All language subtitles for Ronin.1998.SE.DVDRip.XviD.AC3-SHOO-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,760 --> 00:02:17,960 Une bi�re, s'il vous pla�t. 2 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 Merci. 3 00:04:18,599 --> 00:04:19,999 We are closed. 4 00:04:20,079 --> 00:04:21,759 Just a small drink. 5 00:04:28,200 --> 00:04:30,160 The toilets? 6 00:05:20,919 --> 00:05:24,519 A quick drink and then I'll leave. 7 00:05:27,399 --> 00:05:29,239 Why are you rushing off? 8 00:05:29,359 --> 00:05:32,399 - Hmm? - I said, why are you rushing off? 9 00:05:32,479 --> 00:05:34,119 I don't understand. 10 00:05:35,399 --> 00:05:37,240 The man from Bristol called ya. 11 00:05:42,800 --> 00:05:45,239 - What man? - The man in the wheelchair. 12 00:06:20,440 --> 00:06:22,759 What were you doing back here? 13 00:06:24,279 --> 00:06:25,639 Lady, 14 00:06:25,719 --> 00:06:29,158 I never walk into a place I don't know how to walk out of. 15 00:06:30,318 --> 00:06:32,119 Then why would you get into that van? 16 00:06:32,239 --> 00:06:34,559 You know the reason. 17 00:07:42,199 --> 00:07:44,799 Make yourselves at home. 18 00:07:44,879 --> 00:07:47,319 You've come a long way. 19 00:07:47,399 --> 00:07:50,279 - Thanks for coming. - What's the job? 20 00:07:50,359 --> 00:07:54,000 There's some people who have something we require. 21 00:07:54,119 --> 00:07:57,399 - And we want you to get it from them. - It involves shooting? 22 00:07:58,479 --> 00:08:00,918 You must be tired. 23 00:08:01,038 --> 00:08:03,118 We'll tell you more tomorrow. 24 00:08:09,519 --> 00:08:13,519 Seven fat years and seven lean years. 25 00:08:13,599 --> 00:08:16,318 - That's what it says in the Bible. - You ever kill anybody? 26 00:08:16,398 --> 00:08:18,878 I hurt somebody's feelings once. 27 00:08:25,159 --> 00:08:26,839 Don't I know you? 28 00:08:28,759 --> 00:08:32,119 I don't think so. I'd remember. 29 00:08:38,998 --> 00:08:40,798 Okay, two-hour shifts. 30 00:08:40,918 --> 00:08:43,518 I'll watch the front, you guys watch the back. 31 00:08:45,678 --> 00:08:47,198 Merci. 32 00:08:59,518 --> 00:09:01,318 You awake, then? 33 00:09:03,079 --> 00:09:05,518 Hmm? 34 00:09:07,958 --> 00:09:09,758 How we doin'? 35 00:09:14,358 --> 00:09:15,718 Yep. 36 00:09:33,199 --> 00:09:35,039 You labour or management? 37 00:09:35,239 --> 00:09:39,118 If I was management, I wouldn't have given you a cigarette. 38 00:09:40,718 --> 00:09:44,598 I am the tour guide. Over there is the Eiffel Tower. 39 00:09:44,678 --> 00:09:47,358 Over here, the Louvre. Over there, les toilettes. 40 00:09:47,478 --> 00:09:49,718 What do I call you? 41 00:09:49,838 --> 00:09:52,398 - My name is Vincent. - Sam. 42 00:09:55,478 --> 00:10:00,039 As per the agreement, your salary will be $5,000 a week 43 00:10:00,119 --> 00:10:02,679 with a minimum of four weeks' work. 44 00:10:02,799 --> 00:10:05,078 On the successful completion of the mission, 45 00:10:05,198 --> 00:10:08,878 you will each receive a bonus of $20,000. 46 00:10:10,318 --> 00:10:14,238 And by the way, my name is Deirdre. 47 00:10:14,318 --> 00:10:17,158 - The broad outlines of the mission are... - Who are your principals? 48 00:10:17,278 --> 00:10:19,038 For you, there's no one but myself. 49 00:10:19,238 --> 00:10:21,078 Huh? 50 00:10:21,158 --> 00:10:24,038 And what can we infer from your charming Irish lilt? 51 00:10:24,158 --> 00:10:27,118 - Anything you like. - Where's the equipment? 52 00:10:27,238 --> 00:10:29,638 Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent. 53 00:10:29,758 --> 00:10:32,878 - Some of the equipment's quite technical. - If it's in Paris, I'll find it. 54 00:10:32,958 --> 00:10:36,278 This is what we're after. 55 00:10:36,398 --> 00:10:40,199 We need to take it intact from several men who'll be intent on preventing us. 56 00:10:40,319 --> 00:10:42,519 - How many men? - You American? 57 00:10:42,599 --> 00:10:46,318 I think the group will be between five and eight. No more than eight. 58 00:10:46,438 --> 00:10:50,797 - You don't know for sure? - Not now but I will know before the event. 59 00:10:50,877 --> 00:10:54,278 If you don't know, why say between five and eight? 60 00:10:54,358 --> 00:10:56,198 There's two to three cars. The group's travellin'. 61 00:10:56,278 --> 00:10:57,598 - They're not in Paris? - No. 62 00:10:57,678 --> 00:10:58,558 Where are they? 63 00:10:58,678 --> 00:11:01,158 - You'll find out soon enough. - What's in the case? 64 00:11:02,758 --> 00:11:05,598 Our plan, in broad strokes, is an ambush. 65 00:11:05,718 --> 00:11:08,199 It's to hit the car, to take them in transit. 66 00:11:08,319 --> 00:11:11,918 - Transit? City? Country? - Right now, as I said, I don't know. 67 00:11:11,998 --> 00:11:14,278 But we've to move very quickly. 68 00:11:14,398 --> 00:11:18,677 We'll start with this: Ambush and assault on two to three vehicles, 69 00:11:18,757 --> 00:11:23,238 five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case. 70 00:11:23,318 --> 00:11:26,878 Tell Vincent what it is you'll need. 71 00:11:26,998 --> 00:11:31,678 What do we know about them? Are they French? Who are they? 72 00:11:31,758 --> 00:11:34,918 All you need to know right now is that they're very unpleasant. 73 00:11:35,038 --> 00:11:39,478 - You've done this kind of thing before? - You know... 74 00:11:39,558 --> 00:11:40,598 How difficult can it be? 75 00:11:40,718 --> 00:11:42,718 We have no idea how these men will be armed? 76 00:11:42,838 --> 00:11:45,198 It seems they'll be very well armed, indeed. 77 00:11:45,318 --> 00:11:47,278 Where are we going and how are we getting back from there? 78 00:11:47,358 --> 00:11:50,398 It'll be in France, and the group will disband at the RV point. 79 00:11:50,478 --> 00:11:53,998 - What does she mean? - After that, we're on our own. 80 00:11:54,078 --> 00:11:56,677 - It's a military term. - That's right. 81 00:11:56,757 --> 00:11:58,237 Larry, tell Vincent what you'll need. 82 00:11:58,357 --> 00:12:03,038 Something very fast. Audi S-8. Something that can shove. 83 00:12:03,158 --> 00:12:05,798 I'm going to have it for you by the afternoon. 84 00:12:05,918 --> 00:12:09,438 I'll also need a nitrous system. I've got the specs. 85 00:12:13,918 --> 00:12:16,238 What do you use, weapons-wise? 86 00:12:16,358 --> 00:12:18,478 - Hmm? - Weapons. 87 00:12:18,558 --> 00:12:21,517 - I'm a... I'm a weapons man. - Weapons man. 88 00:12:21,597 --> 00:12:23,437 - Yeah. - Okay. 89 00:12:23,557 --> 00:12:27,397 They tend to settle the argument. So what do you favour? 90 00:12:27,517 --> 00:12:30,958 Well, you know. It's a toolbox. You put the tools in for the job. 91 00:12:31,078 --> 00:12:32,198 What? 92 00:12:32,278 --> 00:12:35,278 You know, I actually favour the old 1911. 93 00:12:35,358 --> 00:12:38,637 .45. Old gun. 94 00:12:40,357 --> 00:12:42,397 It served my country well. A long time. 95 00:12:42,557 --> 00:12:44,838 Your country! 96 00:12:44,958 --> 00:12:46,918 Not done too well, have you, last few wars? 97 00:12:47,038 --> 00:12:49,358 Perhaps not, but at least we don't go around whining about it. 98 00:12:51,878 --> 00:12:52,638 You ex-military? 99 00:12:52,718 --> 00:12:54,637 No, I got my job through the New York Times. 100 00:12:56,117 --> 00:12:59,318 - Don't let him get you down. - It don't mean nothin' to me. 101 00:12:59,398 --> 00:13:01,157 I say what I think. 102 00:13:01,237 --> 00:13:03,597 Are you ex-military? 103 00:13:03,717 --> 00:13:05,797 Boys at Hereford? 104 00:13:05,957 --> 00:13:08,517 I'm sorry, but I'd like to go backwards. The line of retreat is... 105 00:13:08,597 --> 00:13:12,958 She just told you. We meet back at the RV, disband. 106 00:13:13,078 --> 00:13:16,878 I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition. 