All language subtitles for Reverie - 01x09 - The Key.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:03,161 Reverie: a virtual reality program 2 00:00:03,193 --> 00:00:05,228 where the impossible becomes possible. 3 00:00:05,601 --> 00:00:08,437 Anything you desire, you can find here. 4 00:00:08,981 --> 00:00:11,558 But sometimes, people get lost, 5 00:00:11,607 --> 00:00:14,143 caught between fantasy and reality. 6 00:00:14,199 --> 00:00:15,668 That's where she comes in. 7 00:00:15,701 --> 00:00:17,837 Her name is Mara Kint. 8 00:00:17,870 --> 00:00:21,852 Her job: find the lost ones and bring them home. 9 00:00:22,180 --> 00:00:24,576 And maybe, by saving them, 10 00:00:24,727 --> 00:00:28,247 she just might find a way to save herself. 11 00:00:31,283 --> 00:00:34,610 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 12 00:00:37,289 --> 00:00:38,823 Previously on "Reverie"... 13 00:00:40,826 --> 00:00:42,585 - I know you're in danger. - What kind of danger? 14 00:00:42,610 --> 00:00:43,655 Losing your mind. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,897 Is Oliver right? Am I... am I gonna go crazy? 16 00:00:45,930 --> 00:00:48,380 Oliver was unstable long before he got a BCI. 17 00:00:48,434 --> 00:00:49,711 Stop! 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,138 I got shot. 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,581 Bruising caused by a virtual gunshot wound. 20 00:00:53,614 --> 00:00:55,083 I told you that we needed safeguards. 21 00:00:55,116 --> 00:00:56,585 And now I'm agreeing with you. 22 00:00:56,617 --> 00:00:57,986 I'm really sorry by the way that 23 00:00:58,019 --> 00:00:59,632 I didn't return your calls. 24 00:00:59,657 --> 00:01:01,064 The calls I made 19 months ago? 25 00:01:01,103 --> 00:01:02,491 I've been thinking about you. 26 00:01:02,524 --> 00:01:04,454 Can we talk later? 27 00:01:04,759 --> 00:01:07,462 - What do you want? - I want my company back. 28 00:01:07,494 --> 00:01:08,529 Not gonna happen. 29 00:01:08,563 --> 00:01:09,931 And Dylan is? 30 00:01:09,964 --> 00:01:11,700 He's the building's AI. 31 00:01:11,732 --> 00:01:14,835 Dylan, say hello to Ms. Kint. 32 00:01:14,869 --> 00:01:16,004 Hello, Ms. Kint. 33 00:01:16,036 --> 00:01:17,377 I was talking to Dylan. 34 00:01:17,402 --> 00:01:19,708 He mentioned things you and he did when you were little. 35 00:01:19,741 --> 00:01:21,610 He was her brother. They were twins. 36 00:01:21,643 --> 00:01:23,782 Must have been about 10 or 11 when he died. 37 00:01:23,807 --> 00:01:25,547 You sure you understand what you have to do? 38 00:01:25,580 --> 00:01:27,783 It's not complicated. 39 00:01:29,149 --> 00:01:30,518 Mara, what's happening? 40 00:01:30,551 --> 00:01:32,501 Is everything okay? 41 00:01:33,087 --> 00:01:35,305 I'm here for a reason, Mara. 42 00:01:49,286 --> 00:01:51,406 Tell me what happened. 43 00:01:54,476 --> 00:01:56,510 I got a call from Chris yesterday. 44 00:01:56,544 --> 00:01:57,912 Where were you? 45 00:01:57,946 --> 00:01:59,513 I was at work. 46 00:01:59,547 --> 00:02:01,417 Was anyone with you? 47 00:02:03,818 --> 00:02:06,755 Then he came to the apartment last night. 48 00:02:13,560 --> 00:02:15,998 And I talked to him this morning. 49 00:02:17,599 --> 00:02:20,702 And when I came home... 50 00:02:22,102 --> 00:02:23,705 He was here. 51 00:02:26,140 --> 00:02:30,633 And then the real Chris called. 52 00:02:30,883 --> 00:02:34,633 And then the Chris here 53 00:02:35,517 --> 00:02:37,618 glitched and then... 54 00:02:39,921 --> 00:02:41,524 He turned into Ray. 55 00:02:41,588 --> 00:02:43,592 - Ray? - Her brother-in-law. 56 00:02:43,624 --> 00:02:45,693 Oh, God, what is happening to me? 57 00:02:45,726 --> 00:02:48,389 You listen to me. You are safe. 58 00:02:48,414 --> 00:02:49,864 - We're gonna work this out... - Don't. 59 00:02:49,898 --> 00:02:51,500 Don't you tell me 60 00:02:51,533 --> 00:02:53,360 that everything is going to be okay 61 00:02:53,407 --> 00:02:56,329 because I did everything that you said. 62 00:02:56,368 --> 00:02:59,007 I did everything you said would make me okay, 63 00:02:59,102 --> 00:03:01,576 and I am not. 64 00:03:05,946 --> 00:03:09,392 I don't even know if any of you are real. 65 00:03:09,896 --> 00:03:11,031 Mara. 66 00:03:11,152 --> 00:03:13,691 The first time you saw Chris, 67 00:03:14,039 --> 00:03:16,142 did you call him? 68 00:03:16,324 --> 00:03:19,494 - Or did he call you? - He called me. 69 00:03:20,261 --> 00:03:22,631 You can't call a derealization. 70 00:03:23,765 --> 00:03:27,284 A phone call goes through to the real person. 71 00:03:27,601 --> 00:03:30,838 You called us. We're here. 72 00:03:30,872 --> 00:03:32,846 We're real. 73 00:03:33,720 --> 00:03:36,562 And we're going to help you, I promise. 74 00:03:37,835 --> 00:03:40,344 I don't know if you can. 75 00:03:43,017 --> 00:03:45,189 Whoever that is, can you just tell them 76 00:03:45,214 --> 00:03:47,955 - that I can't talk right now? - Sure. 77 00:03:50,925 --> 00:03:52,626 Hello? 78 00:03:52,660 --> 00:03:54,162 She's not available right now. 79 00:03:54,195 --> 00:03:55,964 How can I help you? 80 00:03:58,131 --> 00:03:59,667 What? 81 00:04:01,602 --> 00:04:03,203 I don't understand. 82 00:04:03,237 --> 00:04:04,806 Where? 83 00:04:07,207 --> 00:04:08,843 What? 84 00:04:10,712 --> 00:04:13,048 We're going to the hospital. 85 00:04:13,081 --> 00:04:15,317 EMTs brought him in a couple of hours ago. 86 00:04:15,349 --> 00:04:18,719 He collapsed at a restaurant. We can't find anything wrong. 87 00:04:18,753 --> 00:04:20,622 There's no apparent illness or injury. 88 00:04:20,654 --> 00:04:23,190 There's no signs of drug or alcohol use. 89 00:04:23,224 --> 00:04:24,993 We just can't wake him up. 90 00:04:25,026 --> 00:04:28,484 There's no ID, no emergency contact. 