All language subtitles for Risky Romance E05-06 - Athena.MD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 مترجم Athena.MD. 2 00:00:08,249 --> 00:00:09,749 "Episode 5" 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,810 Madam! 4 00:00:22,050 --> 00:00:24,530 Are you okay? 5 00:00:40,690 --> 00:00:42,770 - What is the patient's mental state? - Unconscious, Doctor. 6 00:00:45,890 --> 00:00:47,290 The pupil looks fine. 7 00:00:47,650 --> 00:00:49,370 But we need to clean up its airways because of secretions. 8 00:00:49,490 --> 00:00:51,010 Give him intubation and CT. 9 00:00:51,130 --> 00:00:54,050 - Yes, Doctor. - What's the condition? 10 00:00:54,330 --> 00:00:56,690 - Did he have a stroke? - Are you his guardian? 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,930 - No, we're neighbors. - Then? 12 00:01:00,570 --> 00:01:06,530 She fainted when I found her. Is it too late? 13 00:01:06,650 --> 00:01:10,410 Why should I report to you? 14 00:01:12,490 --> 00:01:14,250 Secure the airways! 15 00:01:14,370 --> 00:01:16,650 - Yes, Doctor! - Doctor Han. 16 00:01:16,770 --> 00:01:21,290 Who handles the ER? Get rid of him! 17 00:01:35,450 --> 00:01:38,010 - Hello? - Grandma, I told you ... 18 00:01:38,130 --> 00:01:40,970 ... do not exit. Where are you? 19 00:01:43,610 --> 00:01:46,610 "Surgery room" 20 00:01:56,730 --> 00:01:59,210 I saw your grandmother in our neighborhood. 21 00:02:01,610 --> 00:02:03,650 I do not know he has grandchildren. 22 00:02:04,930 --> 00:02:07,890 What about parents? or your relatives? 23 00:02:09,650 --> 00:02:12,770 We just need to clean up blood clot in his head. 24 00:02:12,890 --> 00:02:14,290 It's not serious. 25 00:02:15,930 --> 00:02:17,570 Are you really a doctor? 26 00:02:17,690 --> 00:02:20,930 He's too old to undergo surgery. 27 00:02:21,050 --> 00:02:23,730 He could die during the operation. 28 00:02:24,530 --> 00:02:25,930 You are right. 29 00:02:26,610 --> 00:02:28,690 But doctors are doing its operation ... 30 00:02:28,810 --> 00:02:30,530 ...is the best in this hospital ... 31 00:02:30,650 --> 00:02:34,330 ... or maybe this country. I can guarantee it. 32 00:02:34,810 --> 00:02:38,570 - She'll take good care of her. - I do not care about that! 33 00:02:38,690 --> 00:02:40,450 The old lady. 34 00:02:40,570 --> 00:02:43,370 I told you to stay at home! 35 00:02:54,170 --> 00:02:57,490 - Your name is Mi-yoon? - Let me go! 36 00:03:00,770 --> 00:03:04,570 I'm also worried. Hug me for a moment. 37 00:03:05,290 --> 00:03:06,690 Let me go. 38 00:03:06,810 --> 00:03:08,330 - Let go! - Wait. 39 00:03:08,450 --> 00:03:11,770 - Let me go! - He'll get better. 40 00:03:18,490 --> 00:03:21,650 What am I going to do without her? 41 00:03:29,170 --> 00:03:30,810 I understand your feeling. 42 00:03:31,530 --> 00:03:33,250 You do not understand. 43 00:03:35,570 --> 00:03:37,050 I really understand. 44 00:03:38,290 --> 00:03:40,370 Maybe more than you think. 45 00:03:48,150 --> 00:03:49,550 Mother! 46 00:03:51,550 --> 00:03:52,950 Mother! 47 00:03:56,030 --> 00:03:57,990 You can not come here. 48 00:04:11,310 --> 00:04:12,870 Please! 49 00:04:16,830 --> 00:04:21,390 They took care of me more than my biological parents. 50 00:04:24,230 --> 00:04:25,630 What is that... 51 00:04:33,470 --> 00:04:34,910 She'll be all right. 52 00:04:37,550 --> 00:04:38,950 Do not worry. 53 00:05:08,110 --> 00:05:10,150 She's still a little girl. 54 00:05:11,710 --> 00:05:14,790 Can you leave me now? 55 00:05:15,550 --> 00:05:18,110 OK. 56 00:05:19,550 --> 00:05:21,390 After the operation is complete. 57 00:05:28,190 --> 00:05:31,150 - Is there an adult? - You can tell me. 58 00:05:31,270 --> 00:05:32,670 Operation goes well, ... 59 00:05:32,790 --> 00:05:34,350 ... but we still have to keep an eye on it his patients. 60 00:05:34,470 --> 00:05:37,230 He was late found, old age with hypertension and diabetes. 61 00:05:37,350 --> 00:05:40,030 He may never be conscious or will be paralyzed, ... 62 00:05:40,150 --> 00:05:42,990 ... disabled speaking, seeing, or vascular dementia consciousness. 63 00:05:43,110 --> 00:05:45,150 Maybe there can be many side effects. 64 00:05:45,270 --> 00:05:48,110 You have to remember that and get ready. 65 00:05:48,230 --> 00:05:49,870 I have to prepare myself? 66 00:05:49,990 --> 00:05:52,510 How I can prepare yourself? 67 00:05:53,830 --> 00:05:55,670 - What? - Mi-yoon. 68 00:05:55,790 --> 00:05:58,230 Let me go. Hey! 69 00:05:58,350 --> 00:06:00,430 Do not underestimate me because I'm young. 70 00:06:00,550 --> 00:06:03,150 Or you're always rude like that? 71 00:06:04,950 --> 00:06:06,350 Not polite? 72 00:06:08,310 --> 00:06:11,230 - Are you done? - Stop it. 73 00:06:11,670 --> 00:06:14,070 He's waiting for four more hours. 74 00:06:14,190 --> 00:06:15,670 Do you have to talk like that? 75 00:06:15,790 --> 00:06:19,190 I've operated for four more hours. 76 00:06:21,470 --> 00:06:25,190 She's still a little girl. Think about it how worried she is ... 77 00:06:25,310 --> 00:06:28,070 ... about losing his only family. 78 00:06:28,190 --> 00:06:30,590 - How can I understand? - What? 79 00:06:30,710 --> 00:06:35,390 You can not expect that of people with hormonal disorders. 80 00:06:36,190 --> 00:06:38,790 - Right, is not it? - Hormones affect ... 81 00:06:38,910 --> 00:06:41,070 ... personality and attitude, ... 82 00:06:41,190 --> 00:06:44,230 ... but people have to control it. 83 00:06:44,350 --> 00:06:46,630 You can not blame your hormones. 84 00:06:46,750 --> 00:06:50,670 Take control of your own emotions. You're not a family, ... 85 00:06:50,790 --> 00:06:55,070 ... but you empathize in the old woman in your neighborhood. 86 00:06:55,190 --> 00:06:59,430 You think that's normal? Or do you have any other intentions? 87 00:07:00,150 --> 00:07:03,150 I really can not guess your intention. 88 00:07:06,550 --> 00:07:08,750 I remember what you were like. 89 00:07:09,670 --> 00:07:12,430 You're understanding ... 90 00:07:12,550 --> 00:07:15,350 ... even when your face is slapped by the wali asien. 91 00:07:16,710 --> 00:07:19,030 You used to empathize. 92 00:07:20,670 --> 00:07:22,510 He has no hope, ... 93 00:07:22,630 --> 00:07:24,470 ...But why You do not let him die? 94 00:07:24,590 --> 00:07:28,030 Now we have to bear the pain. 95 00:07:30,990 --> 00:07:32,390 Sorry. 96 00:07:40,950 --> 00:07:42,550 Meet your mother ... 