All language subtitles for Reportage & Dokumentation-Legal, sicher, christlich-1787500118

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 10:00:00,000 --> 10:00:01,000 . 2 10:00:01,080 --> 10:00:03,000 Untertitelung: BR 2018 3 10:00:03,080 --> 10:00:04,840 (zugleich) Viva Italia! 4 10:00:05,520 --> 10:00:08,400 Was für ein Empfang für diese Menschen, 5 10:00:08,480 --> 10:00:10,840 die Hilfe so dringend brauchen. 6 10:00:12,120 --> 10:00:17,520 Was für ein Schicksal für diejenigen, für die jede Hilfe zu spät kommt. 7 10:00:18,240 --> 10:00:22,760 Das Mittelmeer wird zum Massengrab für Tausende Flüchtlinge. 8 10:00:22,840 --> 10:00:24,240 * Die Frau schreit. * 9 10:00:25,400 --> 10:00:28,000 Es sei denn, man zählt zu den Auserwählten, 10 10:00:28,080 --> 10:00:32,080 die mit einem humanitären Korridor nach Italien gebracht werden. 11 10:00:32,160 --> 10:00:36,400 Das heißt: kein Geld für Menschenhändler, keine Lebensgefahr. 12 10:00:37,520 --> 10:00:43,040 Christen bauen Brücken nach Italien, Europas Politiker bevorzugen Mauern. 13 10:00:45,560 --> 10:00:49,400 Sie sind willkommen in ihrer neuen Heimat, fühlen sich wohl. 14 10:00:49,480 --> 10:00:54,080 Doch bisher hatten dieses Glück nur 1800 Menschen aus Syrien, 15 10:00:54,160 --> 10:00:57,200 Eritrea, Somalia und dem Südsudan. Immerhin. 16 10:00:58,280 --> 10:01:00,120 Wer sind diese Menschen? 17 10:01:03,920 --> 10:01:05,320 Wer sucht sie aus? 18 10:01:05,400 --> 10:01:08,040 Was ist dieser humanitäre Korridor, 19 10:01:08,120 --> 10:01:11,000 den Papst Franziskus immer wieder lobt? 20 10:01:29,880 --> 10:01:32,200 Unsere Reise führt uns nach Äthiopien. 21 10:01:32,280 --> 10:01:36,760 Flüchtlinge aus Eritrea, Somalia und dem Südsudan suchen hier Zuflucht. 22 10:01:36,840 --> 10:01:39,280 Erste Station: die Region um Shire 23 10:01:39,360 --> 10:01:41,840 an der eritreisch-äthiopischen Grenze. 24 10:01:41,920 --> 10:01:45,600 Äthiopien zählt mehr als 100 Millionen Einwohner, 25 10:01:45,680 --> 10:01:47,440 die Bevölkerung wächst. 26 10:01:47,520 --> 10:01:51,000 Ein Grund, warum die katholische Gemeinschaft Sant'Egidio 27 10:01:51,080 --> 10:01:53,840 und Caritas Italien den humanitären Korridor, 28 10:01:53,920 --> 10:01:58,440 also die legale Flucht von Äthiopien nach Italien hier etablieren wollen. 29 10:01:58,520 --> 10:01:59,800 Legal heißt: 30 10:01:59,880 --> 10:02:03,160 Besonders schutzbedürftige Menschen bekommen ein Visum 31 10:02:03,240 --> 10:02:05,440 und werden nach Italien geflogen. 32 10:02:05,520 --> 10:02:07,640 Dort werden sie von Paten betreut. 33 10:02:07,720 --> 10:02:10,160 Wir sind in Äthiopien, einem Land, 34 10:02:10,240 --> 10:02:14,320 das mittlerweile fast eine Million Flüchtlinge aufgenommen hat. 35 10:02:14,400 --> 10:02:18,040 Hier öffnet man seine Türen und versucht den Flüchtlingen, 36 10:02:18,120 --> 10:02:22,600 die in betreuten Camps leben, in denen sie versorgt werden, 37 10:02:22,680 --> 10:02:24,680 eine Perspektive zu geben. 38 10:02:24,760 --> 10:02:28,720 Das sollte auch eine Lektion für unsere europäischen Länder sein, 39 10:02:28,800 --> 10:02:31,280 die reich sind und viel mehr Ressourcen 40 10:02:31,360 --> 10:02:35,280 als ein Land wie Äthiopien haben, aber all das nicht tun. 41 10:02:38,680 --> 10:02:42,280 Durch Zufall begegnen wir einer Gruppe Eritreer. 42 10:02:42,360 --> 10:02:45,120 Sie sind aus ihrer Heimat geflüchtet, 43 10:02:45,200 --> 10:02:48,360 haben es gerade über die Grenze geschafft. 44 10:02:48,440 --> 10:02:50,760 Sie waren neun Tage unterwegs. 45 10:02:56,680 --> 10:03:01,280 Es ist klar, dass viele für den Grenzübertritt Geld bezahlen müssen. 46 10:03:01,360 --> 10:03:03,120 Nicht alle machen das, 47 10:03:03,200 --> 10:03:07,520 weil manche die Region mehr oder weniger gut kennen. 48 10:03:12,200 --> 10:03:16,120 Sie zahlen den "Passer", dass sie die Grenze übertreten dürfen. 49 10:03:16,200 --> 10:03:18,800 Es ist gefährlich und sie müssen aufpassen, 50 10:03:18,880 --> 10:03:22,520 dass sie nicht vom eritreischen Militär aufgegriffen werden. 51 10:03:36,320 --> 10:03:40,800 Teklit lebt mit seiner Familie in einem der vielen Camps an der Grenze. 52 10:03:40,880 --> 10:03:43,720 Er hat vom humanitären Korridor gehört 53 10:03:43,800 --> 10:03:47,840 und hofft sehr, mit seiner Familie zu den Auserwählten zu gehören. 54 10:03:47,920 --> 10:03:50,680 Was er dafür braucht, weiß er nicht. 55 10:03:50,760 --> 10:03:54,360 Was er hat, neben Frau und zwei Kindern: nichts. 56 10:03:59,920 --> 10:04:03,080 Unser Alltag ist so, dass wir nichts machen können. 57 10:04:03,160 --> 10:04:06,440 Wir bekommen etwas Geld, das ist alles, was wir haben. 58 10:04:06,520 --> 10:04:10,160 Manchmal finde ich einen Job. Ich würde gerne weg von hier. 59 10:04:10,240 --> 10:04:13,560 Italien wäre besser, hier haben wir keine Hoffnung. 60 10:04:15,520 --> 10:04:20,360 Teklit auf dem Weg zum Interview. Er weiß, der Andrang ist groß. 61 10:04:21,120 --> 10:04:23,800 Viele Eritreer wollen weg von hier. 62 10:04:28,280 --> 10:04:31,640 Caritas Italien finanziert diesen humanitären Korridor 63 10:04:31,720 --> 10:04:35,200 und gemeinsam mit Sant'Egidio entscheiden sie, 64 10:04:35,280 --> 10:04:37,400 wer besonders schutzbedürftig ist. 65 10:04:37,480 --> 10:04:41,040 Dafür müssen sich Giancarlo, Daniele und Oliviero 66 10:04:41,120 --> 10:04:44,400 alle Lebensgeschichten erst mal genau anhören. 67 10:04:44,480 --> 10:04:48,640 Teklit erzählt ihnen, dass sein Bruder verschollen ist. 68 10:04:48,720 --> 10:04:51,800 Im Gefängnis oder tot, er weiß es nicht. 69 10:04:52,840 --> 10:04:55,320 Auszuwählen ist immer schwierig, 70 10:04:55,400 --> 10:04:59,640 auch weil die Geschichten, die wir hören, total unterschiedlich sind. 71 10:04:59,720 --> 10:05:03,400 Alle sind von einem enormen, unendlichen Schmerz gezeichnet. 72 10:05:03,480 --> 10:05:07,520 Es ist der Schmerz einer Person, die ihre Heimat verlassen musste, 73 10:05:07,600 --> 10:05:09,400 Foltern ertragen musste, 74 10:05:09,480 --> 10:05:12,440 unbeschreibliche Situationen durchlebte. 75 10:05:13,880 --> 10:05:17,440 Genau das sind die Kriterien, nach denen ausgewählt wird: 76 10:05:17,520 --> 10:05:19,920 Wer braucht medizinische Hilfe? 77 10:05:20,000 --> 10:05:22,600 Wer wurde verfolgt, gar gefoltert? 78 10:05:22,680 --> 10:05:25,000 Welche Frauen brauchen Unterstützung? 79 10:05:25,080 --> 10:05:28,640 Gibt es schon Familienangehörige, die in Italien sind? 80 10:05:29,400 --> 10:05:31,640 Wir haben drei Stufen von Interviews. 81 10:05:31,720 --> 10:05:34,360 Das ist das erste, dann kommt ein nächstes 82 10:05:34,440 --> 10:05:38,480 und beim dritten fragen wir, ob sie nach Italien kommen wollen. 