91 00:04:29,063 --> 00:04:30,788 Do you know his name? 92 00:04:30,964 --> 00:04:32,788 Oliver Hill. 93 00:04:33,267 --> 00:04:35,155 Was this with him? 94 00:04:35,370 --> 00:04:38,773 - Yes. - Why did you call me? 95 00:04:39,180 --> 00:04:40,581 When a patient arrives unconscious, 96 00:04:40,621 --> 00:04:42,886 we try to get in touch with someone who knows him. 97 00:04:42,976 --> 00:04:44,813 What makes you think he knows Mara? 98 00:04:44,846 --> 00:04:46,047 Well, there was a message. 99 00:04:46,080 --> 00:04:48,279 Wha... what are you talking about? 100 00:04:48,304 --> 00:04:50,118 What kind of message? 101 00:04:55,899 --> 00:04:58,113 _ 102 00:05:08,902 --> 00:05:10,860 Do it. 103 00:05:10,938 --> 00:05:12,931 - This is illegal you know. - Uh-huh. 104 00:05:12,970 --> 00:05:14,960 He wakes up, files a report, 105 00:05:14,985 --> 00:05:17,811 we're charged with kidnapping, unlawful detention, 106 00:05:17,844 --> 00:05:20,347 - among other things. - I'll risk it. 107 00:05:20,380 --> 00:05:23,017 I pulled every string I have to get him released to us. 108 00:05:23,230 --> 00:05:25,299 Now that he's here I'm not taking any chances. 109 00:05:25,323 --> 00:05:28,526 Nobody gets in this room unless I know about it. 110 00:05:28,551 --> 00:05:29,853 You got it. 111 00:05:29,886 --> 00:05:31,588 He got his hands on a BCI, 112 00:05:31,621 --> 00:05:33,590 which means somebody here stole it for him. 113 00:05:33,622 --> 00:05:35,224 I want to know who. 114 00:05:40,095 --> 00:05:41,008 You've got first watch. 115 00:05:41,033 --> 00:05:43,735 No one in except Ventana and me, clear? 116 00:05:43,995 --> 00:05:47,099 Sure. I'll keep an eye on him. 117 00:05:49,338 --> 00:05:51,073 If I send you the file right now, 118 00:05:51,107 --> 00:05:53,177 could you look at it in the next hour? 119 00:05:54,438 --> 00:05:55,974 Thanks. 120 00:05:57,580 --> 00:05:59,516 That was a neurologist in Toronto. 121 00:05:59,549 --> 00:06:01,284 Says she can be here tomorrow morning 122 00:06:01,316 --> 00:06:03,252 - to look at Mara if we want. - Think she can help? 123 00:06:03,285 --> 00:06:05,897 Honestly? I don't know. 124 00:06:06,164 --> 00:06:08,934 I'm just trying everything I can think of. 125 00:06:09,092 --> 00:06:11,461 - Is Oliver here? - In the medical unit. 126 00:06:12,873 --> 00:06:15,376 Paul said you met with him. 127 00:06:15,589 --> 00:06:17,869 He wasn't supposed to tell you that. 128 00:06:17,908 --> 00:06:19,745 What about? 129 00:06:19,778 --> 00:06:21,013 Mara came out of a Reverie 130 00:06:21,045 --> 00:06:23,247 with a bruise from a virtual injury. 131 00:06:23,281 --> 00:06:25,893 Oliver had mentioned the possibility when he was here. 132 00:06:25,940 --> 00:06:28,838 - I wanted his opinion. - His opinion? 133 00:06:29,290 --> 00:06:31,734 I thought you said you never wanted to hear his name again. 134 00:06:31,790 --> 00:06:33,759 I didn't. 135 00:06:33,792 --> 00:06:37,154 I don't. It's complicated. 136 00:06:37,329 --> 00:06:40,300 You're divorced, I'd think you'd understand. 137 00:06:40,350 --> 00:06:44,451 Well, Lizette and I went a few rounds when we split up. 138 00:06:44,836 --> 00:06:47,708 She never tried to burn down my house. 139 00:06:47,872 --> 00:06:50,408 Alexis, Oliver is brilliant, 140 00:06:50,933 --> 00:06:53,480 insane, and royally pissed off at us. 141 00:06:53,598 --> 00:06:54,619 He's planned something. 142 00:06:54,689 --> 00:06:57,369 I don't know what it is, but it's bad news. 143 00:06:57,449 --> 00:06:59,185 Stay away from him. 144 00:07:00,918 --> 00:07:02,386 Charlie. 145 00:07:02,420 --> 00:07:06,324 He's angry at us because we hurt him. 146 00:07:06,358 --> 00:07:07,992 He's hurt. 147 00:07:08,026 --> 00:07:10,129 That's what I'm scared of. 148 00:07:20,872 --> 00:07:22,941 Did you get any sleep? 149 00:07:22,973 --> 00:07:24,203 Some. 150 00:07:24,257 --> 00:07:25,276 Liar. 151 00:07:25,490 --> 00:07:28,092 Look, even if we don't know what's causing the issues 152 00:07:28,117 --> 00:07:29,350 we can treat the symptoms. 153 00:07:29,375 --> 00:07:31,318 We can start with more powerful psychotropics. 154 00:07:31,352 --> 00:07:33,421 It didn't work before. Why would it work now? 155 00:07:33,559 --> 00:07:35,528 Another option is mindfulness techniques. 156 00:07:35,553 --> 00:07:37,891 You're offering me meditation? 157 00:07:37,924 --> 00:07:39,893 I know. 158 00:07:39,927 --> 00:07:41,561 Sorry, I wish I had better. 159 00:07:41,595 --> 00:07:44,498 Paul, has anything like this ever happened to anyone before? 160 00:07:44,530 --> 00:07:46,132 Not like this, no. 161 00:07:46,165 --> 00:07:49,569 Then I'm not surprised you don't have a cure. 162 00:07:49,602 --> 00:07:51,204 You said that 163 00:07:51,237 --> 00:07:54,242 Chris transformed into your brother-in-law. 164 00:07:54,275 --> 00:07:56,463 That sort of spontaneous transformation 165 00:07:56,488 --> 00:07:58,479 of a derealized figure is rare. 166 00:07:58,511 --> 00:08:01,148 Did he do anything when he was Ray? 167 00:08:01,181 --> 00:08:04,979 He said something similar to what Brynn told me. 168 00:08:05,004 --> 00:08:06,119 What? 169 00:08:06,153 --> 00:08:07,600 That he was there for a reason. 170 00:08:07,625 --> 00:08:09,590 - What reason? - Well, I would like to know. 171 00:08:09,622 --> 00:08:12,259 Alexis is talking to a neurologist. 172 00:08:12,292 --> 00:08:14,194 We're hoping she'll be able to help. 173 00:08:14,227 --> 00:08:16,798 She probably doesn't know more about the BCI 174 00:08:16,859 --> 00:08:19,630 or the program than you all do, so what's the point? 175 00:08:20,501 --> 00:08:23,169 I'm gonna go into Reverie myself and talk to Oliver. 176 00:08:23,203 --> 00:08:24,638 - What? - Are you kidding? 177 00:08:24,672 --> 00:08:27,073 Everyone's always telling me how brilliant he is, 178 00:08:27,107 --> 00:08:28,591 and he's lived through what I'm going through. 179 00:08:28,616 --> 00:08:31,186 Yeah, wasn't the same thing at all. 180 00:08:31,211 --> 00:08:33,381 Close enough. 181 00:08:33,414 --> 00:08:36,117 Maybe he knows something. 