107 00:13:16,958 --> 00:13:22,397 We're gonna cause some animosity. How many will be coming after us? 108 00:13:22,517 --> 00:13:25,478 - You worried about your own skin? - Yeah, I am. 109 00:13:25,558 --> 00:13:27,357 It covers my body. 110 00:13:28,757 --> 00:13:31,957 All your concerns will be addressed before we leave. 111 00:13:32,077 --> 00:13:34,517 - Electronics and commo. - Not more than three cars? 112 00:13:34,597 --> 00:13:35,917 That is our information. 113 00:13:36,117 --> 00:13:38,678 - Can you get me a simulator? - What's a simulator? 114 00:13:38,758 --> 00:13:41,838 Gunpowder. Sound only, no lead. Sounds like a pistol. 115 00:13:41,918 --> 00:13:43,477 Quite diverting. 116 00:13:43,557 --> 00:13:47,077 Listen, I'm also gonna need some bigger injection jets. 117 00:13:47,157 --> 00:13:49,677 The Bosch is not gonna do it. They have to be custom-made. 118 00:13:49,757 --> 00:13:52,638 We going north? We going south? 119 00:13:52,718 --> 00:13:55,878 I'd like some new clothes. 120 00:13:55,958 --> 00:13:58,478 - Vincent will sort you out. - I'll take care of it. 121 00:14:05,116 --> 00:14:08,157 - So what brought you here? - A fella that doesn't work so well. 122 00:14:09,437 --> 00:14:11,717 The man in the wheelchair? 123 00:14:12,557 --> 00:14:13,957 How did he get there? 124 00:14:14,037 --> 00:14:18,717 That was in your neck of the woods, back in the late unpleasantness. 125 00:14:29,597 --> 00:14:30,837 Good reflexes. 126 00:14:32,317 --> 00:14:34,037 Oh, yeah. 127 00:14:34,517 --> 00:14:36,597 They die hard. 128 00:14:43,277 --> 00:14:46,757 - Interrogation. - What? 129 00:14:46,837 --> 00:14:50,757 - Methods to withstand interrogation. - You've done that? 130 00:14:50,877 --> 00:14:53,717 We were taught to hold out indefinitely. 131 00:14:55,437 --> 00:14:58,997 - Nobody can hold out indefinitely. - Ah, is that so? 132 00:14:59,077 --> 00:15:04,518 Everybody has a limit. I spent some time in interrogation... once. 133 00:15:04,598 --> 00:15:06,837 - They make it hard on you? - They don't make it easy. 134 00:15:07,197 --> 00:15:11,116 Yeah, it was unpleasant. I held out as long as I could. 135 00:15:11,196 --> 00:15:13,756 All the stuff they tried. 136 00:15:13,876 --> 00:15:16,117 You just can't hold out for ever. 137 00:15:16,197 --> 00:15:18,797 - Impossible. - How'd they finally get to you? 138 00:15:18,917 --> 00:15:21,517 - They gave me a grasshopper. - What's a grasshopper? 139 00:15:21,637 --> 00:15:25,997 That's two part gin, two part brandy, one part cr�me de menthe... 140 00:15:26,117 --> 00:15:28,077 Fuckin' smartass! 141 00:15:28,918 --> 00:15:31,798 - Can you find this place? - Of course. 142 00:15:31,918 --> 00:15:33,757 I know it. 143 00:15:33,877 --> 00:15:36,757 That's where they wanna do the exchange. 144 00:15:36,877 --> 00:15:38,636 You're gonna exchange for cash? 145 00:15:39,596 --> 00:15:43,557 - You know these people? - My people know them. 146 00:15:43,677 --> 00:15:45,797 Your people have done business with them before? 147 00:15:45,877 --> 00:15:48,637 Or these people just gave your people a number? 148 00:15:58,957 --> 00:16:01,157 Larry. 149 00:16:04,677 --> 00:16:08,157 Okay. If we're gonna do it, let's do the goddamn thing right. 150 00:16:10,957 --> 00:16:13,637 - Hey! - I'm busy. 151 00:16:14,837 --> 00:16:17,036 Okay, come on. Let's go. 152 00:16:17,156 --> 00:16:20,556 The answers to your questions I'll know when I get back. 153 00:16:20,636 --> 00:16:23,637 - I'll go with you. - Go with them. 154 00:16:43,077 --> 00:16:44,876 Who does this girl work for? 155 00:16:44,956 --> 00:16:49,156 Well, she works for our betters. 156 00:16:49,236 --> 00:16:52,277 It seems that's what we're meant to know. 157 00:16:59,756 --> 00:17:02,636 Always a waiting game. 158 00:17:02,716 --> 00:17:06,397 - What? - It's a waiting game. 159 00:17:08,797 --> 00:17:11,917 Hey, wait. Would you not do that, please? 160 00:17:13,917 --> 00:17:16,916 Bad for the night vision, yeah? 161 00:17:22,836 --> 00:17:25,036 There they are. 162 00:18:11,316 --> 00:18:13,957 - You have the list? - Yes, I have it. 163 00:18:14,077 --> 00:18:15,717 Give it to me. 164 00:18:18,877 --> 00:18:21,277 Money? 165 00:18:22,516 --> 00:18:24,916 Okay. You follow my lead. 166 00:18:25,036 --> 00:18:27,195 Just make sure you watch my back. 167 00:18:31,796 --> 00:18:33,436 Don't make any sudden moves. 168 00:18:33,836 --> 00:18:37,316 Just because we're buying guns doesn't mean we didn't bring any. 169 00:18:37,396 --> 00:18:40,516 Don't worry. Everything's fine. 170 00:18:43,077 --> 00:18:45,557 You want to back him up? 171 00:18:49,356 --> 00:18:51,396 What would I profit from your death? 172 00:18:51,476 --> 00:18:54,835 - Well, you'd have the money. - I have the money already. 173 00:18:56,676 --> 00:18:58,996 I'll watch the back. 174 00:19:02,956 --> 00:19:04,516 - Have you got it all? - Oui. 175 00:19:06,236 --> 00:19:09,517 - You're sure? - Of course. Come and see. 176 00:19:19,396 --> 00:19:20,356 There it is! 177 00:19:39,516 --> 00:19:41,876 It's not all here. 178 00:19:43,716 --> 00:19:45,836 - Vincent. - What? 179 00:19:49,676 --> 00:19:52,277 It's not all here. 180 00:19:52,357 --> 00:19:54,077 - C'est tout? - Ah, non, non, non. 181 00:19:54,276 --> 00:19:58,356 Le patron va contr�ler I'argent. Vous aurez le reste de la marchandise. 182 00:19:58,436 --> 00:20:02,315 Tiens. ll est I� dans la voiture, avec le patron. 183 00:20:02,395 --> 00:20:06,636 He said the rest is in the other car. The boss wants to check the money. 184 00:20:06,716 --> 00:20:09,836 If he agrees, we have no problem. 185 00:20:09,916 --> 00:20:11,636 Here, take the car keys. 186 00:20:11,756 --> 00:20:14,716 Go on. Take them. 187 00:20:18,356 --> 00:20:20,116 Come on. Come. 188 00:20:21,676 --> 00:20:24,276 Okay, give me... Give me some of the money. 189 00:20:31,156 --> 00:20:34,036 Give me some of the money! 190 00:20:35,916 --> 00:20:38,155 - Okay. - You aren't going in there? 191 00:20:38,235 --> 00:20:42,235 - Yeah, I am, and so are you. - Why am I going in there? 192 00:20:42,355 --> 00:20:46,196 - Why? To protect me. - There is no protection there. 193 00:20:46,276 --> 00:20:49,596 If it's a come-on, we're fish in a barrel. Why do they want you in there? 194 00:20:49,676 --> 00:20:52,036 - What are you, crazy? - You know, you think too hard. 195 00:20:52,156 --> 00:20:55,596 Nobody ever told me that before. But I wouldn't go in there. 196 00:20:57,276 --> 00:21:00,636 - What is it, Sam? - I don't like it. Look at it. 197 00:21:02,196 --> 00:21:04,036 Okay, okay. 198 00:21:04,116 --> 00:21:06,475 Okay, let's just do it. Let's just do it and be done, yeah? 199 00:21:07,395 --> 00:21:08,755 You don't wanna go in there. 200 00:21:10,195 --> 00:21:13,996 - I'm getting paid to go. It's that simple. - Okay, come on. Let's go. 201 00:21:14,076 --> 00:21:17,556 If anything goes down, get next to one of those guys. 202 00:21:17,676 --> 00:21:19,716 If there's a sniper, he'll be afraid to shoot his own guy. 203 00:21:19,836 --> 00:21:21,476 - Let's go! - All right. 204 00:21:42,716 --> 00:21:44,555 Stop! 205 00:21:44,635 --> 00:21:46,755 Stay where you are. 206 00:22:01,916 --> 00:22:04,476 So, everything's fine. 207 00:22:14,955 --> 00:22:16,915 Shit! I can't see! I can't see! 208 00:22:29,355 --> 00:22:31,195 Have some of this! 209 00:22:35,676 --> 00:22:37,156 Fuckin' arsehole! 210 00:22:41,596 --> 00:22:44,595 Fuckin' have some more, you bastards! 211 00:22:46,275 --> 00:22:48,115 Come on! Come on! 212 00:22:49,475 --> 00:22:51,755 Let's go! 213 00:22:51,915 --> 00:22:55,995 - No! You goddamn... - Come on! Let's go! 214 00:23:08,436 --> 00:23:10,316 - Is anybody hurt? - We're fine. 215 00:23:12,195 --> 00:23:16,794 Almost a bit of raspberry jam back there, yeah? 216 00:23:16,874 --> 00:23:18,715 A bit of raspberry jam back there! 