All language subtitles for Spectral.2016.720p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,067 --> 00:00:52,600 Acknowledge when in position, sergeant Davis. 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,967 Dagger team 1, copy. I keep losing you. 3 00:00:58,900 --> 00:01:01,633 - How long till my backup's here? - Working on it. Stand by. 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,867 Say eight to ten minutes. Advise you stay put. 5 00:01:11,333 --> 00:01:12,633 I can't wait for backup. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 Send them in behind me. 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,267 Davis, maintain your position. They're on their way. 8 00:02:26,900 --> 00:02:30,133 Dagger team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 9 00:02:30,200 --> 00:02:32,233 Davis, what is that? What are you seeing? 10 00:02:45,133 --> 00:02:46,600 What the hell? 11 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 Davis. 12 00:02:59,600 --> 00:03:00,967 Davis, what's your status? 13 00:03:03,267 --> 00:03:04,267 Davis, come in! 14 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 Got you. 15 00:04:32,200 --> 00:04:34,333 {\an8}... gonna get a late start. 16 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 {\an8}Right, well, it's a closed session. 17 00:04:44,900 --> 00:04:46,667 Most of the specs stayed the same... 18 00:04:46,733 --> 00:04:49,600 Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204. 19 00:04:53,033 --> 00:04:55,967 {\an8}They're issuing temporaries for that r and d, as far as I know. 20 00:04:56,033 --> 00:04:57,833 Is that part of the same badge or...? 21 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 I'm pretty sure. 22 00:04:58,933 --> 00:05:00,100 - All right. - How's it going? 23 00:05:00,167 --> 00:05:01,333 - Hey. - Hi. 24 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 - We'll get everything. - Marty was already in? 25 00:05:03,967 --> 00:05:04,833 Yeah. 26 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 And she's working on that project? 27 00:05:06,767 --> 00:05:09,167 They'll be done in about a week. I was gonna say... 28 00:05:09,233 --> 00:05:13,133 don Taylor, report to laser laboratory building b, laser lab. 29 00:05:14,367 --> 00:05:17,667 Okay, I'll take a look. 30 00:05:19,667 --> 00:05:21,627 - Where have you been? - Solving problems. 31 00:05:21,833 --> 00:05:23,233 You look... dusty. 32 00:05:23,867 --> 00:05:25,633 Sometimes you gotta get dusty, Efrem. 33 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 - Test the pulse? - Yeah. 34 00:05:27,167 --> 00:05:29,867 Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, 35 00:05:29,933 --> 00:05:31,800 but apparently, we don't store it. 36 00:05:31,867 --> 00:05:34,267 It's outdated and expensive as shit. 37 00:05:34,700 --> 00:05:38,033 It got expensive. Back in the '90s, it used to be cheap. 38 00:05:38,700 --> 00:05:41,967 So, if you look hard enough... You can still find some lying around. 39 00:05:43,267 --> 00:05:45,300 You find a street gang that slings tetracene? 40 00:05:45,367 --> 00:05:47,833 Industrial printer cartridge, $14.99 back in the day. 41 00:05:47,900 --> 00:05:49,833 - Get me a mount, would you? - Here you go. 42 00:05:49,900 --> 00:05:51,033 Thank you. 43 00:05:51,900 --> 00:05:54,933 You gonna tell the suits you're running this on a 20-year-old part? 44 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 I'll show them it works and say: 45 00:05:56,767 --> 00:05:59,833 "That's the difference between a prototype and a production model." 46 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Okay. 47 00:06:03,333 --> 00:06:05,200 Concavity is spun to zero. 48 00:06:06,133 --> 00:06:07,733 Lens track is hot. 49 00:06:09,267 --> 00:06:10,933 Alignment is keyed in. 50 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 You are good to go. 51 00:06:14,600 --> 00:06:15,633 I'll let you call it. 52 00:06:29,167 --> 00:06:32,933 If you think about the applications on other materials, it could be significant. 53 00:06:33,000 --> 00:06:37,033 Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. 54 00:06:37,633 --> 00:06:42,000 Concrete, rubber... they're all vulnerable to violent temperature changes. 55 00:06:42,067 --> 00:06:46,767 Yeah, this project started as a request from seal team 6. 56 00:06:46,833 --> 00:06:48,200 After the siege in Rwanda, 57 00:06:48,267 --> 00:06:51,333 they came to us asking for the capability... 58 00:06:51,600 --> 00:06:54,367 To flash freeze or boil the enemy's water supply. 59 00:06:54,633 --> 00:06:58,200 Now, this device could have driven the enemy out. 60 00:06:58,267 --> 00:07:00,933 And you... tried this on living things? 61 00:07:03,367 --> 00:07:07,667 That wasn't our intent here, initially. 62 00:07:08,933 --> 00:07:09,967 We'd like you test it. 63 00:07:11,267 --> 00:07:12,367 Any volunteers? 64 00:07:14,633 --> 00:07:17,000 Well... we'll give it a try. 65 00:07:17,067 --> 00:07:20,800 Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right? 66 00:07:21,633 --> 00:07:22,833 Yeah. Right this way. 67 00:07:29,100 --> 00:07:31,033 What do you want, a clean conscience? 68 00:07:31,267 --> 00:07:33,667 Test it with a slab of beef for all I care. 69 00:07:33,733 --> 00:07:36,833 What I want is to use it for what we originally designed it as. 70 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 A deterrent. 71 00:07:38,867 --> 00:07:41,267 Nobody said anything about microwaving people's lungs. 72 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 It's war. 73 00:07:43,700 --> 00:07:44,967 It's the business we're in. 74 00:07:45,033 --> 00:07:47,367 Remember what you sold it to me as when you hired me? 75 00:07:48,600 --> 00:07:49,733 Defense. 76 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 And that's still partially true. 77 00:07:52,100 --> 00:07:53,267 But war is good business. 78 00:07:54,067 --> 00:07:55,300 So is human trafficking. 79 00:07:55,367 --> 00:07:59,000 We work for Darpa, Mark. We work for the government. 80 00:07:59,867 --> 00:08:02,267 "I don't know what weapons we'll use in world war III, 81 00:08:02,333 --> 00:08:06,233 - but world war iv will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. 82 00:08:06,300 --> 00:08:08,633 - He worked for the government. - Mm-hm. That's right. 83 00:08:09,367 --> 00:08:12,733 And if you ask him, I don't think he thought that was his finest hour. 84 00:08:12,800 --> 00:08:15,300 I'm sure he has feelings about flash-boiling human flesh. 85 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Ever think about prosthetic limbs with full sensory feedback? 86 00:08:18,667 --> 00:08:21,367 Ah. Prosthetics... don't win wars. 87 00:08:22,933 --> 00:08:23,933 Did you hear that? 88 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 That is the empathetic scientist in you dying. 89 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Hmm. 90 00:08:28,133 --> 00:08:30,600 Did you brief your guys on how to operate the ray? 91 00:08:30,967 --> 00:08:31,967 - I did. - Good. 92 00:08:32,333 --> 00:08:33,733 Then you can start packing. 93 00:08:34,867 --> 00:08:36,000 Can you be more specific? 94 00:08:36,067 --> 00:08:37,067 Mm-hm. 95 00:08:38,100 --> 00:08:39,667 About these goggles. 96 00:08:39,733 --> 00:08:43,067 Your... hyperspectral goggles 97 00:08:43,133 --> 00:08:48,033 being deployed by special forces in eastern Europe in the Moldovan war. 98 00:08:48,833 --> 00:08:52,133 - I'm aware. I read the field reports. - No, you have not read this report. 99 00:08:52,667 --> 00:08:55,800 Orland called me personally. General Orland. 100 00:08:55,867 --> 00:08:59,267 He said things are very... Sensitive down there. 101 00:09:00,300 --> 00:09:03,833 And they're... seeing things. 102 00:09:04,833 --> 00:09:06,600 Okay. Like what? 103 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 They won't tell me. 104 00:09:10,100 --> 00:09:13,667 They won't share the video feed. They won't discuss what they're seeing. 105 00:09:13,733 --> 00:09:16,767 They just want the lead engineer down there to advise and consult. 106 00:09:17,867 --> 00:09:21,100 Look, you invented these goggles to keep our guys safe. 107 00:09:21,767 --> 00:09:23,067 Well, now they need your help. 108 00:09:23,900 --> 00:09:25,167 Think of it as defense. 109 00:09:41,800 --> 00:09:43,480 Let me reboot the guidance system. 110 00:09:43,600 --> 00:09:45,561 It's locked tight. We have to pull it out. 111 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 {\an8}All right, let's go. Move it out. 112 00:10:08,967 --> 00:10:10,300 - Mark Clyne? - What? 113 00:10:10,967 --> 00:10:12,833 You the guy that designed the helmet cam? 114 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 - Yes. Mark Clyne. - James Orland. Come with me. 115 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 A lot of new boots on the ground here. 116 00:10:21,267 --> 00:10:22,633 The country's in chaos. 117 00:10:23,100 --> 00:10:26,267 The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship 118 00:10:26,333 --> 00:10:28,667 that ran this place until about two months ago. 119 00:10:29,167 --> 00:10:32,700 And their popular support is primarily in the north part of the country... 120 00:10:32,767 --> 00:10:35,333 Near the Russian border, and here in the capital. 121 00:10:36,067 --> 00:10:38,167 The problem is their forces are well-trained. 122 00:10:38,800 --> 00:10:41,667 They're threatening to turn this whole thing into a civil war. 123 00:10:47,133 --> 00:10:49,967 Moldova. Russians had it, lost it. 124 00:10:50,800 --> 00:10:53,667 It became independent, but it's struggling internally. 125 00:10:54,733 --> 00:10:56,700 On the one hand, you have an insurgency, 126 00:10:57,033 --> 00:10:59,700 made up of the regime's former elite soldiers. 