182 00:08:36,150 --> 00:08:37,919 Besides, he wants to talk to me. 183 00:08:41,988 --> 00:08:43,089 Apertus. 184 00:08:50,130 --> 00:08:51,795 Kint! 185 00:08:56,737 --> 00:08:58,673 Amazing, isn't it? 186 00:09:02,041 --> 00:09:06,413 Just a bunch of ones and zeroes playing tricks on our brain. 187 00:09:09,415 --> 00:09:11,251 But it sure is beautiful. 188 00:09:11,777 --> 00:09:14,379 Too bad it drives you mad, huh? 189 00:09:15,990 --> 00:09:18,957 If it drives you mad, why are you here? 190 00:09:19,325 --> 00:09:22,162 To be honest, I missed it. 191 00:09:22,195 --> 00:09:24,597 Plus, you know, things to do, people to see. 192 00:09:24,631 --> 00:09:27,434 All right, you asked me here. What do you want? 193 00:09:27,467 --> 00:09:30,471 Alexis told me you were having trouble. 194 00:09:30,503 --> 00:09:32,105 A bruise from a virtual wound. 195 00:09:32,139 --> 00:09:33,441 Actually, yes. 196 00:09:33,473 --> 00:09:35,275 But that... that's the least of it. 197 00:09:35,309 --> 00:09:37,678 Derealizations? Are they getting worse? 198 00:09:37,711 --> 00:09:38,746 Yes. 199 00:09:38,779 --> 00:09:40,681 That's why I asked you here. 200 00:09:40,713 --> 00:09:42,016 I can help. 201 00:09:42,049 --> 00:09:44,050 I want to propose an exchange. 202 00:09:44,083 --> 00:09:46,319 You help me. I help you. 203 00:09:46,352 --> 00:09:48,455 Help you with what? 204 00:09:48,488 --> 00:09:51,157 I want you to ask Alexis to meet me here in the program. 205 00:09:51,190 --> 00:09:53,560 I can't ask her myself, obviously. 206 00:09:53,585 --> 00:09:55,201 If I even tried to get near her again, 207 00:09:55,226 --> 00:09:56,576 Charlie would take my head off, 208 00:09:56,601 --> 00:09:58,169 and I don't mean metaphorically. 209 00:09:58,194 --> 00:10:01,001 He would literally remove my head. 210 00:10:01,035 --> 00:10:05,006 Okay, you understand why that would be 211 00:10:05,053 --> 00:10:08,208 a very bad idea to a lot of people. 212 00:10:08,242 --> 00:10:09,926 I just want to talk to Alexis 213 00:10:09,951 --> 00:10:12,213 without Charlie looking over my shoulder. 214 00:10:12,363 --> 00:10:16,097 A private moment in the world we built together. 215 00:10:16,757 --> 00:10:19,727 I know we're not going to have a relationship again. 216 00:10:19,925 --> 00:10:23,247 But I've been punished, and I'm remorseful. 217 00:10:23,424 --> 00:10:25,520 And that's got to mean something. 218 00:10:25,626 --> 00:10:28,778 I just want the chance to explain myself to her. 219 00:10:29,796 --> 00:10:31,551 That's all that matters to me. 220 00:10:31,631 --> 00:10:33,400 How exactly can you help me? 221 00:10:33,434 --> 00:10:35,860 You want your sanity back, 222 00:10:36,118 --> 00:10:37,806 you just have to remove that bloody little thing 223 00:10:37,837 --> 00:10:40,485 they stuck in your head, the BCI. 224 00:10:40,573 --> 00:10:42,108 Now, they'll tell you they can deactivate it, 225 00:10:42,141 --> 00:10:43,343 but that's not good enough. 226 00:10:43,376 --> 00:10:46,146 It's got to be cut out, like a tumor. 227 00:10:46,179 --> 00:10:48,248 And then you leave Onira-Tech. 228 00:10:48,281 --> 00:10:49,482 You walk out that door, 229 00:10:49,508 --> 00:10:53,278 and you never ever, ever look back. 230 00:10:58,816 --> 00:11:00,885 Can you do it? 231 00:11:01,253 --> 00:11:04,223 Just take the BCI out? 232 00:11:04,397 --> 00:11:07,100 Um, it's called emergency extraction. 233 00:11:07,134 --> 00:11:10,270 It's quick and painless, but we almost never do it. 234 00:11:10,304 --> 00:11:12,706 We prefer to leave the BCI in place and deactivate it. 235 00:11:12,738 --> 00:11:14,809 If the client really wants to be rid of it, 236 00:11:14,842 --> 00:11:17,477 the body simply reabsorbs it in about six months. 237 00:11:17,511 --> 00:11:20,227 But why not just take it out? 238 00:11:20,252 --> 00:11:22,016 If we extract the BCI, 239 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 it leaves scar tissue at the site 240 00:11:23,617 --> 00:11:24,963 in the brain where it implants. 241 00:11:24,988 --> 00:11:27,254 We can never put another one in. 242 00:11:27,286 --> 00:11:29,989 You're permanently locked out of the program. 243 00:11:33,774 --> 00:11:35,208 Oh. 244 00:11:35,273 --> 00:11:36,775 Look, let's deactivate. 245 00:11:36,863 --> 00:11:39,532 It's a good first step, and it allows us to keep exploring. 246 00:11:39,565 --> 00:11:42,636 I don't want to keep exploring. 247 00:11:48,208 --> 00:11:52,179 If taking the BCI out is the only way to make this stop... 248 00:11:55,582 --> 00:11:57,730 Then that's exactly what I want to do. 249 00:11:57,885 --> 00:11:59,754 You're sure? 250 00:12:00,205 --> 00:12:01,707 Yes, I am. 251 00:12:03,490 --> 00:12:05,125 All right. 252 00:12:05,291 --> 00:12:08,095 We'll arrange something for this afternoon. 253 00:12:08,227 --> 00:12:09,759 Thank you. 254 00:12:09,858 --> 00:12:11,661 Mara. 255 00:12:13,140 --> 00:12:14,574 I am sorry. 256 00:12:15,134 --> 00:12:16,431 Don't be. 257 00:12:43,496 --> 00:12:45,532 Got your text. What's up? 258 00:12:45,565 --> 00:12:47,434 I got to eat. Can you spell me? 259 00:12:47,467 --> 00:12:48,769 He's not doing much. 260 00:12:48,801 --> 00:12:50,783 - Yeah, sure. - All right. 261 00:13:04,550 --> 00:13:07,086 - Alexis. - Charlie. 262 00:13:07,149 --> 00:13:08,384 What are you doing here? 263 00:13:08,441 --> 00:13:09,576 Waiting to see if you're going to do 264 00:13:09,609 --> 00:13:11,611 something incredibly dumb. 265 00:13:12,879 --> 00:13:14,782 After I heard Oliver's message, 266 00:13:14,815 --> 00:13:16,188 I asked Dylan to let me know 267 00:13:16,213 --> 00:13:18,315 when you powered up your tablet. 268 00:13:18,484 --> 00:13:19,719 You're not seriously considering 269 00:13:19,753 --> 00:13:21,354 going into the program? 270 00:13:21,387 --> 00:13:23,556 Yes. 271 00:13:23,908 --> 00:13:25,745 Why exactly would you want to do that? 272 00:13:25,770 --> 00:13:26,861 You're right. 