapahtunut suuri tietovuoto, -
371
00:47:57,745 --> 00:48:02,320
ja he tietävät jotain,
mitä emme ole huomanneet.
372
00:48:03,600 --> 00:48:07,425
Valiokunta haluaa, että menemme katsomaan.
373
00:48:09,600 --> 00:48:14,935
Ja senhän me teemme. Kiitos sheriffi,
ihanan toimistonne käytöstä.
374
00:48:15,135 --> 00:48:19,852
Kuka luulette olevasi?
Edustan tämän alueen ihmisiä.
375
00:48:20,052 --> 00:48:24,800
Ja minä edustan Yhdysvaltojen kansalaisia.
376
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Kummalla on isompi työpaikka?
377
00:48:31,400 --> 00:48:35,400
Isompi työ...
Isompi ääliö.
378
00:48:37,200 --> 00:48:42,000
Odota. Ei mitään tietoja sen
mustan auton rekisteristä.
379
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
Kiitos.
380
00:48:45,100 --> 00:48:48,800
- Mitä on tekeillä, Norm?
- Olette kyllä suututtaneet jonkun.
381
00:48:49,000 --> 00:48:51,700
- Päästä meidät ulos.
- En voi tehdä sitä.
382
00:48:51,900 --> 00:48:55,700
- Tämä työ ainut mitä minulla on.
- Ihmisiä on vaarassa ja murehdit työstäsi.
383
00:48:55,900 --> 00:48:59,400
Tämä Armstrong on vakavissaan
ja hallitus on hänen takanaan.
384
00:48:59,600 --> 00:49:03,100
- Mitä luulet voivasi tehdä?
- Varoittaa ihmisiä!9
385
00:49:03,300 --> 00:49:07,785
Tämä vain suurenee. Tässä on kyse
muustakin, kuin muutamasta tornadosta.
386
00:49:07,985 --> 00:49:12,500
Mitä sinä puhut? Marsista, E.T:stä?
Tämä menee jo minulta vähän yli.
387
00:49:12,700 --> 00:49:17,035
Mitä te luulette
tekevänne hallitusta paremmin?
388
00:49:17,800 --> 00:49:22,700
Hyvä on. Yritä edes
saada yhteys tyttäreeni.
389
00:49:22,900 --> 00:49:25,000
Soitan Kellylle.
390
00:49:56,400 --> 00:50:00,785
Norm täällä.
Soita, kun saat tämän viestin.
391
00:50:00,985 --> 00:50:05,335
Kyse on isästäsi, hätätapaus.
392
00:50:05,535 --> 00:50:08,500
Hän on vaarassa.
Me kaikki olemme.
393
00:50:11,100 --> 00:50:15,000
Sinun täytyy löytää hänet, Norm.
Pyydän.
394
00:50:15,200 --> 00:50:17,200
Löydän hänet.
395
00:51:01,300 --> 00:51:06,435
- Mitä luulette tekevänne?
- Pysykää loitolla.
396
00:51:06,635 --> 00:51:08,600
Missä Kelly on?
397
00:51:09,800 --> 00:51:11,800
Hän on poissa.
398
00:51:13,200 --> 00:51:18,900
- Ilmeisesti sydänsuruja.
- Chicago? Tornadot ovat menossa sinne.
399
00:51:20,000 --> 00:51:22,800
Sir, teidän pitäisi nähdä tämä.
400
00:51:23,000 --> 00:51:27,700
Etsin viimeaikaisia käyntejä
ja löysin tämän hänen blogistaan.
401
00:51:27,900 --> 00:51:31,900
Olen Kelly Walker
ja kuvaan tätä jälkipolville.
402
00:51:32,100 --> 00:51:37,935
Pari tuntia sitten kaappasin
viestin ulkoavaruudesta.
403
00:51:38,135 --> 00:51:40,100
Kuunnelkaa itse.
404
00:51:42,600 --> 00:51:48,335
Aika siistiä, eikö?
Se liittynee jotenkin tornadoihin.
405
00:51:48,535 --> 00:51:53,302
Jos todistaa ulkoavaruuden
olioiden häiritsevän ilmakehäämme, -
406
00:51:53,502 --> 00:51:58,300
olen samassa sarjassa kuin Einstein,
Newton, Galileo ja vielä suurempi.
407
00:51:58,500 --> 00:52:02,900
Se on stipendimateriaalia, jos mikä.
408
00:52:03,100 --> 00:52:07,100
- Parnell, Cox, etsikää hänet.
- Ja sitten?
409
00:52:07,300 --> 00:52:10,600
Kunhan nyt ensiksi löydätte hänet.
410
00:52:11,300 --> 00:52:14,800
- Aiotko pidättää 17-vuotiaan tytön?
- Rauhoittukaa sheriffi, -
411
00:52:15,000 --> 00:52:18,200
hänellä on turvallisempaa
meidän kanssamme.
412
00:52:18,400 --> 00:52:22,935
- Ja mikä on suuri suunnitelmanne?
- Meillä on johtolankoja.
413
00:52:23,135 --> 00:52:25,900
Tässä on komentojärjestys, sheriffi.
414
00:52:26,100 --> 00:52:29,900
Noudatan sitä ja kehotan
teitä tekemään samoin.
415
00:52:30,100 --> 00:52:34,700
Olkaa tyytyväinen, että saatte
roikkua mukana. Suokaa anteeksi.
416
00:52:35,600 --> 00:52:37,500
Teillä ei ole suunnitelmaa.
417
00:52:37,700 --> 00:52:42,100
Keksitte vain matkan varrella.