217 00:23:22,315 --> 00:23:25,835 Got the swag, kept the money. Job well done. 218 00:23:25,915 --> 00:23:27,755 That's a fact. That is a fact. 219 00:23:52,195 --> 00:23:53,275 Slow down. Slow down. 220 00:23:55,274 --> 00:23:57,394 I think I have to stop. 221 00:24:25,114 --> 00:24:25,915 Thank you. 222 00:24:37,035 --> 00:24:38,834 Why did you take this job? 223 00:24:41,315 --> 00:24:43,275 My friend, I need the money. 224 00:24:44,355 --> 00:24:46,595 The money is here. 225 00:24:50,715 --> 00:24:53,756 That's what this is, you know? Money. 226 00:24:57,675 --> 00:24:59,515 Yeah, but who are our employers? 227 00:25:02,074 --> 00:25:03,874 You're right. 228 00:25:31,194 --> 00:25:32,954 Excuse me. 229 00:25:33,114 --> 00:25:35,515 Excuse me, monsieur. 230 00:25:43,994 --> 00:25:46,234 The Russians are bidding for the case. 231 00:25:46,314 --> 00:25:50,195 The case is in Nice. They're trying to sell it to the Russians. 232 00:25:50,275 --> 00:25:53,435 They're staying at the Villa Belle Mer in Nice. 233 00:25:54,555 --> 00:25:58,835 - The team isn't ready. - Whatever the team is, you do it now. 234 00:25:58,955 --> 00:26:01,914 The Russians have decided to bid. We need to move now. 235 00:26:02,034 --> 00:26:03,995 Excuse me. 236 00:26:04,195 --> 00:26:07,514 I have the information. We'll be movin' very soon. 237 00:26:07,634 --> 00:26:09,474 It'll definitely be in the nature of an ambush 238 00:26:09,594 --> 00:26:13,274 somewhere between here and here. 239 00:26:13,394 --> 00:26:17,595 We'll anticipate a three-car convoy with a backup team. 240 00:26:17,675 --> 00:26:21,115 We will try and stop the target before they can get away from us. 241 00:26:21,235 --> 00:26:23,115 - What's in the case? - That information isn't necessary. 242 00:26:23,235 --> 00:26:25,115 Is it heavy? Is it explosive? 243 00:26:25,275 --> 00:26:27,154 Is it chained to some unlucky bloke's wrist? 244 00:26:27,274 --> 00:26:29,234 - Are we gonna have to chop it off? - All right. 245 00:26:29,314 --> 00:26:31,435 I don't have to let you know... 246 00:26:31,555 --> 00:26:34,794 Then the price has got to go up. 247 00:26:34,914 --> 00:26:36,674 I'll get you the case, but the price has gotta go up. 248 00:26:36,794 --> 00:26:39,434 If it's gonna be amateur night, I want $100,000. I want it up front. 249 00:26:39,514 --> 00:26:44,035 I want it in a bank account. I want another $100,000 when you get the case. 250 00:27:15,034 --> 00:27:17,834 Okay. 251 00:27:18,994 --> 00:27:22,994 We've got shooters here, shooters here. 252 00:27:23,074 --> 00:27:24,874 I'll tell you an old trick. 253 00:27:24,994 --> 00:27:25,675 Hey. 254 00:27:34,954 --> 00:27:37,514 - What's your problem? - Draw it again. 255 00:27:38,874 --> 00:27:42,034 Draw it again. You're the ace field man. Draw it again. 256 00:27:42,154 --> 00:27:45,634 It's a simple diagram. Just draw it again. Draw what you saw. 257 00:27:45,714 --> 00:27:50,114 Draw it again! Draw it again. 258 00:27:53,155 --> 00:27:56,474 Two shooters. Car comes through here. 259 00:27:56,594 --> 00:27:58,514 Shooters across from each other, kill each other dead. 260 00:27:58,634 --> 00:28:01,314 - Oh, my. Where'd you learn that? - In a regiment. 261 00:28:01,474 --> 00:28:03,834 - What regiment was that? - The 22nd Special Air Service. 262 00:28:03,914 --> 00:28:06,234 What's the colour of the boathouse at Hereford? 263 00:28:06,354 --> 00:28:08,835 What's the colour of the boathouse at Hereford? 264 00:28:08,915 --> 00:28:10,794 - I don't like your attitude. - What's the colour of the boathouse... 265 00:28:10,914 --> 00:28:13,354 - Fuck off! - What's... You got the gun. I'm unarmed. 266 00:28:13,434 --> 00:28:16,313 Do something. Go ahead. Do something. Do something. 267 00:28:16,433 --> 00:28:18,273 Do something. 268 00:28:28,954 --> 00:28:31,354 Tell me about an ambush? Don't tell me about an ambush! 269 00:28:31,434 --> 00:28:34,355 I ambushed you with a cup of coffee. 270 00:28:37,995 --> 00:28:40,234 You'll get your money when we get the case. 271 00:28:40,314 --> 00:28:42,994 - The others, too. - That is what I understood. 272 00:28:43,074 --> 00:28:44,873 Come on. We've gotten the word. We're movin'. 273 00:28:51,954 --> 00:28:53,794 Put this near the front. 274 00:28:55,314 --> 00:28:58,474 Careful! Careful with that! 275 00:29:09,274 --> 00:29:12,754 So what colour is the boathouse at Hereford? 276 00:29:12,874 --> 00:29:14,714 How the fuck should I know? 277 00:29:36,194 --> 00:29:37,994 This'll complete your compensation. 278 00:29:41,354 --> 00:29:44,234 Thanks for your time. Feel free to leave when we're gone. 279 00:29:45,794 --> 00:29:47,594 Do I need to suggest that you forget us? 280 00:29:50,553 --> 00:29:52,793 Because we will not forget. 281 00:30:54,913 --> 00:30:58,313 - Morning. - I see you're reviewin' our problem. 282 00:30:58,393 --> 00:31:00,873 Well, either you're part of the problem, part of the solution, 283 00:31:00,953 --> 00:31:03,113 - or you're just part of the landscape. - Indeed. 284 00:31:04,433 --> 00:31:05,593 What's in the case? 285 00:31:06,634 --> 00:31:08,914 Something we're paying ya for. 286 00:31:23,234 --> 00:31:27,313 - You and the girl are in front of the hotel. - The name's Deirdre. 287 00:31:27,433 --> 00:31:30,313 Deirdre. Wait outside the hotel for the target. 288 00:31:30,433 --> 00:31:32,752 He leaves the hotel for the villa, the villa for the hotel. 289 00:31:32,872 --> 00:31:33,993 He activates his cellphone. 290 00:31:34,073 --> 00:31:35,833 How do you know he's gonna use his cellphone? 291 00:31:35,953 --> 00:31:38,713 - He'll use a phone. - How do you know? 292 00:31:38,833 --> 00:31:41,113 - I'm gonna call him on it. - How do you know he'll have it with him? 293 00:31:41,273 --> 00:31:43,393 He's waitin' for a call. 294 00:31:43,513 --> 00:31:47,554 His people will call him to tell him the location of the meet. 295 00:31:47,674 --> 00:31:49,474 - Okay? - Okay. 296 00:31:49,554 --> 00:31:52,754 The villa, the hotel, the car, the stop light, 8 to 10 guys. 297 00:31:52,914 --> 00:31:54,673 How good's their... How good's their security? 298 00:31:54,753 --> 00:31:57,713 - I can't tell you. - Well, let's find out. Where are they? 299 00:31:57,833 --> 00:31:59,633 The last report, they were at the hotel. 300 00:31:59,793 --> 00:32:01,553 - The case is at the hotel? - We presume that it is. 301 00:32:01,713 --> 00:32:04,313 - That's interesting. - Why don't we do it now? 302 00:32:04,393 --> 00:32:07,673 - It's tempting. - It's a good plan. Let's stick to the plan. 303 00:32:07,793 --> 00:32:11,313 Everybody wants to go to the party. Nobody wants to stay and clean up. 304 00:32:11,393 --> 00:32:13,713 - Please. - The only thing is that the map... 305 00:32:13,793 --> 00:32:16,393 The map is not the territory. 306 00:32:17,713 --> 00:32:19,193 Let's go look at the ground. 307 00:32:19,313 --> 00:32:22,193 Bring some money. We're gonna do a little shopping. 308 00:32:30,194 --> 00:32:31,874 Listen up. 309 00:32:32,993 --> 00:32:35,753 You're my wife. Be who you wanna look like. 310 00:32:35,873 --> 00:32:38,912 It's just a game. Just a game. 311 00:32:38,992 --> 00:32:41,712 Man and a woman going for a walk. 312 00:32:41,792 --> 00:32:45,273 Piece of cake. Relax. Relax, darling. 313 00:32:46,913 --> 00:32:48,753 You look good cleaned up. 314 00:32:52,593 --> 00:32:54,433 Is that the hotel? 315 00:33:09,432 --> 00:33:12,153 Put your arm under mine. Put your arm under mine. 316 00:33:13,953 --> 00:33:17,073 Why aren't they at the villa? Why are they down here? 317 00:33:17,193 --> 00:33:19,193 Fun and games? Pretty girls and beer or what? 318 00:33:32,513 --> 00:33:35,713 Can I help you, sir? 319 00:33:35,993 --> 00:33:37,954 No. We're looking at the menu. 320 00:33:44,112 --> 00:33:45,472 Merci. 