127 00:10:59,767 --> 00:11:01,600 They're well-trained and dangerous. 128 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 On the other, you have most of the population, 129 00:11:03,967 --> 00:11:07,300 who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. 130 00:11:07,367 --> 00:11:11,967 Civil unrest, as complicated as it is, is a business we're familiar with. 131 00:11:12,033 --> 00:11:13,700 We like to think we're good at it. 132 00:11:15,033 --> 00:11:16,733 But this thing your camera found... 133 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 It's a whole new piece of business. 134 00:11:26,833 --> 00:11:30,233 I can't send this video to EUCOM. I'm just afraid they'd think it's a joke. 135 00:11:30,300 --> 00:11:31,940 Dod doesn't have a sense of humor. 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,033 Typically not. Hook us up. 137 00:11:37,233 --> 00:11:39,967 I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, 138 00:11:40,033 --> 00:11:41,033 but until you tell me, 139 00:11:41,100 --> 00:11:43,067 I'm not sending it up the chain of command. 140 00:11:45,933 --> 00:11:47,133 - You done? - Yes, sir. 141 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 - Get out. Seal us in. Wait outside. - Sir. 142 00:11:54,267 --> 00:11:57,267 Nobody here has been able to make heads or tails of this. 143 00:11:57,933 --> 00:12:00,167 It's thrown a wrench into our entire operation 144 00:12:00,233 --> 00:12:02,833 for reasons I'm not at Liberty to discuss with you. 145 00:12:05,000 --> 00:12:06,733 I can tell you we need answers fast. 146 00:12:29,967 --> 00:12:32,200 - Do you mind? - You spotted that quick. 147 00:12:35,667 --> 00:12:39,367 Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. 148 00:12:42,200 --> 00:12:45,367 At first, our signals intelligence tech wrote it off as interference. 149 00:12:46,067 --> 00:12:47,333 That's not interference. 150 00:12:49,367 --> 00:12:52,667 I don't think you'd fly me all the way here for interference. 151 00:12:53,367 --> 00:12:55,133 Wanna tell me what you're thinking? 152 00:12:55,200 --> 00:12:57,167 I want you to tell me what you're thinking. 153 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 I don't know what I'm thinking... yet. 154 00:13:00,967 --> 00:13:02,633 But there is an explanation. 155 00:13:06,067 --> 00:13:08,733 That was the first sighting. Three others just like it. 156 00:13:08,800 --> 00:13:12,133 The last was different. It involved a member of delta force, 157 00:13:12,200 --> 00:13:13,967 that makes it particularly sensitive. 158 00:13:14,733 --> 00:13:16,100 This is Fran Madison with CIA. 159 00:13:16,767 --> 00:13:19,700 What special ops does here is done under CIA covert operations. 160 00:13:19,767 --> 00:13:22,000 You need to sign this before we go any further. 161 00:13:23,667 --> 00:13:25,333 - What is this? - It's an sci oath. 162 00:13:25,600 --> 00:13:29,333 You're acknowledging it's life in prison if you reveal anything you're told. 163 00:14:05,333 --> 00:14:07,700 - Cue up the Davis file, please. - Yes, ma'am. 164 00:14:08,167 --> 00:14:10,967 Three days ago we conducted a raid in mid-city. 165 00:14:11,700 --> 00:14:15,267 Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... 166 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 Where he ended up killed in action. 167 00:14:20,633 --> 00:14:22,300 He got closer than anybody. 168 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Too close. 169 00:14:44,100 --> 00:14:47,633 Dagger team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 170 00:14:49,233 --> 00:14:51,633 Davis, what is that? What are you seeing? 171 00:14:51,933 --> 00:14:53,000 What the hell? 172 00:15:04,700 --> 00:15:05,933 Sergeant Chris Davis. 173 00:15:06,800 --> 00:15:09,267 Three-tour combat vet. Best of the best. 174 00:15:16,867 --> 00:15:19,800 In the last few weeks we've been finding bodies around the city 175 00:15:19,867 --> 00:15:21,300 that were killed in the same way. 176 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 The autopsies defied all explanation. 177 00:15:24,767 --> 00:15:26,733 Their internal organs were frozen 178 00:15:26,800 --> 00:15:29,833 and yet, their skin was burned and corroded. 179 00:15:30,267 --> 00:15:34,667 The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. 180 00:15:34,933 --> 00:15:35,933 And there's anger. 181 00:15:36,767 --> 00:15:40,333 There's teenagers spray-painting "genocide aratare" at kill sites. 182 00:15:40,600 --> 00:15:41,733 - Genocide...? - "Aratare." 183 00:15:41,800 --> 00:15:44,333 It's a local myth. The ghosts of war. 184 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 "As nightmarish as." That's the literal translation. 185 00:15:48,800 --> 00:15:51,167 - That's very poetic. - Well, they're superstitious. 186 00:15:51,233 --> 00:15:53,033 They somehow think... 187 00:15:54,233 --> 00:15:57,767 The horrors of the war have kicked up something unnatural. 188 00:15:58,733 --> 00:16:01,367 - We hope you have an alternate theory. - What do you think? 189 00:16:02,667 --> 00:16:04,900 - Think you need a new name for them. - Beyond that. 190 00:16:05,833 --> 00:16:08,700 - Give me a copy of the data, some time... - That's not possible. 191 00:16:08,867 --> 00:16:10,800 You want me to figure this out right now? 192 00:16:10,867 --> 00:16:13,107 - We want your assessment. - I don't have one yet. 193 00:16:13,133 --> 00:16:16,600 Then, I think we have to send our working theory up the chain of command. 194 00:16:16,667 --> 00:16:19,233 - I don't wanna do that. - Okay. What is your working theory? 195 00:16:19,800 --> 00:16:22,667 The agency thinks this is some kind of cloaking technology. 196 00:16:24,000 --> 00:16:26,233 Insurgent soldiers wearing active camouflage. 197 00:16:26,300 --> 00:16:28,233 In this country? Something that advanced? 198 00:16:28,300 --> 00:16:31,800 CIA knows a few groups in Europe and Asia could be working on active camouflage. 199 00:16:32,267 --> 00:16:36,000 Darpa's worked on cloaking technology. We're years away from a prototype. 200 00:16:36,067 --> 00:16:39,333 - Maybe somebody beat you to it. - Darpa is the leader in the field. 201 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Are you certain of that? 202 00:16:41,233 --> 00:16:43,800 The regime spent heavily on weapons research. 203 00:16:43,867 --> 00:16:47,267 Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity? 204 00:16:47,333 --> 00:16:49,833 - This is a great place to work and hide. - Okay. 205 00:16:54,733 --> 00:16:56,267 Let's say it is cloaking technology. 206 00:16:57,833 --> 00:17:01,267 - How do you account for cause of death? - A shock delivered to the victim. 207 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 I think you're reaching. 208 00:17:03,367 --> 00:17:05,667 Our business requires us to make suppositions. 209 00:17:05,733 --> 00:17:07,600 My business requires us to prove them. 210 00:17:08,800 --> 00:17:11,767 Your technician's job is to find glitches, so, he sees glitches. 211 00:17:12,767 --> 00:17:15,300 Your job is to find the enemy, so, you see the enemy. 212 00:17:16,233 --> 00:17:18,367 Locals believe in spirits, so they see spirits. 213 00:17:18,633 --> 00:17:21,033 Everyone is biased, in one way or another. 214 00:17:22,133 --> 00:17:25,667 So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. 215 00:17:26,267 --> 00:17:27,267 Okay. 216 00:17:29,600 --> 00:17:31,933 What do you need to make a more definitive statement? 217 00:17:40,967 --> 00:17:42,300 First, you need a better shot. 218 00:17:42,367 --> 00:17:44,633 That's what I'm looking for, a better shot. 219 00:17:45,233 --> 00:17:46,267 How? 220 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 - Right here, sir. - That's it. 221 00:17:52,700 --> 00:17:55,233 I brought this from Darpa. A hyperspectral camera. 222 00:17:55,300 --> 00:17:58,267 A more powerful version of the helmet cams your guys are using. 223 00:17:58,333 --> 00:18:00,333 It sees deeper into the spectrum of light. 224 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up. 225 00:18:04,133 --> 00:18:07,267 Can you mount this thing... On a delta vehicle? 226 00:18:07,333 --> 00:18:09,300 - I don't see why not. - All right, good. 227 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 We run missions into the city every day. 228 00:18:11,767 --> 00:18:14,633 I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 229 00:18:14,700 --> 00:18:17,167 I wouldn't put a tech in between this camera and myself. 230 00:18:20,867 --> 00:18:22,067 So, you wanna operate it? 231 00:18:22,867 --> 00:18:26,600 If you want that kill shot... you'll need a fast reaction time out there. 232 00:18:26,933 --> 00:18:28,700 Next mission, you ride with delta. 233 00:18:29,300 --> 00:18:33,100 They're gonna get you close to this thing. You get me the kill shot... 234 00:18:33,967 --> 00:18:36,067 You can go home to Virginia without unpacking. 235 00:18:39,600 --> 00:18:41,633 Got a bad rotor, you gotta swap that out. 236 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Weld it onto the front panel. 237 00:18:52,133 --> 00:18:54,200 Well, well, well. Toll, check that out. 238 00:18:54,267 --> 00:18:57,200 - What's this guy up to, man? - I don't know. 239 00:18:57,267 --> 00:18:58,600 Believe this guy? 240 00:18:58,667 --> 00:19:00,333 - If it works. - For real. 241 00:19:03,033 --> 00:19:05,133 Heard you're installing a camera on our truck. 242 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 Which was fine until you ripped out that 50 Cal. 243 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 You're taking down a gun to put up a camera? 