97 00:07:42,670 --> 00:07:47,030 ... and tell your wife that you love him. 98 00:07:47,150 --> 00:07:48,550 He will hear it. 99 00:07:48,670 --> 00:07:51,390 I really miss dr. The old Han. 100 00:07:51,510 --> 00:07:54,310 - You know what about me? - I know. 101 00:07:54,750 --> 00:07:58,070 You should know how much you changed. 102 00:07:58,630 --> 00:08:01,990 You will regret it. 103 00:08:06,270 --> 00:08:09,430 No. You will regret it. 104 00:08:10,190 --> 00:08:13,510 I will make you sorry. 105 00:08:23,150 --> 00:08:26,590 I really miss dr. The old Han. 106 00:08:26,710 --> 00:08:28,750 He knows what about me? 107 00:08:28,870 --> 00:08:31,950 You should know how much you changed. 108 00:08:32,070 --> 00:08:35,110 You will regret it. 109 00:08:38,950 --> 00:08:40,830 How dare you? 110 00:08:49,190 --> 00:08:50,630 What's that, Doctor? 111 00:08:50,750 --> 00:08:53,550 What should I do if there is garbage in front of me? 112 00:08:55,230 --> 00:08:57,430 You have to clean it up. 113 00:08:59,270 --> 00:09:02,190 Correct. No need to let him is in front of you. 114 00:09:04,590 --> 00:09:06,630 This is mine. 115 00:09:07,830 --> 00:09:11,510 - This is my research draft. - It's garbage, prepare again. 116 00:09:21,870 --> 00:09:24,030 She looked familiar. 117 00:09:25,750 --> 00:09:28,230 - Thank you. - See you later. 118 00:09:29,110 --> 00:09:30,950 - Doctor, how are you? - Hello? 119 00:09:31,070 --> 00:09:32,470 - You got rehab? - Certain. 120 00:09:32,590 --> 00:09:33,990 - You can not miss it. - Yes. 121 00:09:34,110 --> 00:09:35,510 - Thank you. - See you later. 122 00:09:36,590 --> 00:09:42,190 - Lady, how do you feel? - I'll be home tomorrow. 123 00:09:42,630 --> 00:09:45,270 - You have to work out at home. - Certain. 124 00:09:45,390 --> 00:09:47,590 Contact me anytime. 125 00:09:47,710 --> 00:09:49,790 - You know my phone number? - Certain. 126 00:09:49,910 --> 00:09:51,670 You gave it to me. 127 00:09:51,790 --> 00:09:54,070 Gives her phone number with ease. 128 00:09:54,190 --> 00:09:56,350 Thank you for coming. 129 00:09:56,470 --> 00:09:59,430 We are here to talk about diabetes. 130 00:09:59,550 --> 00:10:01,550 Do you know what diabetes is? 131 00:10:01,670 --> 00:10:05,870 If I explain briefly, insulin levels are too low ... 132 00:10:05,990 --> 00:10:09,150 ... to inhibit the body to function normally. 133 00:10:09,270 --> 00:10:11,630 Show her intentions to others ... 134 00:10:11,750 --> 00:10:13,150 ... outside the hospital. 135 00:10:13,270 --> 00:10:14,710 I'll write in red ink. 136 00:10:14,830 --> 00:10:16,950 How many meetings does he do? 137 00:10:17,070 --> 00:10:20,030 - Come on, get a hug! - Free hugs! 138 00:10:20,150 --> 00:10:21,670 - Thank you. - See you later. 139 00:10:21,790 --> 00:10:23,750 Cuddling will improve your immunity! 140 00:10:23,870 --> 00:10:27,430 - Come on, get a hug! - Oxytocin! 141 00:10:28,710 --> 00:10:31,230 - What are you doing? - Sorry. 142 00:10:31,350 --> 00:10:33,590 Look at him hugging any man. 143 00:10:33,710 --> 00:10:37,110 - Cuddles will increase ... - He's hard to believe. 144 00:10:45,310 --> 00:10:47,510 He was meticulous. 145 00:10:47,630 --> 00:10:50,070 But I have to get conclusive evidence. 146 00:10:59,320 --> 00:11:02,880 - Doctor Joo! - Hello. 147 00:11:03,640 --> 00:11:06,440 - Are you sick? - No. 148 00:11:06,560 --> 00:11:10,240 I'm very tired lately. I want to rest here. 149 00:11:10,360 --> 00:11:15,440 - So I can meet you too. - Is it true? 150 00:11:15,560 --> 00:11:19,160 He insisted on being treated. 151 00:11:19,280 --> 00:11:22,320 That's hard if you're not sick. 152 00:11:22,440 --> 00:11:27,120 - There are other patients. - I think we're more familiar. 153 00:11:27,240 --> 00:11:29,800 Certain, but there is a hospital policy. 154 00:11:29,920 --> 00:11:33,000 I really want to stay for a few days. 155 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 Wait. 156 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 When did this happen? 157 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 I'm not sure. 158 00:11:43,680 --> 00:11:46,080 I think your weight suddenly increases. 159 00:11:46,200 --> 00:11:52,480 Right, but this is normal for my age. 160 00:11:53,000 --> 00:11:55,760 - That's normal. - Wait a minute. 161 00:11:56,800 --> 00:12:00,400 What are you doing? Hey... 162 00:12:03,240 --> 00:12:05,040 I have to do a test. 163 00:12:05,160 --> 00:12:07,400 Please order the bed for him and I will do ... 164 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 ... Pressure Test Dexamethasone tonight. 165 00:12:09,320 --> 00:12:12,400 - Also 24 hour urine cortisol test. - Yes, Doctor. 166 00:12:12,520 --> 00:12:16,360 - What is wrong? - This is just for prevention. 167 00:12:16,480 --> 00:12:19,600 - I'll explain later. - Thank you. 168 00:12:21,040 --> 00:12:23,000 Please fill this out for me. 169 00:12:25,120 --> 00:12:27,400 The patient had several buildings in Gangnam, ... 170 00:12:27,520 --> 00:12:29,320 ... but why does he come here often? 171 00:12:29,440 --> 00:12:33,280 That's because dr. Joo. 172 00:12:33,400 --> 00:12:37,240 We must take care of the others. If dr. Joo more sure. 173 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 The patient was very picky. 174 00:12:45,880 --> 00:12:48,360 - Nurse Kim Young-mi? - Yes? 175 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 - Me? - Yes. 176 00:12:55,360 --> 00:12:56,760 Present for you. 177 00:12:59,120 --> 00:13:02,160 - What event is it? - I heard you got a job. 178 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Newscasters must bring something like that. 179 00:13:04,120 --> 00:13:05,920 I think you'll like it. 180 00:13:07,200 --> 00:13:09,600 I'm just a newscaster hospital. 181 00:13:09,720 --> 00:13:13,160 - Let's eat something nice. - Good. 182 00:13:21,640 --> 00:13:24,440 - Who is he? - That's what I want to ask you. 183 00:13:24,800 --> 00:13:28,440 I'm his fiancee. Who are you? 184 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 Soo-yeon, do not get me wrong, She’s like my sister, I saw her accidentaly. 185 00:13:32,490 --> 00:13:36,770 Did you buy a fancy bag for your acquaintance? 186 00:13:38,250 --> 00:13:42,250 - She forced me ... - Hey! What did you say? 187 00:13:42,770 --> 00:13:49,970 What did you say? Oppa? Just keep the bag and get lost! 188 00:13:50,370 --> 00:13:52,250 You did not hear me? 189 00:13:52,370 --> 00:13:55,730 You meet him for his money, not? 190 00:13:55,850 --> 00:14:00,690 So you can keep the bag. 191 00:14:01,010 --> 00:14:07,370 What's with that self-esteem? What do you see? 192 00:14:10,450 --> 00:14:12,570 I'll kill you! 193 00:14:12,690 --> 00:14:16,050 - What would you do? - Let me go! 194 00:14:23,650 --> 00:14:25,810 Use that for medical expenses. 