83 10:05:38,560 --> 10:05:40,800 Wir beschreiben ihnen die Konditionen 84 10:05:40,880 --> 10:05:42,920 und was sie in Italien erwartet. 85 10:05:43,000 --> 10:05:45,600 Das ist eine große Last für unser Gewissen. 86 10:05:45,680 --> 10:05:49,040 Die Interviews nehmen uns oft mit, aber wir wissen, 87 10:05:49,120 --> 10:05:52,760 dass wir alles nach bestem Wissen und Gewissen machen. 88 10:05:52,840 --> 10:05:55,680 Ein Erfolg für alle, für sie und auch für uns. 89 10:05:57,000 --> 10:05:59,320 Keine Entscheidung heute hier. 90 10:05:59,400 --> 10:06:02,600 Sie müssen zahlreiche Eritreer im Camp zurücklassen, 91 10:06:02,680 --> 10:06:05,160 denen im Moment nur die Hoffnung bleibt, 92 10:06:05,240 --> 10:06:08,360 dass sie zum nächsten Gespräch eingeladen werden. 93 10:06:08,800 --> 10:06:11,920 Es gibt eine Ungerechtigkeit Gottes. 94 10:06:12,200 --> 10:06:15,080 Wenn Jesus seine Barmherzigkeit nutzt, 95 10:06:15,160 --> 10:06:18,360 bei Heilungen und Begegnungen mit Menschen, 96 10:06:18,440 --> 10:06:20,720 denen er hilft und Gutes tut ... 97 10:06:23,080 --> 10:06:26,120 Aber warum sucht er einige aus und andere nicht? 98 10:06:26,200 --> 10:06:28,800 Auch er bevorzugt manche Personen. 99 10:06:33,200 --> 10:06:36,800 Ich glaube, Gott trifft Menschen und verliebt sich in sie. 100 10:06:36,880 --> 10:06:39,560 Ich glaube, dass es immer einen Moment gibt, 101 10:06:39,640 --> 10:06:43,000 bei dem Gefühle im Spiel sind, das Herz und Mitgefühl. 102 10:06:43,080 --> 10:06:46,120 Das sind Momente, denen man nicht ausweichen kann. 103 10:06:46,200 --> 10:06:48,480 das gilt zumindest für Christen. 104 10:06:48,600 --> 10:06:51,040 Wenn ein Christ arme Menschen trifft, 105 10:06:51,160 --> 10:06:53,600 kann er nie zum Bürokraten werden. 106 10:07:11,680 --> 10:07:15,120 Für mich sind Jesu Worte vom Jüngsten Gericht, 107 10:07:15,200 --> 10:07:16,920 Matthäus 25, wichtig. 108 10:07:17,000 --> 10:07:18,400 Das ist die Passage, 109 10:07:18,480 --> 10:07:22,480 in der sich Jesus vollkommen mit den Armen identifiziert. 110 10:07:22,600 --> 10:07:25,920 "Denn ich hatte Hunger und ihr habt mir zu essen gegeben. 111 10:07:26,000 --> 10:07:29,000 Ich hatte Durst und ihr habt mir zu trinken gegeben. 112 10:07:29,080 --> 10:07:32,040 Ich war nackt und ihr habt mir Kleidung gegeben." 113 10:07:32,120 --> 10:07:35,360 Das war das Fundament unseres Dienstes für die Armen. 114 10:07:35,440 --> 10:07:39,880 Mit Flüchtlingen ist es ebenso, für diejenigen, die kein Zuhause haben, 115 10:07:39,960 --> 10:07:42,120 die aus ihrem Land flüchten. 116 10:07:50,360 --> 10:07:53,200 Akberet ist bereits eine Runde weiter. 117 10:07:53,280 --> 10:07:57,920 Sie hat mit ihrer Familie sieben Jahre im Camp an der Grenze gewohnt 118 10:07:58,000 --> 10:08:01,520 und sie wissen jetzt: Ihr Ziel ist zum Greifen nah. 119 10:08:02,160 --> 10:08:04,400 Zwei Kinder hat sie mit ihrem Mann. 120 10:08:04,480 --> 10:08:07,680 Unter anderem wegen der gesundheitlichen Probleme 121 10:08:07,760 --> 10:08:11,560 sind sie als besonders schutzbedürftig eingestuft worden. 122 10:08:13,000 --> 10:08:15,680 Wir sind 2011 im Flüchtlingsheim angekommen, 123 10:08:15,760 --> 10:08:20,040 unsere Tochter ist dort geboren, als der Präsident Meles Zenawi starb. 124 10:08:20,120 --> 10:08:23,400 Meine Frau hört schlecht und hat psychische Probleme. 125 10:08:23,480 --> 10:08:25,280 Wir haben Eritrea verlassen, 126 10:08:25,360 --> 10:08:28,920 weil ich die Gesetze der Regierung nicht vertreten konnte. 127 10:08:29,000 --> 10:08:33,280 Der Militärdienst ist obligatorisch und wir standen stark unter Druck. 128 10:08:33,360 --> 10:08:35,240 Es gibt dort keine Demokratie. 129 10:08:36,560 --> 10:08:41,240 Was ihnen von Eritrea bleibt: ihre Kaffeemaschine, mehr nicht. 130 10:08:48,160 --> 10:08:50,680 Krieg und Frieden, Flucht und Hunger, 131 10:08:50,760 --> 10:08:54,720 Themen, um die sich die katholische Gemeinschaft Sant'Egidio 132 10:08:54,800 --> 10:08:56,400 seit 50 Jahren kümmert. 133 10:08:58,400 --> 10:09:03,760 Gegründet wurde sie 1968 vom damals 18-jährigen Schüler Andrea Riccardi 134 10:09:03,840 --> 10:09:07,720 und einigen Freunden für mehr soziales Engagement. 135 10:09:10,080 --> 10:09:13,640 1981 übertrug Johannes Paul II. der Gemeinschaft 136 10:09:13,720 --> 10:09:16,680 die Basilika Santa Maria in Trastevere. 137 10:09:22,760 --> 10:09:26,640 Das ist die Geschichte von ganz gewöhnlichen Frauen und Männern, 138 10:09:26,720 --> 10:09:30,080 die diesen wunderbaren Satz von Jesus verstanden haben, 139 10:09:30,160 --> 10:09:32,800 der in der Apostelgeschichte zitiert wird: 140 10:09:32,880 --> 10:09:34,920 "Geben ist seliger, denn Nehmen." 141 10:09:35,000 --> 10:09:37,440 Sant'Egidio hat eine mühevolle Geschichte, 142 10:09:37,520 --> 10:09:40,240 eine Geschichte des Dienstes, einer Aufgabe, 143 10:09:40,320 --> 10:09:42,640 aber auch eine Geschichte über Freude. 144 10:09:42,720 --> 10:09:44,760 Es ist die Freude über das Geben. 145 10:09:46,880 --> 10:09:48,920 Der größte diplomatische Erfolg 146 10:09:49,000 --> 10:09:51,760 in der 50-jährigen Geschichte von Sant'Egidio 147 10:09:51,840 --> 10:09:56,320 ist die Vermittlung des Friedensabkommens in Mosambik 1992. 148 10:09:57,200 --> 10:10:00,360 Nach jahrelangem Krieg und Hungerkatastrophen. 149 10:10:00,720 --> 10:10:03,760 Bis zu 900.000 Menschen kamen ums Leben. 150 10:10:07,000 --> 10:10:11,120 Bekannt wurde Sant'Egidio auch durch Aids-Programme in Afrika, 151 10:10:11,200 --> 10:10:15,920 interreligiöse Friedenstreffen und den Einsatz gegen die Todesstrafe. 152 10:10:16,480 --> 10:10:20,280 Der humanitäre Korridor ist logische Folge ihrer Arbeit. 153 10:10:26,160 --> 10:10:28,040 1986 gab es in der Türkei 154 10:10:28,120 --> 10:10:32,200 eine beträchtliche Gruppe von Christen aus dem Irak. 155 10:10:32,280 --> 10:10:36,320 Sie waren Kriegsflüchtlinge vor dem Iran-Irak-Krieg. 156 10:10:36,400 --> 10:10:40,280 Sie waren Kriegsflüchtlinge aus dem Irak und dem Iran 157 10:10:40,360 --> 10:10:43,480 und irrten im Gebiet der Cari umher. 158 10:10:44,240 --> 10:10:48,680 Dort hat unsere Gemeinschaft einen ihrer Vertreter getroffen 159 10:10:48,840 --> 10:10:51,520 und erfahren, dass sie den Traum hatten, 160 10:10:51,600 --> 10:10:54,240 aus dieser Sackgasse befreit zu werden, 161 10:10:54,320 --> 10:10:56,520 um in den Westen auszuwandern. 162 10:10:56,720 --> 10:11:01,400 Wichtig war die Hilfe des damaligen Innenministers Luigi Scalfaro. 163 10:11:04,480 --> 10:11:07,680 Für die Armen, den Frieden und das Gebet, 164 10:11:07,760 --> 10:11:10,720 so lautet das Motto der Gemeinschaft. 