273 00:13:26,893 --> 00:13:28,675 Something's going on with Oliver. 274 00:13:28,700 --> 00:13:30,530 Talking to him is the only way 275 00:13:30,564 --> 00:13:31,765 to find out what's going on in his mind. 276 00:13:31,797 --> 00:13:33,366 Let him stew in the medical unit 277 00:13:33,400 --> 00:13:34,702 until he decides to leave the program. 278 00:13:34,727 --> 00:13:36,136 He's going to stay in there 279 00:13:36,170 --> 00:13:38,339 until his body goes into medical distress. 280 00:13:38,372 --> 00:13:40,741 Then we'll have to go in there and talk to him anyway. 281 00:13:40,773 --> 00:13:44,547 I'd rather just do it now and get it over with. 282 00:13:44,777 --> 00:13:47,214 He can't do anything to me in there. 283 00:13:47,247 --> 00:13:49,750 I know that space better than anybody. 284 00:13:49,782 --> 00:13:51,618 Call me as soon as you come out. 285 00:13:51,652 --> 00:13:53,854 Call me, Alexis. 286 00:14:02,695 --> 00:14:04,230 Apertus. 287 00:14:14,302 --> 00:14:15,772 Hello. 288 00:14:17,777 --> 00:14:20,547 - Thanks for coming. - What's going on, Oliver? 289 00:14:20,580 --> 00:14:21,839 It's good to see you, too. 290 00:14:21,864 --> 00:14:25,550 - What's this about? - Your birthday, actually. 291 00:14:25,672 --> 00:14:27,831 Which, as I recall, is tomorrow. 292 00:14:27,917 --> 00:14:29,823 My birthday? 293 00:14:32,658 --> 00:14:34,394 Surprise. 294 00:14:34,427 --> 00:14:36,863 You expect me to believe this is all so you can give me 295 00:14:36,897 --> 00:14:39,833 a limp bunch of flowers and sing "Happy Birthday"? 296 00:14:39,865 --> 00:14:41,835 Well first off, those flowers aren't limp. 297 00:14:41,868 --> 00:14:43,318 And secondly, you know I never sing. 298 00:14:43,350 --> 00:14:46,454 And thirdly, this isn't just about you. 299 00:14:46,517 --> 00:14:50,354 I've been galactically selfish and rude to you. 300 00:14:50,387 --> 00:14:51,990 My regrets would... 301 00:14:53,525 --> 00:14:55,626 They would fill this ocean. 302 00:14:55,660 --> 00:14:57,362 I just want to do one small thing to prove 303 00:14:57,395 --> 00:14:59,851 to myself I'm not a total ass. 304 00:15:00,631 --> 00:15:03,390 Would that be okay? It won't take long. 305 00:15:04,106 --> 00:15:06,008 And there's a present. 306 00:15:14,245 --> 00:15:17,616 - You can have five minutes. - This way. 307 00:15:39,737 --> 00:15:41,439 I have an idea. 308 00:15:41,473 --> 00:15:43,842 Chris works at LA Metro Medical. 309 00:15:43,875 --> 00:15:45,898 That's where your brother-in-law is, right? 310 00:15:45,923 --> 00:15:47,828 - Yes. - And when your niece 311 00:15:47,853 --> 00:15:49,688 and your sister were shot, where were they taken? 312 00:15:49,713 --> 00:15:51,315 LA Metro, what's the point? 313 00:15:51,348 --> 00:15:53,751 All your derealizations are linked. 314 00:15:53,785 --> 00:15:56,359 If the program were just throwing images at you, 315 00:15:56,384 --> 00:15:57,719 they'd be crazy. 316 00:15:57,744 --> 00:16:00,525 You'd be seeing pink elephants and cars with wings. 317 00:16:00,558 --> 00:16:03,361 What you're seeing is specific. Meaningful. 318 00:16:03,394 --> 00:16:05,468 Maybe the BCI is causing your problem. 319 00:16:05,493 --> 00:16:07,398 If it is, rip it out, throw it on the floor 320 00:16:07,423 --> 00:16:08,562 and jump up and down on it. 321 00:16:08,587 --> 00:16:10,515 But I think the program is uncovering 322 00:16:10,540 --> 00:16:11,953 something hidden in your mind, 323 00:16:11,978 --> 00:16:14,147 and if that's true, removing the BCI 324 00:16:14,172 --> 00:16:16,196 is the worst thing you could do. 325 00:16:16,235 --> 00:16:18,759 Why are you making this harder? 326 00:16:19,544 --> 00:16:21,595 I don't want you to go. 327 00:16:22,213 --> 00:16:23,747 You've saved this place. 328 00:16:23,780 --> 00:16:26,269 We'd have half a dozen dead clients if it weren't for you. 329 00:16:26,369 --> 00:16:28,972 You are invaluable to us, and I... 330 00:16:31,322 --> 00:16:34,178 I really enjoy working with you. 331 00:16:34,391 --> 00:16:36,124 Me too. 332 00:16:36,527 --> 00:16:39,436 What did Ray and Brynn say? 333 00:16:39,795 --> 00:16:41,829 It's happening for a reason. 334 00:16:42,071 --> 00:16:43,673 It all goes back to the shooting. 335 00:16:43,698 --> 00:16:46,135 There is something about it that you can't let go of, 336 00:16:46,168 --> 00:16:48,171 and if we can figure out what that is, 337 00:16:48,203 --> 00:16:50,506 there's a chance that we can stop what's happening to you. 338 00:16:50,603 --> 00:16:52,876 Paul, you are asking me to dig around in memories 339 00:16:52,909 --> 00:16:55,571 that I've been trying to put behind me for a very long time. 340 00:16:55,596 --> 00:16:57,493 Exactly. You've buried something there. 341 00:16:57,518 --> 00:16:59,553 Yeah, and I'm fine with that. 342 00:16:59,578 --> 00:17:01,891 I know... I know that this is hard... 343 00:17:01,916 --> 00:17:03,406 No, I can't. I'm sorry. 344 00:17:03,431 --> 00:17:05,433 I am barely holding it together right now. 345 00:17:05,458 --> 00:17:07,060 To... 346 00:17:07,121 --> 00:17:10,031 - Okay. - Please, Paul, please. 347 00:17:10,120 --> 00:17:11,855 I understand. 348 00:17:19,129 --> 00:17:20,831 How are you? 349 00:17:20,865 --> 00:17:22,277 Suspicious. 350 00:17:22,302 --> 00:17:24,171 And hot. 351 00:17:24,215 --> 00:17:26,404 It's been more than five minutes, Oliver. 352 00:17:26,436 --> 00:17:27,437 Where are we going? 353 00:17:27,471 --> 00:17:28,940 We can stop here. 354 00:17:39,743 --> 00:17:41,611 What did you do? 355 00:17:42,520 --> 00:17:43,922 Whoa. 356 00:17:54,569 --> 00:17:56,906 You have permission to be impressed. 357 00:17:58,055 --> 00:17:59,724 Not bad. 358 00:17:59,757 --> 00:18:01,893 Not bad at all. 359 00:18:03,500 --> 00:18:04,883 Is that the place we went? 360 00:18:04,908 --> 00:18:06,156 The place that you said had 361 00:18:06,181 --> 00:18:08,400 the best cup of coffee in the world? 