244 00:19:10,133 --> 00:19:12,200 It's the only place large enough to mount it. 245 00:19:13,167 --> 00:19:16,133 You guys get that, right? I know it sounds like a terrible idea. 246 00:19:16,833 --> 00:19:20,933 We prefer to dance with who brung us... Dr. Clyne. You get that, right? 247 00:19:21,000 --> 00:19:23,233 "Dance with who brung you"? No, actually, I don't. 248 00:19:26,167 --> 00:19:28,600 This truck has saved our lives, many times. 249 00:19:28,867 --> 00:19:29,867 I understand. 250 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 You guys know Dr. Clyne's team built that truck? 251 00:19:34,133 --> 00:19:35,700 Clyne works over at Darpa. 252 00:19:37,267 --> 00:19:41,200 I've worked closely with his group. Been to their facilities in Virginia. 253 00:19:41,733 --> 00:19:44,667 - Good to see you, Dr. Clyne. - Good to see you, captain Cabrera. 254 00:19:44,733 --> 00:19:47,967 They retrofitted these trucks with tougher, lighter weight armor. 255 00:19:48,033 --> 00:19:50,967 They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, 256 00:19:51,033 --> 00:19:53,200 so you boys don't strain yourselves too hard. 257 00:19:53,867 --> 00:19:55,333 Matter of fact, Dr. Clyne himself 258 00:19:55,800 --> 00:19:58,667 developed the thin weight Kevlar body stocking that literally... 259 00:19:59,933 --> 00:20:00,933 Protects your balls. 260 00:20:01,900 --> 00:20:06,000 So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. 261 00:20:08,333 --> 00:20:11,200 - Major sessions. - Captain, have your men fall back. 262 00:20:12,233 --> 00:20:14,367 - Get back to it. - Get her done. 263 00:20:14,633 --> 00:20:15,333 This is Dr. Clyne. 264 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 He's worked with us eight or ten times over the last five years. 265 00:20:19,167 --> 00:20:21,067 You ever go out with the assault team? 266 00:20:22,067 --> 00:20:23,067 No, sir. 267 00:20:23,733 --> 00:20:24,767 He's a good man, major. 268 00:20:24,833 --> 00:20:28,100 That's great. I'm just not a fan of taking tourists on combat missions. 269 00:20:28,367 --> 00:20:29,600 Sir, I'm not a tourist. 270 00:20:29,933 --> 00:20:32,233 If you're not carrying an m4, you're a tourist. 271 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 I'll carry one, if you'd like. 272 00:20:33,867 --> 00:20:35,600 We gotta get Dr. Clyne out in the field 273 00:20:35,667 --> 00:20:37,900 to track the target force and get a kill shot. 274 00:20:37,967 --> 00:20:40,000 How long before this equipment's operational? 275 00:20:40,367 --> 00:20:41,367 A few hours. 276 00:20:41,733 --> 00:20:43,700 - Is it gonna work? - If we get close enough. 277 00:20:44,900 --> 00:20:48,600 Let me tell you something. Sergeant Davis... he got close enough. 278 00:20:50,067 --> 00:20:51,733 That's the best delta that we had. 279 00:20:53,233 --> 00:20:56,100 Make sure your equipment is top-notch this time. 280 00:21:04,367 --> 00:21:06,067 - They were like brothers. - I get it. 281 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Okay. 282 00:21:12,167 --> 00:21:13,167 Evening, doc. 283 00:21:27,967 --> 00:21:29,867 Hear you two hit it off bigtime. 284 00:21:33,267 --> 00:21:37,767 - She can come off a bit intense. - Yeah. So can you. 285 00:21:37,833 --> 00:21:39,633 I'm just here to find this thing. 286 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 You're willing to go on a combat mission to find it. 287 00:21:44,667 --> 00:21:45,833 She is, too. 288 00:21:47,100 --> 00:21:49,167 She's under a lot of pressure from D.C. 289 00:21:49,233 --> 00:21:51,833 They want an answer and it's her job to give them one. 290 00:21:51,967 --> 00:21:53,767 Saw your names on a mission roster. 291 00:21:54,633 --> 00:21:56,867 I knew this was a top priority... 292 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 But for them to embed you both... 293 00:22:03,233 --> 00:22:05,100 Well, you don't have to worry about me. 294 00:22:05,767 --> 00:22:08,933 I'm not worried about you, doc. I'm worried about it. 295 00:22:10,933 --> 00:22:13,067 She's hoping it's cloaking technology. 296 00:22:14,733 --> 00:22:15,867 What do you think it is? 297 00:22:17,833 --> 00:22:19,367 Something no one's thought of yet. 298 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 Gentlemen, yesterday at 1800 hours, 299 00:22:26,600 --> 00:22:29,333 Utah team left here on a recon mission to Durlesti, 300 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 when they were engaged by insurgents. 301 00:22:31,267 --> 00:22:34,233 We managed to hear most of their chatter during the firefight, 302 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 but come were unreliable. 303 00:22:36,167 --> 00:22:38,900 Target is a five-story apartment building here. 304 00:22:39,833 --> 00:22:43,033 We think what's left of Utah team is being held on the fourth floor, 305 00:22:43,200 --> 00:22:44,867 in the northwest corner apartment. 306 00:22:44,933 --> 00:22:47,267 We're gonna be knee-deep in an insurgent-held area. 307 00:22:47,967 --> 00:22:49,333 So, we should expect a fight. 308 00:22:50,133 --> 00:22:51,133 One last thing. 309 00:22:52,833 --> 00:22:55,600 Before our guys were grabbed, they radioed in that they saw 310 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 what we're calling hyperspectral anomalies. 311 00:22:58,233 --> 00:23:01,700 Your mission is a quick extraction. You get our guys and you get out. 312 00:23:02,200 --> 00:23:06,167 However, if engaged, neutralize the anomalies in the area. 313 00:23:06,233 --> 00:23:07,233 Neutralize them? 314 00:23:09,733 --> 00:23:12,200 - How? - Yeah, what are we dealing with here? 315 00:23:12,267 --> 00:23:15,833 We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. 316 00:23:15,900 --> 00:23:19,167 - So, be surgical when you fire. - If we don't really know what they are... 317 00:23:19,233 --> 00:23:21,867 Excuse me? Would you like to add something? 318 00:23:24,000 --> 00:23:25,867 If they are wearing cloaking technology, 319 00:23:25,933 --> 00:23:28,733 you need to bring it back as intact as possible. 320 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Dr. Clyne and agent Madison will be on mission with you. 321 00:23:32,133 --> 00:23:34,767 Dr. Clyne will be monitoring your helmet-cam feeds 322 00:23:34,833 --> 00:23:36,800 from the second MRAP vehicle in the convoy. 323 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Major sessions will lead dagger team 1 to do the extraction. 324 00:23:42,067 --> 00:23:43,800 Stay on come. Get your gear. 325 00:23:46,767 --> 00:23:49,233 - Partner, let's go. - AJ, front and center. 326 00:23:49,867 --> 00:23:51,867 Weapons check, Billy. 327 00:23:52,800 --> 00:23:53,867 You got it. 328 00:24:28,300 --> 00:24:30,167 Our ride not smooth enough for you? 329 00:24:30,233 --> 00:24:32,000 And you call yourself hard-ass. 330 00:24:32,067 --> 00:24:34,333 They really need to repave these roads, man. 331 00:25:00,733 --> 00:25:03,133 All right, guys, we're coming into the abandoned zone. 332 00:25:03,300 --> 00:25:05,633 Expect a heavy insurgent presence. 333 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Okay. 334 00:27:25,667 --> 00:27:27,347 I've got an insurgent body here. 335 00:27:35,767 --> 00:27:39,100 I got Agopia from Utah team. Confirmed KIA. 336 00:27:39,600 --> 00:27:43,100 None of these guys appear to have taken any rounds. No entry or exit wounds. 337 00:27:44,867 --> 00:27:47,167 Alessio here. Moving to the fifth floor. 338 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 - We got movement. - Toll, check your 2 o'clock. 339 00:28:09,833 --> 00:28:11,100 Where? We don't see anything. 340 00:28:11,167 --> 00:28:13,667 - That's it. Right there. - You're right on top of it. 341 00:28:13,733 --> 00:28:16,667 It's a motion signature. There's something under that tub. 342 00:28:24,900 --> 00:28:27,933 Lewis, the tub. I want you to flip over the tub. 343 00:28:33,333 --> 00:28:36,367 - Toll, I want you on what's underneath. - I'm on it. 344 00:28:40,367 --> 00:28:44,000 One, two, three. 345 00:28:50,167 --> 00:28:52,800 We have Comstock alive and conscious. 346 00:28:52,867 --> 00:28:55,900 Repeat. We have sergeant Comstock from Utah team. 347 00:29:02,100 --> 00:29:03,167 Hey, buddy. 348 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 - Where's the rest of your team? - They're upstairs. 349 00:29:08,333 --> 00:29:10,800 But they're all gone. Got under their skin. 350 00:29:11,000 --> 00:29:12,933 - What got under their skin...? - I saw it. 351 00:29:14,167 --> 00:29:15,300 - But...? - Blanket. 352 00:29:16,667 --> 00:29:17,867 Like a frozen blanket. 353 00:29:18,667 --> 00:29:22,133 - Okay, where is the rest of Utah? - Oh, they're dead. 354 00:29:23,700 --> 00:29:25,633 Yeah, they're all dead. 355 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 We're all dead. 356 00:29:29,200 --> 00:29:32,100 - Where are the bodies? - I told you, they're on the top floor. 357 00:30:07,067 --> 00:30:08,300 Oh, you haven't seen it. 358 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 I've seen it. You know I believe in god, John. 359 00:30:14,033 --> 00:30:15,733 This is the opposite of god. 360 00:30:27,633 --> 00:30:29,867 Wait. Who's this? Can you tell him to turn back? 361 00:30:29,933 --> 00:30:32,267 McFadden, turn back. Give us a view of that room. 362 00:30:33,133 --> 00:30:35,173 Nothing's there. I'm standing right here. 363 00:30:35,200 --> 00:30:38,767 Mac, we're both staring right at it. It's in the middle of your view port. 364 00:30:39,233 --> 00:30:41,600 What? That? It's a smear. 365 00:30:42,100 --> 00:30:43,867 Probably these piece-of-shit goggles. 366 00:30:45,600 --> 00:30:48,900 - No, no, no. Tell him to put them back on. - Mac, put the goggles back on. 367 00:30:49,800 --> 00:30:50,967 Mac, do it now. 368 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 - What the...? - Take the shot. 369 00:31:02,067 --> 00:31:03,267 They went right through it. 370 00:31:03,333 --> 00:31:04,900 - Did he miss? - He doesn't miss. 371 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Major sessions, we have a KIA. McFadden. 