321 00:34:14,192 --> 00:34:17,752 Uh, excuse me? Do you speak English? 322 00:34:17,832 --> 00:34:18,312 A little. 323 00:34:18,432 --> 00:34:21,033 Could you take a picture of me and my wife? 324 00:34:21,153 --> 00:34:23,753 It's very easy. You press like that. 325 00:34:23,873 --> 00:34:27,113 - Sure. - Like that. That's it. Focus like that. 326 00:34:27,272 --> 00:34:29,032 Okay? 327 00:34:30,432 --> 00:34:32,312 We're gonna do it over here. 328 00:34:35,153 --> 00:34:38,833 Can you get that palm tree in? We wanna show we're on the Riviera. 329 00:34:40,593 --> 00:34:43,632 - How many do you want? - Just snap away. 330 00:34:45,552 --> 00:34:48,873 Very good. Again. 331 00:34:48,993 --> 00:34:52,072 Again. Get the background. 332 00:34:53,632 --> 00:34:56,312 Take a couple of my wife, alone. 333 00:35:06,033 --> 00:35:09,433 Take my luggage up right away. 334 00:35:10,992 --> 00:35:12,832 Thank you. 335 00:35:14,433 --> 00:35:18,072 Can we take one picture of you with my wife? One picture with you? 336 00:35:19,272 --> 00:35:19,992 That's it. 337 00:35:27,472 --> 00:35:29,793 So? 338 00:35:29,913 --> 00:35:31,993 Well, they're good. 339 00:35:32,113 --> 00:35:34,432 Guy goes for the case, other guy's protecting the principal. 340 00:35:34,592 --> 00:35:36,352 Nobody panics. They're good. 341 00:35:36,472 --> 00:35:39,752 - So what have we learned? - Can it be done? 342 00:35:39,832 --> 00:35:42,313 It can be done. We should have two more men. 343 00:35:42,433 --> 00:35:45,073 - We don't have two more men. - Go to your handler. 344 00:35:45,153 --> 00:35:46,953 - There is no handler. - Let me go. 345 00:35:47,073 --> 00:35:49,152 There's no handler. There's only me. 346 00:35:49,272 --> 00:35:52,232 Listen, you want the case, we're gonna need some more men. 347 00:35:52,352 --> 00:35:55,352 There's no more help, there's no more men. Are you afraid? 348 00:35:55,472 --> 00:35:57,752 Of course I'm afraid. You think I'm reluctant because I'm happy? 349 00:35:57,832 --> 00:36:01,032 We've made a good plan, and we're gonna stick with it. 350 00:36:05,872 --> 00:36:07,632 What do we do? 351 00:36:08,672 --> 00:36:10,033 We wait. 352 00:36:10,953 --> 00:36:15,473 - So, who are they? - Our employers. 353 00:36:20,512 --> 00:36:22,631 - Qui est I�? - It's me. 354 00:36:23,712 --> 00:36:26,072 They've gone back to the villa. 355 00:36:26,192 --> 00:36:28,352 - Did they have the case with them? - They did. 356 00:36:28,472 --> 00:36:30,192 - Did you get the other cars? - Got 'em. 357 00:36:30,352 --> 00:36:32,992 - And how do they run? - They'll do fine. 358 00:36:36,633 --> 00:36:38,432 Yeah. 359 00:36:40,112 --> 00:36:41,992 Well, what does that mean? 360 00:36:44,272 --> 00:36:46,432 It would be nice to do something. 361 00:36:46,552 --> 00:36:48,952 We are doing something. We're sitting here, waiting. 362 00:36:57,832 --> 00:36:59,912 It's not gonna happen today. 363 00:37:00,031 --> 00:37:02,311 The buyers are out of town. 364 00:37:02,431 --> 00:37:04,672 Tomorrow at the earliest. 365 00:37:08,672 --> 00:37:10,752 You know what? The hell with 'em. Let's go put 'em to bed. 366 00:37:10,912 --> 00:37:13,512 - We've got the report. - If I take the report, I got nothing else. 367 00:37:13,632 --> 00:37:16,392 I can go see for myself. They at the villa? 368 00:37:16,472 --> 00:37:19,713 I'm gonna go take one last run over the route and tuck 'em in. 369 00:37:26,712 --> 00:37:28,711 I'll come with ya. 370 00:38:00,912 --> 00:38:03,312 So how did you get started in this business? 371 00:38:05,711 --> 00:38:09,031 A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. 372 00:38:10,311 --> 00:38:12,591 Same with me. How 'bout that? 373 00:38:14,192 --> 00:38:17,112 Take out the map. Take out the map. If anybody looks, we're... 374 00:38:32,552 --> 00:38:34,711 So who are those guys inside? 375 00:38:34,831 --> 00:38:37,431 You tell me. 376 00:38:37,511 --> 00:38:41,872 Ex-military, Northern Sov Block, somebody or other. 377 00:38:41,992 --> 00:38:46,112 - They need a job. That's my excuse. - Is it? 378 00:38:48,032 --> 00:38:49,831 Cops. 379 00:39:29,072 --> 00:39:31,592 System activated. 380 00:39:33,311 --> 00:39:35,912 System check. 381 00:39:38,311 --> 00:39:40,351 Repeat system check. 382 00:39:46,151 --> 00:39:49,231 There he is. He's being good. He's activated his phone. 383 00:40:08,512 --> 00:40:10,512 I'm in position. 384 00:40:45,391 --> 00:40:48,951 - They're passin' me now. - Target is on the way. 385 00:41:29,911 --> 00:41:32,871 Hell of a time to be workin'. 386 00:41:32,991 --> 00:41:34,791 What do you want for Christmas? 387 00:41:34,951 --> 00:41:37,471 My two front teeth. 388 00:41:37,591 --> 00:41:39,671 May your wish be granted. 389 00:42:12,591 --> 00:42:15,991 Target is 400 metres from the traffic light. 390 00:43:14,950 --> 00:43:16,391 Come on! Come on! 391 00:43:40,550 --> 00:43:42,870 So far so good. Target on the right road. 392 00:43:46,911 --> 00:43:48,631 Sam, escort car. 393 00:43:48,791 --> 00:43:51,511 - Four tenths of a click in front of you. - Got it. 394 00:44:19,270 --> 00:44:22,790 Larry, you should see them in... four seconds. 395 00:44:22,990 --> 00:44:24,590 Two cars. 396 00:44:25,911 --> 00:44:26,911 I got 'em. 397 00:45:07,990 --> 00:45:10,910 Target has escaped. I repeat, target has gotten away. 398 00:45:51,590 --> 00:45:53,030 Target heading for Vieux Nice. 399 00:46:56,910 --> 00:46:59,190 Through the market, then straight. 400 00:47:07,350 --> 00:47:09,150 Right at the fork, Mar�chal Foch. 401 00:47:17,389 --> 00:47:19,549 Okay, you're in front of him. 402 00:47:27,830 --> 00:47:31,430 - Cut him off at the end of the port. - Roger that. I got it. 403 00:47:34,709 --> 00:47:36,149 He's coming from the right. 404 00:47:37,069 --> 00:47:38,230 He's yours. 405 00:48:35,510 --> 00:48:37,950 - I'm hit! Take the case! - Up the other end! 406 00:48:38,030 --> 00:48:40,869 - Get the fucking case! - Get the car up the other end! 407 00:48:40,989 --> 00:48:41,869 Take this! 408 00:48:43,149 --> 00:48:45,549 Get out of here! I'll see you at the safe house! 409 00:48:49,830 --> 00:48:53,190 Hey! Get rid of the case! Get rid of the case! 410 00:49:05,429 --> 00:49:07,109 Arr�tez-vous! 411 00:49:07,229 --> 00:49:09,909 - Where is Gregor? - Gregor fucked us. 412 00:50:30,509 --> 00:50:32,349 - How is it out there? - A lot of heat. A lot of heat. 413 00:50:32,429 --> 00:50:34,388 - How you feeling? - Okay. 414 00:50:34,508 --> 00:50:37,269 - Thanks for before. - Don't mention it. 415 00:50:38,909 --> 00:50:42,029 Could you clean the paint off this? 416 00:50:42,149 --> 00:50:45,109 - You got a pack of Camels in there? - No, you smoke too much. 417 00:50:59,429 --> 00:51:01,189 We must get out ofhere. 418 00:51:02,429 --> 00:51:04,870 I'm gonna need your people to help us. 419 00:51:04,990 --> 00:51:07,789 - And I need you to find the case. - All right, call your guy. 420 00:51:07,909 --> 00:51:10,229 When we bring in the case, he'll help you. 421 00:51:10,349 --> 00:51:13,108 - How can I bring him the case? - Well, Gregor has it. 422 00:51:14,428 --> 00:51:17,268 - Why? - I presume to sell it to the Russians. 423 00:51:17,348 --> 00:51:19,709 Why the Russians? Why not you? 424 00:51:19,829 --> 00:51:20,989 If we had the money to buy the case, 425 00:51:21,069 --> 00:51:23,629 we wouldn't have hired you to steal it, would we? 426 00:51:23,869 --> 00:51:26,349 - Go to your people. Talk to them. - You want the case? 427 00:51:26,429 --> 00:51:28,269 We find Gregor, we find the case. 428 00:51:28,389 --> 00:51:31,309 - How do we find Gregor? - How'd you find him in the first place? 