Siinä toivossa, että kaikki pamahtaa.
418
00:52:42,300 --> 00:52:44,300
Pamahtaa?
419
00:52:46,000 --> 00:52:51,200
Nokkelaa. Varohan sheriffi...
Koska nokkelat...
420
00:52:52,500 --> 00:52:55,900
Eivät aina ole fiksuja.
421
00:53:10,400 --> 00:53:13,100
Chicagossa.
Oletko varma?
422
00:53:13,300 --> 00:53:16,000
Se löytyi tilalla.
423
00:53:16,200 --> 00:53:21,300
He löysivät videon, jonka hän pisti nettiin.
Hän tietää olioista ja voi todistaa sen.
424
00:53:21,500 --> 00:53:25,900
- Hän lähetti miehet hänen peräänsä.
- Sinun täytyy päästää meidät.
425
00:53:26,100 --> 00:53:29,000
- Jud, minun täytyy kertoa sinulle jotain.
- Mitä?
426
00:53:29,200 --> 00:53:32,560
Kun sanoit, etten
pärjännyt suurkaupungissa...
427
00:53:33,200 --> 00:53:36,800
- Olit oikeassa.
- Mistä sinä oikein puhut?
428
00:53:37,000 --> 00:53:42,200
Olimme hakemassa epäiltyä.
Minä vartioin takapuolta.
429
00:53:42,400 --> 00:53:45,800
En nähnyt asetta.
Jähmetyin.
430
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
Annoin hänen mennä.
431
00:53:50,500 --> 00:53:55,600
Sen jälkeen sanottiin,
ettei minuun voinut luottaa.
432
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
Joten lähdit karkuun.
433
00:53:59,200 --> 00:54:02,900
Armstrongin seuraaminen ei ole
minun ensimmäinen huono päätökseni.
434
00:54:03,100 --> 00:54:08,000
Nyt sinulla on mahdollisuus
tehdä oikea päätös. Päästä meidät ulos.
435
00:54:25,929 --> 00:54:28,129
Kelly Walker?
436
00:54:28,900 --> 00:54:32,700
- En tunne.
- Olemme agentit Coxx ja Parnell.
437
00:54:32,900 --> 00:54:36,435
- Isäsi lähetti meidät.
- Missä hän on?
438
00:54:36,635 --> 00:54:39,500
- Chicagossa.
- Mitä hän tekee Chicagossa?
439
00:54:39,700 --> 00:54:45,200
Hän auttaa meitä tutkimuksessa.
Tule sisään. Viemme sinut hänen luokseen.
440
00:54:45,400 --> 00:54:48,400
Voit myös kävellä.
Oma valinta.
441
00:54:59,000 --> 00:55:03,000
- Onko ovet todella pakko lukita?
- Älä koskaan luota tuntemattomiin.
442
00:55:05,100 --> 00:55:09,100
- Voitte mennä, mitä nyt?
- Otamme yhteyttä radio-ja tv-asemiin.
443
00:55:09,300 --> 00:55:10,900
Ensin tyttäreni!
444
00:55:11,100 --> 00:55:14,700
Minä otan yhteyden asemiin,
he kuuntelevat kyllä poliisia.
445
00:55:14,900 --> 00:55:19,100
Ota autoni avaimet.
Jos sille käy jotain, se menee palkastani.
446
00:55:19,300 --> 00:55:23,600
- Tässä on kuormurini avaimet.
- Ota kännykkäni, soitan jos jotain ilmenee.
447
00:55:23,800 --> 00:55:25,800
Hienoa, kiitos.
448
00:55:32,300 --> 00:55:34,700
Keskus, hätätilanne.
Tässä on sheriffi Mackey.
449
00:55:34,900 --> 00:55:38,100
Tarvitse Chicagon
suurimpien radioasemien numerot.
450
00:55:42,800 --> 00:55:47,300
Kuuntelijoillamme on varmasti
paljon sanottavaa tästä, -
451
00:55:47,500 --> 00:55:49,700
joten otetaanpas muutama puhelu.
452
00:55:49,900 --> 00:55:54,900
Meillä on sheriffi Norm Mackey
Landaun piirikunnasta linjalla kolme.
453
00:55:55,100 --> 00:55:59,900
- Sheriff, olet lähetyksessä.
- Soitan täällä riehuvista tornadoista, -
454
00:56:00,100 --> 00:56:05,900
- joita uutiskanavat eivät raportoi.
- Meillä on aiheena budjettivaje.
455
00:56:06,100 --> 00:56:11,435
Toivotaan hyvää säätä ja jutellaan
taloudesta parhaamme mukaan.
456
00:56:11,635 --> 00:56:14,600
- Pysytäänpä aiheessa.
- Mutta nämä ovat avaruusolentoja, -
457
00:56:14,800 --> 00:56:19,400
siksi he kieltävät kaiken. Tämä on
kuin Area 51- tapaus uudelleen.
458
00:56:19,600 --> 00:56:24,200
Tämä ei ole vitsi. En tiedä, mitä
ne haluavat tai mistä ne ovat.
459
00:56:24,400 --> 00:56:27,200
Gary! Sinun pitäisi
seuloa nämä puhelut.
460
00:56:27,400 --> 00:56:29,695
Ne tekevät mitä vaan...
461
00:56:33,000 --> 00:56:37,335
Jos et kykene töihisi,
hankin jonkun toisen.
462
00:57:10,800 --> 00:57:12,800
Bussi on tuossa.
463
00:57:37,800 --> 00:57:42,050
- Ehkä hän ei ollut tässä bussissa.
- Kyllä oli.