372 00:31:15,067 --> 00:31:18,000 A hyperspectral target is on the fifth floor, northwest corner. 373 00:31:18,067 --> 00:31:19,700 Switch to heavy rounds or 203s. 374 00:31:19,767 --> 00:31:22,000 Whatever you have to do to bring this thing down. 375 00:31:37,867 --> 00:31:38,867 Tell them to pull out. 376 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 There! 377 00:31:59,100 --> 00:32:00,333 Get everyone out now! 378 00:32:00,600 --> 00:32:03,600 - Tell them to pull out now. - No, we're not leaving empty-handed. 379 00:32:03,667 --> 00:32:05,367 I guarantee you're leaving empty-handed. 380 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Come on! 381 00:32:09,833 --> 00:32:10,833 Grenade! 382 00:32:12,333 --> 00:32:14,033 - We need support! - Get out. 383 00:32:14,100 --> 00:32:17,033 All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. 384 00:32:25,367 --> 00:32:29,267 This room right here. We can still grab him. Let's go! Move! 385 00:32:29,333 --> 00:32:31,333 Let's go, let's go, let's go. 386 00:32:31,600 --> 00:32:32,767 Go! 387 00:32:32,833 --> 00:32:34,967 Here. Here, Jim. Hold on. Here. 388 00:32:37,267 --> 00:32:40,667 Evacuating via south face! I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire. 389 00:32:40,733 --> 00:32:41,900 Five men down! 390 00:32:45,100 --> 00:32:48,633 We gotta travel together and we gotta stay tight. Can you do that? 391 00:32:54,300 --> 00:32:56,700 Oh, Jesus. Go! 392 00:32:59,800 --> 00:33:01,367 Come on. Come on. 393 00:33:02,000 --> 00:33:03,633 Move. Move, move. 394 00:33:26,733 --> 00:33:27,933 You got him? Let's go. 395 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Get out of the way. 396 00:33:53,233 --> 00:33:54,267 Where? 397 00:33:54,800 --> 00:33:56,067 - Right there! - Where is it? 398 00:33:56,133 --> 00:33:57,333 In front. 399 00:34:02,333 --> 00:34:03,600 We gotta get in. Move. 400 00:34:05,067 --> 00:34:06,100 - Help him in. - Come on! 401 00:34:06,167 --> 00:34:07,300 - Get in here! - In you go. 402 00:34:22,367 --> 00:34:23,367 No. 403 00:34:23,967 --> 00:34:25,200 No. 404 00:34:44,033 --> 00:34:44,900 Go, go! 405 00:34:44,967 --> 00:34:46,333 - Move! - Get in. 406 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 - Hey! - Go, go! 407 00:34:48,933 --> 00:34:49,967 We're in! Go! 408 00:34:58,800 --> 00:35:00,933 Hold on, where's Cabrera? Where's the captain? 409 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 Talk to me. Did you see him? 410 00:35:02,600 --> 00:35:04,767 - Come on, talk to me, man. - I saw him die. 411 00:35:05,167 --> 00:35:06,633 - What? - I saw him die. 412 00:35:11,000 --> 00:35:12,267 - I'm going home. - Yeah. 413 00:35:12,333 --> 00:35:14,300 - I'm going home. - Hey, hey, hey. It's okay. 414 00:35:14,367 --> 00:35:15,600 Look at me. Look at me. 415 00:35:16,933 --> 00:35:18,900 - Did you see it? - Yeah. 416 00:35:20,667 --> 00:35:24,200 - You saw it. How close did you get? - I was in a room with it for hours. 417 00:35:26,967 --> 00:35:28,000 That tub saved my life. 418 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 I could feel it. 419 00:35:35,600 --> 00:35:36,667 - Okay. - I could feel it. 420 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Land mines! Hold on! 421 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Hey, buddy, look at me. No, no, no. 422 00:36:29,167 --> 00:36:30,167 Shit. 423 00:36:32,600 --> 00:36:33,633 Open the door. 424 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 Yeah. 425 00:36:39,300 --> 00:36:41,767 - Come on. Now, move. - Come on. 426 00:36:47,867 --> 00:36:49,100 Both drivers are dead. 427 00:36:49,933 --> 00:36:53,000 Archer Lima 2. Hit a land mine. 428 00:36:53,067 --> 00:36:54,700 Both vehicles destroyed. 429 00:36:56,233 --> 00:36:57,233 We are... 430 00:36:58,733 --> 00:37:01,700 Three clicks southeast of target building. 431 00:37:03,600 --> 00:37:05,521 We are losing your transmission. 432 00:37:05,633 --> 00:37:06,867 Your transponders are down. 433 00:37:06,933 --> 00:37:09,267 No shit. Our vehicles were just blown to hell. 434 00:37:09,333 --> 00:37:10,600 We need to find cover. 435 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 - I can't hear what you're saying. - Clyne, leave the camera. 436 00:37:15,667 --> 00:37:17,033 Come on, Clyne. 437 00:37:24,967 --> 00:37:25,967 Go, go, go. 438 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Move, move. 439 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Cover. 440 00:37:38,033 --> 00:37:39,700 - Let's go. - Get up, get up. 441 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 Come on. 442 00:37:41,167 --> 00:37:42,733 Go, go, go. 443 00:37:44,067 --> 00:37:45,200 Where you been? 444 00:37:46,767 --> 00:37:47,900 Clear. 445 00:37:48,367 --> 00:37:49,367 Who's injured? 446 00:37:49,833 --> 00:37:51,733 - Diaz? - I think my ankle's broke. 447 00:37:53,067 --> 00:37:56,100 We need an airlift. I can't get a signal to base. Keep trying. 448 00:37:56,167 --> 00:37:57,900 Com. Get over here. Get over here. 449 00:37:57,967 --> 00:37:58,967 Yeah. 450 00:38:01,267 --> 00:38:03,200 Archer Lima 2. Archer Lima 2. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,100 This is dagger team 1, over. 452 00:38:07,000 --> 00:38:08,167 I'm good. I'm good. 453 00:38:09,167 --> 00:38:10,933 Can they get in that way? 454 00:38:12,933 --> 00:38:13,933 You all right? 455 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Archer Lima 2, this is dagger team 1. 456 00:38:16,067 --> 00:38:17,233 Do you copy? Over. 457 00:38:20,233 --> 00:38:23,900 Archer Lima 2, this is dagger team 1. Do you copy? Over. 458 00:38:25,767 --> 00:38:26,967 Hey. 459 00:38:28,700 --> 00:38:31,267 - How you doing? You're bleeding. - Hmm? 460 00:38:36,267 --> 00:38:37,267 Okay. 461 00:38:38,300 --> 00:38:39,333 You hit your head. 462 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 You hit your head. 463 00:38:44,367 --> 00:38:45,367 Did you black out? 464 00:38:47,867 --> 00:38:48,900 Yeah, I guess so. 465 00:38:50,933 --> 00:38:51,933 Major. 466 00:38:55,367 --> 00:38:57,300 - She hit her head pretty bad. - Let me see. 467 00:38:59,733 --> 00:39:00,633 Pupils are huge. 468 00:39:00,700 --> 00:39:02,667 Sir, I'm sending but they're not receiving. 469 00:39:02,733 --> 00:39:05,667 I'm hearing a click back as soon as I sign over, but no answer. 470 00:39:05,733 --> 00:39:06,600 Keep trying. 471 00:39:06,667 --> 00:39:08,600 She's in shock. Keep an eye on her. 472 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 Archer Lima 2, this is dagger team 1. Do you copy? Over. 473 00:39:11,800 --> 00:39:12,833 Over there. 474 00:39:12,933 --> 00:39:14,233 - Thanks. - Yeah. 475 00:39:14,800 --> 00:39:16,967 Where's everyone else? Where's the rest of Utah? 476 00:39:17,933 --> 00:39:20,200 I'm sergeant Chen. I was with Utah. 477 00:39:21,333 --> 00:39:25,367 We were the second team in last night. There was eight of us. 478 00:39:28,233 --> 00:39:31,833 - Do you have confirmed KIAs for Utah? - Well, I can tell you this much. 479 00:39:32,367 --> 00:39:35,167 Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year. 480 00:39:35,833 --> 00:39:38,267 - You saw insurgents kill Comstock? - Insurgents? 481 00:39:38,633 --> 00:39:39,733 Is this guy for real? 482 00:39:41,633 --> 00:39:44,133 - What rock were you under? - I was the radio operator. 483 00:39:44,367 --> 00:39:47,033 We lost come. I was stuck in the truck the whole night. 484 00:39:47,100 --> 00:39:49,833 - I never saw the active camouflage. - Active camouflage? 485 00:39:49,900 --> 00:39:52,233 Even if there was a such thing, and there's not... 486 00:39:53,900 --> 00:39:56,767 How does a human wearing active camouflage walk through walls? 487 00:39:56,833 --> 00:39:59,267 Or through three mags of armor-piercing ammo? 488 00:39:59,333 --> 00:40:01,733 I saw pat pump 150 rounds at one of them. 489 00:40:03,100 --> 00:40:05,067 This thing's killed at least 19 of our men. 490 00:40:06,767 --> 00:40:08,600 And we have no idea what it is. 491 00:40:14,767 --> 00:40:15,767 Clyne. 492 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 You saw it. 493 00:40:20,733 --> 00:40:21,733 What was it? 494 00:40:23,233 --> 00:40:24,233 Human. 495 00:40:26,900 --> 00:40:27,933 Had a human form. 496 00:40:29,700 --> 00:40:31,167 It looked at me, it was conscious. 497 00:40:35,233 --> 00:40:36,233 Like a person. 498 00:40:41,333 --> 00:40:43,767 Is there anything that explains what you saw? 499 00:40:45,033 --> 00:40:46,033 No. 500 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Let's pull together all the functional goggles that we have. 501 00:40:51,233 --> 00:40:55,167 - My goggles were wasted in the crash, sir. - Yeah. Mine, too. They're trashed. 502 00:40:55,233 --> 00:40:57,733 Forget the goggles. We can't recharge them anyway. 503 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 So, what do we do? 504 00:41:00,367 --> 00:41:01,967 How are we supposed to see them? 505 00:41:02,200 --> 00:41:03,933 Maybe that camera can still help us. 506 00:41:06,600 --> 00:41:09,733 If we get to an elevated position, we'd have a better vantage point. 507 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Help me with this? 508 00:41:12,300 --> 00:41:14,600 Let's go. Let's move out. Move. 509 00:41:43,300 --> 00:41:44,633 They're everywhere. 510 00:41:46,300 --> 00:41:48,033 Something's stopping them. 511 00:41:58,033 --> 00:41:59,933 Some sort of black sand. 512 00:42:00,900 --> 00:42:02,333 I fell in that sand. 513 00:42:03,167 --> 00:42:05,933 - I had to... pick it out of my hand. - Let me see it. 514 00:42:09,833 --> 00:42:12,700 - Little, sharp pieces of metal. - They're iron filings. 