429 00:51:31,389 --> 00:51:33,549 I found him through your friend, the cripple, 430 00:51:33,629 --> 00:51:35,789 who gave me nothin' but a bunch of fucking lames! 431 00:51:35,869 --> 00:51:40,028 You and Spence and the whole sorry lot of you! 432 00:51:40,148 --> 00:51:41,948 We can find him through his cellphone. 433 00:51:45,708 --> 00:51:47,709 Can we trace his cellphone? 434 00:51:50,709 --> 00:51:53,789 They can triangulate it, if we had that equipment. 435 00:51:53,869 --> 00:51:55,388 Who has that equipment? 436 00:51:57,988 --> 00:52:01,229 Who has that equipment? 437 00:52:02,629 --> 00:52:04,429 Tell me. 438 00:52:05,549 --> 00:52:07,349 Who has it? 439 00:52:07,429 --> 00:52:10,229 All right. All right. 440 00:52:10,349 --> 00:52:12,428 Give me the number to his phone. 441 00:52:52,548 --> 00:52:55,349 So, how does the day find you? 442 00:52:55,429 --> 00:52:59,229 How do they say it in French? En pleine forme. 443 00:53:12,429 --> 00:53:14,749 This was supposed to be a social occasion. 444 00:53:14,829 --> 00:53:18,308 - Life is uncertain. - It is indeed. 445 00:53:18,428 --> 00:53:21,308 But, Gregor, we have so much history together, 446 00:53:21,428 --> 00:53:23,788 I was sure you wouldn't mind. 447 00:53:23,948 --> 00:53:27,388 - Besides, the world these days is so... - Unsafe? 448 00:53:28,548 --> 00:53:29,588 Exactly. 449 00:53:31,068 --> 00:53:33,348 I'll show you how unsafe it is. 450 00:53:55,148 --> 00:53:57,948 See that little girl down there? 451 00:54:02,828 --> 00:54:06,108 Have you lost your mind? Why did you do that? 452 00:54:06,228 --> 00:54:08,388 To make a point. 453 00:54:11,148 --> 00:54:14,068 I don't know her, but I was ready to blow her brains out. 454 00:54:14,148 --> 00:54:18,309 But you, I don't particularly like you. 455 00:54:18,429 --> 00:54:22,108 Just imagine what I'll do to you if you try anything. Now give me my money. 456 00:54:37,668 --> 00:54:39,388 Put down the gun. 457 00:54:44,428 --> 00:54:48,269 - I never liked you either, Gregor. - Where did that come from? 458 00:54:51,108 --> 00:54:52,948 I should have made you strip. 459 00:54:53,108 --> 00:54:55,707 - Now where's my package? - It's right behind you. 460 00:55:24,468 --> 00:55:25,868 Whoo-hoo! 461 00:55:25,988 --> 00:55:28,588 Clever girl. 462 00:55:28,668 --> 00:55:29,828 You liked it? 463 00:55:29,948 --> 00:55:32,148 My little sun. 464 00:55:33,707 --> 00:55:36,347 You make me so happy. 465 00:55:44,348 --> 00:55:45,708 Is it done? 466 00:55:47,268 --> 00:55:49,068 It's done, Mikhi. 467 00:55:49,188 --> 00:55:52,828 Natacha? 468 00:55:52,908 --> 00:55:55,388 Gregor? Is that you, Gregor? 469 00:55:55,468 --> 00:55:57,348 Much to your disappointment, no doubt. 470 00:55:57,428 --> 00:56:01,147 It was a mistake. It should not have happened. 471 00:56:01,227 --> 00:56:04,267 Well, if it happens again, I'll turn around and sell it to the Irish. 472 00:56:04,347 --> 00:56:07,507 - Don't do that. - Then don't make me. 473 00:56:07,627 --> 00:56:09,388 My price just went up 300%. 474 00:56:11,148 --> 00:56:15,108 I want the package, Gregor. What do I have to do to get it? 475 00:56:15,228 --> 00:56:17,067 Just wait for my next phone call. 476 00:56:17,147 --> 00:56:19,507 I'll find a place where I can tilt the field in my favour. 477 00:57:01,987 --> 00:57:04,628 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 478 00:57:04,748 --> 00:57:06,867 Could you tell me how to find a post office? 479 00:57:06,987 --> 00:57:10,107 Do... Do I know you? I'm sorry. Do I know you? 480 00:57:10,227 --> 00:57:12,427 How did you know I speak English? 481 00:57:12,507 --> 00:57:14,827 You got an English newspaper. 482 00:57:14,947 --> 00:57:16,787 Sorry. 483 00:57:16,867 --> 00:57:18,828 - I'm sorry. I beg your pardon. - It's all right. 484 00:57:18,908 --> 00:57:21,388 Uh, what do you need a post office for? 485 00:57:21,468 --> 00:57:24,187 'Cause over here, they use them for different things. 486 00:57:24,267 --> 00:57:25,147 I need your help. 487 00:57:26,747 --> 00:57:28,547 - I thought you left. - I did leave. 488 00:57:28,667 --> 00:57:30,788 - You did leave? You're out? - That's right. 489 00:57:30,868 --> 00:57:33,148 Can you help me? I need your help. 490 00:57:35,068 --> 00:57:36,868 What's the number? 491 00:57:41,067 --> 00:57:43,827 Yeah, the post office is, uh, just down to your left. 492 00:57:43,947 --> 00:57:45,627 - Up on the left? Thanks. - On the left. 493 00:57:53,267 --> 00:57:56,947 - A friend of yours? - We went to high school together. 494 00:57:57,067 --> 00:58:00,188 Everyone's your brother until the rent comes due. 495 00:58:00,308 --> 00:58:01,828 Ain't that the truth! 496 00:58:01,948 --> 00:58:04,308 Yes. Yes, on the terrace? 497 00:58:04,708 --> 00:58:06,067 Facing me? I see him. 498 00:58:06,187 --> 00:58:09,147 Yes, I'll get him. Hang on, please. 499 00:58:13,427 --> 00:58:14,827 Excuse me, sir. Are you Sam? 500 00:58:17,707 --> 00:58:18,507 Yeah. 501 00:58:18,627 --> 00:58:20,027 Telephone for you. 502 00:58:28,507 --> 00:58:30,347 Yeah, good to see you, too. 503 00:58:30,467 --> 00:58:33,227 If his position changes, I'll let you know. 504 00:58:39,627 --> 00:58:41,588 Gregor's in a town called Arles. 505 00:59:54,547 --> 00:59:56,866 He's at the arena. 506 01:00:27,946 --> 01:00:30,827 So this is the amphitheatre of Arles 507 01:00:30,947 --> 01:00:34,787 which was built at the end of the first century AD. 508 01:00:34,907 --> 01:00:37,187 It is built with limestone. 509 01:00:44,387 --> 01:00:45,627 I know those men. 510 01:01:16,587 --> 01:01:19,507 And you can see this dominant yellow colour 511 01:01:19,587 --> 01:01:22,027 which is actually caused essentially by a lantern. 512 01:01:22,107 --> 01:01:24,746 We're not sure that the walls were actually yellow. 513 01:01:24,826 --> 01:01:26,667 And so, now we will continue 514 01:01:26,787 --> 01:01:29,306 and visit the Roman baths down this way. 515 01:01:42,387 --> 01:01:44,186 Yeah. 516 01:01:46,586 --> 01:01:50,346 Thank you, gentlemen. That'll do nicely. 517 01:01:52,186 --> 01:01:53,987 It's Sergi. I remember you. 518 01:01:54,107 --> 01:01:56,747 Yes, Gregor, it's me. 519 01:01:56,827 --> 01:02:00,426 - How have you been? - Well. These are trying times. 520 01:02:00,586 --> 01:02:03,546 - I'm sorry about the unfortunate incident. - Oh, yeah. 521 01:02:03,706 --> 01:02:06,986 It was excessive. And more to the point, it was foolish. 522 01:02:07,066 --> 01:02:09,706 I couldn't agree with you more. 523 01:02:09,786 --> 01:02:11,986 Mikhi did it without consulting me. 524 01:02:13,546 --> 01:02:16,186 Yeah, he's turned rogue and can't be controlled, is that it? 525 01:02:28,626 --> 01:02:31,266 Excusez-moi. Je cherche la vieille maison de Van Gogh. 526 01:02:31,386 --> 01:02:34,346 - I don't... I don't... - Oh, English. 527 01:02:34,426 --> 01:02:36,266 Sorry. Such a fool. 528 01:02:36,386 --> 01:02:38,186 I was looking for Van Gogh's old house. 529 01:02:38,266 --> 01:02:42,506 So what could have been conducted in a collegial atmosphere 530 01:02:42,626 --> 01:02:44,626 is now fucked into a cocked hat. 531 01:02:44,706 --> 01:02:48,507 - What do you think? - I think we'll meet your price. 532 01:02:50,106 --> 01:02:54,026 Yeah. Yes, so let's see it. Let's see it now. 533 01:02:54,106 --> 01:02:55,506 Where do you have it, in your belt? 534 01:02:55,666 --> 01:02:58,186 - Let's see it! - Show me the case first. 535 01:03:00,386 --> 01:03:03,427 You're great in the locker room, and your reflexes might die hard, 536 01:03:03,547 --> 01:03:05,347 but you're weak when you put your spikes on. 537 01:03:06,826 --> 01:03:10,666 - Gregor? Are you all right? - Gregor's fine. 538 01:03:10,826 --> 01:03:13,385 But I think you're in a wee spot of trouble. 