All language subtitles for Stella Blkvist S01E04_svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,480 Det hĂ€r Ă€r min fru LovĂ­sa. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,720 Hon och RegĂ­na Ă€r tvillingsystrar. 3 00:00:10,920 --> 00:00:16,880 Vi vet att RegĂ­na var inlĂ„st i bastun. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,096 Polisen sĂ€ger att det var ett brott. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 Min dotter Ă€r en av de misstĂ€nkta. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,936 Nej. Vi var pĂ„ motellet till morgonen. FrĂ„ga Breki. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,856 Det gĂ„r inte. Han Ă€r försvunnen. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,176 KĂ€nner du Breki? Har polisen pratat med dig? 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Var Ă€r din klient? 10 00:00:35,760 --> 00:00:40,336 har klippt av sin fotboja. Hon ligger illa till. 11 00:00:40,360 --> 00:00:42,216 Jag ska hitta henne. 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,056 Vad Ă€r ni inblandade i? 13 00:00:44,080 --> 00:00:48,680 Jag ljuger inte. NĂ„n vill döda mig! 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Vi fick ett videomeddelande frĂ„n Brekis telefon i dag. 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,936 Om du hade berĂ€ttat allt frĂ„n början- 16 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 - sĂ„ hade vi sluppit den hĂ€r röran. Vi Ă€r inte ens pĂ„ ruta ett. 17 00:01:36,920 --> 00:01:40,776 Nya personer, nytt motiv... Var ska vi ens börja? 18 00:01:40,800 --> 00:01:44,176 - Det Ă€r svĂ„rt att prata om det hĂ€r. - HjĂ€lp mig dĂ„! 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,160 Var ska jag leta? Vilka vill döda dig? 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,816 De Ă€r sĂ„ mĂ„nga. Jag kommer inte ihĂ„g nĂ„gra namn! 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,480 Vilken bra början. 22 00:02:03,880 --> 00:02:08,480 - Vi kĂ€nde dem inte. - Gjorde nĂ„n annan det? 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,720 AllĂœ, och vad heter han? 24 00:02:13,240 --> 00:02:19,320 Mikki? Nej. RegĂ­na tog hand om allt. 25 00:02:20,400 --> 00:02:21,920 Vad menar du? 26 00:02:23,120 --> 00:02:29,176 Hon pratade med alla som var emot det vi gjorde. 27 00:02:29,200 --> 00:02:32,696 Betalade dem pengar och sĂ„nt. 28 00:02:32,720 --> 00:02:36,880 SĂ„ snĂ€llt av henne att stĂ€da upp er skit. 29 00:02:37,600 --> 00:02:40,560 Hon mĂ„ste ha fört register över betalningarna. 30 00:02:42,240 --> 00:02:47,600 Hon lovade bara att vĂ„ra namn aldrig skulle anvĂ€ndas. 31 00:02:49,520 --> 00:02:51,760 De kan vara bokförda under nĂ„t annat. 32 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Ett projektnamn eller sĂ„. 33 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 Kallade hon er för nĂ„t? NĂ„gra smeknamn? 34 00:03:04,400 --> 00:03:08,480 Ibland kallade hon oss för "sina lamm". 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,560 Vilka jĂ€vla lamm sen. 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Det Ă€r mamma. 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,000 Hej. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,360 Nej, jag kommer inte hem. 39 00:03:29,800 --> 00:03:32,680 Vad menar du? Vilken snut? 40 00:03:40,600 --> 00:03:44,360 HĂ€r Ă€r din rymling, Raggi. Du suger pĂ„ ditt jobb. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,416 Þórunn ÝmisdĂłttir, du Ă€r hĂ€rmed gripen. 42 00:03:48,440 --> 00:03:51,336 Hon rymde. Det Ă€r sĂ„nt tonĂ„ringar gör. 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,216 Hon Ă€r misstĂ€nkt för mord. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,616 - Det ordnar sig, Þórunn. - Pappa! 45 00:03:55,640 --> 00:04:01,120 Hon Ă€r bara ett barn. Ni har inget pĂ„ henne! 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 SĂ€g det till domaren. 47 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Jag gör bara mitt jobb. 48 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 Vi mĂ„ste koRegĂ­naenom RegĂ­nas filer igen. 49 00:05:21,160 --> 00:05:24,816 - Jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. - 8.30 pĂ„ morgonen? 50 00:05:24,840 --> 00:05:29,856 Jag har strĂ€ckkollat pĂ„ "Doctor Who" hela natten. 