515 00:42:13,933 --> 00:42:15,633 - It's pure iron. - Yeah. 516 00:42:16,100 --> 00:42:19,667 And there's a trail of it... All the way around the building. 517 00:42:26,267 --> 00:42:28,367 It's a barrier. Someone put it there. 518 00:42:31,667 --> 00:42:32,867 I don't think we're alone. 519 00:42:33,600 --> 00:42:35,233 Let's stack up and sweep upstairs. 520 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Point and shoot? 521 00:42:41,633 --> 00:42:42,767 Point and shoot. 522 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 Breach! Breach! 523 00:44:03,733 --> 00:44:05,700 - I've got kids. - Clear. 524 00:44:05,767 --> 00:44:07,033 - Clear. - All clear. 525 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Tell them to take the long wall. 526 00:44:19,033 --> 00:44:21,767 Ask them where they got this, and who else is here. 527 00:44:27,133 --> 00:44:30,733 Ask them if there's anyone else in the factory, and do they have guns. 528 00:44:43,233 --> 00:44:45,200 She says they're here alone. 529 00:44:45,933 --> 00:44:48,067 Only that one gun. No soldiers are here. 530 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 - No one at all. - Major sessions. 531 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 - What's the problem? - This factory has a transmission tower. 532 00:44:59,933 --> 00:45:01,133 It puts out a huge signal. 533 00:45:02,000 --> 00:45:03,033 So, what's the problem? 534 00:45:03,667 --> 00:45:06,200 Everyone within 20 miles will hear our conversation with base. 535 00:45:07,067 --> 00:45:09,300 Any insurgent radio will pick up our transmission. 536 00:45:10,767 --> 00:45:13,700 Insurgents are the least of your worries. 537 00:45:13,767 --> 00:45:15,967 Connect me to general Orland as soon as possible. 538 00:45:18,700 --> 00:45:21,633 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is dagger team. Do you copy? 539 00:45:25,967 --> 00:45:28,933 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is dagger team. Do you copy? 540 00:45:32,900 --> 00:45:36,633 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is dagger team. Do you copy? 541 00:45:50,700 --> 00:45:52,181 You guys are our new recruits. 542 00:45:53,167 --> 00:45:55,700 And believe me... we could use the help. 543 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Come on, tough guy. Show me what you got. 544 00:46:10,933 --> 00:46:12,633 Hey, I need to ask you something. 545 00:46:13,367 --> 00:46:17,867 Was it your idea... To put the barrier... outside? 546 00:46:20,700 --> 00:46:23,033 Their father. Their father knew. 547 00:46:23,700 --> 00:46:28,200 Their father rolled open barrels of the iron shavings around the building. 548 00:46:29,233 --> 00:46:30,333 He saved their lives. 549 00:46:32,967 --> 00:46:34,367 What happened to your father? 550 00:46:35,967 --> 00:46:38,167 You're a little scrapper, aren't you? 551 00:46:42,233 --> 00:46:44,267 Hey, buddy, you all right? Come on, get up. 552 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 What are you doing? 553 00:47:00,867 --> 00:47:01,867 Are you a ghost? 554 00:47:01,933 --> 00:47:03,000 Mm. 555 00:47:03,067 --> 00:47:04,067 Aratare. 556 00:47:06,133 --> 00:47:08,833 - He says, "don't say that word." - Ask him what they are. 557 00:47:11,167 --> 00:47:12,167 Lost souls. 558 00:47:13,067 --> 00:47:14,067 Souls of the dead. 559 00:47:16,300 --> 00:47:20,233 They're trapped between life and death, and they can't find peace. 560 00:47:22,133 --> 00:47:23,300 How's that happen? 561 00:47:26,833 --> 00:47:27,867 He says, "war." 562 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Come on. 563 00:47:42,967 --> 00:47:44,933 If their father put down the iron shavings, 564 00:47:45,000 --> 00:47:47,267 he knows more about these things than any of us do. 565 00:47:48,233 --> 00:47:49,700 Ask her where her father is. 566 00:48:24,300 --> 00:48:26,333 Her brother, Bogdan, doesn't know. 567 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 He thinks he went to get help. 568 00:48:30,900 --> 00:48:33,333 He died outside, when he was making the barrier. 569 00:48:34,167 --> 00:48:35,700 She had to bring him in here. 570 00:48:36,667 --> 00:48:37,667 I'm so sorry. 571 00:48:40,800 --> 00:48:42,767 - Okay? - Yeah. 572 00:48:49,867 --> 00:48:51,067 Ceramic tile. 573 00:48:53,367 --> 00:48:56,867 Ask her how her father knew about the iron filings stopping the aratare. 574 00:48:57,633 --> 00:49:00,767 - What else did he know about them? - She doesn't know. 575 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 "Masarov." 576 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 - What is Masarov? - It's a place. 577 00:49:09,967 --> 00:49:11,333 It's a district up the river. 578 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 It's where it all began. 579 00:49:18,233 --> 00:49:20,633 It's where the aratare killings started. 580 00:49:21,267 --> 00:49:22,267 Aratare. 581 00:49:25,200 --> 00:49:27,133 I'm saying we land the helos right here. 582 00:49:27,200 --> 00:49:29,933 Extract us from this roof and get us the hell out of here. 583 00:49:30,000 --> 00:49:33,767 There are power lines everywhere. The helos would have to fly low and slow. 584 00:49:33,833 --> 00:49:35,967 Easy pickings for a teenager with a rocket. 585 00:49:36,633 --> 00:49:38,767 Can you get me up to speed? You spoke with base? 586 00:49:38,833 --> 00:49:41,733 Yeah. The general's sending in helos to come get us, 587 00:49:42,200 --> 00:49:45,333 and tanks to secure the landing zone in an open Plaza 588 00:49:45,600 --> 00:49:49,300 - about half a mile from here, at dawn. - That's a long way on foot. 589 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 You think we can make it a half a mile? With kids? 590 00:49:52,967 --> 00:49:56,267 We don't have an option. Okay? All the roads are either blocked or mined. 591 00:49:56,333 --> 00:49:58,333 And since we used the tower to talk to base, 592 00:49:58,600 --> 00:50:00,867 everyone knows where we are. We gotta move out. 593 00:50:00,933 --> 00:50:04,167 You wanna go running around with those things roaming the streets? 594 00:50:04,233 --> 00:50:06,133 Even though we have no way to fight them? 595 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Better than waiting for them to find a way in. 596 00:50:08,667 --> 00:50:11,507 The only reason we're still alive is that barricade out there. 597 00:50:11,600 --> 00:50:14,233 Eventually they're gonna get through. It's just a matter of time. 598 00:50:14,300 --> 00:50:16,767 - Wait. - We have to take our chances. 599 00:50:16,833 --> 00:50:18,933 - This is the best plan that we have. - Major. 600 00:50:19,733 --> 00:50:22,600 What if I said I can improve our chances of making that Plaza? 601 00:50:22,667 --> 00:50:24,667 - I'm listening. - Take a look around you. 602 00:50:24,733 --> 00:50:28,867 Everything in this building... Is filled with this. 603 00:50:29,733 --> 00:50:30,733 Iron dust. 604 00:50:32,267 --> 00:50:34,600 And the iron stops the hyperspectrals. 605 00:50:34,667 --> 00:50:36,700 Exactly. Weaponize it. 606 00:50:37,200 --> 00:50:39,300 - Dirty bombs. - Best idea I've heard all night. 607 00:50:40,133 --> 00:50:41,367 Let's collect the grenades. 608 00:51:18,200 --> 00:51:19,233 Clyne. 609 00:51:19,767 --> 00:51:21,333 I need you to be our eyes out there. 610 00:51:21,600 --> 00:51:24,167 - Can you haul that camera on foot? - I've got a better idea. 611 00:51:25,633 --> 00:51:28,300 This camera already projects the right wavelength of UV light. 612 00:51:29,333 --> 00:51:33,267 If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, 613 00:51:33,733 --> 00:51:36,333 I might be able to turn it from a camera into a searchlight. 614 00:51:37,067 --> 00:51:39,067 We'll be able to see them with our own eyes. 615 00:51:39,800 --> 00:51:42,833 - That'd be a game-changer. - Think I can talk to the convoy? 616 00:51:42,900 --> 00:51:45,267 I'll them how to do the same with their equipment. 617 00:51:45,333 --> 00:51:47,867 When they come get us, they're gonna need eyes, too. 618 00:51:48,300 --> 00:51:50,767 I'll connect you to the main engineer back at base. 619 00:52:07,133 --> 00:52:08,167 Copy that. 620 00:52:10,033 --> 00:52:12,900 They're ready to equip their vehicles with whatever you need. 621 00:52:13,167 --> 00:52:15,800 Can you repeat the whole request back to me, please? 622 00:52:15,867 --> 00:52:17,333 Okay, yes. That's correct. 623 00:52:17,600 --> 00:52:20,967 What you need is a device that emits a very short wavelength of light. 624 00:52:21,033 --> 00:52:23,233 I can tell you exactly how to rewire that. 625 00:52:23,967 --> 00:52:26,000 Do you have anything you can mount on a tank? 626 00:53:16,900 --> 00:53:18,767 We got movement across the alleyway. 627 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 Guys, we got movement. Can we get eyes on it? 628 00:53:24,367 --> 00:53:26,200 Hey, guys, stand clear for a second. 629 00:53:28,133 --> 00:53:31,200 - What's the word on the convoy? - Last contact was 50 minutes ago. 630 00:53:31,867 --> 00:53:34,000 They're on their way to the extraction point. 631 00:54:00,233 --> 00:54:04,167 Here they come! Get your gear. We're leaving this building in 15 seconds. 632 00:54:04,233 --> 00:54:05,800 Okay, come on. Let's go. 633 00:54:06,267 --> 00:54:08,667 That was the fastest way to the extraction point. 634 00:54:09,033 --> 00:54:09,967 - Yeah. - Hey. 635 00:54:10,033 --> 00:54:11,309 She says she can show us another way. 636 00:54:11,333 --> 00:54:14,133 Talbot, you're with Clyne. Diaz, you're on point. 637 00:54:20,767 --> 00:54:21,800 Let's go. 638 00:54:26,833 --> 00:54:28,100 Yup. Moving. 