195 00:14:25,930 --> 00:14:27,370 Send me the bill if you need more. 196 00:14:36,410 --> 00:14:37,850 Doublet. 197 00:14:38,730 --> 00:14:40,890 You're very fast. 198 00:14:41,010 --> 00:14:44,890 Between dr. Han and me, who is better? 199 00:14:45,010 --> 00:14:48,210 Of course you are, dr. Cha. I respect you. 200 00:14:48,330 --> 00:14:51,570 - You understand social life. - Thank you. 201 00:15:14,850 --> 00:15:16,250 You are okay? 202 00:15:17,610 --> 00:15:19,210 Her blood pressure went down! 203 00:15:19,770 --> 00:15:22,210 - Doctor Cha, what's the problem? - Vacuum! 204 00:15:24,010 --> 00:15:25,410 - Do it right! - Doctor Cha! 205 00:15:25,530 --> 00:15:28,210 Cha Jae-hwan, are you like somebody else? 206 00:15:28,330 --> 00:15:30,610 How can You make a mistake for such an easy question? 207 00:15:30,730 --> 00:15:34,130 You become relaxed because other praised you. 208 00:15:34,250 --> 00:15:37,530 Therefore your weight increases! 209 00:15:37,890 --> 00:15:39,290 Cha Jae-hwan. 210 00:15:39,450 --> 00:15:41,530 Focus! 211 00:15:52,490 --> 00:15:54,570 Doctor Cha, focus! 212 00:15:54,690 --> 00:15:56,770 How can you be the best surgeon like this? 213 00:15:57,250 --> 00:15:58,650 Turn off the music! 214 00:16:00,170 --> 00:16:02,370 - Avitene. - Yes, Doctor. 215 00:16:02,490 --> 00:16:04,730 It’s common that people Weight gain because of stress, ... 216 00:16:04,850 --> 00:16:09,170 ... but for Cushing's Syndrome, his legs and arms are slim, ... 217 00:16:09,290 --> 00:16:12,530 ... but fat accumulates in the body and face. 218 00:16:12,650 --> 00:16:15,450 If you gain weight no reason... 219 00:16:15,570 --> 00:16:17,650 ... with chronic fatigue, depression, and insomnia, ... 220 00:16:17,770 --> 00:16:19,210 ... it can cause diabetes like you. 221 00:16:19,330 --> 00:16:22,530 That's my case! 222 00:16:22,650 --> 00:16:26,170 My wife keeps stressing me about being fat. 223 00:16:27,090 --> 00:16:28,690 It's hard to find, ... 224 00:16:28,810 --> 00:16:31,570 ... so, there are many patients who missed the treatment period. 225 00:16:31,690 --> 00:16:34,650 There are many causes, but for you, ... 226 00:16:34,770 --> 00:16:39,650 ... because adrenal tumors, there is excessive secretion here. 227 00:16:42,290 --> 00:16:45,650 What surgery will heal this disease? 228 00:16:45,770 --> 00:16:49,290 Certain. Fortunately this is not fierce. 229 00:16:49,410 --> 00:16:53,970 Doctor Joo, I really appreciate it. 230 00:16:54,090 --> 00:16:58,970 You look the most beautiful when smiling. 231 00:16:59,090 --> 00:17:01,050 You look more beautiful when viewed directly. 232 00:17:01,170 --> 00:17:02,610 Yes. 233 00:17:03,690 --> 00:17:05,090 What? 234 00:17:05,210 --> 00:17:08,930 Neurosurgeon, dr. Cha and dr. Ha, ... 235 00:17:09,050 --> 00:17:11,330 - ... endocrinologist dr. Joo ... - What is this? 236 00:17:11,450 --> 00:17:13,730 ... met with Krabi Hospital ... 237 00:17:13,850 --> 00:17:16,130 ... to sign agreement successfully. 238 00:17:16,250 --> 00:17:22,210 Both hospitals agree medical technology exchange ... 239 00:17:22,330 --> 00:17:27,290 - What's he doing there? - ... and HR research. 240 00:17:29,490 --> 00:17:32,170 Pituitary gland. Pituitary adenoma. 241 00:17:32,290 --> 00:17:35,450 Can not we prepare better? 242 00:17:35,650 --> 00:17:37,850 It's the director and his son! 243 00:17:37,970 --> 00:17:40,690 Do you know how difficult it is to convince them? 244 00:17:40,810 --> 00:17:42,210 Forgive me. 245 00:17:48,930 --> 00:17:51,210 Hello, I'm Joo Se-Ra. 246 00:17:51,330 --> 00:17:53,050 I am sorry upon abrupt notification. 247 00:17:53,170 --> 00:17:55,450 - I'm looking forward to it. - Thank you. 248 00:18:03,450 --> 00:18:07,490 He's a returning son from America? 249 00:18:11,970 --> 00:18:14,610 Get ready, cue! 250 00:18:14,730 --> 00:18:16,930 For the majority of treatments pituitary adenoma, ... 251 00:18:17,050 --> 00:18:20,090 ... nose endoscopic surgery is the most common. 252 00:18:20,210 --> 00:18:22,650 But because of the location of the operation the narrow ... 253 00:18:22,770 --> 00:18:24,930 ... and damage at that location, ... 254 00:18:25,290 --> 00:18:28,490 ... a neurosurgeon at Darin Hospital wear endoscope ... 255 00:18:32,290 --> 00:18:33,850 ... through transsphenoid ... 256 00:18:33,970 --> 00:18:35,770 Cut! Not good! 257 00:18:35,890 --> 00:18:39,690 - Approach transsphenoid ... - Cut! 258 00:18:40,730 --> 00:18:44,210 Correct, approach transsphenoid! 259 00:18:45,050 --> 00:18:48,050 Let's rest. 260 00:18:50,570 --> 00:18:52,290 Sorry, Sir. 261 00:18:56,730 --> 00:18:59,610 Miss Joo, what's wrong? 262 00:18:59,730 --> 00:19:01,930 What is difficult to memorize a few words? 263 00:19:03,090 --> 00:19:07,450 I am sorry. Medical term still not familiar to me. 264 00:19:07,570 --> 00:19:10,970 Even my primery school daughter is better than you. 265 00:19:11,340 --> 00:19:13,620 Do not be too hard on her. 266 00:19:16,500 --> 00:19:19,060 Reporter is human, and can also make mistakes. 267 00:19:19,180 --> 00:19:21,900 I also had trouble memorizing medical terminology at school. 268 00:19:22,020 --> 00:19:26,100 I even heard My IQ is like a chicken IQ. 269 00:19:26,220 --> 00:19:31,180 - some times The doctor made a mistake too. - Thank you. 270 00:19:31,300 --> 00:19:35,060 I see prompter for news, can we prepare it? 271 00:19:35,180 --> 00:19:37,540 Or you can print the script. 272 00:19:37,660 --> 00:19:39,180 Yes, Doctor. 273 00:19:39,300 --> 00:19:40,820 - Assistant Director! - Yes, Sir. 274 00:19:40,940 --> 00:19:44,060 - It will be much better. - Thank you. 275 00:19:44,180 --> 00:19:51,140 - That's very touching. - Forget it. Let's rest. 276 00:19:55,500 --> 00:19:58,660 Can I get you some coffee? 277 00:19:59,180 --> 00:20:00,980 You do not have to think about it. 278 00:20:01,100 --> 00:20:06,460 I will be disappointed if you refuse. 279 00:20:06,580 --> 00:20:09,540 It's okay, see you later. 280 00:20:12,700 --> 00:20:14,100 Doctor Joo! 281 00:20:19,100 --> 00:20:20,660 What is wrong? 282 00:20:21,700 --> 00:20:25,940 I just... 283 00:20:26,420 --> 00:20:30,620 Let me introduce you. This is Joo Se-ra from the public relations team. 284 00:20:30,740 --> 00:20:32,980 This dr. Joo, an endocrinologist. 285 00:20:33,420 --> 00:20:37,060 Nice to meet you. 286 00:20:37,180 --> 00:20:41,500 - In-ah! - What? 287 00:20:41,980 --> 00:20:44,460 she's my sister. 