51 00:05:29,880 --> 00:05:34,600 Vi mĂ„ste hitta data som kopplar ihop Þórunn och hennes lammvĂ€nner. 52 00:05:35,400 --> 00:05:39,040 - Kom igen. - Du Ă€r inte klok. 53 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 Börja med att leta pĂ„ "lamm". 54 00:05:52,640 --> 00:05:54,680 Inget. 55 00:05:56,840 --> 00:06:02,880 Þórunn nĂ€mnde nĂ„t om betalningar. Sök pĂ„ "skadestĂ„nd". 56 00:06:07,600 --> 00:06:10,640 För brett. 938 resultat. 57 00:06:14,120 --> 00:06:17,256 - Kan det vara den hĂ€r? - Vilken? 58 00:06:17,280 --> 00:06:19,560 - "Amnos". - Hur sĂ„? 59 00:06:20,320 --> 00:06:22,720 Forngrekiska för "lamm". 60 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 Öppna den dĂ„, nörd. 61 00:06:29,360 --> 00:06:35,200 HĂ€r finns filer, bilder, videor... Att vara nörd Ă€r förresten inne nu. 62 00:06:46,400 --> 00:06:50,520 De ljög inte nĂ€r de sa att de gjort fucked-up shit. 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 Skriver du ut det hĂ€r Ă„t mig? 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,640 Jag vill bara gĂ„ och lĂ€gga mig. 65 00:07:08,080 --> 00:07:11,976 Deras brottsturnĂ© Ă€r lĂ€ngre Ă€n författningen. 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,120 Den strĂ€cker sig flera Ă„r bakĂ„t. 67 00:07:15,320 --> 00:07:19,760 Stöld, misshandel, mĂ€nniskorov, vĂ„ldtĂ€kt... 68 00:07:20,560 --> 00:07:24,416 RegĂ­na förde noggranna register över sin patrull- 69 00:07:24,440 --> 00:07:28,080 - och betalade ut skadestĂ„nd till folk över hela stan. 70 00:07:36,600 --> 00:07:39,136 De flesta mĂ„len gĂ€ller misshandel- 71 00:07:39,160 --> 00:07:45,480 - men vissa sticker ut och behöver utredas nĂ€rmare. 72 00:07:55,440 --> 00:07:57,416 HAR DU SETT BREKI? 73 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 Nej, jag har inte sett den hĂ€r Breki. 74 00:08:18,160 --> 00:08:22,336 MagnĂșs LĂĄrusson. Du blev opererad i 12 timmar- 75 00:08:22,360 --> 00:08:24,616 -och fick bestĂ„ende nervskador. 76 00:08:24,640 --> 00:08:29,840 Tidigare taxichaufför. RĂ„kade ta betalt för Ă„kturen. 77 00:08:33,480 --> 00:08:39,560 Det Ă€r bara en tragisk omstĂ€ndighet. En beklaglig olycka. 78 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 MarĂ­a BrjĂĄnsdĂłttir. 79 00:08:42,320 --> 00:08:45,016 Firade studenten nĂ€r hon mötte gĂ€nget. 80 00:08:45,040 --> 00:08:47,376 De drog mig i hĂ„ret tills det lossnade. 81 00:08:47,400 --> 00:08:49,376 Det vĂ€xer aldrig ut igen. 82 00:08:49,400 --> 00:08:51,040 SkadestĂ„nd utbetalat. 83 00:08:51,640 --> 00:08:57,760 Nakul Kesaba. GĂ€nget festade pĂ„ hans förĂ€ldrars restaurang. 84 00:08:58,480 --> 00:09:00,776 Þórunn tyckte att soppan var för het. 85 00:09:00,800 --> 00:09:02,600 SkadestĂ„nd utbetalat. 86 00:09:05,680 --> 00:09:08,936 Jag har skrivit under ett tystnadsavtal. 87 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 Och RegĂ­na dĂ„? 88 00:09:12,440 --> 00:09:14,536 - RegĂ­na vem? - Vem Ă€r RegĂ­na? 89 00:09:14,560 --> 00:09:17,456 - Hon som betalade dig. - Vem Ă€r RegĂ­na? 90 00:09:17,480 --> 00:09:21,816 - Hon som betalade skadestĂ„ndet. - Det var ett företag. 91 00:09:21,840 --> 00:09:24,416 - Vad för betalningar? - Jag fĂ„r inget sĂ€ga. 92 00:09:24,440 --> 00:09:26,520 - Och du finner dig i det? - Ja. 93 00:09:27,080 --> 00:09:31,440 Det var de största utbetalningarna förutom... "XXX". 94 00:09:33,240 --> 00:09:37,376 Personen fick den högsta summan. Namn och adress saknas. 95 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 Det stĂ„r bara "XXX" och ordet "vĂ„ldtĂ€kt". 96 00:09:42,360 --> 00:09:43,920 UrsĂ€kta mig. 97 00:09:44,920 --> 00:09:48,016 Du fĂ„r inte hĂ„lla pĂ„ med tavlan. 98 00:09:48,040 --> 00:09:50,216 HĂ€ng tillbaka den nĂ€r jag Ă€r fĂ€rdig. 99 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Det ser bara... - Tack. 100 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 Den svagaste lĂ€nken. 101 00:10:08,240 --> 00:10:10,760 AllĂœ. 102 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 Vi mĂ„ste prata. 103 00:10:18,160 --> 00:10:22,896 Jag hade aldrig trott att hon skulle vara gjord av sockervadd. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Kan du sluta grĂ„ta? 105 00:10:25,800 --> 00:10:28,496 AllĂœ? 106 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 Ta dig samman! 107 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 HĂ€r. 108 00:10:36,680 --> 00:10:41,136 Jag gjorde inget. Jag var bara dĂ€r. 