639 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Okay, let's go. 640 00:54:43,367 --> 00:54:44,367 Come on. 641 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Come here. 642 00:54:51,033 --> 00:54:52,833 Everybody's accounted for. 643 00:54:54,600 --> 00:54:56,667 - It looks clear. - Let's move. Come here. 644 00:54:56,733 --> 00:54:58,033 Okay. 645 00:54:58,100 --> 00:54:59,867 She says, "go right, here." 646 00:55:07,300 --> 00:55:09,867 Hey. Heads up, 6 o'clock. 647 00:55:12,067 --> 00:55:13,600 - Move! - Move! 648 00:55:13,667 --> 00:55:14,733 Move! 649 00:55:16,167 --> 00:55:17,200 They're coming. 650 00:55:20,367 --> 00:55:21,367 Come on. 651 00:55:22,833 --> 00:55:23,833 Come on. 652 00:55:34,667 --> 00:55:35,667 Watch out! 653 00:55:45,267 --> 00:55:46,267 Oh, shit. 654 00:55:48,200 --> 00:55:51,067 - Come on, Lewis! Let's go! - I think it's working! 655 00:55:54,733 --> 00:55:56,733 - In here! - This way. 656 00:55:58,067 --> 00:55:59,367 Move, move. 657 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 Go! 658 00:56:18,733 --> 00:56:20,100 Go! 659 00:56:22,067 --> 00:56:23,633 - Move it! - Come on. 660 00:56:23,700 --> 00:56:25,233 - Pick up! - Get up. 661 00:56:25,300 --> 00:56:27,133 - I'm good. - Go! Go! 662 00:56:35,233 --> 00:56:36,600 Steady your gun! 663 00:56:38,667 --> 00:56:40,667 - Get down! - Take cover, man. 664 00:56:41,667 --> 00:56:43,000 Come on, doctor. Come on. 665 00:56:44,033 --> 00:56:45,033 Incoming! 666 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 I got a man down! Man down! 667 00:57:00,100 --> 00:57:01,133 Run! 668 00:57:05,133 --> 00:57:07,333 - Moving it up! - More on that side! 669 00:57:13,667 --> 00:57:15,133 Hurry. 670 00:57:17,633 --> 00:57:19,767 She says, "straight ahead, under the archway." 671 00:57:20,367 --> 00:57:21,733 Watch yourself. 672 00:57:24,300 --> 00:57:26,341 - Hold it. - She says this is the place. 673 00:57:27,033 --> 00:57:28,033 Go, go. 674 00:57:35,233 --> 00:57:36,233 Looks clear. 675 00:57:45,067 --> 00:57:46,933 - Where are they? - Get on the bus. Go. 676 00:57:47,000 --> 00:57:48,333 Where's the rescue? 677 00:57:53,367 --> 00:57:54,700 Where's the light? 678 00:57:56,100 --> 00:57:59,133 Come on. Come on, come on. Work. Work. Work. 679 00:58:01,133 --> 00:58:02,667 Come on. It's okay. 680 00:58:03,667 --> 00:58:06,300 You sure this is the place? 681 00:58:06,367 --> 00:58:08,167 - Yeah. - Ask them if they're sure. 682 00:58:08,833 --> 00:58:10,167 She said, "I'm pretty sure." 683 00:58:15,067 --> 00:58:16,100 Major. 684 00:58:17,333 --> 00:58:19,167 This thing is dead. We can't see them. 685 00:58:21,667 --> 00:58:22,667 We're blind. 686 00:58:51,033 --> 00:58:53,600 - That's us. - This is the landing zone. 687 00:59:41,200 --> 00:59:44,267 - Commander, are you seeing this? - Those are the targets. 688 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 - Go! Go! Go! - Go! 689 00:59:46,600 --> 00:59:48,867 - Go, go, go. - Let's go. 690 00:59:48,933 --> 00:59:50,067 Move. Go on. 691 00:59:55,333 --> 00:59:56,767 On the ground. 692 00:59:58,267 --> 00:59:59,333 Fire. 693 01:00:19,933 --> 01:00:21,233 Get down! 694 01:00:38,033 --> 01:00:40,200 - Move on my command. - Move it out! 695 01:00:45,033 --> 01:00:46,200 Hey! Hey! 696 01:00:47,333 --> 01:00:48,933 Overhead! 697 01:00:53,300 --> 01:00:55,667 Let's get to the tanks! Move it to the tanks! 698 01:00:55,733 --> 01:00:56,973 - Move it! - Move! 699 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Move! 700 01:00:59,167 --> 01:01:01,900 - Open fire! - Let it go! 701 01:01:01,967 --> 01:01:03,133 - Get back! - No. 702 01:01:03,200 --> 01:01:04,367 Get back! 703 01:01:57,933 --> 01:01:58,967 Left flank! 704 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 Your six! 705 01:02:02,033 --> 01:02:04,767 - Where are they? - I don't know! 706 01:02:04,833 --> 01:02:06,434 - Where's Bogdan? - Where'd he go? 707 01:02:07,233 --> 01:02:09,033 - Who's got him? - Do you see them? 708 01:02:16,667 --> 01:02:17,767 We'll find you! 709 01:02:20,067 --> 01:02:22,133 - Bogdan! - Bogdan! 710 01:02:22,200 --> 01:02:23,367 Get him! 711 01:02:24,000 --> 01:02:26,133 Bogdan! Bogdan! 712 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 - Bogdan! - Get back here! 713 01:02:29,167 --> 01:02:30,333 Get back here! 714 01:03:18,133 --> 01:03:19,633 - Come on! - Come on. 715 01:03:19,700 --> 01:03:20,767 - Take her. - Get up. 716 01:03:20,833 --> 01:03:22,167 Help her! Save her! 717 01:03:22,233 --> 01:03:23,333 I got her. 718 01:03:23,600 --> 01:03:24,833 Let's go. 719 01:04:08,600 --> 01:04:10,033 Come on! 720 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 - Get up. Come on. - Dr. Clyne, come on! 721 01:04:18,133 --> 01:04:19,933 - Get in! - Okay. 722 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 Major. General Orland. 723 01:04:56,867 --> 01:04:58,300 General, go for sessions. 724 01:04:58,367 --> 01:04:59,767 Base has been lost! 725 01:05:00,267 --> 01:05:03,200 - We're sending you to our refugee bunker! - Yes, sir. 726 01:05:05,833 --> 01:05:08,167 Hey, where are we going? Base is that way. 727 01:05:08,233 --> 01:05:10,767 - We're not going to base. - Why not? 728 01:05:10,833 --> 01:05:12,233 It's been compromised. 729 01:05:17,333 --> 01:05:19,300 Hey, they're spreading through the streets. 730 01:05:22,767 --> 01:05:23,767 They're everywhere. 731 01:05:55,700 --> 01:05:58,667 - They just gonna leave us here? - There's more people to airlift. 732 01:05:58,733 --> 01:06:00,967 - What is this place? - Entrance is over here. 733 01:06:12,733 --> 01:06:14,833 Open the door! Open the door! 734 01:06:14,900 --> 01:06:15,967 Get back! 735 01:06:16,033 --> 01:06:17,600 Put your weapons down. 736 01:06:22,100 --> 01:06:23,867 Put your weapons down! Do it now! 737 01:06:39,633 --> 01:06:41,067 He's saying, "safe inside." 738 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 Hey. 739 01:06:48,800 --> 01:06:50,067 Okay. It's okay. 740 01:07:02,633 --> 01:07:03,767 Stay close. 741 01:07:08,067 --> 01:07:09,967 Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 742 01:07:10,033 --> 01:07:12,000 She's not okay. Come here. 743 01:07:13,100 --> 01:07:15,333 I'm gonna need some room. It's okay. It's okay. 744 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 - What the hell happened to base? - Base got overrun. 745 01:07:27,067 --> 01:07:29,767 - The general is meeting us here. - So, what is this place? 746 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 We're in a civilian refugee shelter. 747 01:07:32,967 --> 01:07:36,000 This bunker has 20 feet of concrete and steel. 748 01:07:36,067 --> 01:07:38,933 Are we safe here? I have no idea. But there's food and water. 749 01:07:39,000 --> 01:07:42,067 Talbot, gather what you can. Toll, Chen, head back to the entrance. 750 01:07:42,133 --> 01:07:44,133 There's a com center. See who you can reach. 751 01:07:44,200 --> 01:07:45,900 Alessio, you're with me. Let's go. 752 01:07:47,933 --> 01:07:49,200 - There. - Where? 753 01:07:49,267 --> 01:07:50,767 - There. - Right over there. 754 01:07:50,833 --> 01:07:51,873 - Okay. - On the bed. 755 01:07:52,067 --> 01:07:53,933 You're okay. Shh. You're gonna be okay. 756 01:07:55,300 --> 01:07:57,067 - What happened? - It's her shoulder. 757 01:07:57,133 --> 01:08:00,267 - Her shoulder has shrapnel in it. - We're gonna cut open her sleeve. 758 01:08:09,267 --> 01:08:11,033 Get the iv line ready. 759 01:08:14,933 --> 01:08:15,933 This is yours. 760 01:08:17,600 --> 01:08:20,233 Now, I need your help, sari, to stop the aratare. 761 01:08:20,733 --> 01:08:22,600 I need to know what your father knew. 762 01:08:23,067 --> 01:08:24,267 What did your father do? 763 01:08:25,600 --> 01:08:28,133 He worked with ceramics. 764 01:08:28,200 --> 01:08:29,200 What did he make? 765 01:08:33,767 --> 01:08:35,300 He made containers. 766 01:08:39,667 --> 01:08:41,367 He made containers for Masarov. 767 01:08:42,733 --> 01:08:45,333 The power plant where the aratare came from. 768 01:08:47,033 --> 01:08:48,313 Let's get the mask on her. 769 01:08:49,067 --> 01:08:50,367 Okay, we have to take her now. 770 01:09:01,767 --> 01:09:04,333 - This is the U.S. armed forces! - Open it. 771 01:09:14,700 --> 01:09:15,800 Lower your weapons. 772 01:09:34,633 --> 01:09:36,967 - How many are you? - Not many. 773 01:09:51,133 --> 01:09:52,600 Let's give them a hand. 774 01:09:53,967 --> 01:09:54,967 Let's go. 775 01:09:56,133 --> 01:09:57,700 Bring as much as you can. 776 01:09:57,900 --> 01:09:59,167 The base was overrun. 777 01:10:00,733 --> 01:10:01,767 It was like a wave. 778 01:10:03,067 --> 01:10:04,067 Invisible. 779 01:10:04,933 --> 01:10:06,733 Men just started falling. 780 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Our conventional weapons were useless. 781 01:10:10,600 --> 01:10:12,667 I requested an order to evacuate the base... 782 01:10:13,900 --> 01:10:16,100 But our long-range come are completely scrambled. 783 01:10:17,133 --> 01:10:18,900 So, I took all the gear I could. 784 01:10:18,967 --> 01:10:22,033 I started sending units north out of the area of operation. 785 01:10:23,733 --> 01:10:25,933 Kept five aircraft with the least amount of fuel, 786 01:10:26,000 --> 01:10:27,367 stayed behind with one platoon. 787 01:10:31,067 --> 01:10:33,333 Out of the 240 of us, we have 19 remaining. 788 01:10:36,967 --> 01:10:38,967 Did you get a message to higher command? 789 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 No. 790 01:10:41,300 --> 01:10:44,633 - Is there a rescue mission planned? - No. We intercepted radio chatter 791 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 from Moldovan friendlies to find this place. 792 01:10:46,867 --> 01:10:49,167 We sent that bird to pick you up and bring you here. 793 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 If you'd even tried to return to base, you'd be dead. 794 01:10:54,233 --> 01:10:56,200 We're the last U.S. forces in the country? 