539 01:03:14,465 --> 01:03:17,146 - Where is it? Where is it? - I don't have it with me. 540 01:03:17,226 --> 01:03:18,186 Where? 541 01:03:18,266 --> 01:03:20,666 I mailed it to myself. A post-office box in Paris. 542 01:03:20,746 --> 01:03:21,746 Hilfe! 543 01:03:21,826 --> 01:03:23,426 Help! He's robbing me! 544 01:04:01,026 --> 01:04:02,986 Pardon. Pardon. 545 01:04:03,106 --> 01:04:04,826 Pardon. Avancez! 546 01:04:04,946 --> 01:04:05,746 Pardon. 547 01:05:07,586 --> 01:05:08,386 Stop. 548 01:05:11,986 --> 01:05:14,546 - Where do I know you from? - Vienna. 549 01:05:14,666 --> 01:05:18,145 Of course. I'm sorry to have to do this. 550 01:05:18,225 --> 01:05:19,225 Hey! 551 01:05:36,786 --> 01:05:38,466 - Christ. - Drive. 552 01:05:59,665 --> 01:06:04,586 Stop! Descends! Vite! Descends! 553 01:06:21,066 --> 01:06:28,024 - I'm gonna have to take care of this. - What do you want to do? 554 01:06:28,144 --> 01:06:31,745 Uh, get to a doctor or a veterinarian's office. 555 01:06:31,865 --> 01:06:34,065 I'll just boost what I need. 556 01:06:37,625 --> 01:06:41,185 - Could you do that? - Of course. I can do better. 557 01:06:43,786 --> 01:06:45,946 - How is it? - I'm leakin'. 558 01:06:47,266 --> 01:06:48,906 I'm sorry. 559 01:06:53,345 --> 01:06:55,144 That girl sold us out. 560 01:06:59,625 --> 01:07:02,385 She sold us out. 561 01:07:51,826 --> 01:07:54,666 - Ready, Jean-Pierre? - Everything's ready. 562 01:08:13,225 --> 01:08:15,105 Get my legs up. 563 01:08:15,225 --> 01:08:17,024 Careful. 564 01:08:26,185 --> 01:08:28,345 Are you sure you can do this? 565 01:08:28,465 --> 01:08:31,865 Yeah. I once removed a guy's appendix with a grapefruit spoon. 566 01:08:31,985 --> 01:08:35,145 - Have a drink. - No booze. No. 567 01:08:40,624 --> 01:08:45,384 Easy, easy, easy. 568 01:08:51,185 --> 01:08:54,865 It's just below the surface. 569 01:08:56,265 --> 01:08:59,305 All right, let's do it. Just douse it with alcohol. 570 01:09:02,665 --> 01:09:05,025 Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can. 571 01:09:05,145 --> 01:09:07,224 Keep it clean so I can see it. 572 01:09:11,504 --> 01:09:13,344 Yeah. That's it. 573 01:09:19,865 --> 01:09:21,945 All right. What we're gonna do is routine. 574 01:09:22,065 --> 01:09:24,464 I've done this many times before. 575 01:09:24,584 --> 01:09:26,664 There are no vital organs, arteries. It's okay. 576 01:09:26,824 --> 01:09:28,825 You won't kill me. Just make sure you get the bullet 577 01:09:28,905 --> 01:09:30,905 - before you pry it out. - All right. 578 01:09:31,025 --> 01:09:32,825 Take that scalpel. 579 01:09:37,145 --> 01:09:38,984 The upper part. 580 01:09:40,504 --> 01:09:42,425 Over here. Just cut up there. 581 01:09:42,505 --> 01:09:44,304 Just a little cut. 582 01:09:54,824 --> 01:09:56,625 Okay. Got it. 583 01:09:58,425 --> 01:10:00,225 Now take the clamp. 584 01:10:00,345 --> 01:10:02,945 Take the clamp and open up... the hole. 585 01:10:03,065 --> 01:10:05,505 Just put it in there. 586 01:10:06,584 --> 01:10:08,384 Put it in there. 587 01:10:08,504 --> 01:10:10,305 That's it. Put it in. Just... 588 01:10:10,465 --> 01:10:12,584 Now open it up. Spread it. Spread it. 589 01:10:12,704 --> 01:10:14,984 Okay. Okay. 590 01:10:15,064 --> 01:10:18,024 Now get the other... Get the other clamps and get the bullet. 591 01:10:18,104 --> 01:10:20,064 Remember, don't take it out unless you really got it. 592 01:10:37,745 --> 01:10:40,945 Do it again. Do it again. Just try once more. 593 01:10:46,904 --> 01:10:50,344 I'm sorry. 594 01:10:52,224 --> 01:10:55,944 When he pulls it out, put the gauze in. There's gonna be a lot of blood. 595 01:11:01,384 --> 01:11:03,184 Put the gauze there. 596 01:11:12,784 --> 01:11:15,024 Fucker sprayed his bullet with Teflon. 597 01:11:16,304 --> 01:11:19,984 He was trying to stamp me "paid in full". 598 01:11:20,184 --> 01:11:22,824 - Is that why it went through the vest? - Yeah. 599 01:11:24,544 --> 01:11:27,184 You think you can stitch me up on your own? 600 01:11:28,504 --> 01:11:31,985 If you don't mind, I'm gonna pass out. 601 01:12:19,584 --> 01:12:21,984 You gonna kill me? 602 01:12:22,064 --> 01:12:25,823 No. I'm not gonna kill ya. 603 01:12:52,264 --> 01:12:54,064 Why would I want to kill ya? 604 01:13:12,504 --> 01:13:15,344 - I gave you a job. - I did my job. 605 01:13:16,464 --> 01:13:18,024 So how'd it go wrong? 606 01:13:18,104 --> 01:13:20,064 I thought you wanted the case. 607 01:13:21,264 --> 01:13:22,944 Oh, we'll get the case. 608 01:13:23,024 --> 01:13:25,984 We'll get the case, eh, Gregor? 609 01:13:27,664 --> 01:13:29,463 Don't you worry about the case. 610 01:13:31,823 --> 01:13:33,903 What I want's an explanation. 611 01:13:34,023 --> 01:13:36,584 An explanation? For what? 612 01:13:36,744 --> 01:13:38,624 You bollixed it up. 613 01:13:38,824 --> 01:13:41,624 - I bollixed it up? - You hired him. 614 01:13:41,744 --> 01:13:43,544 Through your fucking contact! 615 01:13:49,383 --> 01:13:52,944 - You didn't do your homework. - Why did you have to kill Larry? 616 01:13:53,024 --> 01:13:54,824 Oh, Larry, is it? 617 01:13:55,944 --> 01:13:57,744 I was clearing up your mess. 618 01:13:57,824 --> 01:14:00,623 My mess? Oh, well, you take over, then. 619 01:14:00,743 --> 01:14:02,543 - Eh? - But you can't, can you? 620 01:14:02,663 --> 01:14:04,704 It's you that's hiding, isn't it, Seamus? 621 01:14:04,824 --> 01:14:07,143 It's you that can't show your face. 622 01:14:09,663 --> 01:14:13,023 Who else thinks that? Who you been talking to? 623 01:14:13,143 --> 01:14:15,263 Isn't that the reason why I'm doing this job? 624 01:14:18,704 --> 01:14:20,504 You're a good girl, Deirdre. 625 01:14:21,864 --> 01:14:23,704 Do your job, eh? 626 01:14:36,863 --> 01:14:38,863 He's tough, your Yank. 627 01:14:40,183 --> 01:14:41,783 You're right about that. 628 01:14:43,903 --> 01:14:45,144 But who is he? 629 01:14:46,744 --> 01:14:48,504 That's not important. 630 01:14:49,504 --> 01:14:52,143 Didn't he work for the CIA? 631 01:14:53,223 --> 01:14:54,943 He used to. 632 01:14:55,583 --> 01:14:57,063 Not anymore? 633 01:14:58,544 --> 01:15:00,184 He's on the run. 634 01:15:01,584 --> 01:15:03,064 You're sure? 635 01:15:03,144 --> 01:15:07,903 I know what he can do. I've seen him. 636 01:15:07,983 --> 01:15:10,343 Why would he carve himselfup ifhe were still CIA? 637 01:15:10,423 --> 01:15:12,943 He makes a call and it's taken care of. 638 01:15:23,063 --> 01:15:24,983 And you? How are you? 639 01:15:33,423 --> 01:15:38,663 We need some information. We need to find some people in Paris. 640 01:15:38,743 --> 01:15:39,703 Who? 641 01:15:40,223 --> 01:15:42,823 An Irish man and woman, 642 01:15:42,903 --> 01:15:45,063 a German, an ex-KGB. 643 01:15:45,823 --> 01:15:46,903 They're professionals. 644 01:15:46,983 --> 01:15:48,383 They're in hiding. 645 01:15:49,063 --> 01:15:52,023 This is really important to you? 646 01:15:54,104 --> 01:15:56,583 He saved my life. 647 01:15:59,303 --> 01:16:00,143 Bon. 648 01:16:02,503 --> 01:16:04,943 I'll find them for you. 649 01:16:22,943 --> 01:16:25,583 Where's the case? 650 01:16:28,983 --> 01:16:30,783 It will come tomorrow. I'm sure. 651 01:16:30,943 --> 01:16:34,303 Well, I'm sure it will, too. Let's go. 652 01:16:35,344 --> 01:16:37,624 Let's hope so, for your sake, anyway. 653 01:17:07,983 --> 01:17:10,063 Are you feeling better? 654 01:17:10,183 --> 01:17:12,263 Yeah, enough to move around. Thanks. 655 01:17:21,823 --> 01:17:23,622 My hobby. 656 01:17:24,702 --> 01:17:26,502 One grows old. 657 01:17:28,142 --> 01:17:29,942 I knew a lot of fellas, friends of mine, 658 01:17:30,063 --> 01:17:31,863 they just wanted to live to open a bar. 659 01:17:31,943 --> 01:17:34,343 Had they lived, would they have done it? 660 01:17:37,383 --> 01:17:40,423 - Then they were spared their disillusion. - Yeah, that's right. 