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 AlltsĂ„ Ă€r du medbrottsling. 110 00:10:43,840 --> 00:10:46,696 RegĂ­na lovade att allt skulle försvinna. 111 00:10:46,720 --> 00:10:53,200 Din bĂ€sta vĂ€ns rika moster vĂ€grar sluta lĂ„ta karman bita dig i arslet. 112 00:10:54,360 --> 00:10:55,880 Vad Ă€r karma? 113 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Tala bara om vem det hĂ€r Ă€r. 114 00:11:04,640 --> 00:11:06,256 Vad Ă€r det hĂ€r? 115 00:11:06,280 --> 00:11:09,336 SkadestĂ„ndsutbetalningar för terrordĂ„den- 116 00:11:09,360 --> 00:11:12,776 - du och dina vĂ€nner begĂ„tt mot oskyldiga mĂ€nniskor. 117 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 Ge mig ett namn. Det stĂ„r bara "XXX" och "vĂ„ldtĂ€kt". 118 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 - VĂ„ldtĂ€kt? - En av er mĂ„ste ha gjort det. 119 00:11:20,680 --> 00:11:24,520 - TĂ€nk. - Jag vet inte... 120 00:11:25,920 --> 00:11:31,160 - Det kan vara SigrĂșn. - Vem Ă€r det? 121 00:11:33,280 --> 00:11:37,520 VĂ„r klasskompis. 122 00:11:38,400 --> 00:11:42,016 Hon anklagade oss för att ha gruppvĂ„ldtagit henne- 123 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 -vilket Ă€r skitsnack. 124 00:11:47,840 --> 00:11:49,536 FortsĂ€tt. 125 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Är det hĂ€r viktigt? Hon Ă€r död. 126 00:11:53,840 --> 00:11:56,640 - Hon dog för ett par mĂ„nader sen. - Hur? 127 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 Hon slutade bara komma till skolan för en mĂ„nad sen. 128 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Mamma visade mig hennes dödsruna i tidningen. 129 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 Vi var inte ens bjudna pĂ„ begravningen. 130 00:12:12,720 --> 00:12:18,080 Men hon var rubbad pĂ„ riktigt. Blev inlagd pĂ„ psyket. 131 00:12:24,240 --> 00:12:27,480 Du fĂ„r knuffa ner henne för trapporna senare, Stella. 132 00:12:28,640 --> 00:12:32,000 Först mĂ„ste vi reda ut vad som hĂ€nde med SigrĂșn. 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,696 GĂ„r det inte att fĂ„ ut hennes journal? 134 00:12:36,720 --> 00:12:39,360 - Inte ens för anhöriga? - Beklagar. 135 00:12:41,360 --> 00:12:44,040 Inrikesministern kanske kan hjĂ€lpa mig. 136 00:12:47,320 --> 00:12:49,656 - Dagbjört. - Det Ă€r Stella. 137 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 - Kan vi trĂ€ffas? - Jag Ă€r pĂ„ middag med familjen. 138 00:12:53,320 --> 00:12:57,256 - Ledsen att störa. - Vi vĂ€ntar pĂ„ varmrĂ€tten. 139 00:12:57,280 --> 00:12:59,176 De fĂ„ngar laxen nu, antar jag. 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Det var lĂ€nge sen jag Ă„t god lax. 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 Var finns stans bĂ€sta lax? 142 00:13:12,920 --> 00:13:14,736 - God dag. - Hej. 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Bord för en? Den hĂ€r vĂ€gen. 144 00:13:25,520 --> 00:13:27,920 - Och en Johnnie Black Label. - Javisst. 145 00:13:35,320 --> 00:13:37,160 VarsĂ„god. 146 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ damernas. 147 00:14:25,640 --> 00:14:28,376 Hur vĂ„gar du? Jag Ă€r hĂ€r med familjen. 148 00:14:28,400 --> 00:14:30,920 Jag Ă€r bara hĂ€r för att det Ă€r viktigt. 149 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Fatta dig kort. 150 00:14:38,240 --> 00:14:42,200 Börja med att tala om för mig vad jag fĂ„r ut av det hĂ€r. 151 00:14:44,120 --> 00:14:48,440 Jag behöver en journal frĂ„n ett förseglat mĂ„l. 152 00:14:49,920 --> 00:14:55,320 Som inrikesminister kan du begĂ€ra ut den. 153 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 Stella... 154 00:14:59,320 --> 00:15:04,240 Inser du hur löjligt olagligt och omoraliskt det vore? 155 00:15:10,280 --> 00:15:15,160 - Vad Ă€r det vĂ€rt för dig? - Mina tjĂ€nster Ă€r mycket vĂ€rdefulla. 156 00:15:15,520 --> 00:15:17,160 Hur vĂ€rdefulla? 157 00:15:18,880 --> 00:15:21,480 Jag Ă€r anvĂ€ndbar till mycket. 158 00:15:26,240 --> 00:15:30,520 Stella... Du vet vad jag vill ha. 159 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Den blĂ„ vĂ€skan Ă€r inte till salu. 160 00:15:47,880 --> 00:15:49,760 DĂ„ har vi inget att prata om. 161 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 En journal sĂ€ger du... 162 00:16:43,400 --> 00:16:47,216 Jag kan inte lova nĂ„t. Du mĂ„ste förstĂ„ det. 163 00:16:47,240 --> 00:16:50,520 Jag kommer att bli mycket... tacksam. 