288 00:20:44,580 --> 00:20:47,580 - We aren’t similar, right? - Is it true? 289 00:20:48,420 --> 00:20:53,380 Your name is similar. Why did not you say? 290 00:20:56,260 --> 00:20:57,820 That's a good question. 291 00:20:59,180 --> 00:21:02,740 she does not like my job. 292 00:21:02,860 --> 00:21:07,100 - I think she’s ashamed of me. - What? 293 00:21:08,260 --> 00:21:11,340 I am fine. 294 00:21:13,660 --> 00:21:15,580 Of course it's okay. 295 00:21:16,180 --> 00:21:17,780 See you later. 296 00:21:19,300 --> 00:21:20,700 See you later. 297 00:21:21,420 --> 00:21:23,660 Wait for me, dr. Joo. 298 00:21:23,780 --> 00:21:26,220 - See you later. - See you later. 299 00:21:29,060 --> 00:21:31,660 Am I rejected? 300 00:21:36,580 --> 00:21:39,020 I have not been grateful for your help in Krabi. 301 00:21:39,140 --> 00:21:41,140 No need to think about it. 302 00:21:41,740 --> 00:21:43,900 I think now, we know each other better. 303 00:21:44,020 --> 00:21:46,860 We have to talk with more casual outside work. 304 00:21:47,620 --> 00:21:49,540 I can call you sonbe* (Senior)? 305 00:21:51,420 --> 00:21:55,660 I'm not sure. But if you do not mind, yes. 306 00:21:58,180 --> 00:22:00,660 - By the way, sonbe. - Yes? 307 00:22:01,060 --> 00:22:04,980 Can you lend me some money? There are urgent loans, ... 308 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 ... but I can not ask for money to my father, ... 309 00:22:07,020 --> 00:22:08,980 ... and no one else to be asked for. 310 00:22:09,260 --> 00:22:13,260 - The number is about five million. - Five million? 311 00:22:14,900 --> 00:22:16,340 Is that too much? 312 00:22:16,460 --> 00:22:18,660 - Forget it. - It is not like that. 313 00:22:20,460 --> 00:22:23,900 I'm just surprised you ask for money to me. 314 00:22:26,260 --> 00:22:29,100 I do not have five million right now. 315 00:22:29,220 --> 00:22:30,740 But I think I can lend you half of it. 316 00:22:30,860 --> 00:22:32,420 Is that enough for you? 317 00:22:34,180 --> 00:22:36,620 Doctor Cha? 318 00:22:38,500 --> 00:22:41,620 What is wrong? 319 00:22:43,020 --> 00:22:46,220 Sorry. Doctor Choi tells me ... 320 00:22:46,340 --> 00:22:49,300 ... you will always lending money. 321 00:22:49,420 --> 00:22:51,980 I did not think you will believe it. 322 00:22:52,100 --> 00:22:55,300 - That's surprising. - Miss Choi! 323 00:22:55,420 --> 00:22:59,620 - Miss Choi? - We called her like that. 324 00:23:00,180 --> 00:23:02,780 Doctor Lee is full of adrenaline, so, she became Tn. Lee. 325 00:23:02,900 --> 00:23:04,980 Doctor Choi is feminine with estrogen, ... 326 00:23:05,100 --> 00:23:06,620 ... so, we called him Ms. Choi. 327 00:23:06,740 --> 00:23:09,180 - How about you? - I'm dr. Oxytocin. Dr. Ox! 328 00:23:09,300 --> 00:23:11,700 Because I hug people a lot 329 00:23:12,460 --> 00:23:16,300 Doctor Joo is oxytocin. Doctor Han is testosterone. 330 00:23:17,300 --> 00:23:18,700 What about me? 331 00:23:22,300 --> 00:23:23,700 Look ... 332 00:23:25,060 --> 00:23:28,220 I do not really know you. 333 00:23:28,540 --> 00:23:32,860 I think you're hiding your real face. 334 00:23:33,260 --> 00:23:36,260 Do not you feel stressed out therefore? 335 00:23:38,020 --> 00:23:44,540 Do not think of my opinion. That's because you're a perfectionist. 336 00:23:44,660 --> 00:23:46,460 I think you're a fraud. 337 00:23:48,180 --> 00:23:50,940 That's why people call me fortune teller. 338 00:23:53,420 --> 00:23:55,500 More observation target. 339 00:24:08,300 --> 00:24:10,100 Let's see. 340 00:24:12,260 --> 00:24:13,660 What is this? 341 00:24:14,700 --> 00:24:19,140 Wait a minute. Miss Ha, is this result correct? 342 00:24:19,260 --> 00:24:20,660 I think we need to do more tests. 343 00:24:20,780 --> 00:24:25,140 I've checked it twice, but it's true. 344 00:24:26,540 --> 00:24:30,220 - Is there any problem? - I've never seen ... 345 00:24:30,340 --> 00:24:31,820 ... results like this. 346 00:24:31,940 --> 00:24:37,660 Normal male testosterone level is 3 to 10 ng / ml. 347 00:24:37,780 --> 00:24:40,900 I rarely see results above 10. 348 00:24:41,020 --> 00:24:45,420 - What's my test result? - Twenty-five! 349 00:24:46,580 --> 00:24:48,580 You're a man! 350 00:24:53,540 --> 00:24:58,620 - What about treatment? - No maintenance needed. 351 00:24:58,740 --> 00:25:03,100 Hormonal levels often change and it will come down as you age. 352 00:25:03,220 --> 00:25:05,940 Everyone suffers male hormone deficiency, ... 353 00:25:06,060 --> 00:25:09,460 - ... but your case is special. - Is it true? 354 00:25:09,580 --> 00:25:16,140 Is there a special secret for that? Sports? A special diet? 355 00:25:17,900 --> 00:25:24,380 - What is your testosterone level? - I just... 356 00:25:24,860 --> 00:25:29,620 I got a lot of stress of work. 357 00:25:34,980 --> 00:25:37,780 - mine 0.3. - Too bad. 358 00:25:47,950 --> 00:25:52,550 she does not know anything, How dare she make assumption? 359 00:25:53,190 --> 00:25:54,830 Hello. 360 00:25:55,630 --> 00:25:58,070 This is a good hospital! 361 00:25:58,750 --> 00:26:00,390 Hi all! 362 00:26:14,310 --> 00:26:16,550 Your grandmother is here. 363 00:26:16,790 --> 00:26:19,390 - You have to get up. - That's useless. 364 00:26:19,990 --> 00:26:23,550 No one can wake her up. 365 00:26:28,750 --> 00:26:31,110 Get up! 366 00:26:32,830 --> 00:26:38,470 It's useless. She's a lazy girl. 367 00:26:38,590 --> 00:26:42,590 she never cleaned his grandmother's plate. 368 00:26:44,670 --> 00:26:50,990 Why did not he sleep at home? It's a shame. 369 00:26:56,150 --> 00:26:57,550 Get up! 370 00:26:59,590 --> 00:27:01,510 Get up! 371 00:27:10,550 --> 00:27:11,950 Are you just pushing me? 372 00:27:12,070 --> 00:27:13,470 - No. - Yeah, you did it. 373 00:27:13,590 --> 00:27:16,110 - You wanna be beaten up? - No! 374 00:27:16,750 --> 00:27:18,430 I have urgent business! 375 00:27:21,030 --> 00:27:22,430 How dare he! 376 00:27:25,270 --> 00:27:31,030 So I gave him a lesson. she's so out of control. 377 00:27:31,150 --> 00:27:35,470 Do not be too hard on her. She's a good girl. 378 00:27:36,670 --> 00:27:39,870 The grandmother was awake is a relief, ... 379 00:27:40,590 --> 00:27:42,630 ... but I hope he does not get it side effects. 380 00:27:42,750 --> 00:27:44,350 Not only that. 381 00:27:44,470 --> 00:27:47,550 She pressed the emergency bell all day, ask for lower ... 382 00:27:47,670 --> 00:27:49,590 ... the moisture level and hot water, ... 