165 10:11:16,040 --> 10:11:18,520 Den 50. Geburtstag von Sant'Egidio 166 10:11:18,600 --> 10:11:21,400 feiert auch Papst Franziskus mit ihnen 167 10:11:21,480 --> 10:11:25,160 und lobt dabei unter anderem den humanitären Korridor, 168 10:11:25,280 --> 10:11:27,760 den Sant'Egidio mit der Waldenser Kirche 169 10:11:27,840 --> 10:11:30,280 und Caritas ins Leben gerufen hat. 170 10:11:34,880 --> 10:11:38,240 Mutig sein ist keine einmalige Angelegenheit, 171 10:11:40,360 --> 10:11:42,960 sondern die Geduld einer täglichen Bemühung 172 10:11:43,040 --> 10:11:45,040 in der Stadt und in der Welt. 173 10:11:45,120 --> 10:11:48,320 Es ist die Mission, Mauern und Grenzen zu überwinden, 174 10:11:48,400 --> 10:11:50,000 um zu vereinen. 175 10:11:50,080 --> 10:11:53,360 Öffnet weitere humanitäre Korridore für die Menschen, 176 10:11:53,440 --> 10:11:55,960 die vor Krieg und Hunger flüchten. 177 10:11:59,880 --> 10:12:02,920 Nicht nur Papst Franziskus, auch Andrea Riccardi, 178 10:12:03,000 --> 10:12:05,640 viele Flüchtlinge und Helfer bauen darauf, 179 10:12:05,720 --> 10:12:10,200 dass weitere humanitäre Korridore in der Welt geschaffen werden können. 180 10:12:10,280 --> 10:12:13,760 Doch dafür braucht es die Unterstützung der Politik. 181 10:12:15,360 --> 10:12:18,400 Die humanitären Korridore sind ein Modell. 182 10:12:20,200 --> 10:12:24,120 Denn wir haben zwei Arten von Reaktionen gegenüber Flüchtlingen: 183 10:12:24,200 --> 10:12:25,720 Entweder eine Mauer à la 184 10:12:25,800 --> 10:12:28,840 "Nein, wir haben keinen Platz, das Boot ist voll". 185 10:12:28,920 --> 10:12:32,400 Auf der anderen Seite wird den "Unterhändlern des Todes", 186 10:12:32,480 --> 10:12:34,640 den Illegalen der Platz eingeräumt. 187 10:12:34,720 --> 10:12:37,880 Wir müssen sichere Passagen für die Menschen öffnen, 188 10:12:37,960 --> 10:12:39,880 für schutzbedürftigen Menschen, 189 10:12:39,960 --> 10:12:42,440 damit sie in unsere Länder kommen können. 190 10:12:44,000 --> 10:12:45,680 Ein Anfang ist gemacht. 191 10:12:45,760 --> 10:12:48,520 Frankreich, Belgien, Andorra und San Marino 192 10:12:48,600 --> 10:12:51,840 haben das italienische Modell bereits übernommen. 193 10:12:51,920 --> 10:12:53,680 Wird Deutschland nachziehen? 194 10:12:53,800 --> 10:12:56,520 Sant'Egidio zählt heute nach eigenen Angaben 195 10:12:56,600 --> 10:12:58,680 mehr als 60.000 Anhänger weltweit. 196 10:12:58,760 --> 10:13:01,720 Darunter auch in verschiedenen deutschen Städten, 197 10:13:01,840 --> 10:13:04,720 wie Berlin, München, Würzburg, Mönchengladbach. 198 10:13:05,920 --> 10:13:07,280 Zurück nach Äthiopien. 199 10:13:07,360 --> 10:13:11,600 Von der eritreischen fahren wir weiter an die südsudanesische Grenze, 200 10:13:11,680 --> 10:13:13,280 in die Region um Gambela. 201 10:13:13,360 --> 10:13:16,400 Auch Schutzbedürftige aus Somalia und dem Südsudan 202 10:13:16,480 --> 10:13:19,440 sollen Teil des humanitären Korridors werden. 203 10:13:19,520 --> 10:13:22,720 Sie flüchten vor Krieg, Terror und Hunger. 204 10:13:30,680 --> 10:13:35,040 Diese junge Mutter von vier Kindern lebt seit fünf Jahren hier. 205 10:13:43,880 --> 10:13:46,840 Wir sind um unser Leben gelaufen, auf der Flucht. 206 10:13:46,920 --> 10:13:48,880 Wir konnten dort nicht bleiben. 207 10:13:48,960 --> 10:13:53,160 Auf dem Weg ist ein Kind gestorben. Wir konnten ihm nicht helfen. 208 10:13:55,600 --> 10:13:58,520 Viele Kinder überleben die Flucht nicht. 209 10:13:58,600 --> 10:14:01,200 In den Camps gibt es zu wenig zu essen. 210 10:14:02,720 --> 10:14:05,080 Oliviero Forte ist selbst Vater. 211 10:14:05,160 --> 10:14:08,680 Das Schicksal der Kinder, jede Begegnung mit ihnen hier, 212 10:14:08,760 --> 10:14:11,760 verändert seine Einstellung zu seinem Leben. 213 10:14:15,400 --> 10:14:18,760 Man sieht diese Kinder hier wie seine eigenen Kinder 214 10:14:20,920 --> 10:14:24,040 und ich würde ihnen gern die gleichen Möglichkeiten 215 10:14:24,120 --> 10:14:25,680 wie meinen Kindern geben. 216 10:14:25,760 --> 10:14:29,800 Die Erfahrungen hier helfen mir auch, wenn ich nach Hause komme. 217 10:14:29,880 --> 10:14:34,040 Sie relativieren alle Dinge, die uns im Westen so wichtig erscheinen 218 10:14:34,160 --> 10:14:37,360 und die wir als hinnehmbar akzeptieren sollten. 219 10:14:38,080 --> 10:14:41,200 Das will ich auch meinen Kindern mitgeben. 220 10:14:44,520 --> 10:14:49,400 Die Caritas finanziert diesen humanitären Korridor mit 4 Mio. Euro. 221 10:14:49,480 --> 10:14:53,440 Die italienische Bischofskonferenz und die italienische Regierung 222 10:14:53,520 --> 10:14:55,880 haben ihn am Ende mit ermöglicht. 223 10:14:56,320 --> 10:14:59,800 In den Slums von Addis Abeba lebt Familie Tuytuy. 224 10:15:00,280 --> 10:15:04,160 Sie leben mit acht Kindern seit sieben Jahren in dieser Hütte. 225 10:15:04,240 --> 10:15:07,440 Zusammen mit einer alleinerziehenden Mutter. 226 10:15:07,640 --> 10:15:11,320 Nur so können sie sich das Dach über dem Kopf leisten. 227 10:15:11,640 --> 10:15:14,960 Arbeit gibt es auch hier nur manchmal. 228 10:15:21,040 --> 10:15:25,800 Bidit, der älteste Sohn will zeigen, wie erbärmlich die Verhältnisse sind, 229 10:15:25,880 --> 10:15:28,080 in denen sie hier ausharren müssen. 230 10:15:28,160 --> 10:15:32,240 Er präsentiert stolz seine Bücher, denn er will lernen, studieren, 231 10:15:32,320 --> 10:15:34,000 ein besseres Leben. 232 10:15:36,680 --> 10:15:40,440 Ich will zurück, in meine geliebte Heimat Südsudan. 233 10:15:43,920 --> 10:15:45,240 Ich liebe das Land, 234 10:15:45,320 --> 10:15:48,640 aber wegen Korruption musste ich das Land verlassen. 235 10:15:48,720 --> 10:15:51,880 So Gott will und es eines Tages Frieden im Land gibt, 236 10:15:51,960 --> 10:15:53,920 will ich zurück dorthin. 237 10:15:54,000 --> 10:15:57,800 Jetzt aber suche ich Bildung und medizinische Versorgung. 238 10:15:59,680 --> 10:16:01,240 Das ist die Küche. 239 10:16:01,320 --> 10:16:04,360 Die Küche ist zwar gleich nebenan, zeigt Bidit, 240 10:16:04,440 --> 10:16:06,600 doch es ist nicht ihre eigene. 241 10:16:06,680 --> 10:16:10,280 Hier kocht das ganze Quartier. Wie viele Menschen das sind? 242 10:16:12,440 --> 10:16:14,280 Die ganze Gegend. 243 10:16:14,360 --> 10:16:18,600 Auch Bidits Familie kann Abschied nehmen von einem Leben ohne Arbeit 244 10:16:18,680 --> 10:16:23,080 oder Schulbildung, in zwei Zimmern, ohne Bad und eigene Küche. 245 10:16:25,920 --> 10:16:29,760 Die Südsudanesen haben bei mehreren Gesprächen hier in den Camps 246 10:16:29,840 --> 10:16:33,280 auf die Frage, ob sie nach Europa reisen möchten, gesagt, 247 10:16:33,360 --> 10:16:35,440 dass sie keinerlei Absicht hätten, 248 10:16:35,520 --> 10:16:38,480 unseren Kontinent oder etwa Italien zu erreichen. 