164 00:17:52,400 --> 00:17:53,720 VĂ€nta! 165 00:18:00,240 --> 00:18:02,256 Stella. 166 00:18:02,280 --> 00:18:04,016 Hej, Stella. 167 00:18:04,040 --> 00:18:06,176 Va? 168 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 - Det Ă€r AllĂœ. - VĂ€nta. 169 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 Kan du komma till sjukhuset? 170 00:18:19,800 --> 00:18:24,016 Vad Ă€r det dĂ€r pĂ„ mobilen? Det mĂ„ste raderas! Det Ă€r bevis! 171 00:18:24,040 --> 00:18:25,480 Sluta. 172 00:18:26,400 --> 00:18:30,336 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. - Först mĂ„ste du radera videon. 173 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Vilken video? 174 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 Vad har hĂ€nt? Har du ramlat? 175 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Ett gĂ€ng angrep honom pĂ„ gatan. 176 00:18:44,120 --> 00:18:48,616 De slĂ€pade in honom i en bil. Han lyckades hoppa ut i farten. 177 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 Hur mĂ„r du, Mikki? 178 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 - Hur sa? - De har fixerat hans kĂ€kar. 179 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 Gör det ont? 180 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Vilken video pratade ni om? 181 00:19:07,400 --> 00:19:08,920 Vilken video? 182 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Sluta! 183 00:19:17,240 --> 00:19:21,400 Du vill inte leka med mig. Jag Ă€r ingen rolig lekkamrat. 184 00:19:21,640 --> 00:19:25,720 Finns videon pĂ„ din telefon? Var finns den? 185 00:19:31,000 --> 00:19:32,360 Visa mig var. 186 00:19:33,680 --> 00:19:35,560 Sluta! 187 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 Du fĂ„r inte vara hĂ€r. 188 00:19:39,320 --> 00:19:42,616 - Är det den hĂ€r? - MĂ„ste jag kalla pĂ„ vakten? 189 00:19:42,640 --> 00:19:44,440 - Är det den hĂ€r? - Ja. 190 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 Hon tog min telefon! 191 00:19:55,480 --> 00:19:57,080 Jag ska döda dig! 192 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 Ta henne! 193 00:20:10,240 --> 00:20:12,600 Ligg stilla! 194 00:20:24,120 --> 00:20:26,880 Hur lĂ€nge mĂ„ste jag vara hĂ€r? NĂ€r fĂ„r jag gĂ„? 195 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 Jag bryr mig faktiskt inte. 196 00:20:39,480 --> 00:20:42,520 Fin bild pĂ„ dig. Var det Halloween? 197 00:20:45,560 --> 00:20:46,960 Det dĂ€r Ă€r inte jag. 198 00:20:51,800 --> 00:20:54,520 Men det hĂ€r Ă€r du. 199 00:20:56,280 --> 00:20:59,800 Din vĂ€n Mikki blev angripen och kastad ur en bil. 200 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 Sen gav han mig den hĂ€r. 201 00:21:11,600 --> 00:21:14,136 BerĂ€tta vad som försiggĂ„r hĂ€r. 202 00:21:14,160 --> 00:21:17,200 Det dĂ€r? Vi hade bara badtunnefest. 203 00:21:34,280 --> 00:21:35,816 Vad gör ni?! 204 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 Nu Ă€r det min tur. 205 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 Jag har redan sett det hĂ€r. 206 00:21:54,760 --> 00:21:56,720 Det dĂ€r Ă€r SigrĂșn, va? 207 00:21:57,640 --> 00:22:01,000 - Vem bryr sig? - Jag, faktiskt. 208 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Det Ă€r inte snĂ€llt att prata illa om de döda. 209 00:22:05,040 --> 00:22:09,880 Hon var en del av ert gĂ€ng tills er vĂ€nskap skar sig- 210 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 -för att ni alla vĂ„ldtog henne. 211 00:22:16,200 --> 00:22:19,600 Vi har knullansikten allihop. Hon ser ut att gilla det. 212 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Vi fortsĂ€tter. 213 00:22:32,640 --> 00:22:38,656 Det dĂ€r Ă€r din moster, RegĂ­na. 214 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Du vet, hon i bastun. 215 00:22:41,840 --> 00:22:46,200 Vad gjorde hon dĂ€r? Festade med ungdomarna? 216 00:22:49,440 --> 00:22:53,640 Det spelar ingen roll. Hon var bara med oss. 217 00:22:53,920 --> 00:22:58,440 - Hon fixade det vi behövde. - Vad? Vin, knark? 218 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 Vad kostar ungdomar nuförtiden? 219 00:23:05,440 --> 00:23:11,000 Partymostern... Bara ofattbart! 220 00:23:12,360 --> 00:23:15,256 BerĂ€tta om alla ni misshandlade. 221 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 Vad Ă€r det med dem? 222 00:23:23,240 --> 00:23:29,416 Jag har en mycket smart datornörd till mitt förfogande. 