464
00:57:43,700 --> 00:57:46,500
Älä tee hätiköityjä johtopäätöksiä.
Siellä ei ollut ruumiita.
465
00:57:46,700 --> 00:57:49,411
Ehkä kaikki pääsivät ulos turvallisesti.
466
00:57:51,300 --> 00:57:53,400
- Norm.
- Se ei toiminut.
467
00:57:53,600 --> 00:57:56,200
- Kenelle sinä soitit?
- Radioasemalle.
468
00:57:56,400 --> 00:58:01,500
Kun pääsin lähetykseen ja mainitsin
avaruusolennot, tein itsestäni hullun.
469
00:58:02,600 --> 00:58:05,000
- Tarvitsemme todisteita.
- Todisteita?
470
00:58:05,200 --> 00:58:09,100
Miten saan todisteita, että avaruusolennot
lähettivät tornadoja tuhoamaan Chicagon?
471
00:58:09,300 --> 00:58:11,100
Sinun täytyy yrittää uudelleen.
472
00:58:11,300 --> 00:58:15,000
Mene käymään Kanava37:lla,
työskentelin siellä kun olin myrskybongari.
473
00:58:15,200 --> 00:58:19,500
Sano nimeni ja kerro että valtava
tornadorintama on tulossa Chicagoon.
474
00:58:19,700 --> 00:58:23,700
Ihmisiä on kehotettava menemään
kellareihin ja pysymään siellä.
475
00:58:24,300 --> 00:58:26,300
No, minä...
476
00:58:35,500 --> 00:58:38,730
- Herra Walker ja neiti Curtis, oletan?
- Armstrong?
477
00:58:38,954 --> 00:58:41,460
Sano Judille, että meillä
on hänen tyttärensä.
478
00:58:41,688 --> 00:58:43,282
Missä hän on?
479
00:58:43,500 --> 00:58:48,306
Viemme hänet turvataloon,
kunnes te kaksi antaudutte.
480
00:58:48,800 --> 00:58:53,200
Jos olemme oikeassa,
Chicagossa ei ole turvallisia taloja.
481
00:58:53,400 --> 00:58:58,670
Juuri tuollaista
hysteriaa yritämme välttää.
482
00:58:59,700 --> 00:59:03,535
Ollaanpa molemmat
kohtuullisia ja rehellisiä.
483
00:59:03,735 --> 00:59:07,000
Tiedämme karjan silpomisista.
484
00:59:08,200 --> 00:59:13,600
Tiedätte Nimbusista. Me tiedämme
tyttäresi nappaamasta signaalista.
485
00:59:13,800 --> 00:59:18,400
- Nimbus? Siksikö kutsutte niitä?
- Se on koodinimi.
486
00:59:19,100 --> 00:59:22,900
- Mitä ne haluavat?
- Emme ole suoranaisessa yhteydessä.
487
00:59:23,100 --> 00:59:25,800
Emme ole oikein samalla aaltopituudella.
488
00:59:26,000 --> 00:59:31,700
Päätelmät, jotka teitte,
hermostuttavat esimiehiäni.
489
00:59:33,100 --> 00:59:35,900
Olen saanut ohjeet
estää enemmät vuodot.
490
00:59:36,100 --> 00:59:40,600
Kuinka kauan luulette joltain
toiselta menevän saman päättelemiseen?
491
00:59:40,800 --> 00:59:46,100
En harrasta olettamuksia.
Voin vain estää paniikkia.
492
00:59:47,700 --> 00:59:52,435
Kaikki mitä te teette,
luo juuri sitä.
493
00:59:52,635 --> 00:59:56,935
Jos jotain tapahtuu tyttärelleni...
494
01:00:10,100 --> 01:00:12,100
Se on ongelma.
495
01:00:16,200 --> 01:00:18,900
Kaava on muuttunut jälleen.
496
01:00:21,700 --> 01:00:25,865
Edessä on pahin mahdollinen tilanne.
497
01:00:27,400 --> 01:00:30,120
Kyllä, olen menossa lentokentälle.
498
01:00:32,300 --> 01:00:35,500
Olen nälkäinen.
Voisitko pysäyttää, kiitos?
499
01:00:35,700 --> 01:00:38,900
- Pysähdyn tähän ja haen sinulle tacon.
- Minä tulen myös.
500
01:00:39,100 --> 01:00:40,800
- Ei onnistu.
- Minun on mentävä vessaan.
501
01:00:41,000 --> 01:00:44,995
- Ei tule kauppoja.
- Sanoinhan, että minun on mentävä vessaan.
502
01:00:45,900 --> 01:00:50,935
- Etkö voi odottaa?
- Tämä on hallituksen auto, eikö?
503
01:00:51,135 --> 01:00:54,200
- Joten?
- Katson televisiota.
504
01:00:54,400 --> 01:00:59,900
Teidän täytyy kirjata nämä,
ja vastaatte vahingoista...
505
01:01:00,100 --> 01:01:03,400
Kuten virtsatahroista verhoilussa.
506
01:01:03,600 --> 01:01:07,600
- Jos yrität yhtään mitään...
- Niin mitä?
507
01:01:09,400 --> 01:01:12,885
Annat piiskaa?
Älä unta näe, luuseri.
508
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Parnell.
509
01:01:30,000 --> 01:01:33,910
- Mennään tuonne.
- Apua, minut on siepattu! Päästäkää irti!
510
01:01:35,100 --> 01:01:37,800
Olemme FBI:n agentteja.
511
01:01:40,200 --> 01:01:43,200
Peräänny!
Olen FBI:n agentti.