249 10:16:38,560 --> 10:16:41,560 Ihr Ziel ist es, wieder nach Hause zurückzukehren. 250 10:16:41,640 --> 10:16:44,160 Wenn wir also wirklich investieren wollen, 251 10:16:44,240 --> 10:16:47,520 dann müssten wir ihr Heimatland befrieden. 252 10:16:49,480 --> 10:16:52,880 Für den Frieden und die Unterstützung der Schwächsten, 253 10:16:52,960 --> 10:16:56,040 Papst Franziskus erklärt die Hilfe für Flüchtlinge 254 10:16:56,120 --> 10:16:57,920 schnell zu seinem Thema. 255 10:16:58,000 --> 10:17:01,200 Es zieht sich bis heute durch sein Pontifikat. 256 10:17:02,800 --> 10:17:05,880 Seine erste Reise als Pontifex: Lampedusa. 257 10:17:06,560 --> 10:17:09,840 Die kleine italienische Insel war in den Augen vieler 258 10:17:09,920 --> 10:17:13,280 Sinnbild verfehlter europäischer Flüchtlingspolitik. 259 10:17:13,480 --> 10:17:17,800 Tausende, die die gefährliche Fahrt übers Mittelmeer geschafft haben, 260 10:17:17,880 --> 10:17:19,320 landen hier. 261 10:17:19,400 --> 10:17:23,840 Andere, Unzählige, ertrinken zwischen Nordafrika und Europa. 262 10:17:28,320 --> 10:17:33,600 Wir sind eine Gesellschaft, die vergessen hat, wie man weint. 263 10:17:36,240 --> 10:17:40,680 "Ich bin's nicht, ich habe damit nichts zu tun, es sind andere." 264 10:17:40,760 --> 10:17:44,680 Heute fühlt sich niemand in der Welt mehr dafür verantwortlich. 265 10:17:44,760 --> 10:17:47,920 Die Wohlstandskultur ist schuld daran, 266 10:17:48,000 --> 10:17:50,760 dass wir nur noch an uns selbst denken. 267 10:17:50,840 --> 10:17:54,880 Sie macht uns unempfindlich für die Schreie der anderen, 268 10:17:54,960 --> 10:17:57,800 sie lässt uns in einer Blase leben. 269 10:17:58,160 --> 10:18:02,960 Sie sind schön, aber nichtig und Illusionen des Überflüssigen, 270 10:18:03,040 --> 10:18:04,680 des Provisorischen, 271 10:18:04,760 --> 10:18:08,720 die zur Gleichgültigkeit gegenüber den anderen führen. 272 10:18:08,800 --> 10:18:13,040 Mehr noch, sie führen zur Globalisierung der Gleichgültigkeit. 273 10:18:18,760 --> 10:18:22,360 Er wäscht Flüchtlingen am Gründonnerstag die Füße. 274 10:18:23,040 --> 10:18:25,280 Er will ihnen damit verdeutlichen, 275 10:18:25,360 --> 10:18:27,800 dass er sie ernst nimmt, ihnen zuhört. 276 10:18:27,880 --> 10:18:30,880 Und Papst Franziskus gibt den Millionen Menschen, 277 10:18:30,960 --> 10:18:34,560 die weltweit auf der Flucht sind, damit eine Stimme. 278 10:18:34,640 --> 10:18:38,160 Er reist nach Lesbos, der griechischen Insel in der Ägäis, 279 10:18:38,240 --> 10:18:40,760 die bis heute Ziel vieler Flüchtlinge ist, 280 10:18:40,840 --> 10:18:43,680 die die Flucht über die Türkei antreten. 281 10:18:53,800 --> 10:18:56,320 Auch Franziskus erinnert an das Gleichnis 282 10:18:56,400 --> 10:18:59,520 des barmherzigen Samariters, immer und immer wieder. 283 10:18:59,600 --> 10:19:01,560 Er fordert Verantwortliche auf, 284 10:19:01,640 --> 10:19:05,880 alles zu tun, damit das Mittelmeer nicht zum Friedhof Europas wird. 285 10:19:07,200 --> 10:19:10,200 Europa ist die Heimat der Menschenrechte. 286 10:19:10,360 --> 10:19:13,880 Wer seinen Fuß auf europäischen Boden setzt, 287 10:19:14,040 --> 10:19:16,840 müsste das spüren können. 288 10:19:18,320 --> 10:19:20,800 So wird es ihm deutlicher bewusst werden, 289 10:19:20,880 --> 10:19:24,240 dass er sie respektieren und verteidigen muss. 290 10:19:28,480 --> 10:19:31,880 Von Lesbos nimmt Papst Franziskus kurz entschlossen 291 10:19:31,960 --> 10:19:35,880 12 syrische Flüchtlinge muslimischen Glaubens mit nach Rom. 292 10:19:35,960 --> 10:19:39,560 Auch hier ist die Gemeinschaft Sant'Egidio sofort zur Stelle, 293 10:19:39,640 --> 10:19:43,440 bietet den Flüchtlingen ein Zuhause und eine Zukunft. 294 10:19:47,040 --> 10:19:50,320 In den vergangenen fünf Jahren wurde er nicht müde, 295 10:19:50,400 --> 10:19:54,640 an Staats- und Regierungschefs zu appellieren, endlich zu helfen. 296 10:19:54,720 --> 10:19:58,080 Fünf Jahre nach seinem Besuch auf der Insel Lampedusa 297 10:19:58,160 --> 10:20:00,360 feiert Franziskus die heilige Messe 298 10:20:00,440 --> 10:20:03,360 mit Flüchtlingen und Helfern im Petersdom. 299 10:20:07,360 --> 10:20:11,560 Eine gerechte Politik stellt sich in den Dienst am Menschen, 300 10:20:13,120 --> 10:20:15,600 sie dient allen betroffenen Personen. 301 10:20:15,680 --> 10:20:18,280 Sie kümmert sich um geeignete Lösungen 302 10:20:18,360 --> 10:20:22,200 zur Gewährleistung der Sicherheit sowie der Achtung der Rechte 303 10:20:22,280 --> 10:20:24,240 und der Würde aller. 304 10:20:27,880 --> 10:20:31,480 Appelle, wichtig für all jene, die helfen. 305 10:20:31,560 --> 10:20:34,960 Doch vielerorts bleiben sie auch ungehört. 306 10:20:37,320 --> 10:20:41,160 Die letzte Station unserer Reise führt uns nach Addis Abeba. 307 10:20:41,240 --> 10:20:44,840 Politisch in diesen Tagen instabil. Die Regierung stürzt. 308 10:20:44,920 --> 10:20:48,520 Monate später dann ein Friedensabkommen mit Eritrea. 309 10:20:52,520 --> 10:20:55,760 Dennoch bleibt Äthiopien Ziel Tausender Flüchtlinge 310 10:20:55,840 --> 10:20:57,760 aus den Nachbarländern. 311 10:20:57,840 --> 10:21:00,440 Hier gibt es immerhin keinen Krieg. 312 10:21:02,760 --> 10:21:05,320 Auch viele Christen zieht es hierher, 313 10:21:05,400 --> 10:21:09,520 denn zwei Drittel der Äthiopier sind christlichen Glaubens. 314 10:21:13,280 --> 10:21:17,200 Für die Teilnehmerinnen und Teilnehmer des humanitären Korridors 315 10:21:17,280 --> 10:21:18,720 wird es jetzt ernst. 316 10:21:18,800 --> 10:21:22,560 Es sind nur noch wenige Stunden bis zur Abreise nach Italien. 317 10:21:22,640 --> 10:21:24,800 Es steht eine Menge auf dem Spiel: 318 10:21:24,920 --> 10:21:28,400 Alles zurücklassen und sich fremden Menschen anvertrauen, 319 10:21:28,520 --> 10:21:30,800 ohne zu wissen, wohin die Reise geht. 320 10:21:34,520 --> 10:21:38,000 Ihr werdet alle in einer Stadt leben, die Sorrent heißt. 321 10:21:39,120 --> 10:21:40,520 Sorrent. 322 10:21:42,200 --> 10:21:44,720 Eine Stadt im Süden Italiens. 323 10:21:45,720 --> 10:21:48,080 Die Leute dort sind besonders. 324 10:21:48,160 --> 10:21:53,240 Sorrent liegt in der Nähe von Neapel und die Leute dort sind sehr offen. 325 10:22:00,720 --> 10:22:04,080 Es ist uns wichtig, euch noch mal zu sagen, 326 10:22:04,200 --> 10:22:08,160 dass ihr nach einem Jahr auf eigenen Beinen stehen müsst. 327 10:22:08,240 --> 10:22:11,200 Aber in einem Jahr, da sind wir uns sicher, 328 10:22:11,280 --> 10:22:15,320 wenn ihr Italienisch sprecht, werdet ihr das schaffen. 329 10:22:16,080 --> 10:22:19,960 Und schon nach einer kurzen Zeit dürft ihr arbeiten. 330 10:22:23,360 --> 10:22:26,680 Dafür müsst ihr nicht auf den Asylbescheid warten. 