383 00:27:49,710 --> 00:27:53,230 ... then he ordered chicken and did not clean it. 384 00:27:54,670 --> 00:27:58,350 What kind of hormones that affect it? 385 00:27:58,470 --> 00:28:01,270 I have no idea. I watch it. 386 00:28:01,550 --> 00:28:04,950 I'm not sure what the body is or his sick mind. 387 00:28:07,510 --> 00:28:09,550 There are other patients. 388 00:28:23,310 --> 00:28:24,710 Excuse me. 389 00:28:31,630 --> 00:28:33,030 They both... 390 00:28:33,510 --> 00:28:35,430 - There is something strange. - What is that? 391 00:28:35,550 --> 00:28:39,470 I understand dr. Han is crazy. 392 00:28:39,590 --> 00:28:42,910 But dr. Joo is never serious because of anyone. 393 00:28:44,110 --> 00:28:45,910 She never shows this kind of Obvious Reactions to anyone 394 00:28:46,030 --> 00:28:48,590 - Correct. - Absolutely not. 395 00:28:48,710 --> 00:28:51,150 he is involved in something big. 396 00:28:51,630 --> 00:28:56,270 When I found out what it was, ... 397 00:28:57,310 --> 00:28:59,590 ... I'll beat him up to death. 398 00:29:05,560 --> 00:29:07,960 - Doctor Joo? - Yes. 399 00:29:08,080 --> 00:29:10,320 - This ... - What is this? 400 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 The patient left it for you when he got home from the hospital. 401 00:29:25,480 --> 00:29:28,960 - Why did you take it? - he forced me. 402 00:29:29,520 --> 00:29:34,000 It's a very expensive bag. 403 00:29:37,640 --> 00:29:40,960 Why he did not lift the phone? 404 00:29:42,160 --> 00:29:43,920 Did he deliberately avoid me? 405 00:29:44,040 --> 00:29:48,120 Hi, Tn. Oh? I'm dr. Joo from Darin Hospital. 406 00:29:49,400 --> 00:29:52,160 What should I do? 407 00:29:52,280 --> 00:29:55,480 Then I'll just leave. 408 00:29:56,640 --> 00:29:58,200 What? 409 00:29:58,320 --> 00:30:00,280 Hotel Best Choice? 410 00:30:00,880 --> 00:30:04,000 It's okay, if you insist. 411 00:30:07,840 --> 00:30:09,240 Hotel? 412 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 I knew it. 413 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 Got you now. 414 00:30:16,935 --> 00:30:18,435 "Episode 6" 415 00:30:20,960 --> 00:30:23,440 - We have arrived. - Thank you. 416 00:30:23,560 --> 00:30:25,480 - Thank you. - See you later. 417 00:30:45,040 --> 00:30:52,400 - You did not pick up my phone. - I'm just busy everywhere. 418 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 How do you feel? 419 00:30:54,800 --> 00:30:59,200 - I want to thank you. - Yes. 420 00:30:59,960 --> 00:31:07,360 I can not accept this. 421 00:31:07,480 --> 00:31:11,240 This is only a little sign of my sincerity. 422 00:31:11,360 --> 00:31:13,840 Circumstances can be chaotic if not for you. 423 00:31:13,960 --> 00:31:17,520 This is not an expensive gift. 424 00:31:18,360 --> 00:31:21,320 - Sorry. - Indicates a reject sign. 425 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Just thank you enough. 426 00:31:23,040 --> 00:31:24,680 Then receive the gift reluctantly. 427 00:31:24,800 --> 00:31:28,760 - He's professional. - Good. 428 00:31:28,880 --> 00:31:32,720 Well then, let's eat. 429 00:31:32,840 --> 00:31:35,640 - Japanese restaurant on the seventh floor. - No. 430 00:31:35,760 --> 00:31:38,480 I have to go back to the hospital. 431 00:31:40,000 --> 00:31:44,080 How if you join me? 432 00:31:44,200 --> 00:31:48,720 - Do not do this. - I'm just grateful. 433 00:31:50,680 --> 00:31:54,200 I'll go first. 434 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 You have to take this. 435 00:31:56,280 --> 00:31:59,840 Take it, You can return it later. 436 00:32:00,720 --> 00:32:04,920 She will divorce if she see us 437 00:32:05,040 --> 00:32:07,640 - When will you pay? - Few more days... 438 00:32:07,760 --> 00:32:11,920 Is she your wife? What am I doing? 439 00:32:12,040 --> 00:32:15,640 I'll explain later. 440 00:32:15,760 --> 00:32:17,320 Wait! 441 00:32:25,560 --> 00:32:26,960 What is that? 442 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 That's awkward. 443 00:32:41,944 --> 00:32:49,944 مترجم Athena.MD. 444 00:32:59,400 --> 00:33:01,880 I'm dr. Joo. 445 00:33:04,120 --> 00:33:07,560 What? Illegal request? 446 00:33:07,880 --> 00:33:10,600 He left the bag when leaving the hospital. 447 00:33:10,720 --> 00:33:13,400 I contacted him and met him to return the bag. 448 00:33:13,520 --> 00:33:17,200 - Did you give it back? - Not yet. 449 00:33:17,320 --> 00:33:20,560 So you did not give it back. 450 00:33:20,840 --> 00:33:23,320 - Where's the bag? - In my room. 451 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 - She said she would come back ... - Does that make sense? 452 00:33:26,360 --> 00:33:28,840 You brought it back after meeting him. 453 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 Something happens. 454 00:33:31,840 --> 00:33:38,520 - What's the situation? - The patient's wife appears. 455 00:33:38,960 --> 00:33:42,760 Wait. What do you mean? 456 00:33:43,040 --> 00:33:47,000 Are you caught doing personal meetings with patients? 457 00:33:47,120 --> 00:33:50,760 It is not like that... 458 00:33:51,200 --> 00:33:55,080 I just... 459 00:33:55,920 --> 00:33:59,200 I never met a patient personally. 460 00:33:59,320 --> 00:34:01,960 Do not lie, dr. Joo. 461 00:34:02,080 --> 00:34:06,600 Everyone knows you met patients outside the hospital. 462 00:34:06,760 --> 00:34:11,440 - I do not understand. - Sorry. 463 00:34:11,920 --> 00:34:14,160 I thought you were going to talk about it patient meeting. 464 00:34:14,360 --> 00:34:17,880 Doctor Joo volunteers. 465 00:34:18,240 --> 00:34:22,720 I knew it. But I guess that's not his real intention. 466 00:34:22,880 --> 00:34:24,840 What do you mean? 467 00:34:25,000 --> 00:34:28,640 Accepting a bribe and being cheap. 468 00:34:28,920 --> 00:34:32,360 Is not this a matter of self-esteem among doctors? 469 00:34:32,680 --> 00:34:34,600 - Deputy Director! - What? 470 00:34:34,760 --> 00:34:40,000 How could I not be suspicious? One person even reported you. 471 00:34:41,160 --> 00:34:46,160 - This problem can not be ignored. - some one reporte!!?? 472 00:34:49,760 --> 00:34:51,600 How? Is that serious? 473 00:34:53,920 --> 00:34:55,760 Sorry, Doctor. 474 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 - Doctor Joo! - Let him. 475 00:35:01,520 --> 00:35:03,320 His mood was not good. 476 00:35:04,640 --> 00:35:06,440 How about this? 477 00:35:06,920 --> 00:35:10,600 Doctor, do something! 