223 00:23:29,440 --> 00:23:32,920 Vad tror du att hon fick veta nĂ€r hon kollade upp namnen? 224 00:23:33,800 --> 00:23:39,776 Som av en ren tillfĂ€llighet har alla personerna- 225 00:23:39,800 --> 00:23:42,720 -gjort affĂ€rer med din moster. 226 00:23:47,560 --> 00:23:51,720 Din moster var kĂ€nd för att göra bra affĂ€rer. 227 00:23:54,640 --> 00:23:56,536 Som Nakul. 228 00:23:56,560 --> 00:24:01,856 Kort efter ert angrepp sĂ„lde förĂ€ldrarna restaurangen... 229 00:24:01,880 --> 00:24:03,696 HĂ€r Ă€r kontraktet. 230 00:24:03,720 --> 00:24:08,080 ...till RegĂ­na, som sĂ„lde den vidare för en rekordsumma. 231 00:24:09,920 --> 00:24:14,416 Det hĂ€r Ă€r MagnĂșs. Minns du honom? 232 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 Han sĂ„lde sitt hus till RegĂ­na. 233 00:24:18,560 --> 00:24:22,840 Den sista byggnaden som behövdes till RegĂ­nas nya hotellbygge. 234 00:24:23,360 --> 00:24:28,920 Det finns fler, och fler, och fler... 235 00:24:30,240 --> 00:24:33,736 Vissa av dem angrep ni för att ni Ă€r idioter- 236 00:24:33,760 --> 00:24:38,000 - men de flesta angrep ni för att fĂ„ er vilja fram. 237 00:24:41,600 --> 00:24:44,936 Jag vet inte om du gick med i patrullen frivilligt- 238 00:24:44,960 --> 00:24:48,696 - eller om hon lockade dig med knark och porr. 239 00:24:48,720 --> 00:24:53,240 Men mycket av det hĂ€r hĂ€nde efter att du fyllt 18. 240 00:24:53,560 --> 00:24:57,016 Efter att du blev myndig. Och sjĂ€lvbestĂ€mmande. 241 00:24:57,040 --> 00:25:00,120 Och det betyder att du sitter djupt i skiten. 242 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 Folk mĂ„ste fortfarande köpa sprit Ă„t mig. 243 00:25:08,120 --> 00:25:09,680 Jag Ă€r fĂ€rdig med dig. 244 00:25:11,440 --> 00:25:13,296 Det Ă€r över. 245 00:25:13,320 --> 00:25:14,960 Jag slutar. 246 00:25:20,520 --> 00:25:23,496 BehĂ„ll dem. Jag har kopior. 247 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 DĂ„ har du nĂ„t att lĂ€sa i cellen. 248 00:25:26,200 --> 00:25:30,160 Det Ă€r fortfarande konfidentiellt. Du fĂ„r inte sĂ€ga nĂ„t till nĂ„n. 249 00:25:40,640 --> 00:25:44,080 Den man Ă€lskar agar man, brukade min mamma sĂ€ga. 250 00:25:59,760 --> 00:26:04,760 - Kuvert till Stella BlĂłmkvist? - Det Ă€r jag. Tack för senast. 251 00:26:13,560 --> 00:26:15,400 SigrĂșns journal. 252 00:26:17,880 --> 00:26:20,520 Det hĂ€r blir kul att betala tillbaka. 253 00:26:24,520 --> 00:26:26,360 Du behöver inte lĂ€sa den. 254 00:26:27,880 --> 00:26:30,080 Det Ă€r bara mer mardrömsstoff. 255 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 Du Ă€r ute. 256 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 Du kan gĂ„. 257 00:26:38,000 --> 00:26:39,680 MĂ„let Ă€r avslutat. 258 00:26:44,280 --> 00:26:47,280 Ät bara upp det du har pĂ„ tallriken, sa mamma. 259 00:26:57,520 --> 00:27:00,280 SigrĂșn var i chocktillstĂ„nd efter vĂ„ldtĂ€kten. 260 00:27:00,560 --> 00:27:02,120 FörstĂ„s. 261 00:27:02,440 --> 00:27:06,080 Lades in pĂ„ psyket och tog livet av sig nĂ€r hon skrevs ut. 262 00:27:06,400 --> 00:27:08,936 Ungdomarna fuckade verkligen upp henne. 263 00:27:08,960 --> 00:27:11,576 Stackars flicka. VĂ€nta... 264 00:27:11,600 --> 00:27:13,456 FÖRÄLDER: VALDIMAR GUÐMUNDSSON 265 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Den dĂ€r jĂ€vla Valdi Porr? 266 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 Valdi löser sina egna problem. 267 00:27:38,640 --> 00:27:41,360 Det fick ungdomarna erfara. 268 00:27:41,680 --> 00:27:45,160 RegĂ­nas lamm mötte slutligen den stora stygga vargen. 269 00:27:47,920 --> 00:27:49,320 SĂ„... 270 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 ...du Ă€r Ă€ntligen hĂ€r för att sĂ€lja vĂ€skan? 271 00:27:53,320 --> 00:27:56,760 - Nej, jag Ă€r hĂ€r i ett annat Ă€rende. - JasĂ„? 272 00:27:58,920 --> 00:28:00,480 Det gĂ€ller din dotter. 273 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 Du fĂ„r tvĂ„ minuter pĂ„ dig. 274 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 - Du har mina sympatier. - 1.55. 275 00:28:08,920 --> 00:28:12,560 Jag vill ge dig en chans att erkĂ€nna mordet pĂ„ RegĂ­na. 276 00:28:14,200 --> 00:28:18,816 Mordet pĂ„ RegĂ­na? Du Ă€r rolig, du. 277 00:28:18,840 --> 00:28:22,920 Jag var i Peking kvĂ€llen dĂ„ RegĂ­na mördades. 278 00:28:23,360 --> 00:28:27,920 Med statsministern pĂ„ ett offentligt möte i Peking. 