795 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 I hope so. 796 01:11:00,333 --> 01:11:01,667 So, what's the plan, sir? 797 01:11:02,133 --> 01:11:03,600 Came here to regroup, major. 798 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 There's no plan. 799 01:11:11,767 --> 01:11:14,800 - I recommend we fortify the entrance. - Fortify with what? 800 01:11:14,867 --> 01:11:17,700 - We wait till a rescue mission... - Fortify with what? 801 01:11:17,767 --> 01:11:19,667 They'll come through whatever you use. 802 01:11:19,733 --> 01:11:23,600 - We need to take our chances on a helo... - There's 20 minutes of flight time! 803 01:11:23,667 --> 01:11:26,100 Twenty minutes of flight time in those birds. Not more! 804 01:11:26,167 --> 01:11:28,333 There's not enough room for all of us anyway. 805 01:11:28,600 --> 01:11:31,033 We need to form teams and take the aircraft. 806 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 But where you gonna go, major? 807 01:11:34,233 --> 01:11:35,600 You can't run from them. 808 01:11:36,300 --> 01:11:39,067 You can't stop them. Your weapons are useless. 809 01:11:40,600 --> 01:11:41,900 We have no idea what they are! 810 01:11:42,767 --> 01:11:45,167 If they come through that door, we're sitting ducks. 811 01:11:45,233 --> 01:11:47,233 We can't stop them! We can't stop them! 812 01:11:52,700 --> 01:11:54,233 Take what we can and go. 813 01:11:57,833 --> 01:11:58,833 I know what they are. 814 01:12:03,067 --> 01:12:04,133 I know what they are. 815 01:12:05,967 --> 01:12:07,067 I know what they are. 816 01:12:11,100 --> 01:12:12,367 We think we're seeing things. 817 01:12:13,133 --> 01:12:15,800 We think it can't be real, but it kills. So, it is real. 818 01:12:16,367 --> 01:12:17,367 It's something. 819 01:12:17,900 --> 01:12:19,300 It's not light, it's not shadow, 820 01:12:19,367 --> 01:12:21,900 or some trick of the mind. Pass through walls, check. 821 01:12:23,233 --> 01:12:24,967 Outside the visible spectrum, check. 822 01:12:26,333 --> 01:12:27,700 Kills to the touch, check. 823 01:12:29,367 --> 01:12:32,800 Comstock. He was under a ceramic bathtub, is that right? 824 01:12:34,133 --> 01:12:36,333 Tank armor. It couldn't pass through tank armor. 825 01:12:37,100 --> 01:12:39,367 M1 Abrams tank armor, that's ceramic plating everywhere. 826 01:12:39,633 --> 01:12:42,600 It cannot pass through ceramic. You know what that means? 827 01:12:43,100 --> 01:12:45,200 It means this stuff isn't natural. 828 01:12:46,767 --> 01:12:47,767 Someone made it. 829 01:12:49,333 --> 01:12:50,633 It's man-made. 830 01:12:51,967 --> 01:12:53,000 Man-made how? 831 01:12:54,000 --> 01:12:58,933 Okay. You have solid, liquid, gas. Lava can turn into rock. 832 01:12:59,000 --> 01:13:02,067 Ice can turn into water. Metals can melt. These are natural states. 833 01:13:02,133 --> 01:13:05,200 But there are unnatural states. Artificial states, man-made states. 834 01:13:06,767 --> 01:13:07,767 Condensate. 835 01:13:08,867 --> 01:13:10,100 Bose-Einstein condensate. 836 01:13:10,767 --> 01:13:13,933 A state of matter that was predicted by Nath Bose and Albert Einstein. 837 01:13:14,000 --> 01:13:17,833 It has some very unusual properties. It can be slowed down by iron filings. 838 01:13:17,900 --> 01:13:21,033 It cannot pass through ceramic, but it can pass through walls. 839 01:13:21,100 --> 01:13:23,600 It's so cold it will kill you instantly on contact. 840 01:13:23,667 --> 01:13:25,700 It can do everything we've been seeing here. 841 01:13:25,767 --> 01:13:29,333 To create Bose-Einstein condensate, you need power, and you need a lot of it. 842 01:13:29,600 --> 01:13:31,233 Masarov. The power plant. 843 01:13:31,300 --> 01:13:33,233 Yes, Masarov. Where they were made. 844 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 You said this country was pouring billions into weapons research. 845 01:13:37,067 --> 01:13:38,067 This is a weapon. 846 01:13:38,600 --> 01:13:42,033 - And it was set loose, or it broke loose. - All right, but these things climb. 847 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 They're like humans. It looks like a person. 848 01:13:45,067 --> 01:13:47,200 So can marble and Clay in the right hands. 849 01:13:47,267 --> 01:13:48,333 And I wanna know why. 850 01:13:48,600 --> 01:13:51,333 Why they look like people. I can't tell you how they did this. 851 01:13:51,600 --> 01:13:54,633 What I can tell you... Is that someone made them. 852 01:13:55,100 --> 01:13:58,700 If someone made them, they don't escape the laws of the world. Nothing does. 853 01:13:58,767 --> 01:14:01,800 It shines light on new laws, and that's what we have to learn. 854 01:14:01,867 --> 01:14:04,600 - They have order and structure. - They can be broken down. 855 01:14:05,200 --> 01:14:08,300 Anything can be. It's just energy. And since I know what they are, 856 01:14:08,367 --> 01:14:11,333 - I can build the right weapons. - What kind of weapons? 857 01:14:11,600 --> 01:14:14,133 Plasmic-discharge. They can tear apart the condensate. 858 01:14:14,733 --> 01:14:18,133 - Where will we find weapons like that? - We're gonna build them. 859 01:14:18,200 --> 01:14:21,100 - Build them with what? - Anything we can find in this bunker. 860 01:14:21,167 --> 01:14:23,700 Anything with electronics. Optics, ballistic casings. 861 01:14:23,767 --> 01:14:25,667 All the gear you brought from base. 862 01:14:25,733 --> 01:14:28,233 We can take it all apart, and I can build an arsenal. 863 01:14:28,667 --> 01:14:31,900 And then we can go to Masarov and stop this before it goes any further. 864 01:14:31,967 --> 01:14:35,633 Because if we don't, the condensate will feed on all the energy in its path. 865 01:14:36,067 --> 01:14:37,067 It'll grow exponentially. 866 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 There's no limit to how far they can spread. 867 01:14:40,300 --> 01:14:41,667 Unless we stop them. 868 01:14:46,333 --> 01:14:48,633 Let's get this gear inside, guys. Come on. 869 01:14:48,700 --> 01:14:49,833 Let's move! 870 01:14:57,000 --> 01:14:58,267 Same number each side. 871 01:15:00,200 --> 01:15:01,833 All right, let's go, boys! 872 01:15:24,100 --> 01:15:26,000 Any med patches in there? 873 01:15:26,067 --> 01:15:27,800 We got three of them over here. 874 01:15:28,067 --> 01:15:31,667 It's a ground-to-air tracking scope. We can use this. They have good optics. 875 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 - Good. This is good. - Two more over there. 876 01:15:35,900 --> 01:15:36,767 See that 305? 877 01:15:36,833 --> 01:15:39,933 Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. 878 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 I want you to start testing these. 879 01:15:44,867 --> 01:15:46,233 All right, open it up. 880 01:15:51,167 --> 01:15:52,767 Get that one open. Pop it. 881 01:15:54,033 --> 01:15:55,233 Is that what I think it is? 882 01:15:56,133 --> 01:15:57,933 We got the lotus from base. 883 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 That's badass. 884 01:15:59,600 --> 01:16:02,133 - Looks like a mechanical rottweiler. - Look at that. 885 01:16:02,767 --> 01:16:04,067 Clyne's making a few changes. 886 01:16:04,133 --> 01:16:07,067 They're taking down a chain hoist and putting up a searchlight. 887 01:16:07,967 --> 01:16:08,967 D�j� vu. 888 01:17:14,867 --> 01:17:18,000 - What does it fire? - It's a focused energy pulse. 889 01:17:18,833 --> 01:17:20,033 If my math is right... 890 01:17:22,067 --> 01:17:23,967 It should break down condensate. 891 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 Masarov. 892 01:17:34,300 --> 01:17:36,733 The single largest power plant in the region. 893 01:17:37,733 --> 01:17:41,200 It's where the killings started. If they're man-made, they were made here. 894 01:17:41,267 --> 01:17:43,067 It's less than ten clicks from here. 895 01:17:44,233 --> 01:17:47,367 Our birds can make that, but... it's probably one way. 896 01:17:48,067 --> 01:17:51,833 I've been digging for clues with the civilians. I found intel on Masarov. 897 01:17:52,700 --> 01:17:55,167 It's been retrofitted several times over the last decade 898 01:17:55,367 --> 01:17:56,667 by the central regime. 899 01:17:56,833 --> 01:17:58,967 It's got "weapons research" written all over it. 900 01:17:59,033 --> 01:18:01,733 Okay, you and Clyne need to be embedded to infiltrate. 901 01:18:01,800 --> 01:18:04,333 It's up to the both of you to figure out how to stop this. 902 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 We have to create a diversion. 903 01:18:07,133 --> 01:18:10,267 We'll draw them out here so you can infiltrate the structure 904 01:18:10,333 --> 01:18:12,000 and try to find the source. 905 01:18:17,200 --> 01:18:20,133 Clyne's predicting the charge from these will be extremely hot. 906 01:18:20,200 --> 01:18:21,967 Enough to destroy condensate. 907 01:18:22,700 --> 01:18:23,933 We'll find out soon enough. 908 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 All right, boys. 909 01:18:29,733 --> 01:18:30,733 This is it. 910 01:18:32,267 --> 01:18:33,767 If you have any last words... 911 01:18:34,633 --> 01:18:35,633 Now's the time. 912 01:19:03,733 --> 01:19:05,000 All right, listen up. 913 01:19:05,933 --> 01:19:07,967 You are using untested weapons... 914 01:19:09,267 --> 01:19:12,867 Against an enemy that, to this point, has been unstoppable. 915 01:19:13,600 --> 01:19:15,867 Now, you are heading into unknown territory. 916 01:19:15,933 --> 01:19:19,300 And hear me when I say you're gonna see things you will not understand. 917 01:19:19,967 --> 01:19:22,733 Our enemy has spread through the city in a matter of days. 918 01:19:23,233 --> 01:19:25,633 There's no telling how far they will spread... 