362 00:18:08,731 --> 00:18:10,346 Oui. 363 00:18:11,369 --> 00:18:13,639 You want one? 364 00:18:27,550 --> 00:18:30,128 The BCI group confirmed one implant is missing. 365 00:18:30,153 --> 00:18:31,489 Must be the one that Hill got. 366 00:18:31,521 --> 00:18:33,723 - How long has he had it? - Two weeks, looks like. 367 00:18:33,757 --> 00:18:35,698 - Charlie? - Yes, Dylan? 368 00:18:35,723 --> 00:18:38,200 The camera in Alexis' office just went offline. 369 00:18:38,225 --> 00:18:39,396 I don't know why. 370 00:18:39,437 --> 00:18:42,350 - Is she still in the program? - Yes. 371 00:18:42,799 --> 00:18:46,038 - Where's Hill? - Medical unit. Under guard. 372 00:18:46,260 --> 00:18:48,296 I don't like this. 373 00:19:28,077 --> 00:19:29,779 What are you doing in here? 374 00:19:29,828 --> 00:19:31,328 I was doing a sweep of the camera system 375 00:19:31,353 --> 00:19:32,882 and noticed this one was offline. 376 00:19:32,916 --> 00:19:34,951 Came in to check it. 377 00:19:34,984 --> 00:19:36,586 Name's Leekly, right? 378 00:19:36,620 --> 00:19:38,589 Yes, sir. 379 00:19:38,622 --> 00:19:40,057 Mm-hmm. 380 00:19:40,089 --> 00:19:41,725 Get some people in here. Check this room out. 381 00:19:41,759 --> 00:19:42,960 Yeah. 382 00:19:42,992 --> 00:19:45,362 Check him out, too. 383 00:19:45,395 --> 00:19:47,464 We need two security in number one's office. 384 00:19:47,498 --> 00:19:49,622 Copy that. 385 00:19:57,074 --> 00:20:00,821 Well, Oliver, as far as presents go, 386 00:20:01,083 --> 00:20:02,585 this is all right. 387 00:20:05,582 --> 00:20:07,735 This isn't the present. 388 00:20:08,018 --> 00:20:09,938 My present's much bigger. 389 00:20:10,019 --> 00:20:13,329 It's something you've wanted since I've known you. 390 00:20:13,423 --> 00:20:15,430 What is it? 391 00:20:15,533 --> 00:20:18,035 It's not what but who. 392 00:20:21,832 --> 00:20:24,402 - Over there. - Alexis? 393 00:20:28,806 --> 00:20:30,575 Dylan? 394 00:20:49,882 --> 00:20:51,696 What's the matter? 395 00:20:52,895 --> 00:20:55,528 I didn't expect you. 396 00:20:55,766 --> 00:20:57,755 Was I a big surprise? 397 00:20:57,835 --> 00:21:00,805 Yes. You were. 398 00:21:04,629 --> 00:21:06,732 Why are you looking at me like that? 399 00:21:06,844 --> 00:21:08,177 Are you crying? 400 00:21:08,274 --> 00:21:10,181 Just a little. 401 00:21:10,420 --> 00:21:12,016 Because... 402 00:21:13,178 --> 00:21:16,048 You are so perfect. 403 00:21:17,520 --> 00:21:20,191 I think there's a bakery down the street. 404 00:21:22,159 --> 00:21:23,794 Why don't you go and get something, 405 00:21:23,826 --> 00:21:26,063 and I'll meet you in a few minutes. 406 00:21:33,943 --> 00:21:36,044 - Why did you do that? - To open your eyes. 407 00:21:36,091 --> 00:21:37,892 That's what it's all been about. 408 00:21:37,926 --> 00:21:39,660 Dylan, resurrected. 409 00:21:39,694 --> 00:21:41,029 He's been the inspiration for everything. 410 00:21:41,062 --> 00:21:44,239 The AIs you programmed, the Reverie. 411 00:21:44,765 --> 00:21:47,030 That's why you can't see how dangerous the program's become. 412 00:21:47,055 --> 00:21:48,324 It's too personal to you. 413 00:21:48,349 --> 00:21:49,837 You don't know anything about it... 414 00:21:49,862 --> 00:21:52,645 Listen to me. There are two paths ahead. 415 00:21:54,074 --> 00:21:55,341 Let me back in the company. 416 00:21:55,481 --> 00:21:57,849 We can fix it. Together. 417 00:21:57,993 --> 00:22:00,529 Get rid of Charlie. Fix the program. 418 00:22:00,625 --> 00:22:02,661 You are ridiculous. 419 00:22:02,716 --> 00:22:06,678 Fix the program? You don't even understand it. 420 00:22:06,987 --> 00:22:09,490 Reverie is not about Dylan. 421 00:22:09,515 --> 00:22:13,419 And I never wanted him resurrected. 422 00:22:13,460 --> 00:22:16,577 Well, I never wanted to be kicked out of my company. 423 00:22:16,759 --> 00:22:18,361 You ignored my warnings. 424 00:22:18,425 --> 00:22:21,249 You never listened to me, and now look where you are. 425 00:22:21,274 --> 00:22:22,904 I was an idiot to come here. 426 00:22:22,937 --> 00:22:24,939 You are selfish, and you're sick, 427 00:22:24,965 --> 00:22:26,530 and a waste of my time. 428 00:22:26,555 --> 00:22:28,677 At least I didn't kill my brother. 429 00:22:33,332 --> 00:22:35,602 I'm sorry. 430 00:22:35,783 --> 00:22:37,719 I shouldn't have said that. 431 00:22:47,066 --> 00:22:49,736 You better have the key by now, mate. 432 00:22:55,937 --> 00:22:57,139 As far as we can tell, 433 00:22:57,171 --> 00:22:59,206 nothing's missing or out of place. 434 00:22:59,439 --> 00:23:00,641 What about him? 435 00:23:00,908 --> 00:23:01,958 We frisked him. 436 00:23:02,056 --> 00:23:04,472 Nothing that shouldn't be on him. 437 00:23:05,612 --> 00:23:07,014 Mm-hmm. 438 00:23:09,918 --> 00:23:11,585 Charlie? 439 00:23:11,610 --> 00:23:14,147 What's going on? Who are all these people? 440 00:23:14,188 --> 00:23:17,057 What happened with Oliver? What did he want? 441 00:23:17,091 --> 00:23:18,618 Nothing. 442 00:23:18,704 --> 00:23:20,273 It was nothing. 443 00:23:20,495 --> 00:23:22,731 What's wrong, Alexis? 444 00:23:22,764 --> 00:23:26,067 - What did he do to you? - I said it was nothing. 445 00:23:32,974 --> 00:23:35,915 Boss? Boss? 446 00:23:36,710 --> 00:23:38,829 Hey, we've got nothing. Let him go. 447 00:23:43,251 --> 00:23:44,886 What did you do to her, you mother... 448 00:23:44,918 --> 00:23:46,957 - you son of a bitch. - Hey, hey, easy, easy. 449 00:23:46,982 --> 00:23:48,824 Tell me or I'm gonna light your ass up right now. 450 00:23:48,849 --> 00:23:50,492 - Let go of me. - I warned you 451 00:23:50,524 --> 00:23:52,092 - to stay away from her. - Come on, come on. 452 00:23:52,126 --> 00:23:53,628 - I warned you! - Back off, back off. 453 00:23:58,366 --> 00:24:01,128 He's insane. 454 00:24:01,969 --> 00:24:03,804 Can I get a phone? 455 00:24:05,106 --> 00:24:07,151 I want to call my attorney. 