279 00:28:28,480 --> 00:28:31,216 Kolla tidningarna. DĂ€r Ă€r fullt av foton. 280 00:28:31,240 --> 00:28:37,400 Jag vet att du var i Peking. Statsministrar Ă€r vattentĂ€ta alibin. 281 00:28:37,840 --> 00:28:41,080 Men du vet vad jag menar. Du lĂ€t skicka nĂ„n. 282 00:28:43,680 --> 00:28:47,440 NĂ€r nĂ„n orsakar ens barns död- 283 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 -sĂ„ hĂ€mnas man personligen. 284 00:28:54,760 --> 00:28:58,640 - Du har inga barn, va? - Inte som jag kĂ€nner till. 285 00:29:02,880 --> 00:29:05,520 SigrĂșn var en vacker sjĂ€l. 286 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 GodhjĂ€rtad och varm. 287 00:29:11,440 --> 00:29:13,920 Hon fick det dĂ„ inte av mig. 288 00:29:15,920 --> 00:29:20,360 Flamsig humor. Alla Ă€lskade henne. 289 00:29:21,280 --> 00:29:24,296 Det fanns inte ett uns av ondska i henne. 290 00:29:24,320 --> 00:29:29,720 Hennes mor var sjuk nĂ€r hon föddes. Deprimerad. 291 00:29:30,440 --> 00:29:33,560 Jag fick ta hand om henne sjĂ€lv. 292 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 Det kĂ€ndes sĂ„ naturligt och otvingat. 293 00:29:40,480 --> 00:29:43,600 Till och med jag var snĂ€ll i hennes nĂ€rhet. 294 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Hon var det enda jag gjorde rĂ€tt i livet. 295 00:30:22,560 --> 00:30:26,016 Och varenda en av ungjĂ€vlarna ska fĂ„ betala. 296 00:30:26,040 --> 00:30:27,776 Det lovar jag. 297 00:30:27,800 --> 00:30:32,600 DĂ€r har vi samma mĂ„l. De bör sĂ€ttas bakom lĂ„s och bom. 298 00:30:34,920 --> 00:30:36,640 Hur ska det gĂ„ till? 299 00:30:40,000 --> 00:30:45,200 Jag har en video. Av vĂ„ldtĂ€kten pĂ„ SigrĂșn. 300 00:30:46,200 --> 00:30:50,320 Det och en lavin av data som förstör deras rykte. 301 00:30:50,640 --> 00:30:52,896 Men mestadels videon. 302 00:30:52,920 --> 00:30:55,440 Som tar dem pĂ„ bar gĂ€rning. 303 00:31:04,840 --> 00:31:06,440 Vad vill du ha i gengĂ€ld? 304 00:31:06,800 --> 00:31:10,000 Jag tĂ€nker inte erkĂ€nna ett brott jag inte begĂ„tt. 305 00:31:10,680 --> 00:31:16,840 - För en gĂ„ngs skull. - För en gĂ„ngs skull. 306 00:31:17,440 --> 00:31:21,040 - Lever Breki? - Ja. 307 00:31:21,720 --> 00:31:24,760 Sist jag kollade. 308 00:31:26,600 --> 00:31:29,920 - Var? - Det spelar ingen roll. 309 00:31:31,720 --> 00:31:33,040 Vill du byta? 310 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Breki? 311 00:32:09,600 --> 00:32:11,280 Breki! 312 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 Breki! 313 00:32:41,840 --> 00:32:43,400 Larmcentralen. 314 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 Vad gör du hĂ€r? 315 00:32:58,280 --> 00:33:06,576 - VĂ€ntar pĂ„ att Breki ska vakna. - Du fĂ„r inte prata med honom. 316 00:33:06,600 --> 00:33:09,936 Kom igen, Raggi. Han kan styrka Þórunns berĂ€ttelse. 317 00:33:09,960 --> 00:33:11,576 Du har ett dĂ„ligt fall. 318 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 Vill du sluta en överenskommelse? 319 00:33:14,120 --> 00:33:17,320 Du behöver bevis för att sy in Þórunn, eller hur? 320 00:33:19,560 --> 00:33:21,696 Ska inte du försvara henne? 321 00:33:21,720 --> 00:33:25,176 Inte lĂ€ngre. Jag hjĂ€lper inte Satans avkommor. 322 00:33:25,200 --> 00:33:26,696 Jag har mina principer. 323 00:33:26,720 --> 00:33:31,096 Alla bevis frĂ„n dig i RegĂ­nafallet kommer att avvisas- 324 00:33:31,120 --> 00:33:35,776 - eftersom du företrĂ€dde Þórunn. Förresten, all DNA pĂ„ platsen- 325 00:33:35,800 --> 00:33:40,816 - tillhörde offret, sĂ„ Þórunn Ă€r inte lĂ€ngre misstĂ€nkt. 326 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Vem sa att det hĂ€r gĂ€llde RegĂ­nafallet? 327 00:33:44,520 --> 00:33:46,160 Ge mig ett par minuter. 328 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Fem minuter. 329 00:33:58,600 --> 00:34:01,080 - Vem Ă€r du? - Det spelar ingen roll. 330 00:34:01,360 --> 00:34:05,560 Mördade du RegĂ­na? Eller du och Þórunn tillsammans? 331 00:34:05,760 --> 00:34:07,376 Vad pratar du om? 332 00:34:07,400 --> 00:34:09,776 Hur lĂ„ng tid tog det att planera mordet? 333 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 Eller skedde det av en slump? 334 00:34:12,040 --> 00:34:14,840 BerĂ€tta om kvĂ€llen dĂ„ RegĂ­na blev mördad. 335 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 Är RegĂ­na död? 336 00:34:18,760 --> 00:34:22,760 - MĂ„r Þórunn bra? - Þórunn mĂ„r prima. 