512
01:01:48,600 --> 01:01:50,980
Tuohon suuntaan.
Mennään.
513
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
- Pääsitkö läpi?
- Isä?
514
01:02:03,000 --> 01:02:05,700
Yritin soittaa, mutta kukaan ei vastannut.
Miksi sinulla on Normin puhelin?
515
01:02:05,900 --> 01:02:10,635
- Oletko kunnossa?
- Olen, anteeksi että lähdin sillä lailla.
516
01:02:10,835 --> 01:02:14,400
- En ajatellut.
- Älä siitä huoli. Missä olet?
517
01:02:14,600 --> 01:02:18,800
Chicagossa.
Tornado tappoi kaikki bussissamme.
518
01:02:19,000 --> 01:02:22,500
Sitten mustapukuiset miehet tulivat ja
sanoivat sinun olevan heidän kanssaan, -
519
01:02:22,700 --> 01:02:24,100
ja lähdin heidän mukaansa.
520
01:02:24,300 --> 01:02:28,400
He valehtelevat kaikesta ja yrittävät
salata tämän. Oletko vielä heidän kanssaan?
521
01:02:28,600 --> 01:02:30,900
- Eksytin heidät.
- Missä olet nyt?
522
01:02:31,100 --> 01:02:34,900
- He voivat kuunnella puhelua.
- Älä sano mitään.
523
01:02:35,100 --> 01:02:39,100
- Pitää miettiä, missä tapaamme.
- Aion...
524
01:02:39,300 --> 01:02:43,500
- Olen Normin lempiravintolassa.
- Hyvä idea, kulta.
525
01:02:43,700 --> 01:02:46,000
- Mene sinne ja odota meitä.
- Isä...
526
01:02:47,200 --> 01:02:50,500
- Kiirehdi.
- Minä tulen, kulta.
527
01:02:54,200 --> 01:02:58,700
- Missä Norm käy syömässä?
- Filling Station Union Avenuella.
528
01:02:58,900 --> 01:03:01,875
- Chicagon parhaat hodarit.
- Aivan.
529
01:03:22,400 --> 01:03:24,400
Voi Luoja!
530
01:03:27,500 --> 01:03:29,710
Tämä ei näytä hyvältä.
531
01:03:48,800 --> 01:03:50,800
Isä!
532
01:03:53,600 --> 01:04:00,400
Anna anteeksi.
En koskaan ole ollut näin peloissani.
533
01:04:01,500 --> 01:04:06,335
Se oli kuin tornado, mutta erilainen.
Siinä oli kolme suppiloa.
534
01:04:06,535 --> 01:04:09,800
Myrsky, kolme suppiloa
ja kaikki yhteydessä toisiinsa.
535
01:04:10,000 --> 01:04:13,400
Miten ne hallitsevat
ilmavirtaa niin tarkasti?
536
01:04:13,600 --> 01:04:19,000
Nappasin signaalin bussissa,
lähetin sen uudelleen ja tornado katosi.
537
01:04:19,200 --> 01:04:23,310
Tarkoitatko, että Tornado
vastasi signaaliin suoraan?
538
01:04:23,510 --> 01:04:27,750
- Oletko varma, Kelly?
- Kyllä, se pelasti henkeni.
539
01:04:28,700 --> 01:04:32,200
Mitä tekniikkaa ne käyttävätkään
tornadojen hallintaan, -
540
01:04:32,400 --> 01:04:37,535
- itse ohjaus tapahtuu jossain muualla.
- He ovat ulkoavaruudesta, vai mitä?
541
01:04:37,735 --> 01:04:40,500
Ja tämä on heidän stop-signaalinsa.
542
01:04:40,700 --> 01:04:43,700
- Tämä on ensimmäinen kontakti.
- Ne ovat siis hallittavissa?
543
01:04:43,900 --> 01:04:46,100
- Luulen niin.
- Mitä me nyt teemme?
544
01:04:46,300 --> 01:04:49,900
Etsitään radiomasto
ja vahvistetaan signaalia.
545
01:04:50,100 --> 01:04:52,100
Lähdetään.
546
01:04:59,000 --> 01:05:02,825
Paskiaiset tuhosivat stadionin.
547
01:05:10,100 --> 01:05:12,100
Voi ei...
548
01:05:17,300 --> 01:05:19,510
Suunnitelmat ovat muuttuneet.
549
01:05:20,400 --> 01:05:27,100
Vie minut lähimmälle
TV-asemalle, meillä on tiedotettavaa.
550
01:05:34,500 --> 01:05:39,135
Anna mennä.
Tiedän, että kuljet kovempaakin.
551
01:05:39,335 --> 01:05:43,553
- Barney, tarvitsen sinua.
- Minulla on torikammo.
552
01:05:43,753 --> 01:05:47,600
- Ja kaupunki on kaaoksessa.
- En halua kuulla. Tule Kanava37:lle -
553
01:05:47,800 --> 01:05:51,012
niin nopeasti, kun pääset.
Ja tuo kaikki materiaali.
554
01:05:51,289 --> 01:05:54,775
- Kanava37?
- Aseman päällikkö on minulle velkaa.
555
01:05:59,600 --> 01:06:02,000
Voitte mennä, huolehtikaa perheistänne.
556
01:06:02,200 --> 01:06:05,800
Kaikki, seuratkaa heitä.
Pärjäilkää.
557
01:06:06,000 --> 01:06:10,633
Griff, ymmärrän, mutta
se pitää lähetyksen päällä.
558
01:06:10,885 --> 01:06:12,800
- Mike?
- Gail, kultaseni!