456 00:24:09,043 --> 00:24:10,645 Ms. Kint? 457 00:24:10,677 --> 00:24:12,112 They're ready to perform the extraction. 458 00:24:12,146 --> 00:24:14,148 If you'll come with me? 459 00:24:14,181 --> 00:24:15,516 Could you just give me a minute, please? 460 00:24:15,550 --> 00:24:16,985 Sure. Whenever you're ready. 461 00:24:17,010 --> 00:24:19,213 Thank you. 462 00:24:21,789 --> 00:24:24,658 Dylan, how many people are in the Reverie program right now? 463 00:24:24,691 --> 00:24:27,829 27,423. 464 00:24:30,564 --> 00:24:32,801 And what are the odds that one of those people 465 00:24:32,833 --> 00:24:34,168 is going to need help? 466 00:24:34,202 --> 00:24:36,004 A problem arises with approximately 467 00:24:36,036 --> 00:24:38,606 one in every 12,000 users. 468 00:24:38,639 --> 00:24:40,140 So there's probably somebody in trouble right now, 469 00:24:40,174 --> 00:24:41,943 but we just haven't heard about it yet? 470 00:24:41,975 --> 00:24:44,679 2.28 people, actually. 471 00:25:07,506 --> 00:25:10,076 Jamie called me at about 2:00 that afternoon. 472 00:25:15,109 --> 00:25:18,732 She and Ray had been married for 8 years. 473 00:25:19,080 --> 00:25:20,943 He was okay. 474 00:25:21,349 --> 00:25:24,552 He drank a little bit more than I liked, but... 475 00:25:25,801 --> 00:25:27,903 I didn't really think there was a problem. 476 00:25:30,625 --> 00:25:33,662 Some people when they're falling apart, they... 477 00:25:36,063 --> 00:25:37,765 They give off signals. 478 00:25:37,799 --> 00:25:40,802 Other people just keep a really tight lid on. 479 00:25:40,834 --> 00:25:44,238 And you don't know until it's too late. 480 00:25:47,975 --> 00:25:49,276 That was Ray. 481 00:25:51,212 --> 00:25:52,781 - Charlie. - Yeah? 482 00:25:52,813 --> 00:25:54,648 My brother-in-law's got my sister and my niece. 483 00:25:54,681 --> 00:25:56,181 Um, he has at least one gun on him. 484 00:25:56,221 --> 00:25:58,204 - What's the address? - 1175 Arlington. 485 00:25:58,229 --> 00:26:00,296 Apartment 3A. 486 00:26:00,321 --> 00:26:02,157 Got it. You gonna talk to him? 487 00:26:02,189 --> 00:26:04,658 Yeah, yeah, yeah, but no... 488 00:26:04,698 --> 00:26:06,260 No flashers or guns when you get here. 489 00:26:06,293 --> 00:26:08,028 Okay? 490 00:26:08,062 --> 00:26:09,598 Why no sirens? 491 00:26:09,630 --> 00:26:12,668 Some people get really worked up by them. 492 00:26:14,668 --> 00:26:17,572 I want them to calm down, to... 493 00:26:19,907 --> 00:26:22,778 make them think that I'm on their side. 494 00:26:25,346 --> 00:26:27,705 To get in their heads. 495 00:26:28,079 --> 00:26:29,915 So you can manipulate them. 496 00:26:37,516 --> 00:26:39,753 That's the idea. 497 00:26:40,160 --> 00:26:41,841 Okay, so just back up a second, 498 00:26:41,963 --> 00:26:44,799 and tell me how all of this got started. 499 00:26:44,831 --> 00:26:47,340 - I found a text. - A text, good. What text? 500 00:26:47,365 --> 00:26:48,802 On Jamie's phone. 501 00:26:48,835 --> 00:26:50,838 A text on Jamie's phone. Okay, great, great. 502 00:26:50,871 --> 00:26:51,973 What did it say? 503 00:26:52,006 --> 00:26:54,808 That's she's taking Brynn to your parents' place, 504 00:26:54,841 --> 00:26:57,745 - she's gonna leave me... - No, Ray, I was never... 505 00:26:57,779 --> 00:26:59,247 - Shut up! - Wait, wait, wait, wait. 506 00:26:59,280 --> 00:27:02,317 Wait, wait, wait, Ray. Stay with me now, all right? 507 00:27:02,350 --> 00:27:05,219 Jamie, let me talk to him. Ray, listen. 508 00:27:05,253 --> 00:27:07,088 I'm sure it wasn't permanent, you know? 509 00:27:07,120 --> 00:27:11,225 Maybe she was just trying to give you guys some space. 510 00:27:11,250 --> 00:27:13,853 I know my sister. She loves you. 511 00:27:13,895 --> 00:27:16,898 - Not anymore. - Of course she does. 512 00:27:16,930 --> 00:27:19,668 You know, remember when you used to come over to our house 513 00:27:19,700 --> 00:27:21,368 and you would pick her up for dates 514 00:27:21,401 --> 00:27:22,903 and you were driving that car, what was it? 515 00:27:22,950 --> 00:27:26,241 It was the, um... it was the... the black one 516 00:27:26,273 --> 00:27:28,443 - with the wheels. - The Camaro. 517 00:27:28,475 --> 00:27:31,879 Oh, God, the Camaro. Exactly. 518 00:27:31,912 --> 00:27:34,682 He was listening. 519 00:27:37,385 --> 00:27:40,321 I... I could have... 520 00:27:40,353 --> 00:27:44,091 I could have grabbed the gun away from him. 521 00:27:44,125 --> 00:27:45,760 We could have... 522 00:27:47,294 --> 00:27:49,690 We could have just walked away. 523 00:27:53,367 --> 00:27:56,096 - Did you call the police? - Mara. 524 00:27:56,337 --> 00:27:58,873 No, no. No, I... I... 525 00:27:58,906 --> 00:28:00,175 - No, no, no, no. - Oh, I told you 526 00:28:00,214 --> 00:28:01,949 - not to call the police. - They're gonna go away. 527 00:28:01,975 --> 00:28:04,279 - No, I didn't. They're gonna go away. - I told you not to call them. 528 00:28:04,312 --> 00:28:06,045 No, no, no, Ray, Ray. 529 00:28:06,070 --> 00:28:07,107 - No! - They're gonna go away. 530 00:28:07,148 --> 00:28:08,382 I'm gonna make them go away. 531 00:28:08,416 --> 00:28:09,751 - No, Ray, Ray. - Please, please, please! 532 00:28:09,783 --> 00:28:11,988 Ray! Ray! Ray! Ray! 533 00:28:13,365 --> 00:28:16,603 And there was nothing that I could do. 534 00:28:17,088 --> 00:28:20,081 And then Ray took the gun and pulled it on himself. 535 00:28:23,196 --> 00:28:25,065 He couldn't even do that right. 536 00:28:26,533 --> 00:28:29,169 The bullet went through the front of his brain. 537 00:28:29,203 --> 00:28:30,972 It didn't kill him. 538 00:28:33,069 --> 00:28:35,905 He just ended up in a coma for the rest of his life. 539 00:28:41,783 --> 00:28:45,087 What part of that is the program digging up? 540 00:28:46,127 --> 00:28:48,463 Mr. Haskins, Oliver has a piece of technology 541 00:28:48,488 --> 00:28:49,990 he stole from us. 542 00:28:50,023 --> 00:28:52,526 I've seen no proof my client has stolen anything. 