661 01:17:42,383 --> 01:17:44,423 Who were these people? Friends of yours? 662 01:17:47,183 --> 01:17:50,142 - I wouldn't hurt a friend. - Was that my question? 663 01:17:51,542 --> 01:17:52,862 That's right. 664 01:17:58,103 --> 01:18:01,343 Well, who are you? 665 01:18:02,943 --> 01:18:06,262 A fella like you, trying to make it to retirement. 666 01:18:06,422 --> 01:18:10,342 At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. 667 01:18:10,422 --> 01:18:13,343 You don't have to worry about me. I won't hurt you. 668 01:18:40,103 --> 01:18:42,263 The 47 ronin, do you know it? 669 01:18:44,183 --> 01:18:49,503 47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord. 670 01:18:49,583 --> 01:18:52,943 They became ronin, masterless samurai, 671 01:18:53,063 --> 01:18:55,223 disgraced by another man's treachery. 672 01:18:56,622 --> 01:18:59,102 For three years they plotted, pretending to be thieves, 673 01:18:59,222 --> 01:19:01,782 mercenaries, even madmen. 674 01:19:01,902 --> 01:19:04,222 That I didn't have time to do. 675 01:19:04,302 --> 01:19:06,583 And then one night they struck, slipping into the castle 676 01:19:06,703 --> 01:19:08,583 of their lord's betrayer, killing him. 677 01:19:10,023 --> 01:19:12,342 Nice. I like that. My kind of job. 678 01:19:12,462 --> 01:19:14,342 There's something more. 679 01:19:15,902 --> 01:19:19,862 All 47 of them committed seppuku, 680 01:19:19,982 --> 01:19:23,143 ritual suicide, in the courtyard of the castle. 681 01:19:23,263 --> 01:19:25,943 Well, that I don't like so much. 682 01:19:26,063 --> 01:19:29,062 - But you understand it? - What do you mean, I understand it? 683 01:19:31,022 --> 01:19:35,502 The warrior code, the delight in the battle. You understand that, yes? 684 01:19:36,742 --> 01:19:39,542 But also something more. 685 01:19:39,622 --> 01:19:41,902 You understand there is something outside yourself 686 01:19:42,022 --> 01:19:44,302 that has to be served. 687 01:19:44,422 --> 01:19:46,542 And when that need is gone, 688 01:19:46,662 --> 01:19:49,983 when belief has died, what are you? 689 01:19:50,063 --> 01:19:51,983 A man without a master. 690 01:19:52,143 --> 01:19:54,863 Right now I'm a man without a pay cheque. 691 01:19:54,983 --> 01:19:58,542 The ronin could have hired themselves to new masters. 692 01:19:58,662 --> 01:20:00,741 They could have fought for themselves. 693 01:20:00,861 --> 01:20:03,742 But they chose honour. They chose myth. 694 01:20:04,862 --> 01:20:06,622 They chose wrong. 695 01:20:14,062 --> 01:20:16,543 Seppu... Seppu... what? 696 01:20:16,663 --> 01:20:18,742 Yes, seppuku. 697 01:20:18,822 --> 01:20:20,982 Disembowelment. 698 01:20:21,142 --> 01:20:23,742 The sword goes in here. 699 01:20:33,423 --> 01:20:35,382 Are you sure this address is good? 700 01:20:35,502 --> 01:20:37,342 Jean-Pierre gave it to me. 701 01:21:09,461 --> 01:21:12,782 Under the bridge by the river... 702 01:21:12,902 --> 01:21:15,422 How did you know it was an ambush? 703 01:21:15,542 --> 01:21:17,942 Whenever there is any doubt, there is no doubt. 704 01:21:18,062 --> 01:21:19,862 That's the first thing they teach you. 705 01:21:23,421 --> 01:21:26,022 Who taught you? 706 01:21:26,142 --> 01:21:29,182 I don't remember. That's the second thing they teach you. 707 01:21:34,142 --> 01:21:36,382 All good things come to those who wait. 708 01:22:05,903 --> 01:22:09,342 - Why is Gregor still alive? - He's taking them to the package. 709 01:22:32,941 --> 01:22:34,102 How ya doin'? 710 01:22:41,582 --> 01:22:44,222 What are you... What are you gonna do to me? 711 01:22:44,342 --> 01:22:49,382 Let's just be calm for one more moment. One more moment. 712 01:23:01,582 --> 01:23:03,542 Why? Why? 713 01:23:03,662 --> 01:23:05,622 You know why. 714 01:23:05,702 --> 01:23:07,782 No. You don't wanna do that. 715 01:23:11,462 --> 01:23:12,381 You can't. 716 01:23:17,141 --> 01:23:17,741 Get back! 717 01:23:19,301 --> 01:23:21,181 Get in the fucking car! 718 01:23:30,742 --> 01:23:32,222 Why didn't you shoot her? 719 01:24:22,261 --> 01:24:23,941 Take the tunnel, now! 720 01:24:24,021 --> 01:24:25,941 Oh, Christ! 721 01:24:28,181 --> 01:24:30,221 Eh, merde! 722 01:27:30,981 --> 01:27:32,261 Come on! Come on! 723 01:27:56,380 --> 01:27:58,260 All right, you fuck! 724 01:31:16,739 --> 01:31:19,020 Where could he be? 725 01:31:19,100 --> 01:31:22,900 - Where could he be? - Hmm. 726 01:31:23,020 --> 01:31:26,340 The Irish and the Russians are looking for him. So where does he go? 727 01:31:26,460 --> 01:31:30,139 He goes to the Russians to make the deal for the case. 728 01:31:30,259 --> 01:31:33,580 Gregor ain't comin' in unless he can figure out a safe exchange. 729 01:31:33,699 --> 01:31:35,779 He knows they'll kill him for the case rather than pay him for it. 730 01:31:35,899 --> 01:31:41,019 He's got to work it out soon before the Irish find him. 731 01:31:42,299 --> 01:31:44,059 So where does he go? 732 01:31:45,860 --> 01:31:47,660 You go to what you know. 733 01:31:51,020 --> 01:31:54,700 He's KGB. He goes to one of his old safe houses. 734 01:31:56,099 --> 01:31:58,620 No, they're all blown. 735 01:31:58,740 --> 01:32:01,019 Where does he go? 736 01:32:06,539 --> 01:32:09,819 So, you're on the run. Where do you go? 737 01:32:09,939 --> 01:32:11,779 Hmm? 738 01:32:15,740 --> 01:32:19,979 Where's he been? Where's he been? Where's he been? Where's he been? 739 01:32:31,260 --> 01:32:33,739 He made the fake case. 740 01:32:33,819 --> 01:32:36,099 He had the fake case made. 741 01:32:36,219 --> 01:32:39,538 Gregor. He had it made. 742 01:32:39,658 --> 01:32:42,099 He had to have had it made. 743 01:32:43,579 --> 01:32:46,539 In Paris, before we went to Nice. 744 01:32:46,619 --> 01:32:48,379 He didn't have time to have it made. 745 01:32:48,499 --> 01:32:50,579 He bought something that looked like it, then spray-painted it. 746 01:32:50,659 --> 01:32:53,139 Where did he get the spray? He never left the room. 747 01:32:53,259 --> 01:32:55,140 Where did he get the case? 748 01:33:04,379 --> 01:33:06,538 Excusez-moi, monsieur. 749 01:33:26,979 --> 01:33:28,739 It's a case for ice skates. 750 01:33:32,219 --> 01:33:34,019 Why ice skates? 751 01:33:36,260 --> 01:33:38,140 And why would Gregor know an ice-skate case? 752 01:33:40,099 --> 01:33:42,459 He didn't have time to have it made. 753 01:33:42,579 --> 01:33:47,178 He didn't have time to have it made. The Russians made it. 754 01:33:49,059 --> 01:33:51,539 The Russians made it. 755 01:33:54,579 --> 01:33:56,339 We're following the wrong people. 756 01:33:56,459 --> 01:33:59,259 We don't have to find Gregor. 757 01:33:59,379 --> 01:34:01,979 We find the Russians, they will take us to him. 758 01:34:02,099 --> 01:34:05,820 You've lived in Paris a long time. You know the people. 759 01:34:05,900 --> 01:34:08,819 - I get around. - You meet the new Russians. 760 01:34:08,899 --> 01:34:12,658 You know how it is. Ex-spies. Now it's Mafia. 761 01:34:13,498 --> 01:34:15,538 Under diplomatic cover. 762 01:34:17,059 --> 01:34:18,019 KGB? 763 01:34:18,259 --> 01:34:19,179 Ex-KGB. 764 01:34:19,579 --> 01:34:23,979 Heavy hitters, gamblers, lots of money, big cars. 765 01:34:24,099 --> 01:34:25,419 They live like tsars. Throw money away. 766 01:34:25,499 --> 01:34:27,299 Fur hats are expensive. 767 01:34:27,379 --> 01:34:32,579 - And bodyguards. - Expensive coats, Dr Zhivago. 768 01:34:32,699 --> 01:34:35,739 I have a lot of work, no time. 769 01:34:37,139 --> 01:34:38,739 I understand. 