337 00:34:23,000 --> 00:34:27,136 - Vad vet du om RegĂ­na? - Sist jag sĂ„g henne var hon i livet. 338 00:34:27,160 --> 00:34:31,816 - I sommarstugan? - Nej, pĂ„ bensinmacken pĂ„ morgonen. 339 00:34:31,840 --> 00:34:35,656 Precis innan jag blev kidnappad. Är det inte det vi pratar om? 340 00:34:35,680 --> 00:34:38,256 Vet du vad de gjorde mot mig?! 341 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 Vi tar det strax. Vilken bensinmack? 342 00:34:41,080 --> 00:34:42,800 Precis utanför stan. 343 00:34:44,640 --> 00:34:47,816 Det hĂ€r Ă€r viktigt. Vilken tid var det? 344 00:34:47,840 --> 00:34:51,136 NĂ€r jag skulle in till stan. Runt 7.00. 345 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 - PĂ„ morgonen? - Ja. 346 00:34:53,520 --> 00:34:56,160 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det var hon? - Ja. 347 00:34:56,600 --> 00:35:02,376 RegĂ­na levde alltsĂ„ flera timmar efter att hon dog? 348 00:35:02,400 --> 00:35:07,776 Dog? Skitsnack! Hon pumpade in bensin i en blĂ„ Lexus. 349 00:35:07,800 --> 00:35:09,736 - Lexus? - Ja. 350 00:35:09,760 --> 00:35:13,400 - BlĂ„? - Är du döv? Ja, blĂ„! 351 00:35:23,120 --> 00:35:24,736 - HallĂ„? - Gunna! 352 00:35:24,760 --> 00:35:28,336 Kolla upp vad för slags bil LovĂ­sa RagnarsdĂłttir kör. 353 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 Ett ögonblick. 354 00:35:35,880 --> 00:35:40,096 - Det Ă€r en Lexus ES 300 HF Sport. - Är den blĂ„? 355 00:35:40,120 --> 00:35:42,520 - Japp. - Tack, Gunna. 356 00:36:00,120 --> 00:36:02,216 - Ja? - Varför svarar du sĂ„ lĂ„ngsamt? 357 00:36:02,240 --> 00:36:06,360 - Jag Ă€r upptagen. - AngĂ„ende DNA-proverna... 358 00:36:07,120 --> 00:36:10,880 Blodet utanför bastun var inte Þórunns, eller hur? 359 00:36:11,320 --> 00:36:14,736 - Det tillhörde offret. - Utanför bastun? 360 00:36:14,760 --> 00:36:17,280 - Ja. - Är inte det lite mĂ€rkligt? 361 00:36:17,920 --> 00:36:20,840 Hon var vĂ€l inlĂ„st i bastun nĂ€r hon började blöda? 362 00:36:21,840 --> 00:36:25,496 Det Ă€r förstĂ„s ytterst mĂ€rkligt. DĂ€rför testade vi det. 363 00:36:25,520 --> 00:36:27,096 Men det tillhör offret? 364 00:36:27,120 --> 00:36:30,776 Hade inte du slutat som Þórunns advokat? 365 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 - Jo. - Varför fortsĂ€tter du dĂ„ grĂ€va? 366 00:36:51,920 --> 00:36:53,880 - Vad? - La du pĂ„ i örat pĂ„ mig? 367 00:36:54,560 --> 00:36:56,416 Ja. 368 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 - FörlĂ„t, det var inte... - Gör inte om det. 369 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 Hej pĂ„ er. Valdi Porr hĂ€lsar. 370 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Va? 371 00:37:47,160 --> 00:37:49,336 - VĂ€lkommen. - Jag beklagar. 372 00:37:49,360 --> 00:37:51,080 Tack. 373 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Det Ă€r svĂ„rt att stĂ€nga vissa dörrar. 374 00:37:57,680 --> 00:38:01,720 I synnerhet nĂ€r nĂ„n försöker ta sig ut ur en av dem. 375 00:38:06,440 --> 00:38:09,040 - FĂ„r jag höra en grej med dig? - Visst. 376 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 Det Ă€r bara en tanke. 377 00:38:14,840 --> 00:38:17,416 Är det möjligt att kvĂ€llen dĂ„ RegĂ­na dog- 378 00:38:17,440 --> 00:38:22,016 - sĂ„ beslöt du att besöka henne och Þórunn i sommarstugan? 379 00:38:22,040 --> 00:38:25,656 Jag fattar inte att du körde Ă€nda hit. 380 00:38:25,680 --> 00:38:28,456 Du vet ingenting om din dotter. 381 00:38:28,480 --> 00:38:31,656 Du hade fĂ„tt nog av hur RegĂ­na hunsade med Þórunn. 382 00:38:31,680 --> 00:38:33,880 Hon skulle vara hĂ€r och plugga! 383 00:38:34,200 --> 00:38:37,376 Hur hon kontrollerade henne och hennes vĂ€nner. 384 00:38:37,400 --> 00:38:41,920 Du hade kanske hört ett och annat om hur de behandlade andra. 385 00:38:43,200 --> 00:38:47,216 Hur RegĂ­na Ă„tog sig rollen som deras mor. Din roll. 386 00:38:47,240 --> 00:38:49,360 Varför Ă€r du alltid en sĂ„n torrboll? 387 00:38:49,920 --> 00:38:51,840 Ta lite vin. 388 00:38:53,280 --> 00:38:56,056 Er relation hade varit anstrĂ€ngd lĂ€nge. 389 00:38:56,080 --> 00:38:58,376 Ýmir har alltid varit en fjant. 390 00:38:58,400 --> 00:39:02,616 Ýmir Ă€r min man, och jag gillar inte ditt sĂ€tt att tala till mig. 391 00:39:02,640 --> 00:39:06,176 - Ýmir sĂ„g upp till henne. - RegĂ­na... 392 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 - Han Ă€r som en kĂ„t liten hund. - Mer Ă€n du hade velat. 