331 10:22:26,760 --> 10:22:31,400 Das Wichtigste ist, je schneller ihr Italienisch lernt, 332 10:22:31,600 --> 10:22:34,440 desto schneller findet ihr Arbeit. 333 10:22:44,080 --> 10:22:48,480 Ich glaube, dass dieses Italien, großzügig und vereint, 334 10:22:48,560 --> 10:22:53,120 ein Italien ist, das ich hier repräsentieren möchte. 335 10:22:54,160 --> 10:22:57,800 Nicht nur ich, gemeinsam mit vielen anderen in Italien 336 10:22:57,880 --> 10:22:59,520 und hier mit Daniele. 337 10:22:59,600 --> 10:23:02,440 Wir bereiten ihnen den neuen Lebensweg vor, 338 10:23:02,520 --> 10:23:06,240 den "Neu-Italienern", die dort ankommen werden. 339 10:23:06,320 --> 10:23:10,160 Wenn die Politiker nichts in Sachen Menschlichkeit unternehmen, 340 10:23:10,280 --> 10:23:11,840 können wir nichts machen. 341 10:23:11,920 --> 10:23:15,400 Wir können nicht das ersetzen, was die Länder tun müssen. 342 10:23:16,680 --> 10:23:18,960 Zwei Koffer darf jeder mitnehmen. 343 10:23:20,600 --> 10:23:24,240 Teklezgi und seine Frau Akberet sind bereit. 344 10:23:25,680 --> 10:23:27,440 Die Aufregung wächst. 345 10:23:31,480 --> 10:23:33,680 Was sie in Italien erwarten wird? 346 10:23:33,760 --> 10:23:38,720 Die Familie hat keine Ahnung, aber sie beten dafür, dass es besser wird. 347 10:23:43,280 --> 10:23:45,360 Auch die Tuytuys sind so weit. 348 10:23:45,440 --> 10:23:48,960 Letzte Instruktionen, wie es in Italien weitergehen wird. 349 10:23:49,040 --> 10:23:53,040 Für eine 10-köpfige Familie eine logistische Herausforderung. 350 10:23:53,120 --> 10:23:56,200 Ohne die Hilfe, wie der des humanitären Korridors, 351 10:23:56,280 --> 10:23:58,760 wahrscheinlich unmöglich zu überleben. 352 10:23:58,840 --> 10:24:01,840 Es wird nicht leicht für euch in Italien. 353 10:24:01,960 --> 10:24:04,880 Für niemanden ist das Leben dort einfach. 354 10:24:06,680 --> 10:24:09,640 Auch die Tuytuys werden nach Sorrent ziehen. 355 10:24:09,720 --> 10:24:12,480 Daniele und Giancarlo erklären noch einmal, 356 10:24:12,560 --> 10:24:16,040 dass diese Visa, die sie erhalten, nur für Italien sind. 357 10:24:16,120 --> 10:24:18,640 Es sei demnach sinnvoll, dort zu bleiben 358 10:24:18,720 --> 10:24:21,720 und nicht weiter in ein anderes Land zu ziehen. 359 10:24:21,800 --> 10:24:26,520 Ich bitte euch jetzt, diesen Vertrag zu unterzeichnen, er verbindet uns. 360 10:24:26,600 --> 10:24:31,040 Ihr und wir bemühen uns, dass dieses Projekt Erfolg haben wird. 361 10:24:40,520 --> 10:24:45,040 Dieses Modell, das wir nach Italien und nach Europa transportieren, 362 10:24:45,120 --> 10:24:47,840 trägt dazu bei, dem Hass vorzubeugen. 363 10:24:47,920 --> 10:24:51,080 Denn, wenn ein Flüchtling ohne Hab und Gut lebt, 364 10:24:51,160 --> 10:24:55,480 ihm kein Gehör geschenkt wird und er keine Zukunftsperspektive hat, 365 10:24:55,560 --> 10:24:58,600 oft haben sie nicht einmal ein Dach über dem Kopf, 366 10:24:58,680 --> 10:25:00,720 dann ist die Gefahr größer, 367 10:25:00,800 --> 10:25:03,320 der Vergangenheit und den Entscheidungen, 368 10:25:03,400 --> 10:25:08,000 die man gemacht hat, nachzutrauern. Das passiert mit uns nicht. 369 10:25:08,120 --> 10:25:13,640 Denn das Modell sieht die großartige Eingliederung durch Begleitung vor. 370 10:25:15,680 --> 10:25:18,960 113 Flüchtlinge, insgesamt 33 Familien 371 10:25:19,040 --> 10:25:21,920 müssen jetzt koordiniert werden. 372 10:25:22,760 --> 10:25:27,120 Bis zum Schluss gab es noch Ungereimtheiten bezüglich der Visa. 373 10:25:28,520 --> 10:25:31,840 Sie alle haben nicht viel, was sie mitnehmen können, 374 10:25:31,920 --> 10:25:34,640 doch wenigstens die spärlichen Erinnerungen 375 10:25:34,720 --> 10:25:37,160 sollen am richtigen Ort ankommen. 376 10:25:47,440 --> 10:25:50,080 Auf dem Flug über Nacht nach Italien 377 10:25:50,160 --> 10:25:53,560 bleibt Giancarlo für die Menschen Ansprechpartner. 378 10:25:53,640 --> 10:25:56,600 Sie haben noch nie in einem Flugzeug gesessen. 379 10:25:56,680 --> 10:26:01,640 Alles, was ab jetzt passiert, ist eine andere, die neue Welt. 380 10:26:07,960 --> 10:26:12,520 Ich habe keine Angst, ich bin nur allen dankbar für das neue Leben. 381 10:26:15,320 --> 10:26:18,040 Ich bin nervös, ein bisschen. 382 10:26:19,480 --> 10:26:22,720 Ich weiß nichts über Italien und das Leben dort. 383 10:26:22,800 --> 10:26:24,840 Wird schon. Keine Ahnung. 384 10:26:27,480 --> 10:26:31,160 Der erste humanitäre Korridor fand mit dem Libanon statt. 385 10:26:31,240 --> 10:26:34,280 Vor allem die Syrer suchten zuletzt hier Zuflucht. 386 10:26:34,400 --> 10:26:37,600 Das Land, mit geschätzt sieben Millionen Einwohnern, 387 10:26:37,680 --> 10:26:39,760 ist Ziel zahlreicher Flüchtlinge. 388 10:26:39,840 --> 10:26:43,920 Auch viele Palästinenser haben sich hier ein neues Leben aufgebaut. 389 10:26:44,000 --> 10:26:46,000 Insgesamt ungefähr 2,5 Millionen. 390 10:26:46,080 --> 10:26:49,760 Hier arbeiten Sant'Egidio und die Waldenser Kirche zusammen. 391 10:26:49,840 --> 10:26:51,520 Alles begann 2016. 392 10:26:51,600 --> 10:26:53,400 In Beirut leben die Al Jedis. 393 10:26:53,480 --> 10:26:57,120 Im palästinensischen Viertel konnten sie eine Bleibe finden. 394 10:26:57,320 --> 10:27:00,680 Die sechsköpfige Familie wohnt in einem Loch, ohne Bad. 395 10:27:00,800 --> 10:27:01,920 Für 200 Dollar. 396 10:27:02,440 --> 10:27:04,560 Die Mieten sind sehr hoch hier. 397 10:27:04,720 --> 10:27:09,160 Jeder weiß, dass die Palästinenser, die hier selbst Flüchtlinge sind, 398 10:27:09,480 --> 10:27:11,480 Geschäfte mit uns machen. 399 10:27:12,240 --> 10:27:15,000 Immerhin kann Atieh als Bäcker arbeiten. 400 10:27:15,080 --> 10:27:17,840 Aber die Kinder können nicht zur Schule. 401 10:27:17,920 --> 10:27:21,800 Seine Frau traut sich nur selten auf die Straße, sie hat Angst. 402 10:27:21,880 --> 10:27:26,040 Doch ihr Leben auf dem Mittelmeer riskieren, das wollten sie nicht. 403 10:27:26,120 --> 10:27:29,960 Eine libanesische Initiative vermittelt die muslimische Familie, 404 10:27:30,040 --> 10:27:33,400 die sie als besonders schutzbedürftig eingestuft haben. 405 10:27:33,480 --> 10:27:36,360 Ihre Heimat Syrien haben sie hinter sich gelassen. 406 10:27:36,440 --> 10:27:39,520 Hier im Libanon wollen sie auf keinen Fall bleiben. 407 10:27:39,600 --> 10:27:43,440 Dass sie je zurück nach Syrien können, daran glauben sie nicht. 408 10:27:43,520 --> 10:27:45,040 Sie würden nur zu gerne. 409 10:27:45,120 --> 10:27:48,680 Eine Zukunft für ihre Kinder sehen sie nur in Italien. 410 10:27:50,800 --> 10:27:53,040 Ich weiß nichts über Italien. 411 10:27:53,120 --> 10:27:56,280 Aber ich weiß, alle Europäer leben in Würde. 412 10:27:56,480 --> 10:27:58,640 Für uns ist das das Wichtigste. 