919 01:19:26,267 --> 01:19:27,333 Unless we fight back. 920 01:19:29,867 --> 01:19:33,933 Most men never even come close... To changing the future. 921 01:19:37,167 --> 01:19:38,167 This is the place. 922 01:19:40,267 --> 01:19:41,867 And now is the time. 923 01:19:43,633 --> 01:19:46,600 Make no mistake, you're the last line of defense. 924 01:19:48,967 --> 01:19:51,833 Let's go do what we came here to do. 925 01:20:06,933 --> 01:20:08,167 Let's go, let's go! 926 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 One minute. 927 01:21:10,900 --> 01:21:12,167 Thirty seconds. 928 01:21:13,067 --> 01:21:14,833 Spearhead 1, proceed with descent. 929 01:21:25,233 --> 01:21:26,367 All right, let's go. 930 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 Here we go. 931 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Let's move! 932 01:22:18,200 --> 01:22:19,667 We have a visual. 933 01:22:19,767 --> 01:22:22,767 Hostile target gathering at 12 o'clock on east end of platform. 934 01:22:24,667 --> 01:22:25,667 Move, move! 935 01:22:33,800 --> 01:22:34,967 We are a go. 936 01:23:29,633 --> 01:23:31,067 I have a confirmed spectral kill. 937 01:23:32,333 --> 01:23:34,767 We're a go. I say again, all units go. 938 01:23:34,833 --> 01:23:37,333 - Let's show them what we've got. - Come on. 939 01:23:37,600 --> 01:23:38,767 - This is it! - Let's do it! 940 01:23:38,833 --> 01:23:39,933 Let's go. Drop. 941 01:23:41,133 --> 01:23:43,767 Copy, spearhead 1. All units engage. 942 01:23:44,267 --> 01:23:46,387 Spearhead 2 taking north peninsula. 943 01:23:47,867 --> 01:23:50,667 Spearhead 3 beginning descent over south peninsula. 944 01:23:51,333 --> 01:23:53,667 At least a dozen targets coming out. 945 01:23:54,133 --> 01:23:56,000 - Go! Go! - Let's move! 946 01:23:56,067 --> 01:23:58,900 - On me! - All units, you are clear to engage. 947 01:23:59,933 --> 01:24:01,133 - Move in! - Move it! 948 01:24:03,667 --> 01:24:04,800 Lock and load. 949 01:24:04,867 --> 01:24:06,147 - Move out. - Let's move. 950 01:24:07,600 --> 01:24:08,733 Right behind you! 951 01:24:08,800 --> 01:24:10,521 Weapons free! Weapons free! 952 01:24:11,033 --> 01:24:12,167 Let's go. Move up! 953 01:24:13,733 --> 01:24:15,233 - Move! - Come on! 954 01:24:15,900 --> 01:24:18,733 - I said go, go, go! - Move! 955 01:24:22,867 --> 01:24:26,067 Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. 956 01:24:30,933 --> 01:24:32,133 Go, go, go! 957 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 Get down! 958 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Right there. 959 01:25:54,833 --> 01:25:57,300 - Toll! - Go! Go! 960 01:25:58,667 --> 01:25:59,933 Go, go, go! 961 01:26:05,900 --> 01:26:07,600 Go, go, go! 962 01:26:09,300 --> 01:26:12,000 - Somebody get on top! - Down right there! 963 01:26:12,300 --> 01:26:14,367 - We got more incoming! - Keep formation! 964 01:26:14,633 --> 01:26:15,633 Let's move it! 965 01:26:21,900 --> 01:26:23,267 Fight! Fight! 966 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Move! 967 01:26:27,867 --> 01:26:30,067 - Let's go, go, go! - Go, John! 968 01:26:33,000 --> 01:26:34,833 Do we have a sit-rep? Right now. 969 01:26:36,133 --> 01:26:38,600 Clyne, what's the situation down there? 970 01:26:39,100 --> 01:26:40,733 Sessions, we got split up. 971 01:26:41,200 --> 01:26:44,600 - We're still looking for the lab. - We're holding. Don't know how long. 972 01:26:45,067 --> 01:26:47,833 - Do you copy? - Can you hear me? Sessions? 973 01:26:51,267 --> 01:26:52,267 We gotta keep going. 974 01:27:09,600 --> 01:27:11,067 We gotta be close now. 975 01:27:31,933 --> 01:27:33,067 God. 976 01:27:47,867 --> 01:27:48,900 Look over here. 977 01:27:49,800 --> 01:27:51,667 Bose-Einstein condensate. 978 01:28:06,033 --> 01:28:07,200 Look at these x-rays. 979 01:28:11,000 --> 01:28:14,333 They were scanning people. On a molecular level. 980 01:28:22,967 --> 01:28:24,800 And printing them out of condensate. 981 01:28:31,900 --> 01:28:33,033 It's an assembly line. 982 01:28:34,100 --> 01:28:35,267 Like some kind of... 983 01:28:36,267 --> 01:28:38,000 Industrial process. 984 01:28:38,767 --> 01:28:39,767 You're right. 985 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 It's a weapon. 986 01:29:18,100 --> 01:29:19,133 What happened here? 987 01:29:20,333 --> 01:29:22,100 It looks like a catastrophic failure. 988 01:29:22,900 --> 01:29:24,633 Half the cells are broken and empty. 989 01:29:24,800 --> 01:29:27,067 Some structural failure must have set them free. 990 01:29:27,133 --> 01:29:28,600 Opened up Pandora's box. 991 01:29:29,733 --> 01:29:30,733 Now what? 992 01:29:32,800 --> 01:29:33,800 Incoming! 993 01:29:48,267 --> 01:29:49,633 Hey! 994 01:29:54,200 --> 01:29:55,767 Hey, 12 o'clock! 995 01:29:59,900 --> 01:30:01,933 - Do it! - They're coming back! 996 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 - They're moving! - All eyes on target. 997 01:30:04,067 --> 01:30:06,767 - One of them is reforming. - Bring it down! 998 01:30:27,967 --> 01:30:30,133 "Top research advisers of the central regime." 999 01:30:31,367 --> 01:30:34,367 This man was trying to stop it. They did lose control. 1000 01:30:36,233 --> 01:30:37,633 Can you translate this? 1001 01:30:44,200 --> 01:30:47,633 It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. 1002 01:30:47,700 --> 01:30:48,867 What about the other half? 1003 01:31:00,733 --> 01:31:03,000 "Decouple... decouple procedure. 1004 01:31:03,067 --> 01:31:08,200 Disconnect the umbilicals to, uh... Interrupt the... neural activity." 1005 01:31:08,267 --> 01:31:11,667 - Okay. - So, you gotta unlock all these ports. 1006 01:31:12,033 --> 01:31:15,200 And then you gotta pull this bracket here to release all the cables. 1007 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 And then? 1008 01:31:17,767 --> 01:31:18,900 That should stop them. 1009 01:31:26,267 --> 01:31:27,267 Take this. 1010 01:32:36,600 --> 01:32:38,333 Come on! Get up! 1011 01:32:40,767 --> 01:32:42,207 Right there! There's more! 1012 01:32:42,733 --> 01:32:43,733 Another one! 1013 01:33:06,167 --> 01:33:07,300 Got it right there! 1014 01:33:12,767 --> 01:33:14,733 - Clyne! - I know! 1015 01:33:40,633 --> 01:33:41,667 What the hell? 1016 01:33:42,133 --> 01:33:44,200 I did them all. Nothing's happening. 1017 01:33:58,733 --> 01:34:02,900 Clyne! Pull the bracket! In the middle! 1018 01:34:08,133 --> 01:34:09,933 No! No! 1019 01:35:43,733 --> 01:35:46,067 - Is it over? - I don't know. 1020 01:36:24,267 --> 01:36:25,300 Can you walk? 1021 01:36:28,167 --> 01:36:29,633 - I'm all right. - Come on. 1022 01:36:30,233 --> 01:36:31,700 We have to find a way out. 1023 01:36:35,700 --> 01:36:37,333 - Do you hear that? - Yeah. 1024 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 This is it. 1025 01:37:00,700 --> 01:37:02,600 They weren't just scanning people. 1026 01:37:03,833 --> 01:37:05,033 They're not just printouts. 1027 01:37:06,300 --> 01:37:07,900 This is what's controlling them. 1028 01:37:09,933 --> 01:37:11,334 These are from real corpses. 1029 01:37:12,367 --> 01:37:14,633 Each one is made from a real person. 1030 01:37:16,667 --> 01:37:17,700 They're alive? 1031 01:37:18,833 --> 01:37:19,833 They're not alive. 1032 01:37:22,967 --> 01:37:23,967 They're not dead. 1033 01:37:27,700 --> 01:37:29,700 They're just trapped somewhere in between. 1034 01:37:33,367 --> 01:37:34,367 But they are in pain. 1035 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 How do you know? 1036 01:37:38,267 --> 01:37:39,633 This is pain. 1037 01:37:42,800 --> 01:37:44,267 But how do you know they can feel? 1038 01:37:45,833 --> 01:37:46,867 I can't prove it. 1039 01:37:48,700 --> 01:37:49,700 I can't. 1040 01:37:55,833 --> 01:37:58,033 So, maybe there are things science can't answer. 1041 01:38:12,633 --> 01:38:13,633 No. 1042 01:38:14,067 --> 01:38:15,100 Wait, no. 1043 01:38:16,700 --> 01:38:18,167 This is why we came here. 1044 01:38:19,167 --> 01:38:22,100 This is the evidence. This is why you came, remember? 1045 01:38:23,033 --> 01:38:25,833 Remember? So many people have died. You said it. 1046 01:38:25,900 --> 01:38:28,233 - You said, "I wanna know why." - I know enough. 1047 01:38:29,967 --> 01:38:31,967 You have to think about the bigger picture. 1048 01:38:34,900 --> 01:38:35,900 I am. 1049 01:39:30,233 --> 01:39:31,700 Help them off single file. 1050 01:39:32,867 --> 01:39:33,947 Got more coming in! 1051 01:39:34,933 --> 01:39:36,233 Put them in unit 5. 1052 01:39:37,167 --> 01:39:39,327 - Over here. Over here. - Watch his neck. 1053 01:39:39,367 --> 01:39:42,200 Yeah. Yeah, I'm okay. 1054 01:39:50,633 --> 01:39:51,674 Give me your hand. 1055 01:39:56,133 --> 01:39:57,133 Right there, sir. 1056 01:39:57,967 --> 01:39:58,967 Welcome back. 1057 01:40:00,300 --> 01:40:01,300 You okay? 1058 01:40:37,633 --> 01:40:38,633 New survey teams. 1059 01:40:39,067 --> 01:40:41,767 They're gonna take Masarov apart piece by piece. 1060 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 Measure everything. 1061 01:40:45,267 --> 01:40:46,933 Try to reverse-engineer it. 1062 01:40:47,833 --> 01:40:48,967 Fight over ownership. 1063 01:40:50,267 --> 01:40:53,767 I've been asked if you wanna go back out there. I said I'd ask, but... 1064 01:40:54,833 --> 01:40:56,100 I've seen what I came to see. 1065 01:41:14,133 --> 01:41:15,633 They don't stop, do they? 1066 01:41:16,633 --> 01:41:17,900 I don't think they know how. 1067 01:41:42,900 --> 01:41:45,300 I told you you'd go home to Virginia without unpacking. 1068 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 Delta unit, move out. 1069 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 Thank you. 1070 01:47:30,767 --> 01:47:32,767 Subtitle translation by Arlene t. 81827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.