393 00:39:11,200 --> 00:39:13,776 - Tro mig. Jag har försökt. - HĂ„ll tyst! 394 00:39:13,800 --> 00:39:18,256 Vi vet bĂ„da att det finns mĂ€ngder av skĂ€l att hata RegĂ­na. 395 00:39:18,280 --> 00:39:20,560 Stackars lilla LovĂ­sa. 396 00:39:22,240 --> 00:39:26,800 Kanske var du dĂ€r för Þórunn. Kanske för Ýmir. 397 00:39:27,600 --> 00:39:31,120 Kanske för att du kĂ€nner din syster. 398 00:39:31,520 --> 00:39:36,000 Þórunn Ă€r inte hĂ€r. Hon Ă„kte ivĂ€g för att bli knullad. 399 00:39:36,880 --> 00:39:40,520 Hennes lĂ€rare stönar över henne i detta nu. 400 00:39:40,920 --> 00:39:45,600 Hrannar Siemsen utnyttjar henne i utbildningssyfte. 401 00:39:47,360 --> 00:39:50,496 Och kanske, nĂ€r du sĂ„g henne gĂ„ mot bastun... 402 00:39:50,520 --> 00:39:54,776 - ...sĂ„ brast nĂ„t inom dig. - Gud, vad jag Ă€r less pĂ„ dig. 403 00:39:54,800 --> 00:39:58,560 NĂ„t som legat och pyrt lĂ€nge. Du hade fĂ„tt nog av henne. 404 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 NĂ„t brast. 405 00:40:00,920 --> 00:40:03,160 Du tog chansen. 406 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 Du vĂ€ntade förmodligen lĂ€nge. 407 00:40:14,320 --> 00:40:16,720 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ dig. 408 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 Ser du? 409 00:40:23,440 --> 00:40:25,160 Jag skar mig. 410 00:40:31,400 --> 00:40:36,480 Är det hĂ€r nĂ„t slags skĂ€mt? 411 00:40:37,680 --> 00:40:39,760 HallĂ„! 412 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 LovĂ­sa! 413 00:40:42,920 --> 00:40:44,440 Öppna! 414 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 LovĂ­sa? 415 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 LovĂ­sa, sluta nu! 416 00:40:58,040 --> 00:41:03,800 Jag har inte tid med det hĂ€r. Öppna! 417 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 Hon mĂ„ste ha dött en lĂ„ng och smĂ€rtsam död. 418 00:41:22,600 --> 00:41:24,360 Du tog inga risker. 419 00:41:37,920 --> 00:41:41,200 Du vĂ€ntade till morgonen innan du Ă„kte hem. 420 00:41:41,480 --> 00:41:44,760 Du tog vĂ€l kvastskaftet med dig. 421 00:41:45,000 --> 00:41:48,880 Och lĂ€t din dotter hitta din systers lik. 422 00:41:51,440 --> 00:41:53,520 Poetisk rĂ€ttvisa, antar jag. 423 00:42:00,880 --> 00:42:03,776 Den morgonen tankade du utanför ReykjavĂ­k- 424 00:42:03,800 --> 00:42:07,520 -precis som Þórunns pojkvĂ€n Breki. 425 00:42:16,920 --> 00:42:22,840 Du Ă€r begĂ„vad, unga dam. Jag kunde aldrig ha hittat pĂ„ en sĂ„n historia. 426 00:42:23,160 --> 00:42:25,640 Men det Ă€r vĂ€l ingen historia? 427 00:42:26,280 --> 00:42:30,240 Blodet utanför bastun... 428 00:42:30,640 --> 00:42:32,840 EnĂ€ggstvillingar har samma DNA. 429 00:42:43,880 --> 00:42:48,296 Jag var hemma hela kvĂ€llen och hela natten. 430 00:42:48,320 --> 00:42:51,480 - NĂ„gra vittnen? - Jag var ensam. 431 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 Ýmir jobbar alltid sent. 432 00:42:56,760 --> 00:43:00,520 FörhandlingskommittĂ©n lĂ„ter honom jobba ihjĂ€l sig. 433 00:43:01,400 --> 00:43:05,016 SĂ„ du var hemma hela tiden? 434 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Ja, jag gĂ„r sĂ€llan ut. 435 00:43:08,720 --> 00:43:11,600 Din egen dotter blev anklagad för mordet. 436 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Hade du nĂ„nsin tĂ€nkt rĂ€dda henne? 437 00:43:18,040 --> 00:43:19,880 Vem bryr sig om mig? 438 00:43:23,200 --> 00:43:27,120 - Kan vi ta fotot nu? - Naturligtvis, vĂ€nnen. 439 00:43:28,680 --> 00:43:30,080 Ýmir. 440 00:43:36,560 --> 00:43:40,456 Jag vet inte om LovĂ­sa borde straffas eller hyllas- 441 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 - för att ha dödat sitt monster till syster. 442 00:43:43,840 --> 00:43:48,176 Vad som sker nu beror pĂ„ om Raggi gör sitt jobb för en gĂ„ngs skull. 443 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 Men jag har fĂ„tt nog. 444 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Stella. 445 00:44:01,520 --> 00:44:02,920 Ska du redan gĂ„? 446 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 Inte min typ av sĂ€llskap. 447 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 Det var Ă€ndĂ„ kul att ses. 448 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 Jag ser fram emot att ses igen.34705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.