543 00:28:52,560 --> 00:28:54,095 I'll find the proof. 544 00:28:54,128 --> 00:28:56,539 Until you do, you'll leave Mr. Hill alone. 545 00:28:56,564 --> 00:28:58,099 Given the way he's been treated today, 546 00:28:58,131 --> 00:29:00,936 you're lucky I'm not filing charges with the police. 547 00:29:02,335 --> 00:29:04,538 So you can't touch me, Charlie. 548 00:29:04,571 --> 00:29:06,941 Yes, I can, Oliver. 549 00:29:07,833 --> 00:29:08,976 Just give me time. 550 00:29:09,010 --> 00:29:11,479 You always think you're in control, don't you? 551 00:29:11,512 --> 00:29:13,982 It's your identity. 552 00:29:14,014 --> 00:29:16,383 But what if... 553 00:29:16,417 --> 00:29:18,485 I'm in control now? 554 00:29:18,518 --> 00:29:20,454 Hmm? 555 00:29:23,429 --> 00:29:24,998 See ya. 556 00:29:31,085 --> 00:29:34,952 Did Ray say anything to you after he shot Jamie and Brynn? 557 00:29:35,366 --> 00:29:36,971 No. 558 00:29:37,054 --> 00:29:39,363 Did he say anything before he shot himself? 559 00:29:39,407 --> 00:29:41,894 Uh... no. 560 00:29:46,080 --> 00:29:48,817 So, what did you do until the police came? 561 00:29:48,850 --> 00:29:50,918 I stood there. I cried. 562 00:29:50,952 --> 00:29:52,287 And you're sure that's all? 563 00:29:54,155 --> 00:29:55,490 Uh... 564 00:29:55,523 --> 00:29:58,426 I don't know. Maybe? Yeah. 565 00:29:58,458 --> 00:30:00,327 I don't know what you expect from this, Paul. 566 00:30:00,360 --> 00:30:02,129 What's going on here? 567 00:30:02,162 --> 00:30:05,098 Paul thinks that the derealizations have 568 00:30:05,131 --> 00:30:06,567 something to do with Brynn and Jamie. 569 00:30:06,600 --> 00:30:09,137 - He has this theory... - I know his theory. 570 00:30:09,169 --> 00:30:11,238 He's told me all about it. 571 00:30:11,272 --> 00:30:13,174 I didn't think he was going to beat you over the head with it. 572 00:30:13,206 --> 00:30:15,443 We're just trying to unearth something, Charlie. 573 00:30:15,475 --> 00:30:16,878 You're wasting your time. 574 00:30:16,910 --> 00:30:18,612 It's a valid hypothesis. 575 00:30:18,646 --> 00:30:20,549 You're wasting your time. 576 00:30:22,049 --> 00:30:24,552 Because you don't really know what happened that day. 577 00:30:26,219 --> 00:30:28,188 Come up to my office. 578 00:30:28,222 --> 00:30:30,058 I'll tell you the truth. 579 00:30:33,609 --> 00:30:35,399 I thought about this a lot 580 00:30:35,424 --> 00:30:37,160 over the past couple of years. 581 00:30:37,235 --> 00:30:41,440 Told myself I should never share this with you. 582 00:30:43,437 --> 00:30:46,273 Told myself I absolutely had to. 583 00:30:46,306 --> 00:30:48,909 You're really freaking me out, Charlie. 584 00:30:48,943 --> 00:30:50,144 What is on your phone? 585 00:30:50,177 --> 00:30:54,009 That day, I texted you in the apartment. 586 00:30:54,034 --> 00:30:55,283 You remember? 587 00:30:55,315 --> 00:30:57,150 All right, all right, all right, buddy. 588 00:30:59,286 --> 00:31:00,388 Yes. 589 00:31:00,420 --> 00:31:02,023 You texted me back. 590 00:31:02,055 --> 00:31:04,057 - When you did... - Ray, they're gonna go away. 591 00:31:04,091 --> 00:31:06,427 ...you accidently called my phone. 592 00:31:06,459 --> 00:31:08,028 Did you call the police? 593 00:31:08,062 --> 00:31:10,738 By then my phone was in my pocket. 594 00:31:10,993 --> 00:31:12,676 It went to voicemail. 595 00:31:13,870 --> 00:31:15,773 My voicemail 596 00:31:15,969 --> 00:31:20,476 recorded everything your phone transmitted from the apartment. 597 00:31:21,042 --> 00:31:23,743 I'm sorry you have to hear this. 598 00:31:24,521 --> 00:31:26,289 But it's important. 599 00:31:26,626 --> 00:31:29,134 - You called the police? - Mara? 600 00:31:29,211 --> 00:31:30,633 No. 601 00:31:30,664 --> 00:31:33,859 - No, no, no. Ray. Ray. Ray. - I told you not to call the police. 602 00:31:33,938 --> 00:31:35,961 Yes. I know, I know. They're gonna go away. 603 00:31:36,000 --> 00:31:37,706 - Ray, they're gonna go away. - No. 604 00:31:38,136 --> 00:31:39,769 Ray! Ray! 605 00:31:39,839 --> 00:31:41,495 Ray! Ray! 606 00:31:41,562 --> 00:31:43,139 I'm so sorry. 607 00:31:43,164 --> 00:31:45,268 It wasn't supposed to happen this way. 608 00:31:45,935 --> 00:31:47,877 No. 609 00:31:48,142 --> 00:31:50,411 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 610 00:31:50,524 --> 00:31:52,916 No, that... 611 00:31:55,367 --> 00:31:57,504 That's not what happened. 612 00:31:58,916 --> 00:32:02,119 He didn't say anything before he shot himself. 613 00:32:02,248 --> 00:32:04,141 Look, I know that's what you believe. 614 00:32:04,351 --> 00:32:07,522 I know because that's what you told me afterward. 615 00:32:09,442 --> 00:32:11,846 And I could tell... 616 00:32:13,178 --> 00:32:15,214 You thought you were telling the truth, 617 00:32:15,325 --> 00:32:17,027 but it wasn't. 618 00:32:17,130 --> 00:32:21,272 No, Charlie, I... I was there. 619 00:32:21,557 --> 00:32:23,159 He didn't speak. 620 00:32:23,270 --> 00:32:25,118 It's common for trauma victims 621 00:32:25,238 --> 00:32:27,212 to suppress memories. 622 00:32:27,445 --> 00:32:29,448 You know that. 623 00:32:29,532 --> 00:32:30,954 That's why I kept this. 624 00:32:31,012 --> 00:32:32,480 I knew you wouldn't believe me 625 00:32:32,513 --> 00:32:34,221 if I didn't have proof. 626 00:32:35,171 --> 00:32:37,006 He spoke to you. 627 00:32:37,133 --> 00:32:39,102 And you spoke to him. 628 00:32:39,144 --> 00:32:40,935 You killed them, Ray. 629 00:32:41,201 --> 00:32:43,505 They're never coming back. 630 00:32:43,880 --> 00:32:47,361 You don't want to spend the rest of your life in prison. 631 00:32:48,294 --> 00:32:50,564 Thinking about that do you? 632 00:32:52,980 --> 00:32:55,449 - No. - You don't have to. 633 00:32:55,569 --> 00:32:58,071 You thought she was going to leave you, right? 634 00:32:59,473 --> 00:33:02,610 You thought that you were going to be all alone. 