All language subtitles for Recovery.Boys.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:10,635 UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,601 Je suis rentré un soir et ma femme consommait de l'héroïne. 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,021 J'en suis vite tombé amoureux. 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 Un shoot de came est devenu un gramme. 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 Un gramme est devenu deux grammes. 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,654 Plus on en prend, plus on augmente les doses pour conserver l'effet. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,283 Je n'ai jamais pensé vivre jusqu'à 25 ans. 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 Je ne peux rien y faire. 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,120 Si je ne me came pas, je vais être malade. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,917 J'ai 19 ans, je prenais jusqu'à cinq Percocet par jour. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,253 Je n'avais pas de boulot. 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,880 J'étais à la rue. 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,258 J'avais l'impression que le monde n'avait pas besoin de moi. 14 00:00:51,509 --> 00:00:54,304 J'étais au lycée la première fois que j'ai fumé du crack. 15 00:00:54,846 --> 00:00:57,390 J'ai pris de l'héroïne peu après. 16 00:00:58,224 --> 00:01:01,269 Je n'ai jamais vraiment voulu aller en cure de désintox. 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,689 J'ai trop de proches qui ont échoué, encore et encore. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,734 Je croyais que la drogue et l'alcool... 19 00:01:07,817 --> 00:01:09,402 J'ai grandi avec. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,738 Je croyais que tout le monde vivait comme ça. 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,782 Je ne savais pas que la sobriété existait. 22 00:01:24,042 --> 00:01:29,839 CE FILM SUIT LE PARCOURS DE QUATRE HOMMES EN CURE DE DÉSINTOXICATION SUR 18 MOIS. 23 00:01:29,923 --> 00:01:33,134 LEUR CURE A DÉBUTÉ AU CENTRE JACOB'S LADDER, 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,761 À AURORA, EN VIRGINIE-OCCIDENTALE. 25 00:01:34,844 --> 00:01:35,762 Salut, Chad. 26 00:01:35,887 --> 00:01:37,847 - Ça va ? - Je m'appelle Jeff. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,641 - Je te présente Jeff. - Chad Bishop. 28 00:01:39,724 --> 00:01:40,767 Enchanté. 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 - Enthousiaste ? - Oui, très. 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 C'est super. 31 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 JEFF EST LE PREMIER RÉSIDENT DU CENTRE. 32 00:01:46,147 --> 00:01:49,692 IL A ÉTÉ LIBÉRÉ DE PRISON POUR SUIVRE UN PROGRAMME DE SIX MOIS. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Salut, Jeff. Ça va ? 34 00:01:51,444 --> 00:01:52,904 Il y a des choses à porter ? 35 00:01:52,987 --> 00:01:55,573 Non, il a tout dans les mains. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,033 D'accord. 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Bel endroit. 38 00:01:58,743 --> 00:02:01,663 On était encore en train d'y travailler lorsqu'on a ouvert. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,999 Même salle de bains, même chemin. 40 00:02:05,708 --> 00:02:06,668 C'est à toi. 41 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 - C'est à toi. - Tu veux quel lit ? 42 00:02:10,755 --> 00:02:12,757 - Celui-là. - D'accord. 43 00:02:13,508 --> 00:02:15,635 Tu aurais vu le matelas où je dormais... 44 00:02:15,718 --> 00:02:16,719 Je sais ce que c'est. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,513 C'est comme dormir sur une serviette. 46 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Ces lits sont confortables. Essaie-le. 47 00:02:22,183 --> 00:02:23,601 C'est génial. 48 00:02:24,519 --> 00:02:28,565 Il a eu son audience hier, pour ses filles, 49 00:02:28,648 --> 00:02:31,276 et parce qu'il venait ici, ils ont étendu son délai, 50 00:02:31,359 --> 00:02:32,610 FONDATEUR DE JACOB'S LADDER 51 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 pour qu'on ne lui retire pas ses filles. 52 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 - C'est bien. - Quel âge ? Un et trois ans ? 53 00:02:37,782 --> 00:02:39,325 - Deux et trois ans. - D'accord. 54 00:02:39,409 --> 00:02:42,495 - Depuis quand es-tu marié ? - Depuis l'âge de 20 ans. 55 00:02:42,579 --> 00:02:43,955 Vraiment ? Tu as 25 ans ? 56 00:02:44,038 --> 00:02:45,707 - Vingt-six en juin. - Vingt-six ? 