770 01:34:40,379 --> 01:34:42,019 All right. Let's go. 771 01:34:42,899 --> 01:34:43,860 Okay. 772 01:34:50,738 --> 01:34:52,298 It will be fine. 773 01:34:53,698 --> 01:34:55,498 The guy is gonna reach out. 774 01:34:55,578 --> 01:34:57,418 Is he any good? 775 01:34:57,539 --> 01:35:00,299 Jean-Pierre says if it's Russian and it's in Paris... 776 01:35:10,979 --> 01:35:14,219 Ifl wanted to find Russians in Paris this week, 777 01:35:14,299 --> 01:35:18,298 I'd go to the ice show. 778 01:36:29,298 --> 01:36:31,338 - Bonsoir, Pierre. - Bonsoir. 779 01:36:31,418 --> 01:36:33,258 Je vais payer pour votre soeur. 780 01:36:33,338 --> 01:36:36,579 Oh, merci beaucoup, Mademoiselle Kirilova. 781 01:36:42,818 --> 01:36:47,378 I'll trade you a cigarette for a favour. 782 01:36:47,899 --> 01:36:49,739 The favour is, steer clear of those guys. 783 01:36:49,819 --> 01:36:51,259 Who? The Russians? 784 01:36:57,498 --> 01:36:59,618 They sure throw their money around. 785 01:37:00,698 --> 01:37:01,738 Bonsoir. 786 01:37:01,818 --> 01:37:03,938 - �a va? - Salut. 787 01:37:07,138 --> 01:37:08,938 - Bonsoir. - Ah, bonsoir. 788 01:37:15,178 --> 01:37:19,339 The Russian is seeing Natacha Kirilova, the star of the ice show. 789 01:37:19,419 --> 01:37:22,858 He spends every evening in the audience. 790 01:37:24,058 --> 01:37:25,538 How did you find that out? 791 01:37:25,618 --> 01:37:28,737 We went to high school together. 792 01:38:01,618 --> 01:38:03,938 Mikhi, is everything all right? 793 01:38:04,738 --> 01:38:06,058 Everything is fine. 794 01:38:07,217 --> 01:38:08,217 Sweet girl. 795 01:38:10,898 --> 01:38:11,858 Go. Go on. 796 01:38:30,098 --> 01:38:31,738 Ladies and gentlemen! 797 01:38:31,818 --> 01:38:34,977 We are very proud to present... 798 01:38:35,057 --> 01:38:41,698 .. two-time Olympic champion and three-time World champion,... 799 01:38:41,778 --> 01:38:45,218 .. Natacha Kirilova! 800 01:40:46,337 --> 01:40:48,177 Let's go. 801 01:41:00,978 --> 01:41:03,017 Wait out here. 802 01:41:07,777 --> 01:41:09,938 Yes, he is. 803 01:41:10,018 --> 01:41:11,978 Hello, Mikhi. 804 01:41:12,178 --> 01:41:16,018 - The meeting is not till later tonight. - The meeting's now. 805 01:41:19,217 --> 01:41:20,737 You have the money? 806 01:41:22,017 --> 01:41:25,777 Well, we were going to go back to get it before the meet. 807 01:41:25,897 --> 01:41:26,937 I don't think so. 808 01:41:28,337 --> 01:41:30,177 You have the money? 809 01:41:34,417 --> 01:41:37,298 I might have the money. Where is the case? 810 01:41:37,378 --> 01:41:41,578 No, you have to do it. I couldn't live with myself. 811 01:41:54,017 --> 01:41:55,817 I have the money. 812 01:41:55,937 --> 01:41:58,337 We conclude this now and part friends. 813 01:41:58,417 --> 01:42:00,137 Okay? 814 01:42:02,937 --> 01:42:03,937 Where is the case? 815 01:42:15,817 --> 01:42:17,617 I'd like to be paid now. 816 01:42:22,977 --> 01:42:25,057 No doubt. 817 01:42:29,616 --> 01:42:31,416 Now tell me the other part. 818 01:42:32,817 --> 01:42:34,897 The other part? 819 01:42:35,057 --> 01:42:36,817 I'm leaving. 820 01:42:36,937 --> 01:42:39,697 I'm taking my fee and I'm leaving. 821 01:42:41,257 --> 01:42:44,217 I have a person with a rifle in the stadium. 822 01:42:44,417 --> 01:42:47,138 I've worked with her for years. She never misses. 823 01:42:47,258 --> 01:42:50,098 I will call. 824 01:42:50,217 --> 01:42:52,457 I have to call within 45 seconds 825 01:42:52,577 --> 01:42:54,537 to say that I'm leaving, 826 01:42:54,737 --> 01:42:57,736 and then in another 10 minutes to say that I'm safe. 827 01:42:59,336 --> 01:43:03,097 Should I be unable to call, your friend will be shot. 828 01:43:12,536 --> 01:43:14,337 30 seconds, Mikhi. 829 01:43:15,697 --> 01:43:18,097 - We need to get inside. - You can'tpass without badges. 830 01:43:25,137 --> 01:43:26,897 20 seconds. 831 01:43:37,136 --> 01:43:38,096 10 seconds. 832 01:44:06,136 --> 01:44:08,897 There were two ofthem. 833 01:44:08,977 --> 01:44:10,617 They were looking for those guys. 834 01:44:10,697 --> 01:44:12,777 Just a minute, sir! 835 01:44:28,657 --> 01:44:32,417 I am a Chilean citizen, as you can see from my passport. 836 01:44:32,497 --> 01:44:34,096 Merci. 837 01:45:10,976 --> 01:45:14,016 - Mama! - Shh, shh, shh. 838 01:45:19,617 --> 01:45:21,177 Katchev! 839 01:45:21,257 --> 01:45:22,377 Qu'est-ce qui se passe? 840 01:45:36,817 --> 01:45:37,737 Stay with him. 841 01:46:09,256 --> 01:46:11,696 Get out of here. Get out of here! 842 01:46:11,856 --> 01:46:14,536 Get out of the car. Walk away. Walk away! 843 01:46:14,616 --> 01:46:17,336 Walk away! Go. Go. 844 01:46:17,416 --> 01:46:20,176 - I will if you will. - Just go. 845 01:46:20,256 --> 01:46:22,616 Come with me. Forget about the case. 846 01:46:26,857 --> 01:46:29,216 I didn't come for the case. I came for your boss. 847 01:46:31,016 --> 01:46:33,496 I came for Seamus. I came for him. 848 01:46:34,816 --> 01:46:39,536 Just get out of here. I never left. Don't you see? 849 01:46:40,857 --> 01:46:43,057 Get out of the way! Get out of the way! 850 01:46:51,095 --> 01:46:52,375 Get out of the way! 851 01:46:52,455 --> 01:46:53,735 This way is blocked. 852 01:47:20,415 --> 01:47:22,216 I can take you in or leave you here. 853 01:47:23,656 --> 01:47:24,856 There. That's him with the case. 854 01:47:24,936 --> 01:47:26,976 Sir! Over here, please. 855 01:47:27,096 --> 01:47:27,776 Wait! Wait! 856 01:47:35,095 --> 01:47:38,016 There are more back there! 857 01:48:13,776 --> 01:48:15,576 Stay where you are! Stay where you are! 858 01:48:15,656 --> 01:48:19,376 Don't move! Shut your fuckin' mouth up! Shut your mouth! 859 01:48:32,816 --> 01:48:34,576 You stupid shite. 860 01:48:34,736 --> 01:48:38,136 You're a dead man. 861 01:48:59,736 --> 01:49:02,015 This is the BBC World Service. 862 01:49:02,135 --> 01:49:04,735 It was announced today, after almost 30 years 863 01:49:04,815 --> 01:49:08,055 ofbloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, 864 01:49:08,135 --> 01:49:09,975 that a peace agreement has been reached between 865 01:49:10,095 --> 01:49:13,176 the predominantly Protestant government ofthat British-ruled enclave, 866 01:49:13,296 --> 01:49:15,736 and the Irish resistance... 867 01:49:20,376 --> 01:49:23,775 .. have told CNN that it was the apprehension and slaying 868 01:49:23,895 --> 01:49:28,535 in France ofthe Irish terrorist Seamus O'Rourke, byparties still unknown, 869 01:49:28,615 --> 01:49:30,815 that contributed a stability, largely allowing 870 01:49:30,935 --> 01:49:34,775 the negotiations to proceed to their historic conclusion today. 871 01:49:34,895 --> 01:49:37,695 O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, 872 01:49:37,815 --> 01:49:41,696 the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative. 873 01:49:44,136 --> 01:49:47,335 Well, then, good knowin' ya. 874 01:49:57,616 --> 01:49:58,576 Hmm? 875 01:49:58,656 --> 01:50:01,735 - I'm sorry? - You said something. 876 01:50:01,815 --> 01:50:05,135 I said she would not be coming back here. 877 01:50:07,255 --> 01:50:11,535 Yeah. She would not be coming back here, would she? 878 01:50:17,535 --> 01:50:19,535 I can't even put my hand in my pocket to pay the bill. 879 01:50:19,615 --> 01:50:21,656 I'll get it. 880 01:50:24,096 --> 01:50:25,856 I'll get the next one. 881 01:50:31,935 --> 01:50:33,615 What was in the case? 882 01:50:33,815 --> 01:50:35,775 I don't remember. 883 01:50:37,055 --> 01:50:38,535 Lesson number two. 884 01:50:40,615 --> 01:50:42,415 Keep in touch. 885 01:51:00,175 --> 01:51:01,935 Let's go. 886 01:51:14,614 --> 01:51:17,295 No questions, no answers. 887 01:51:17,375 --> 01:51:19,375 That's the business we're in. 888 01:51:19,495 --> 01:51:21,695 You accept it and move on. 889 01:51:23,055 --> 01:51:25,735 Maybe that's lesson number three. 66823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.