413 10:27:58,800 --> 10:28:01,080 Dort sind unsere Kinder in Sicherheit. 414 10:28:01,240 --> 10:28:05,200 Jedes Kind kann zur Schule gehen, kann ein normales Leben führen. 415 10:28:06,600 --> 10:28:09,000 Es sind nicht mal 2000 Flüchtlinge, 416 10:28:09,080 --> 10:28:12,840 die über diesen humanitären Korridor nach Italien kommen. 417 10:28:12,920 --> 10:28:16,880 Bei fast 70 Millionen Menschen, die weltweit auf der Flucht sind, 418 10:28:16,960 --> 10:28:18,880 eigentlich nicht der Rede wert. 419 10:28:18,960 --> 10:28:23,400 Doch für die Al Jedis ist die Hilfe aus Italien wie ein Sechser Im Lotto. 420 10:28:23,480 --> 10:28:27,960 Sie vertrauen den Italienern, wo immer sie sie auch hinbringen werden. 421 10:28:28,960 --> 10:28:32,720 Francesco Piobbichi arbeitet für die evangelische Kirche. 422 10:28:32,800 --> 10:28:36,640 Nach der Flüchtlingskatastrophe von Lampedusa mit fast 400 Toten 423 10:28:36,720 --> 10:28:40,480 wollten sie Flüchtlinge legal und sicher nach Europa bringen. 424 10:28:40,560 --> 10:28:42,840 Einen humanitären Korridor schaffen, 425 10:28:42,920 --> 10:28:45,600 den die Politik nicht zustande gebracht hat. 426 10:28:45,680 --> 10:28:49,400 Sie bauen Mauern. Das wird das Problem nicht lösen. 427 10:28:49,520 --> 10:28:53,600 Sie unterstützen Regierungen, die die Menschenrechte nicht achten. 428 10:28:54,200 --> 10:28:58,160 Immerhin, für den Libanon konnten die christlichen Organisationen 429 10:28:58,240 --> 10:29:00,040 bereits 1000 Visa vergeben, 430 10:29:00,120 --> 10:29:04,320 weitere 1000 hat die italienische Regierung gerade zugesagt. 431 10:29:04,400 --> 10:29:07,280 Bleibt zu hoffen, dass weitere Korridore folgen. 432 10:29:07,400 --> 10:29:10,640 Aber die fremdenfeindliche Lega ist Teil einer Regierung. 433 10:29:10,720 --> 10:29:14,080 Fraglich, ob sie an dem Erfolgsmodell festhalten wird. 434 10:29:14,720 --> 10:29:19,120 In Europa instrumentalisiert man das Thema Flüchtlinge oft. 435 10:29:19,200 --> 10:29:21,680 Man benutzt es, um Angst zu machen. 436 10:29:21,760 --> 10:29:25,000 Aber die Erfahrung mit dem humanitären Korridor 437 10:29:25,080 --> 10:29:26,600 ist eine andere. 438 10:29:30,520 --> 10:29:34,600 Der Fakt, dass viele Menschen ihre Häuser zur Verfügung stellen, 439 10:29:34,680 --> 10:29:38,480 um Flüchtlinge aufzunehmen, ist zum einen erstaunlich, 440 10:29:38,560 --> 10:29:40,400 zum anderen auch positiv. 441 10:29:43,640 --> 10:29:48,040 Von Beirut bis zu ihrem Ziel Riace werden gut 24 Stunden vergehen. 442 10:29:48,120 --> 10:29:51,280 Bei aller Anstrengung bleibt es für alle Beteiligten 443 10:29:51,360 --> 10:29:53,000 auch ein Moment des Glücks. 444 10:29:53,080 --> 10:29:55,600 Es ist wunderbar. Ein Traum wurde wahr. 445 10:29:55,720 --> 10:29:58,280 Ich hoffe, dass die Kinder vergessen, 446 10:29:58,440 --> 10:30:02,760 was sie Schlimmes erlebt haben und nicht mehr traurig sein werden. 447 10:30:13,000 --> 10:30:16,720 Angekommen in Riace, am südlichsten Zipfel Italiens. 448 10:30:17,680 --> 10:30:20,520 Hier sind die Al Jedis herzlich willkommen. 449 10:30:20,600 --> 10:30:25,120 Ungefähr 500 Flüchtlinge leben im Ort und sollen ihn retten. 450 10:30:25,720 --> 10:30:28,680 Riace ist förmlich vom Aussterben bedroht. 451 10:30:31,120 --> 10:30:33,360 Ich bin nur ein kleiner Bürgermeister 452 10:30:33,480 --> 10:30:35,120 einer 1500 Seelen-Gemeinde. 453 10:30:35,200 --> 10:30:37,680 Das ist für mich eine große Befriedigung, 454 10:30:37,760 --> 10:30:40,320 das Dorf der Aufnahme gegründet zu haben, 455 10:30:40,400 --> 10:30:44,840 das mittlerweile weltweit bekannt ist für seine humanitäre Botschaft. 456 10:30:46,040 --> 10:30:49,040 Eine Wohnung, so viel besser als die in Beirut, 457 10:30:49,120 --> 10:30:52,160 sicher, frei und fast glücklich sind die Al Jedis. 458 10:30:52,280 --> 10:30:55,720 Wenn der Vater arbeiten, eigenes Geld verdienen könnte, 459 10:30:55,840 --> 10:30:57,760 wäre die Familie angekommen. 460 10:30:58,400 --> 10:31:01,560 Als wir ankamen, war mein erster Gedanke: "weg hier". 461 10:31:01,640 --> 10:31:05,320 Ich habe ihnen gesagt: "Bringt mich zurück in den Libanon." 462 10:31:05,400 --> 10:31:08,080 Gleich in der ersten Nacht, ich war so müde. 463 10:31:08,160 --> 10:31:09,520 Aber ich kam zur Ruhe. 464 10:31:09,600 --> 10:31:13,640 Ich habe kapiert: Die Italiener sind gut, die Begrüßung herzlich. 465 10:31:14,480 --> 10:31:16,400 Die Zufriedenheit der Al Jedis 466 10:31:16,480 --> 10:31:19,360 hat dann offensichtlich irgendwann nachgelassen. 467 10:31:19,440 --> 10:31:22,680 Von einem Tag auf den anderen, so die Einheimischen, 468 10:31:22,800 --> 10:31:24,680 war die Familie nicht mehr da. 469 10:31:24,760 --> 10:31:27,120 Bis heute hat sich ihre Spur verloren. 470 10:31:27,200 --> 10:31:32,080 Ungefähr 15% der Teilnehmer des humanitären Korridors tauchen ab. 471 10:31:34,440 --> 10:31:38,080 Nun, auch Schweizer Uhren funktionieren manchmal nicht. 472 10:31:40,560 --> 10:31:43,960 Das sind Familien, die andere Familienmitglieder 473 10:31:44,080 --> 10:31:47,280 in anderen europäischen Ländern aufgesucht haben. 474 10:31:47,400 --> 10:31:50,280 Das sind nicht Menschen, die abgesackt sind. 475 10:31:52,000 --> 10:31:56,840 Das sind Menschen, die eine andere Straße eingeschlagen haben. 476 10:31:56,960 --> 10:32:01,120 Die Mehrzahl der Leute integriert sich in Italien. 477 10:32:05,720 --> 10:32:08,040 In Deutschland beherrschen seit Wochen 478 10:32:08,120 --> 10:32:10,640 die Flüchtlinge das politische Geschehen. 479 10:32:10,720 --> 10:32:13,800 Und damit verbunden Diskussionen um Transitzentren, 480 10:32:13,880 --> 10:32:17,960 Rückführung, Abschottung und die Sicherung der EU-Außengrenze. 481 10:32:18,040 --> 10:32:21,520 Legale Migration, also der humanitäre Korridor, 482 10:32:21,600 --> 10:32:24,280 ist in Berlin durchaus ein Begriff. 483 10:32:24,800 --> 10:32:28,240 Könnte er nicht auch ein Modell für Deutschland sein? 484 10:32:29,640 --> 10:32:31,120 Die Bundeskanzlerin 485 10:32:31,200 --> 10:32:34,680 hat sich mehrfach positiv zu diesem Projekt geäußert. 486 10:32:34,760 --> 10:32:38,880 Zuletzt beim Friedenstreffen im September 2017 in Münster. 487 10:32:42,800 --> 10:32:45,440 Sie helfen, Flüchtlinge davor zu bewahren, 488 10:32:45,520 --> 10:32:48,600 in die Fänge von Menschenhändlern zu geraten 489 10:32:48,680 --> 10:32:52,320 und lebensgefährliche Fahrten über das Mittelmeer zu wagen. 490 10:32:52,400 --> 10:32:54,920 Dafür bin ich von Herzen dankbar. 491 10:32:55,000 --> 10:32:58,080 Sie geben ein wunderbares Beispiel für die Rolle, 492 10:32:58,160 --> 10:33:01,080 die die zivile Gesellschaft übernehmen kann 493 10:33:01,160 --> 10:33:06,160 und auch soll, um der Welt ein menschliches Angesicht zu verleihen. 