478 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 Come on. 479 00:35:24,440 --> 00:35:26,000 Did you do it? 480 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 Did you prefer to be alone? Am I bothering you? 481 00:35:45,800 --> 00:35:49,400 I just need to clears my mind. 482 00:35:49,640 --> 00:35:53,320 Sorry. I should be prevent it from happening. 483 00:35:54,040 --> 00:35:57,160 What's wrong with dr. Han? 484 00:35:57,600 --> 00:36:00,680 - I did not expect this. Me too 485 00:36:02,400 --> 00:36:07,560 I try to understand it. I even pity him. 486 00:36:07,880 --> 00:36:10,600 I tried to force it or avoid it, ... 487 00:36:11,000 --> 00:36:17,280 ... but now I'm starting to think If I have really done something wrong? 488 00:36:37,560 --> 00:36:40,320 I do not know What are you talking about. 489 00:36:40,760 --> 00:36:45,560 - I'm just telling the truth. - The truth? 490 00:36:45,840 --> 00:36:47,840 For some reason, You want to take a revenge from her 4014/5000 491 00:36:47,960 --> 00:36:50,200 Even If that’s true, doesn’t change the Fact that she has taken bribe 492 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 Why you keep saying it? what bribe? 493 00:36:52,440 --> 00:36:54,480 It will be revealed through investigation. 494 00:36:54,840 --> 00:36:59,080 she may have many big secrets. 495 00:36:59,320 --> 00:37:01,200 You never know anyone from the outside. 496 00:37:01,480 --> 00:37:06,880 So, the secret you're talking about is meeting patient ... 497 00:37:07,000 --> 00:37:10,560 ...personally and being cheap? 498 00:37:10,840 --> 00:37:12,880 You say all that? 499 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 That's a reasonable doubt. 500 00:37:19,480 --> 00:37:24,360 Make sense? Whatever you want to say! 501 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 What has she done to you so bad? 502 00:37:26,280 --> 00:37:28,000 she just wanted to do a test for your sake 503 00:37:28,120 --> 00:37:30,360 What is exaggeration for your pride? 504 00:37:30,520 --> 00:37:31,920 Let me go… 505 00:37:32,400 --> 00:37:35,960 - How dare you! - Doctor! 506 00:37:36,080 --> 00:37:40,400 - Stop it! - Hey! 507 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 Stop it! 508 00:37:42,720 --> 00:37:45,360 - There are other witnesses. - You're defending him? 509 00:37:45,480 --> 00:37:49,840 You heard what he said. Say again. 510 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Make sense? 511 00:37:52,200 --> 00:37:56,240 - Doctor! - Please stop! 512 00:37:56,400 --> 00:37:58,720 - Let me go! - Doctor! 513 00:37:58,960 --> 00:38:02,560 - Do not get involved. - I have to stop him. 514 00:38:02,680 --> 00:38:04,160 He will only get angrier. 515 00:38:04,600 --> 00:38:07,160 He will not be able to Handle the consequences of his behavior today… 516 00:38:08,800 --> 00:38:12,560 - What's with his watch? - Do not worry. 517 00:38:14,480 --> 00:38:15,880 Hey! 518 00:38:18,800 --> 00:38:20,760 God! 519 00:38:25,240 --> 00:38:28,480 - Let's stop here. - Good. 520 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 So, let me go. 521 00:38:32,360 --> 00:38:37,120 - Can I let go? - Please let me go. 522 00:38:53,160 --> 00:38:54,560 Trash 523 00:39:00,720 --> 00:39:04,160 What did you say? 524 00:39:04,720 --> 00:39:07,080 Shit. 525 00:39:08,880 --> 00:39:10,800 Stop it! 526 00:39:15,440 --> 00:39:18,880 - Doctor! - Stop! 527 00:39:19,040 --> 00:39:23,520 - Let go of me! - Doctor! 528 00:39:23,880 --> 00:39:26,520 Does this make sense? 529 00:39:27,120 --> 00:39:31,280 You are the head of department, but started a fight? 530 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Your doctor accepts bribes and hit other people. 531 00:39:34,400 --> 00:39:38,240 If this is spread, ... 532 00:39:38,360 --> 00:39:41,920 ... our hospital will be humiliated. 533 00:39:42,040 --> 00:39:43,440 Sorry. 534 00:39:43,760 --> 00:39:47,480 - This is my fault. - You did not do anything wrong. 535 00:39:48,080 --> 00:39:51,680 - Sorry. I'm crazy. - No, I'm crazy. 536 00:39:51,960 --> 00:39:55,680 I lost my mind there. 537 00:39:56,000 --> 00:39:59,320 It's just adrenaline. It's not your fault. 538 00:40:02,600 --> 00:40:06,560 Congratulations to you guys. 539 00:40:07,840 --> 00:40:11,840 Doctor Han asked disciplinary committee. 540 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 He was about to contacting police ... 541 00:40:13,920 --> 00:40:18,120 ... and I have to calm him down. 542 00:40:18,680 --> 00:40:20,320 What if you all disciplined ... 543 00:40:20,440 --> 00:40:22,680 ... and we can close department of endocrinology! 544 00:40:26,200 --> 00:40:28,840 Let's go drink. 545 00:40:29,040 --> 00:40:32,200 We have to discuss how to solve this. 546 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 Let's talk while drinking. 547 00:40:34,680 --> 00:40:38,480 - Where are we going? - I must go home. 548 00:40:39,400 --> 00:40:41,040 Sorry. 549 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Doctor Joo? 550 00:40:57,810 --> 00:41:00,570 I just say real. 551 00:41:00,890 --> 00:41:05,290 But I did not think dr. Han will do the whole thing. 552 00:41:05,770 --> 00:41:08,850 Not dr. Han who can not I understand. 553 00:41:09,290 --> 00:41:14,090 You should know that I am would not do such a thing. 554 00:41:15,170 --> 00:41:18,290 - But why? - You do not know? 555 00:41:18,610 --> 00:41:21,690 You're the enemy of everybody. 556 00:41:22,410 --> 00:41:24,490 Talk to the patient for 10 to 20 minutes. 557 00:41:24,650 --> 00:41:26,770 It may be good for patients, ... 558 00:41:26,890 --> 00:41:28,970 ... but we have to face the consequences. Everybody nags at us 559 00:41:29,130 -> 00:41:32,930 We must bear the complaint other patients and deputy directors. 560 00:41:33,130 --> 00:41:34,530 Not only that. 561 00:41:34,730 --> 00:41:36,650 Patient said we should be friendly like Dr. joo. Can’t you be like her? 562 00:41:36,770 --> 00:41:38,810 ... and we have to keep going smile like you. 563 00:41:39,130 -> 00:41:43,890 This is not a private hospital. We do our best. 564 00:41:44,050 --> 00:41:46,050 But no matter how hard we try We are always compared with you 565 00:41:46,450 --> 00:41:52,410 Working with you is not easy. 566 00:41:59,434 --> 00:42:06,434 مترجم Athena.MD. 567 00:43:26,370 --> 00:43:30,210 Please forget the thangs that Happened yesterday 568 00:43:31,650 --> 00:43:34,290 I can not ignore it violence in the hospital. 569 00:43:34,770 --> 00:43:37,690 You're asking me to ignore bribery and violence? 570 00:43:37,810 --> 00:43:40,450 What happened yesterday is because of me. 571 00:43:40,650 --> 00:43:42,050 I will take full responsibility. 