559
01:06:13,000 --> 01:06:16,800
Ajoituksesi toimii yhä.
Willis Tower romahti juuri.
560
01:06:17,000 --> 01:06:21,685
Ihan kuin 9/11 uudestaan.
Lähetin ryhmäni perheidensä luokse.
561
01:06:21,885 --> 01:06:26,600
Muistatko, kun toin sinulle
yksinoikeudella jutun Macon myrskystä, -
562
01:06:26,800 --> 01:06:30,300
ja sanoit, että jos tarvitsen apua...
- Kyllä.
563
01:06:30,500 --> 01:06:35,146
- Tarvitsen apua nyt!
- Olen kiireinen, eikö se voi odottaa?
564
01:06:35,464 --> 01:06:38,000
- Kaikki on yhteyksissä toisiinsa.
- Toivon niin.
565
01:06:38,200 --> 01:06:42,735
- Homeland Security tuli juuri studiooni.
- Homeland Security?
566
01:06:42,935 --> 01:06:45,400
He tekevät jonkun ilmoituksen.
567
01:06:45,600 --> 01:06:50,835
Täytyy antaa teille tunnustusta.
Olette sitkeitä.
568
01:06:51,035 --> 01:06:54,700
Hetkinen. Tunnetteko toisenne?
569
01:06:54,900 --> 01:06:58,535
Jos tuntemiseksi lasketaan
inho, niin kyllä tunnemme.
570
01:06:58,735 --> 01:07:02,300
Sheriffin toimisto!
Haluan nähdä vastaavan henkilön.
571
01:07:02,500 --> 01:07:06,700
Kuuntele, he eivät ole
ketä väittävät ja valehtelevat, -
572
01:07:06,900 --> 01:07:11,000
- ja yrittävät salata tämän.
- Tilanne on muuttunut, neiti Curtis.
573
01:07:11,200 --> 01:07:14,400
Varoitamme ihmisiä suorassa lähetyksessä.
574
01:07:14,600 --> 01:07:19,400
- Onnittelut, sait mitä halusit.
- Aiotko kertoa heille totuuden?
575
01:07:19,600 --> 01:07:22,600
Kerromme sen verran, kun he
tarvitsevat selviytyäkseen.
576
01:07:22,800 --> 01:07:26,785
- Etkö sanonut viisi minuuttia?
- Viisi, seitsemän, mitä sitten...
577
01:07:26,985 --> 01:07:31,100
Aloitetaan.
Suoraan lähetykseen.
578
01:07:32,000 --> 01:07:36,535
Suora lähetys.
Viisi, neljä, kolme, kaksi...
579
01:07:36,735 --> 01:07:43,600
Hyvät kansalaiset.
Valtava myrskyrintama lähestyy Chicagoa.
580
01:07:43,800 --> 01:07:49,410
Useita F5-luokan tornadoja, joiden
nopeus nousee jopa 560 kilometriin tunnissa.
581
01:07:50,600 --> 01:07:55,200
Pyydämme teitä etsimään suojaa
kellareistanne, jos teillä on sellainen.
582
01:07:55,400 --> 01:07:58,600
Ja sammuttamaan
kaikki elektroniikka. Toistan.
583
01:07:58,800 --> 01:08:04,700
Sammuttakaa kaikki elektroniikka.
Tämä ei ole harjoitus.
584
01:08:04,900 --> 01:08:11,000
Oman ja perheenne turvallisuuden tähden.
Pysykää sisällä.
585
01:08:12,100 --> 01:08:16,884
Pysy missä olet,
kunnes toisin ilmoitetaan.
586
01:08:18,900 --> 01:08:21,800
Kiitos.
587
01:08:24,800 --> 01:08:27,000
Loppu. Hyvä.
588
01:08:27,200 --> 01:08:32,103
Sammuttakaa kaikki elektroniikka?
Elektromagneettinen pulssi.
589
01:08:32,322 --> 01:08:35,152
- Käytät ydinasetta!
- Aiotko pommittaa kaupunkia?
590
01:08:35,352 --> 01:08:40,000
- Kukaan ei räjäyttele mitään.
- Tämä ei voi olla totta. Tämä on väärin.
591
01:08:40,200 --> 01:08:44,335
Siinä ei ole kaikki.
Kimppuumme hyökätään.
592
01:08:44,535 --> 01:08:47,335
- Kenen toimesta?
- Avaruusolioiden.
593
01:08:47,535 --> 01:08:49,829
Avaruusolioiden?
594
01:08:50,900 --> 01:08:55,700
Mitä?
Yhtäkkiä ette uskalla myöntää sitä?
595
01:08:55,900 --> 01:09:01,765
Tyttö on oikeassa.
Olemme tienneet niistä jo vuosia.
596
01:09:02,700 --> 01:09:06,700
Datapaketit,
kvanttivektorit...
597
01:09:06,900 --> 01:09:10,600
Matkustaminen avaruuden
halki valon nopeudella.
598
01:09:10,800 --> 01:09:15,390
Ei fyysistä kehoa.
Ei tarvetta avaruusaluksille.
599
01:09:16,100 --> 01:09:20,500
- Kimppuumme käy siis aaveet?
- Enemmänkin energiaolentoja.
600
01:09:20,700 --> 01:09:23,200
Ne manipuloivat säätämme...
601
01:09:23,400 --> 01:09:27,400
Koska se on ainut, mitä he
pystyvät ympäristössämme hallitsemaan.
602
01:09:27,600 --> 01:09:33,100
- Miksi ne tekevät tämän?
- Ehkä radioaaltomme houkutteli niitä.