494 10:33:07,080 --> 10:33:10,640 Es sind auch die Kirchen und Religionsgemeinschaften, 495 10:33:10,720 --> 10:33:14,240 die sich durch eine humane Gestaltungskraft auszeichnen, 496 10:33:14,320 --> 10:33:15,680 an der es der Politik 497 10:33:15,760 --> 10:33:19,640 in verschiedenen Teilen der Welt leider oft mangelt. 498 10:33:20,880 --> 10:33:25,120 Die ganze Welt hat Deutschland für das Engagement in der Hochphase, 499 10:33:25,200 --> 10:33:27,400 im Sommer 2015 gelobt für das, 500 10:33:27,480 --> 10:33:30,720 was es in der Flüchtlingshilfe geleistet hat. 501 10:33:31,200 --> 10:33:35,040 Viele Schutzbedürftige fanden hier ein neues Zuhause. 502 10:33:35,120 --> 10:33:38,560 Haupt- und ehrenamtliche Helfer im Dauereinsatz. 503 10:33:42,680 --> 10:33:44,600 Die deutsche Bischofskonferenz 504 10:33:44,680 --> 10:33:48,920 hat eigens einen Sonderbeauftragten für Flüchtlingsfragen ernannt. 505 10:33:49,000 --> 10:33:51,400 Der Erzbischof von Hamburg, Stefan Heße, 506 10:33:51,480 --> 10:33:56,000 würde gerne einen humanitären Korridor in Deutschland etablieren. 507 10:33:58,160 --> 10:34:01,440 Wir haben große Herausforderungen auf der Bundesebene, 508 10:34:01,520 --> 10:34:03,920 insofern als das Bundesinnenministerium 509 10:34:04,040 --> 10:34:06,920 sich nicht gerade amused über diesen Weg zeigt. 510 10:34:07,040 --> 10:34:10,920 Weil es befürchtet, dadurch einen Paradigmenwechsel zu eröffnen. 511 10:34:11,040 --> 10:34:14,560 Deswegen sind wir als Kirche im Gespräch auf Landesebene. 512 10:34:14,680 --> 10:34:16,680 Da gibt es Möglichkeiten. 513 10:34:16,800 --> 10:34:20,160 Wir müssen schauen, ob es Kooperationsmöglichkeiten 514 10:34:20,240 --> 10:34:24,280 zwischen Landesregierungen, Kirchen und kirchlichen Gruppen gibt, 515 10:34:24,400 --> 10:34:27,360 um das hinzukriegen. Das wird nicht einfach sein. 516 10:34:28,440 --> 10:34:31,360 In Deutschland kommen so wenige Flüchtlinge an 517 10:34:31,440 --> 10:34:35,200 wie seit Beginn der großen Fluchtbewegung 2015 nicht mehr. 518 10:34:35,280 --> 10:34:37,200 Viele Heime stehen leer. 519 10:34:38,040 --> 10:34:40,320 Doch der neue Kurs der Bundesregierung 520 10:34:40,400 --> 10:34:43,480 bleibt bei Begrenzung, selbst beim Familiennachzug, 521 10:34:43,560 --> 10:34:45,360 Grenzkontrollen, Rückführung. 522 10:34:45,440 --> 10:34:48,480 Anders als es die beiden großen Kirchen fordern. 523 10:34:48,560 --> 10:34:51,440 Auch Visa aus humanitären Gründen zu vergeben, 524 10:34:51,520 --> 10:34:54,280 sieht das deutsche Recht nicht vor. 525 10:34:56,320 --> 10:34:59,960 Es wäre eine Überforderung unserer Auslandsvertretungen, 526 10:35:00,080 --> 10:35:02,880 wenn man in den deutschen Auslandsvertretungen 527 10:35:03,000 --> 10:35:05,640 zumindest einen Visums-Antrag stellen kann, 528 10:35:05,720 --> 10:35:09,000 um dann in Deutschland auch Asyl zu beantragen. 529 10:35:09,680 --> 10:35:13,320 Was wir als Bundesinnenministerium sehr wohl unterstützen, 530 10:35:13,400 --> 10:35:17,840 ist ein privates Sponsoring-Programm für insgesamt 500 Flüchtlinge. 531 10:35:17,920 --> 10:35:22,560 Wir machen das gemeinsam mit der Evangelischen Kirche Deutschlands, 532 10:35:22,640 --> 10:35:26,880 bieten dies aber auch der Caritas und der katholischen Kirche an. 533 10:35:27,720 --> 10:35:32,040 Martin Dutzmann ist Bevollmächtigter der EKD beim Bund und in Brüssel. 534 10:35:32,120 --> 10:35:34,920 Die Nachricht des Innenministeriums freut ihn. 535 10:35:35,000 --> 10:35:36,880 Wie beim humanitären Korridor, 536 10:35:37,000 --> 10:35:40,560 sollen die Schutzbedürftigen nach den Kriterien des UNHCR, 537 10:35:40,640 --> 10:35:43,800 des Flüchtlingshilfswerks der UNO ausgewählt werden. 538 10:35:43,880 --> 10:35:46,800 Auch hier sollen Paten bei der Betreuung helfen. 539 10:35:47,120 --> 10:35:50,960 Die Initiative ging vom BMI aus, und es geht darum, 540 10:35:53,240 --> 10:35:56,040 dass zunächst pilotmäßig bis zu 500 Menschen 541 10:35:56,120 --> 10:35:59,800 sicher und legal nach Europa kommen können, 542 10:36:01,720 --> 10:36:05,920 hier einen Aufenthaltstitel für drei Jahre bekommen. 543 10:36:08,320 --> 10:36:12,720 Und der besondere Charme dieser Lösung liegt darin, 544 10:36:12,800 --> 10:36:18,080 dass das Kommen nach Europa und die Integration hier 545 10:36:18,160 --> 10:36:22,680 eng zusammengedacht werden, im Grunde von Anfang an. 546 10:36:26,160 --> 10:36:28,720 Wenn alles gut läuft, startet das deutsche 547 10:36:28,800 --> 10:36:31,640 Privat-Partnership-Programm im kommenden Jahr. 548 10:36:31,720 --> 10:36:34,600 Vielleicht kommen noch Landesinitiativen hinzu. 549 10:36:34,680 --> 10:36:38,520 Ein Programm, das dem humanitären Korridor sehr ähnlich ist. 550 10:36:45,920 --> 10:36:47,960 Vor nicht mal einem halben Jahr, 551 10:36:48,040 --> 10:36:52,440 sind die Flüchtlinge, ungefähr 20 von ihnen, in Sorrent angekommen. 552 10:36:52,520 --> 10:36:56,080 Sorrent ist ein Urlaubsparadies an der Amalfiküste. 553 10:36:56,160 --> 10:37:00,680 Eine kleine Stadt, ungefähr eine Autostunde südlich von Neapel. 554 10:37:02,480 --> 10:37:06,160 Auch die beiden Familien aus dem Südsudan und aus Eritrea 555 10:37:06,240 --> 10:37:10,160 leben nun hier, in einem Haus der Caritas, mitten in der Stadt. 556 10:37:10,240 --> 10:37:12,760 Es ist eine große Wohngemeinschaft. 557 10:37:13,000 --> 10:37:16,640 Akberet und ihr Mann hatten große Startschwierigkeiten. 558 10:37:16,720 --> 10:37:19,120 Das Ehepaar war mit ihren beiden Kindern 559 10:37:19,200 --> 10:37:21,800 zuerst in einer Patenfamilie untergebracht. 560 10:37:21,880 --> 10:37:23,640 Das hat nicht funktioniert. 561 10:37:23,720 --> 10:37:26,000 Hinzu kommen gesundheitliche Probleme. 562 10:37:26,080 --> 10:37:28,480 Akberet hört nicht gut, ist oft traurig. 563 10:37:29,400 --> 10:37:32,200 Doch die beiden bleiben optimistisch. 564 10:37:32,920 --> 10:37:36,200 Hier bei Don Mimmo fühlen sie sich jetzt wohl. 565 10:37:37,840 --> 10:37:40,960 Wir haben begriffen, dass wir hier Gäste sind, 566 10:37:41,040 --> 10:37:44,160 und als solche werden wir ganz besonders behandelt. 567 10:37:44,240 --> 10:37:48,320 Wir wissen, dass das wahre Leben wahrlich einen anderen Kurs nimmt. 568 10:37:48,400 --> 10:37:52,040 Auch wenn wir eines Tages Teil der Gemeinschaft sein werden, 569 10:37:52,120 --> 10:37:55,600 werden wir ganz andere Schwierigkeiten zu meistern haben. 570 10:37:55,680 --> 10:37:59,400 Zwischen beiden Realitäten, dem Flüchtlingscamp in Äthiopien 571 10:37:59,520 --> 10:38:02,560 und Sorrent hier, gibt es sowohl vom klimatischen, 572 10:38:02,680 --> 10:38:04,720 als auch von der Lebensqualität 573 10:38:04,840 --> 10:38:07,440 einen Unterschied wie Himmel und Hölle. 