572 00:43:44,770 --> 00:43:48,650 How? You will admit all the accusations? 573 00:43:52,690 --> 00:43:58,930 It was disappointing. Maybe that's better for you. 574 00:43:59,170 --> 00:44:01,450 Because there may be other secrets that can be revealed through this process. 575 00:44:02,410 --> 00:44:04,570 I know you wouldn’t accept Any thing I want to say 576 00:44:04,690 --> 00:44:07,850 That’s right I do not intend to hide you wrong behaviour 577 00:44:08,250 --> 00:44:09,690 You can go now. 578 00:44:15,330 --> 00:44:16,970 - Doctor Joo! - I would... 579 00:44:19,450 --> 00:44:21,130 I will stop. 580 00:44:23,930 --> 00:44:25,570 Is not that what you want? 581 00:44:35,870 --> 00:44:37,790 I am busy. 582 00:44:40,070 --> 00:44:42,590 - Doctor? - I am busy. 583 00:44:42,870 --> 00:44:45,950 I have to show performance to the deputy director. 584 00:44:46,830 --> 00:44:49,150 I've been thinking a lot. 585 00:44:49,950 --> 00:44:53,670 - Please accept it. - Come on. 586 00:44:57,190 --> 00:44:59,550 I'm really sorry. 587 00:45:00,390 --> 00:45:02,790 I know you were wrongly accused ... 588 00:45:02,950 --> 00:45:06,030 ... and I'm sorry can not protect you 589 00:45:06,910 --> 00:45:11,030 Is this what you want? Go. 590 00:45:11,750 --> 00:45:14,430 - Get out of here! - Doctor! 591 00:45:14,550 --> 00:45:17,070 Doctor Han canceled disciplinary committee. 592 00:45:17,430 --> 00:45:18,830 What's wrong with her? 593 00:45:23,390 --> 00:45:25,910 What is this? 594 00:45:27,310 --> 00:45:28,910 Doctor Joo? 595 00:45:31,790 --> 00:45:35,510 - Is this because of me? - It's not because of you. 596 00:45:36,190 --> 00:45:37,990 He will not listen to me. 597 00:45:38,110 --> 00:45:40,190 - That's right, but ... - Are you serious? 598 00:45:41,030 --> 00:45:44,630 This means you are admitting Your accusation of taking a bribe. 599 00:45:44,790 --> 00:45:46,910 We will look ridiculous because we defended you 600 00:45:47,350 --> 00:45:50,750 All the things you do for patients, ... 601 00:45:50,870 --> 00:45:52,990 ... people will think there is secret intention behind all of your behavior! 602 00:45:53,110 --> 00:45:55,790 It’s ok. I did not do it to be recognized. 603 00:45:56,190 --> 00:45:58,870 Patient Oh said he will explain it 604 00:45:58,990 --> 00:46:00,710 ... to the hospital, ... 605 00:46:01,790 --> 00:46:03,190 ... so, there will be none misunderstanding. 606 00:46:04,230 --> 00:46:05,630 That's good news. 607 00:46:05,750 --> 00:46:08,030 Rumor will disappear and if you last a little more ... 608 00:46:08,150 --> 00:46:10,350 I do not want to stick around anymore. 609 00:46:11,110 --> 00:46:15,950 I know it hurts your heart, but you have to accept it. It happens to everyone 610 00:46:16,070 --> 00:46:18,950 - You can not escape! - I do not run away ... 611 00:46:19,510 --> 00:46:21,950 ... and I do not give up. 612 00:46:24,070 --> 00:46:28,110 I think I'm always influenced by others. 613 00:46:30,310 --> 00:46:31,910 I am still young. 614 00:46:32,830 --> 00:46:35,230 I want to think about ... 615 00:46:37,150 --> 00:46:38,870 ... how should I live My life. 616 00:46:57,230 --> 00:47:00,230 Doctor Joo, are you really will resign? 617 00:47:02,830 --> 00:47:05,870 - Yes. - Seriously. 618 00:47:06,310 --> 00:47:09,310 - Did he threaten you? - No. 619 00:47:09,470 --> 00:47:11,630 Can not be you consider again? 620 00:47:11,750 --> 00:47:13,870 You did not do anything wrong. 621 00:47:14,550 --> 00:47:17,510 Let's talk to dr. Han. 622 00:47:20,070 --> 00:47:22,350 This is my decision. 623 00:47:23,270 --> 00:47:25,390 Do not make things worse. 624 00:47:28,750 --> 00:47:30,350 Thank you for everything. 625 00:48:07,750 --> 00:48:09,350 I want to say one more thing. 626 00:48:10,030 --> 00:48:13,670 There are many people who is worried about you. 627 00:48:14,070 --> 00:48:15,630 I hope you can listen ... 628 00:48:16,790 --> 00:48:19,230 ... what they say. 629 00:48:21,710 --> 00:48:25,750 If you need help, you can ask for it. 630 00:48:42,470 --> 00:48:43,990 The game is over. 631 00:48:44,470 --> 00:48:48,070 To become a hospital number one in Korea. 632 00:48:48,230 --> 00:48:51,070 Darin Hospital continues some important considerations ... 633 00:48:51,190 --> 00:48:52,630 ... to stay in this position. 634 00:48:53,030 --> 00:48:57,030 Now we plan on taking the next step. 635 00:48:57,470 --> 00:48:59,150 Darin Hospital Global Center not just improve ... 636 00:48:59,430 --> 00:49:02,110 ... Korean medical service status, ... 637 00:49:02,350 --> 00:49:05,510 ... it will prove Our world-class medical practice, ... 638 00:49:06,030 --> 00:49:08,950 ... medical equipment and services high tech. 639 00:49:21,710 --> 00:49:25,070 How will you choose the head of the center? 640 00:49:25,790 --> 00:49:29,310 People say it's someone something unexpected. 641 00:49:43,230 --> 00:49:47,630 The evaluation committee considered not just surgical ability, ... 642 00:49:47,870 --> 00:49:50,470 ... but also leadership and initiative. 643 00:49:50,830 --> 00:49:53,950 We hope soon give the good news. 644 00:49:57,030 --> 00:49:59,830 They have put us in competition 645 00:49:59,990 --> 00:50:02,510 I don’t want to avoid it. I won’t stop you. 646 00:50:02,710 --> 00:50:04,150 I will be thankful if you lead the center. 647 00:50:05,470 --> 00:50:09,550 No one will refuse. Your skills are the best. 648 00:50:11,830 --> 00:50:13,230 Just skill? 649 00:50:13,430 --> 00:50:16,190 I'm better than you in many ways. 650 00:50:16,310 --> 00:50:19,910 More handsome and better personality, ... 651 00:50:20,270 --> 00:50:22,630 ... and I'm the director's son this hospital. 652 00:50:25,110 --> 00:50:26,950 Only I can make you smile. 653 00:50:27,390 --> 00:50:31,150 - So you must be kind to me. - You are the one who should do better. 654 00:50:33,230 --> 00:50:34,830 - Hello? - Are you with dr. Han? 655 00:50:34,950 --> 00:50:36,350 Seung-joo, wait. 656 00:50:39,630 --> 00:50:41,910 We need you both in the ER. 657 00:50:42,470 --> 00:50:44,430 Male, 30 years old, unconscious. 658 00:50:45,470 --> 00:50:48,030 he is Oh Sung-joon. 659 00:50:48,150 --> 00:50:50,230 - Oh Sung-joon? - You do not know her? 660 00:50:50,390 --> 00:50:54,910 - He's an international star! - I will go. Call Emergency Room! 661 00:50:59,630 --> 00:51:03,670 This is crazy. This is a basilar end aneurysm. 662 00:51:04,190 --> 00:51:06,950 There is too much bleeding and it will probably happen again. 