603
01:09:35,300 --> 01:09:37,500
Mutta jokin on muuttunut.
604
01:09:37,700 --> 01:09:41,300
Ehkä kaistaleveytemme on
niin täynnä informaatiota, -
605
01:09:41,500 --> 01:09:46,922
etteivät ne kuule omia ajatuksiaan.
Ehkä he ovat saaneet tarpeekseen.
606
01:09:50,200 --> 01:09:53,600
Kyllä, vaihdetaan hälytystilaan 1.
607
01:09:55,200 --> 01:09:59,935
Voimme pysäyttää tämän. Kelly nauhoitti
lähetyksen ja todisti, että se käännytti ne.
608
01:10:00,135 --> 01:10:02,800
Sanon tämän vain kerran, neiti Curtis.
609
01:10:03,000 --> 01:10:07,700
Lopeta tuo tai vietät loput
tästä tilanteesta käsiraudoissa.
610
01:10:08,000 --> 01:10:13,435
Tai ehkä haluatkin sitä.
Tämä koskee teitä kaikkia.
611
01:10:13,703 --> 01:10:15,625
Kuka hän luulee olevansa?
612
01:10:26,800 --> 01:10:31,700
Northcom ilmoittaa verkon kuormittuvan.
15 minuuttia antennin synkronointiin.
613
01:10:31,900 --> 01:10:35,100
15 minuuttia antennin synkronointiin.
614
01:10:38,600 --> 01:10:41,900
Barney, selvisit, Jumalan kiitos.
615
01:10:42,100 --> 01:10:45,200
Lähellä oli, etten oli selvinnyt.
Se vei hattuni.
616
01:10:45,400 --> 01:10:49,500
Se oli pahempaa kuin Katrina.
Tiedät, että olen torikammoinen...
617
01:10:49,700 --> 01:10:55,500
- Enkä lähde kellaristani!
- Anteeksi, että jouduit kokemaan sen.
618
01:10:55,700 --> 01:10:59,000
Minulla on toinen signaali.
619
01:10:59,900 --> 01:11:04,917
- Joku varaa koko verkkoa.
- Ei joku, vaan mikä.
620
01:11:05,127 --> 01:11:07,582
- Onko sinulla toinen?
- Kuka on tämä?
621
01:11:07,792 --> 01:11:10,601
- Kelly, hän nappasi ensimmäisen signaalin.
- Hyvää työtä.
622
01:11:10,811 --> 01:11:13,017
- Kuunnellaan se.
- Okei.
623
01:11:20,900 --> 01:11:22,900
Tämä minulla on.
624
01:11:25,700 --> 01:11:28,077
Se ei ole sama.
625
01:11:39,000 --> 01:11:43,300
Ne ovat ohjeita.
Sen on oltava jonkinlainen komentosarja.
626
01:11:43,500 --> 01:11:47,387
Jos haluamme ymmärtää, mitä ne sanovat,
meidän on löydettävä kaava.
627
01:11:55,400 --> 01:11:57,800
Northconista tulee jotain.
628
01:11:58,000 --> 01:12:02,000
Synkronointi valmis.
Kymmenen sekuntia pulssin aktivointiin.
629
01:12:02,200 --> 01:12:03,874
Kuunnelkaa kaikki!
630
01:12:04,200 --> 01:12:09,351
Jollette halua virtapiirienne kärventyvän,
sammuttakaa elektroniset laitteenne, nyt!
631
01:12:09,561 --> 01:12:12,900
Odota. Ydinpommin lisäksi
tarpeeksi voimaa on vain -
632
01:12:13,100 --> 01:12:18,589
impulssitutkien verkostolla.
Sitäkö teette?
633
01:12:18,799 --> 01:12:25,368
- Se on salaista. Kuinka tiedät siitä?
- Tieteen perusasiat eivät ole salaisia.
634
01:12:25,578 --> 01:12:27,500
Kolme sekuntia. Kaksi...
635
01:12:30,300 --> 01:12:32,300
Yksi.
636
01:12:38,000 --> 01:12:42,630
- Sähköt poikki.
- Pysy rauhallisena.
637
01:12:44,965 --> 01:12:46,630
Kuuluiko tämä suunnitelmaasi?
638
01:12:46,870 --> 01:12:49,373
- Onko meillä mitään?
- Tarkistan.
639
01:12:50,174 --> 01:12:52,734
Northcom ilmoittaa, että on ongelma.
640
01:12:53,040 --> 01:12:57,994
Pulssi ei auttanut. Satelliittikuvien
mukaan myrskyt voimistuvat.
641
01:13:00,900 --> 01:13:02,900
Käsittämätöntä.
642
01:13:20,400 --> 01:13:23,600
Northcomin mukaan myrsky on päällämme.
643
01:13:23,800 --> 01:13:28,560
- Kaikki kellariin, tulkaa!
- Hetkinen, odota hetki!
644
01:13:30,600 --> 01:13:35,635
Tuota pitäisi muuttaa,
muuten olemme takaisin lähtöruudussa.
645
01:13:36,820 --> 01:13:39,166
Tulkaa, nyt mennään!
646
01:13:39,376 --> 01:13:42,300
Hetkinen nyt!
Olemme samassa veneessä!
647
01:13:42,500 --> 01:13:45,100
He ovat jonkun jäljillä.
Kuunnelkaa heitä.
648
01:13:45,300 --> 01:13:50,230
Voimme käyttää radioaseman lähetintä
lähettämään heidän signaalinsa takaisin.
649
01:13:50,464 --> 01:13:54,037
Lähetetään heidät pois.