635 00:33:03,887 --> 00:33:06,424 Well, you don't have to be. 636 00:33:06,636 --> 00:33:09,544 You can be with her right now. 637 00:33:10,154 --> 00:33:13,052 If that's what you really want. 638 00:33:14,002 --> 00:33:16,238 They're gonna be here any second. 639 00:33:17,457 --> 00:33:20,294 You'll never have this chance again. 640 00:33:25,632 --> 00:33:26,786 Police! Open up! 641 00:33:26,833 --> 00:33:28,568 It's okay. 642 00:33:30,043 --> 00:33:31,786 It's okay. 643 00:33:32,739 --> 00:33:34,608 It's okay. 644 00:33:45,418 --> 00:33:47,957 He would have shot himself anyway. 645 00:33:48,621 --> 00:33:52,159 No one would have blamed you, Mara. 646 00:33:53,494 --> 00:33:55,696 I'd have killed him myself with my bare hands 647 00:33:55,728 --> 00:33:57,197 and smoked a cigar after. 648 00:33:57,231 --> 00:33:59,367 He got what he deserved. 649 00:33:59,399 --> 00:34:04,366 The program may be digging up memories that you buried. 650 00:34:04,832 --> 00:34:07,029 So I decided you had to know. 651 00:34:13,503 --> 00:34:15,272 Why didn't you tell me? 652 00:34:15,392 --> 00:34:17,595 I'm sorry. 653 00:34:17,784 --> 00:34:19,286 I have to go. I... 654 00:34:19,319 --> 00:34:20,720 - Can we just talk to me? - Stop. Stop. 655 00:34:20,754 --> 00:34:23,073 - Mara. Mara! - Stop. 656 00:35:40,299 --> 00:35:42,001 Brynn? 657 00:35:46,507 --> 00:35:48,309 Brynn? 658 00:35:52,580 --> 00:35:54,616 Chris. 659 00:35:57,851 --> 00:35:59,506 Please. 660 00:35:59,827 --> 00:36:01,482 Please. 661 00:36:02,409 --> 00:36:05,328 Please somebody. Please. 662 00:36:05,442 --> 00:36:06,773 Please. 663 00:36:25,712 --> 00:36:28,649 It was a close shave, but I got it. 664 00:36:35,855 --> 00:36:37,857 Ventana was suspicious. 665 00:36:37,891 --> 00:36:39,726 Nearly didn't get past him. 666 00:36:39,759 --> 00:36:43,430 - What is that thing anyway? - It's a security key. 667 00:36:43,464 --> 00:36:45,699 Provides access to the program's source code. 668 00:36:45,732 --> 00:36:47,267 It's very rare. 669 00:36:47,301 --> 00:36:49,270 Only a few people have 'em at Onira-Tech. 670 00:36:49,302 --> 00:36:51,726 What are you gonna do with it? 671 00:37:07,688 --> 00:37:10,513 I'm gonna burn the place to the ground. 672 00:37:58,438 --> 00:38:00,507 Oh, hi. 673 00:38:03,576 --> 00:38:05,647 Ooh. 674 00:38:07,980 --> 00:38:09,449 You all right? 675 00:38:09,601 --> 00:38:11,751 You were pretty upset yesterday. 676 00:38:12,413 --> 00:38:13,649 You were right about Oliver. 677 00:38:13,681 --> 00:38:15,477 I shouldn't have gone to see him. 678 00:38:15,502 --> 00:38:17,625 I won't make that mistake again. 679 00:38:17,752 --> 00:38:19,908 Sounds like a good idea. 680 00:38:20,330 --> 00:38:22,596 - How's Mara? - I'm not sure. 681 00:38:22,855 --> 00:38:25,592 I'm gonna check in on her in a bit. 682 00:38:26,890 --> 00:38:28,093 I know it's a bad time, 683 00:38:28,118 --> 00:38:31,589 but I have to go to my parents' house. 684 00:38:31,621 --> 00:38:33,611 I'll be back first thing tomorrow morning. 685 00:38:33,636 --> 00:38:37,386 If anything happens with Mara, let me know right away. 686 00:38:37,628 --> 00:38:38,996 Will do. 687 00:38:39,069 --> 00:38:40,804 - I'll see you. - Mm-hmm. 688 00:38:40,830 --> 00:38:42,475 Oh, Alexis. 689 00:38:43,400 --> 00:38:45,069 Happy Birthday. 690 00:39:22,522 --> 00:39:23,857 How are you? 691 00:39:23,984 --> 00:39:26,353 That's a really good question. 692 00:39:26,442 --> 00:39:27,944 You were right. 693 00:39:27,978 --> 00:39:29,713 The program has uncovered something. 694 00:39:29,746 --> 00:39:31,856 Something that was buried... 695 00:39:32,334 --> 00:39:33,769 so deep. 696 00:39:33,850 --> 00:39:35,887 Even I didn't know it was there. 697 00:39:35,985 --> 00:39:37,286 Okay. 698 00:39:37,708 --> 00:39:40,200 I tried calling the derealizations last night. 699 00:39:40,763 --> 00:39:42,998 Stood me up like a bad prom date. 700 00:39:45,027 --> 00:39:47,013 They're gone. 701 00:39:47,297 --> 00:39:50,367 That's... that's a good thing. 702 00:39:50,400 --> 00:39:51,969 Yeah. 703 00:39:52,002 --> 00:39:54,237 Yeah, it is. It is, um. 704 00:39:56,172 --> 00:40:00,343 But I dug out some stuff about myself that, um... 705 00:40:02,054 --> 00:40:05,718 I can't... just let be. 706 00:40:06,882 --> 00:40:08,399 I'm gonna talk to somebody about it, 707 00:40:08,453 --> 00:40:12,068 but first I need your help. 708 00:40:12,288 --> 00:40:14,290 And before you say yes, 709 00:40:14,357 --> 00:40:18,451 you should know that it's... it's probably illegal. 710 00:40:19,212 --> 00:40:21,288 Why didn't you say that in the first place? 711 00:40:30,021 --> 00:40:31,556 I'm all done with him. 712 00:40:31,596 --> 00:40:33,596 - You can have him to yourselves. - That's perfect. 713 00:40:33,643 --> 00:40:34,812 - Thank you. - You're welcome. 714 00:40:34,844 --> 00:40:36,721 Thank you. 715 00:40:40,449 --> 00:40:42,886 Built the environment you asked for. 716 00:40:42,918 --> 00:40:44,261 It's pretty bare bones. 717 00:40:44,286 --> 00:40:47,396 It's, uh, very bare bones, actually. 718 00:40:48,185 --> 00:40:50,728 It'll take a while to render. You'll know when it's ready. 719 00:40:50,761 --> 00:40:52,681 You'll see the door. 720 00:40:52,764 --> 00:40:55,001 What's it going to be like before it's ready? 721 00:40:56,132 --> 00:40:58,201 You mean inside his comatose mind? 722 00:40:59,201 --> 00:41:01,205 I have no idea. 723 00:41:11,179 --> 00:41:13,894 Okay. You're set. 724 00:41:14,484 --> 00:41:16,152 I'll be here when you come out. 725 00:41:16,185 --> 00:41:17,454 Okay. 726 00:41:21,458 --> 00:41:23,460 Apertus. 727 00:41:55,058 --> 00:41:56,534 Mara? 728 00:41:59,261 --> 00:42:01,197 What are you doing here? 729 00:42:09,505 --> 00:42:11,141 Hello, Ray. 730 00:42:11,414 --> 00:42:16,414 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 51605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.