574 10:38:08,320 --> 10:38:11,160 Die Kinder lernen und verstehen die Sprache 575 10:38:12,800 --> 10:38:17,120 und wachsen hier in Italien auf. Das ist wichtig, die Glücklichen. 576 10:38:22,520 --> 10:38:25,640 Don Mimmo Leonetti ist in Sorrent verantwortlich 577 10:38:25,720 --> 10:38:28,400 für den humanitären Korridor der Caritas. 578 10:38:28,480 --> 10:38:32,880 Gemeinsam mit seinem Team will er, dass es den Menschen hier gut geht. 579 10:38:35,320 --> 10:38:39,520 15 Euro pro Person, pro Tag haben sie zur Verfügung, 580 10:38:39,600 --> 10:38:41,640 um den Alltag zu meistern. 581 10:38:43,320 --> 10:38:46,200 Nach der Ermahnung durch Papst Franziskus 582 10:38:49,080 --> 10:38:54,000 haben wir auch als lokale Kirche den Appell gespürt, zu reagieren. 583 10:38:54,800 --> 10:38:56,840 Deswegen haben wir beschlossen, 584 10:38:56,920 --> 10:39:01,040 an diesem Projekt durch die Aufnahme von 20 Personen teilzunehmen. 585 10:39:01,120 --> 10:39:04,080 Wir wollten dieses Projekt "Die Brücke" nennen. 586 10:39:04,160 --> 10:39:07,080 Wir wollten so eine Verbindung herstellen, 587 10:39:07,240 --> 10:39:10,160 zwischen uns und den Menschen, die ankamen. 588 10:39:10,240 --> 10:39:12,760 Es geht hier nicht nur um eine Aufnahme, 589 10:39:12,840 --> 10:39:15,120 sonders es geht um Gegenseitigkeit. 590 10:39:15,200 --> 10:39:19,960 Wir nehmen sie auf, sie lernen von uns und wir lernen von ihnen. 591 10:39:26,320 --> 10:39:30,320 Es gibt Pläne, wer im Haushalt welche Aufgaben übernimmt. 592 10:39:31,040 --> 10:39:34,240 Die Waschmaschine wollte niemand anfangs benutzen. 593 10:39:34,320 --> 10:39:37,840 Das Gerät war ihnen fremd, ebenso die italienische Küche. 594 10:39:37,920 --> 10:39:40,240 Mittlerweile mögen alle Pasta. 595 10:39:45,760 --> 10:39:49,280 Ich war so überrascht und glücklich, als ich hier ankam. 596 10:39:49,360 --> 10:39:52,360 Seitdem ich hier bin, hat es zwar schon geregnet, 597 10:39:52,440 --> 10:39:53,880 aber nie in unser Haus. 598 10:39:53,960 --> 10:39:57,760 In Addis aber war das Dach nicht dicht, alles war nass. 599 10:39:57,880 --> 10:40:02,160 Was wir in Addis für unser Zimmer zahlten und was wir hier haben ... 600 10:40:02,280 --> 10:40:04,880 Alles ist dicht, kein Stromausfall, Essen. 601 10:40:08,040 --> 10:40:12,120 Zweimal die Woche haben die Erwachsenen Italienisch-Unterricht. 602 10:40:12,200 --> 10:40:15,480 Was die Kinder spielend im Kindergarten lernen, 603 10:40:15,560 --> 10:40:19,040 damit tun sich die Großen deutlich schwerer. 604 10:40:24,320 --> 10:40:28,280 Angekommen in Italien, nach einem jahrelangen Überlebenskampf, 605 10:40:28,360 --> 10:40:32,320 braucht es viel Geduld, sie für das Leben hier fit zu machen. 606 10:40:32,800 --> 10:40:35,520 Zeit, die sie eigentlich nicht haben. 607 10:40:36,400 --> 10:40:40,560 Die Integration kann in einem Jahr nur für diejenigen funktionieren, 608 10:40:40,680 --> 10:40:42,160 die sehr motiviert sind. 609 10:40:42,240 --> 10:40:44,840 Aber wenn man sich unsere Gruppe anschaut, 610 10:40:44,920 --> 10:40:48,960 dann sind das 2-3% der Leute. Die anderen brauchen lange Zeit. 611 10:40:49,040 --> 10:40:51,640 Ein Grund ist z.B. die Zahl der Kinder. 612 10:40:51,800 --> 10:40:54,560 Die Familie aus dem Südsudan hat acht Kinder. 613 10:40:54,720 --> 10:40:58,000 Die Kinder werden gut Italienisch lernen. 614 10:40:58,160 --> 10:41:03,240 Aber eine Selbstständigkeit, sich mit acht Kindern selbst zu ernähren, 615 10:41:03,440 --> 10:41:05,920 das schaffen nicht mal Italiener. 616 10:41:07,800 --> 10:41:10,960 Für ein Jahr werden die Flüchtlinge hier in Sorrent 617 10:41:11,040 --> 10:41:13,120 und anderswo in Italien betreut. 618 10:41:13,200 --> 10:41:17,480 Manchmal vertrauen sie den Italienern nicht, haben Angst. 619 10:41:17,760 --> 10:41:20,720 Ein Leben im Krieg, Flucht, Flüchtlingslager, 620 10:41:20,800 --> 10:41:23,440 wenig Essen, grausame Bedingungen. 621 10:41:23,560 --> 10:41:26,040 Die Erfahrungen der vergangenen Jahre 622 10:41:26,120 --> 10:41:29,160 lassen sich hier nicht einfach abschütteln. 623 10:41:34,960 --> 10:41:38,880 Seit wir hier angekommen sind, werden wir ärztlich behandelt, 624 10:41:40,480 --> 10:41:43,160 ich habe Probleme mit dem Knie, schmerzhaft. 625 10:41:43,240 --> 10:41:44,920 Wir warten auf die OP, 626 10:41:45,120 --> 10:41:49,720 zweitens ist meine Frau schwerhörig, und das wird auch behandelt. 627 10:41:50,000 --> 10:41:55,080 Uns geht es hier so gut, aber die Leute im Südsudan leiden so sehr. 628 10:42:00,120 --> 10:42:04,600 Nach anfänglichen Schwierigkeiten, die die Einheimischen von Sorrent 629 10:42:04,680 --> 10:42:06,840 mit den Neuankömmlingen hatten, 630 10:42:06,920 --> 10:42:10,120 hat sich das Blatt nach kurzer Zeit gewendet. 631 10:42:15,600 --> 10:42:20,440 Miteinander reden, die Flüchtlinge als Menschen sehen, nicht als Last. 632 10:42:21,400 --> 10:42:24,680 Hier hat die Brücke von Don Mimmo funktioniert. 633 10:42:26,800 --> 10:42:28,640 Uns geht es hier gut. 634 10:42:30,960 --> 10:42:33,120 Wir sprechen noch kaum Italienisch, 635 10:42:33,200 --> 10:42:37,240 aber mit dem bisschen können wir uns verständlich machen. 636 10:42:37,400 --> 10:42:40,960 Wir haben eine gastfreundliche Stadt angetroffen, 637 10:42:41,040 --> 10:42:43,160 das wissen wir zu schätzen. 638 10:42:43,240 --> 10:42:47,320 Die Leute sind so freundschaftlich und haben ein gutes Herz. 639 10:42:47,400 --> 10:42:52,680 Wir sind unglaublich glücklich, wie man uns hier empfangen hat. 640 10:42:54,240 --> 10:42:56,000 Und es bleibt die Frage: 641 10:42:56,080 --> 10:42:59,360 Wird die neue Regierung aus der Fünf-Sterne-Bewegung 642 10:42:59,440 --> 10:43:02,800 und der rechtsextremen Lega den humanitären Korridor 643 10:43:02,880 --> 10:43:05,200 weiter unterstützen, gar fortsetzen? 644 10:43:05,280 --> 10:43:06,800 Es gibt etwas Hoffnung: 645 10:43:09,760 --> 10:43:14,080 Schon immer habe ich den humanitären Korridor gelobt, finde ihn gut. 646 10:43:15,360 --> 10:43:19,480 Es ist eine Zuwanderung, die sicher ist, legal, bequem und geordnet 647 10:43:19,560 --> 10:43:23,400 für alle jene, die das Recht haben, nach Italien zu kommen. 648 10:43:24,760 --> 10:43:26,920 Gute Nachrichten für Unterstützer 649 10:43:27,000 --> 10:43:31,800 und die ungefähr 1800 Schutzsuchenden des humanitären Korridors, 650 10:43:31,880 --> 10:43:35,160 die mittlerweile schon nach Italien gekommen sind. 651 10:43:35,240 --> 10:43:40,160 Wenigstens für sie ist das Mittelmeer ein Paradies, keine Todesfalle. 652 10:43:41,360 --> 10:43:43,360 Untertitelung: BR 2018 57495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.