Se toimi kerran, ehkä se onnistuu uudestaan.
650
01:13:54,247 --> 01:13:58,512
Tässä ei ole järkeä.
Pulssin piti tuhota ne.
651
01:13:58,722 --> 01:14:03,137
Ehkä niin tapahtui. Myrskyt
voimistuvat, koska ne eivät vastaa.
652
01:14:03,337 --> 01:14:06,090
Ja ovat nyt hallitsemattomia.
653
01:14:07,400 --> 01:14:10,945
Hyvä on.
Kokeilkaa signaalianne.
654
01:14:12,700 --> 01:14:16,600
- Tarvitsen sen tiedoston.
- Se ei toimisi.
655
01:14:17,520 --> 01:14:20,581
- Mitä tarkoitat?
- Olin väärässä.
656
01:14:20,901 --> 01:14:24,135
Se ei ollut seis-komento,
vaan suuntavektoreita.
657
01:14:24,335 --> 01:14:27,935
Leveys- ja pituusasteita.
Se lähettää ne takaisin Landauun.
658
01:14:28,145 --> 01:14:33,782
- Mistä tiedät?
- Vertasimme signaaleja ja löysimme kaavan.
659
01:14:34,010 --> 01:14:38,535
Taajuusanalyysin avulla
voimme arvata lauserakenteita.
660
01:14:38,735 --> 01:14:44,130
Se on yksinkertaista binaarikieltä, joka
käyttää Base-11 kantalukujärjestelmää.
661
01:14:44,441 --> 01:14:46,526
Siinäpä se!
662
01:14:47,100 --> 01:14:52,300
- Voisitko kääntää englanniksi?
- He purkivat olentojen koodin.
663
01:14:52,500 --> 01:14:56,671
Se oli hänen koodinsa.
Tyttäresi on luonnonlahjakkuus.
664
01:14:56,881 --> 01:15:00,675
- Hän on tullut äitiinsä.
- En, vaan sinuun.
665
01:15:00,900 --> 01:15:05,835
- Voisiko se toinen signaali toimia?
- Kyllä, sen pitäisi.
666
01:15:06,035 --> 01:15:12,049
Mitä odotamme. Jos voimme puhua
heille, niin miksemme hiljennä niitä?
667
01:15:12,259 --> 01:15:16,980
Tappokomento on valmiina.
Tarvitsen vain pääsyn lähettimelle.
668
01:15:18,100 --> 01:15:20,100
Lähetin?
669
01:15:21,800 --> 01:15:25,800
Kyllä, voin liittää
teidät valvontapöytään.
670
01:15:28,700 --> 01:15:30,994
Hetki vain.
671
01:15:34,900 --> 01:15:37,385
Okei, että...
- Odota.
672
01:15:37,585 --> 01:15:40,200
- Tarkista.
- Selvä.
673
01:15:42,600 --> 01:15:45,162
- Toivottavasti tämä toimii.
- Miksi ei toimisi?
674
01:15:45,426 --> 01:15:48,900
Sanoinko sen ääneen?
Anteeksi, jännitystä.
675
01:15:51,800 --> 01:15:55,625
- Valmista on.
- Olemmeko valmiita?
676
01:15:59,100 --> 01:16:03,900
- Lähetitkö sen?
- En, olisin tarvinnut vielä vähän aikaa.
677
01:16:04,100 --> 01:16:06,800
- Minulla on taskulamppuja.
- Minulla ei ollut aikaa.
678
01:16:11,200 --> 01:16:14,642
Varmaan generaattori.
Kukaan ei ole käynyt siellä vuosiin.
679
01:16:14,842 --> 01:16:18,000
- Mitä se tarkoittaa?
- Kaasu tai propaani on loppu.
680
01:16:18,200 --> 01:16:21,417
- Kelly, mene kellariin.
- En lähde.
681
01:16:21,627 --> 01:16:26,100
Teit mahtava työtä.
Mutta ole kiltti ja mene kellariin.
682
01:16:26,300 --> 01:16:28,500
- Hyvä on.
- Kiitos.
683
01:16:28,700 --> 01:16:32,717
Sen täytyy toimia dieselillä.
Missä se sijaitsee?
684
01:16:32,927 --> 01:16:36,089
- Katolla.
- Onko tämä suunniteltu kuin Titanic?
685
01:16:36,289 --> 01:16:39,000
- Onko erillistä polttoaineen syöttöä?
- Ei, kyllä. En tiedä.
686
01:16:39,200 --> 01:16:42,185
- En ole varma.
- Rauhoitu.
687
01:16:42,385 --> 01:16:45,335
- Näytä, missä luulet sen olevan.
- Tätä tietä.
688
01:16:45,535 --> 01:16:47,795
Pysy täällä, Barney.
689
01:16:57,200 --> 01:17:01,100
Melkein unohdin, että tämä
paikka on olemassa. Täällä.
690
01:17:01,300 --> 01:17:03,510
Siinä se on. Liikettä.
691
01:17:05,000 --> 01:17:07,294
Avaimet?
692
01:17:22,900 --> 01:17:25,600
Tämä hoituu.
693
01:17:27,100 --> 01:17:31,708
Saimme juuri eliminointikäskyn komitealta.
694
01:17:31,908 --> 01:17:36,200
Kaikki muut osapuolet paheksuvat sitä.
Curtis mainittiin erityisesti.
695
01:17:36,400 --> 01:17:38,400
Anna minulle.
696
01:17:41,100 --> 01:17:44,900
Tässä Armstrong.
Toista viimeisin määräys.
697
01:17:49,500 --> 01:17:51,400
Mitä teemme?