663 00:51:07,310 --> 00:51:09,550 Just do the treatment endovascular aneurysm of the brain. 664 00:51:09,670 --> 00:51:13,270 It will take 30 minutes up to two hours. 665 00:51:13,670 --> 00:51:15,510 Will the patient survive? 666 00:51:16,150 --> 00:51:20,030 The pupil is enlarged and the patient will die within an hour. 667 00:51:20,230 --> 00:51:22,830 So you'll pick up the hematoma and do an aneurysm clip? 668 00:51:23,230 --> 00:51:25,830 You know how dangerous it is? 669 00:51:25,990 --> 00:51:29,790 Correct. He's like a time bomb, and the aneurysm looks bad. 670 00:51:30,110 --> 00:51:31,550 I can not agree. 671 00:51:31,670 --> 00:51:34,310 If he died on the operating table, you are to blame. 672 00:51:34,430 --> 00:51:37,150 Is that why we should not doing operation? 673 00:51:37,870 --> 00:51:40,590 Why doctors just want to do easy operation? 674 00:51:40,710 --> 00:51:42,470 - are you insisting to do stupid thing? - I did not ask you ... 675 00:51:42,590 --> 00:51:45,230 ... bear the blame. I will take full responsibility. 676 00:51:45,870 --> 00:51:47,390 He's a famous celebrity. 677 00:51:47,550 --> 00:51:50,190 Press and fans already paying attention. 678 00:51:50,470 --> 00:51:53,510 If there are any circumstances, can be serious here. 679 00:51:53,670 --> 00:51:55,390 Why do you think will there be a problem? 680 00:51:55,630 --> 00:51:58,310 What if I succeed? Compensation will be great. 681 00:51:58,470 --> 00:52:02,710 Did you do this to become chairman of that center? 682 00:52:04,750 --> 00:52:08,070 This is a great opportunity for me and patients. 683 00:52:13,590 --> 00:52:15,630 This operation is too risky, even for you. 684 00:52:16,350 --> 00:52:17,750 Risky? 685 00:52:18,230 --> 00:52:20,830 I've finished the simulation in my head. 686 00:52:20,950 --> 00:52:24,070 - I will not fail. - Enough with your arrogance. 687 00:52:24,230 --> 00:52:26,110 You've crossed the line. 688 00:52:26,910 --> 00:52:32,390 - I'm going to the operating room. - I can not agree with this! 689 00:52:33,630 --> 00:52:37,790 If a patient is killed like this, I will not be silent. 690 00:52:38,990 --> 00:52:41,230 Then you must fully responsible. 691 00:52:58,520 --> 00:53:00,760 Doctor, his bones have been removed. 692 00:53:11,440 --> 00:53:12,840 Scalpel. 693 00:53:15,120 --> 00:53:17,120 Blood will blow over our time open the dura mater. 694 00:53:17,240 --> 00:53:19,320 - Be prepared. - Yes, Doctor. 695 00:53:28,240 --> 00:53:29,640 Bipolar. 696 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 Temporary. 697 00:53:35,840 --> 00:53:39,040 Young doctor wear coil to avoid failure. 698 00:53:39,200 --> 00:53:43,080 Yes. Is not dr. Han too careless? 699 00:53:43,480 --> 00:53:46,000 I think he'll save this patient. 700 00:53:46,320 --> 00:53:48,400 Ability dr. Han is at its peak now. 701 00:53:48,640 --> 00:53:50,760 - People call it the Great Doctor. - Is it true? 702 00:53:50,960 --> 00:53:52,360 Temporary. 703 00:53:56,400 --> 00:53:57,800 Bipolar. 704 00:53:59,320 --> 00:54:01,640 The media covered the case. 705 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 Let's finish this operation first. 706 00:54:04,480 --> 00:54:09,520 The level of success is not high. I tried to stop him. 707 00:54:09,680 --> 00:54:13,280 I know he will not listen. 708 00:54:42,520 --> 00:54:43,920 Irrigation. 709 00:54:48,280 --> 00:54:49,680 Bipolar. 710 00:54:51,920 --> 00:54:53,320 Irrigation. 711 00:54:57,000 --> 00:55:00,720 After lifting the hematoma and clips, vital signs are improving. 712 00:55:09,080 --> 00:55:10,560 He's great. 713 00:55:10,680 --> 00:55:12,920 - You also think so, right? - I agree. 714 00:55:13,240 --> 00:55:16,040 I never expected him will use such techniques. 715 00:55:16,480 --> 00:55:18,240 But will it be all right? 716 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 - What? - If dr. Han succeeds, ... 717 00:55:21,160 --> 00:55:23,760 ... he will lead the center. 718 00:55:24,040 --> 00:55:27,400 People will say he is better than you. 719 00:55:27,760 --> 00:55:32,400 That's different from succumbing. Right, right? 720 00:55:46,480 --> 00:55:50,800 That's different from succumbing. Right, is not it? 721 00:55:52,320 --> 00:55:54,240 He really set me up. 722 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 Are you a guardian Oh Sung-joon? 723 00:56:00,570 --> 00:56:03,130 The emergency medical crew asked me give this to you. 724 00:56:03,250 --> 00:56:04,930 Is this her clothes? 725 00:56:07,570 --> 00:56:10,250 The operating license form must be signed again. 726 00:56:10,370 --> 00:56:12,130 Please come with me. 727 00:56:22,730 --> 00:56:24,130 Aspirin? 728 00:56:33,850 --> 00:56:35,570 Let me talk with dr. Han. 729 00:56:35,730 --> 00:56:40,170 - He does not want to be disturbed. - This is important! 730 00:56:40,290 --> 00:56:41,690 His patient ... 731 00:56:42,010 --> 00:56:43,450 There's more bleeding! 732 00:56:47,490 --> 00:56:48,890 Blood pressure is reduced! 733 00:56:53,410 --> 00:56:54,810 Bipolar. 734 00:57:02,290 --> 00:57:03,690 - Vacuum. - Yes. 735 00:57:04,810 --> 00:57:06,210 Irrigation. 736 00:57:07,010 --> 00:57:08,410 Avitene. 737 00:57:12,410 --> 00:57:13,810 Coatings! 738 00:57:19,170 --> 00:57:20,850 Why can not I stop the bleeding? 739 00:57:21,170 --> 00:57:22,610 I've anticipated it. 740 00:57:24,450 --> 00:57:25,850 The patient is in shock! 741 00:57:26,890 --> 00:57:28,290 CPR! 742 00:57:29,410 --> 00:57:30,810 - Close this. - All right, Doctor. 743 00:57:40,850 --> 00:57:42,490 Blood pressure does not rise! 744 00:57:43,250 --> 00:57:44,650 Call the others! 745 00:57:50,330 --> 00:57:52,770 - MP! - MP! 746 00:58:06,010 --> 00:58:07,410 MP again! 747 00:58:19,370 --> 00:58:20,770 Doctor? 748 00:58:51,610 --> 00:58:55,130 No. 749 00:59:03,300 --> 00:59:13,300 مترجم Athena.MD. 750 00:59:13,310 --> 00:59:17,270 "Risky Romance" 751 00:59:18,230 --> 00:59:20,870 - Surgical blades. - I found it interesting. 752 00:59:20,990 --> 00:59:23,070 Accidents, brain surgery, its part. 753 00:59:23,430 --> 00:59:25,430 What do you want to say? 754 00:59:26,870 --> 00:59:28,950 Are you okay? 755 00:59:29,270 --> 00:59:31,310 Do not say ... Are you worried? 756 00:59:31,590 --> 00:59:33,510 Do not yell at my husband! 757 00:59:33,630 --> 00:59:36,830 - "My husband"? - You open the hospital? 758 00:59:36,990 --> 00:59:38,790 - Do not do it! - Why is everyone against it? 759 00:59:38,910 --> 00:59:42,030 - Joo In-ah. - I asked what you did it! 56061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.