698
01:17:51,600 --> 01:17:55,400
He purkivat koodin, jota
me emme edes huomanneet.
699
01:17:55,600 --> 01:18:00,600
He yrittävät pelastaa ihmishenkiä.
He tekevät parempaa työtä kuin me.
700
01:18:03,600 --> 01:18:07,600
Miehet, joskus käskyjä ei
ole tehty noudatettaviksi.
701
01:18:08,100 --> 01:18:12,435
Kelle se ei sovi,
sanokoot nyt.
702
01:18:14,000 --> 01:18:18,590
Selvä. Hommiin.
Annetaan hyvän kiertää.
703
01:18:22,000 --> 01:18:26,000
- Näyttäisitte tarvitsevan apua.
- Kuulostaa hyvältä idealta.
704
01:18:26,200 --> 01:18:30,755
Ei kiitos. En anna kenenkään
riskeerata henkeään puolestani.
705
01:18:30,955 --> 01:18:36,371
- Jonkun täytyy jäädä ja lähettää signaali.
- Tässä on avaimet generaattoriin.
706
01:18:36,571 --> 01:18:39,154
Pitäkää hauskaa.
Odotamme teitä.
707
01:18:39,354 --> 01:18:40,500
- Ovatko portaat täällä?
- Käytävän päässä.
708
01:18:40,700 --> 01:18:43,119
- Jud, kiirehdi!
- Niin teen.
709
01:18:46,200 --> 01:18:48,600
No niin, hän pystyy siihen.
710
01:18:58,800 --> 01:19:01,553
Tuolla se on!
711
01:19:18,800 --> 01:19:23,000
- Mitä teet täällä, piti mennä alas?
- Missä isä on?
712
01:19:23,200 --> 01:19:27,823
- Jonkun pitää täyttää generaattori.
- Miksi hänen?
713
01:19:28,023 --> 01:19:31,000
Hän halusi, että se tehdään oikein.
Hänelle ei satu mitään, lupaan.
714
01:19:50,200 --> 01:19:52,494
Tämä se on!
715
01:20:10,600 --> 01:20:13,937
Kaksi kanisterillista pitäisi riittää!
716
01:20:15,617 --> 01:20:18,328
Jud, nuo tornadot
ovat aivan päällämme!
717
01:20:19,900 --> 01:20:25,416
- Mene takaisin, Norm!
- Mitä kerron Kellylle, jos et palaa?
718
01:20:25,799 --> 01:20:28,218
Ala mennä!
719
01:20:46,600 --> 01:20:48,600
Varo!
720
01:21:01,100 --> 01:21:03,480
Nouse, mennään sisälle!
721
01:21:19,300 --> 01:21:21,300
Lähdetään!
722
01:21:25,900 --> 01:21:32,062
- Olemme taas mukana!
- Kiitos, Jud. Lähetä nyt.
723
01:21:59,400 --> 01:22:02,737
Katso tutkaa.
724
01:22:03,200 --> 01:22:07,300
- Tutkassa ei ole mitään.
- Taivas on kirkas!
725
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Onnistuimme!
726
01:22:12,600 --> 01:22:14,980
Vielä vähän matkaa.
727
01:22:18,100 --> 01:22:21,300
En voi uskoa tätä.
Sankarimme!
728
01:22:21,500 --> 01:22:26,335
- Hei, oletko kunnossa?
- Nilkkani vain.
729
01:22:26,535 --> 01:22:31,100
- Se oli erittäin tyhmää molemmilta.
- Sano muuta.
730
01:22:46,100 --> 01:22:49,300
- Chinatown ei vedä vertoja tälle.
- Älä muuta sano.
731
01:22:49,500 --> 01:22:54,979
- Lähetys neiti Kelly Walkerille.
- Odota, ei se voi olla oikein.
732
01:22:55,179 --> 01:22:57,682
Malesian yliopisto?
733
01:23:00,300 --> 01:23:03,230
Hyvä Jumala. Pääsin sisään.
734
01:23:06,500 --> 01:23:10,625
Kiitos hallitusta, heille se lasku lankeaa.
735
01:23:10,825 --> 01:23:13,955
Kiitä neiti Curtisia,
jolla oli niin hyvä asianajaja.
736
01:23:14,155 --> 01:23:17,435
Niin hyvä, että voit saada
työsi takaisin kaupungissa.
737
01:23:17,635 --> 01:23:21,100
Ei kiitos, jään tänne. Olen vihdoin
löytänyt jotain, jossa olen hyvä.
738
01:23:22,259 --> 01:23:24,490
Mitä meinaat tehdä Malesiassa?
739
01:23:24,690 --> 01:23:27,824
Ainakin voin harjata hevosia.
740
01:23:35,431 --> 01:23:37,100
Mihin seuraavaksi?
741
01:23:37,300 --> 01:23:43,018
No, teknisesti pystyn
hallitsemaan nettisivua mistä tahansa.
742
01:23:43,228 --> 01:23:47,475
Joten ajattelin ehkä
jäädä joksikin aikaa.
743
01:23:51,246 --> 01:23:54,192
Mitä sinä ajattelet, cowboy?
744
01:23:54,724 --> 01:23:59,500
Kaupungintalolla on
lauantaina pienet juhlat.
745
01:24:01,732 --> 01:24:06,635
Mietin, että jos sinulla ei ole kiireitä...
Ehkä se on huono idea.
746
01:24:07,814 --> 01:24:10,191
Miehet...
747
01:24:24,486 --> 01:24:27,823
Suomennos: Mannu
mannumovie@gmail.com
65264