57 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 - Pas d'appartenance à un gang ? - Non. 58 00:02:49,502 --> 00:02:50,587 Très bien. 59 00:02:50,670 --> 00:02:53,631 Demain, on te réveillera, on te donnera à manger, 60 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 on ira à la ferme pour nourrir les animaux 61 00:02:56,718 --> 00:02:58,386 et travailler un peu là-bas. 62 00:02:58,970 --> 00:03:01,931 Le soir, vers 18 h, 63 00:03:02,432 --> 00:03:06,728 tu recevras des cours. 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 Tu es là depuis environ 45 minutes. 65 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 Tu es officiellement notre plus ancien résident. 66 00:03:12,859 --> 00:03:14,736 - C'est une sacrée responsabilité. - Oui. 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,071 - Oui, c'est moi. - C'est toi. 68 00:03:18,698 --> 00:03:21,826 DEUX MOIS PLUS TÔT 69 00:03:35,131 --> 00:03:38,176 Si ça ne leur fait pas changer de point de vue sur la vie, 70 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 je ne sais pas ce qui le fera. 71 00:03:43,181 --> 00:03:46,768 APRÈS AVOIR FONDÉ PLUSIEURS CENTRES D'URGENCE, 72 00:03:46,851 --> 00:03:50,104 LE DR. KEVIN BLANKENSHIP A OUVERT JACOB'S LADDER, 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 UN CENTRE DE DÉSINTOXICATION AGRICOLE. 74 00:03:53,274 --> 00:03:57,320 Les résidents n'auront pas beaucoup de contacts avec l'extérieur 75 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 autres que surveillés. 76 00:04:00,740 --> 00:04:03,618 Il faut vraiment les empêcher de s'isoler, 77 00:04:03,701 --> 00:04:05,995 parce que c'est ce qu'ils ont fait toute leur vie. 78 00:04:06,537 --> 00:04:08,289 Ils se sont isolés avec leurs drogues. 79 00:04:09,540 --> 00:04:14,671 La vie d'un fermier est faite de progrès et de revers 80 00:04:14,754 --> 00:04:19,926 et ils en feront l'expérience en étant sobres. 81 00:04:20,510 --> 00:04:23,554 La vie ne sera jamais parfaite, ni toujours agréable, 82 00:04:23,680 --> 00:04:26,516 et il faut apprendre à vivre avec ces difficultés 83 00:04:27,016 --> 00:04:30,103 sans drogues pour les atténuer. 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,731 Bonjour. 85 00:04:33,815 --> 00:04:35,483 - Salut ! - Ça va ? 86 00:04:35,608 --> 00:04:36,859 Super. 87 00:04:37,068 --> 00:04:39,445 Tu as déjà travaillé avec des animaux ? 88 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 - Mon grand-père avait une petite ferme. - Bien. 89 00:04:49,706 --> 00:04:52,083 Ce sont ceux qui vont aller paître. 90 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 Mets-le devant lui. 91 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Au moins pour un moment. 92 00:04:57,630 --> 00:04:58,881 Penche-le. Voilà. 93 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 - Tu as déjà fait ça ? - Oui. 94 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Bien. 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 C'est mon frère, Benny. 96 00:05:06,514 --> 00:05:09,225 Il est salement accro à l'héroïne et à la meth. 97 00:05:09,726 --> 00:05:13,187 Lui, c'est le copain de ma mère, John, son mari actuel. 98 00:05:13,521 --> 00:05:15,648 C'est son fils, qui a fait une overdose. 99 00:05:16,733 --> 00:05:18,818 Il est décédé. Lui, c'est mon frère AJ. 100 00:05:19,527 --> 00:05:21,195 Qui est en prison 101 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 pour avoir braqué un fast-food à Morgantown, 102 00:05:25,700 --> 00:05:26,993 pour se payer de la drogue. 103 00:05:29,746 --> 00:05:30,872 C'est ma sœur, 104 00:05:31,164 --> 00:05:33,541 ma mère et ses deux enfants, 105 00:05:33,624 --> 00:05:35,293 mais elle les voit jamais. 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 Elle est en cavale. 107 00:05:38,838 --> 00:05:40,465 Ma mère garde les enfants. 108 00:05:42,175 --> 00:05:43,343 Elles sont mignonnes. 109 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 C'est ma fille. 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,014 Quand elle commençait à marcher. 111 00:05:57,023 --> 00:05:59,150 Je dois me racheter auprès de beaucoup de gens, 112 00:05:59,233 --> 00:06:00,735 mais je ne sais pas qui ils sont. 113 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 J'ai cambriolé beaucoup de ces maisons. 114 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 À cause de mon addiction. 115 00:06:10,119 --> 00:06:12,413 Il y a des fautes qu'on ne peut pas racheter. 116 00:06:12,497 --> 00:06:13,539 C'est vrai. 117 00:06:15,625 --> 00:06:18,920 Pour certains, tu peux peut-être envoyer une lettre. 118 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 Ce serait risqué de frapper à la porte, 119 00:06:22,840 --> 00:06:26,386 et de leur dire ce que tu as fait, ils pourraient mal réagir. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Surtout dans le coin, où beaucoup de gens sont armés. 121 00:06:30,932 --> 00:06:32,767 Oui, ils me tireraient dessus. 122 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 Tu vois l'église, sur la colline ? 123 00:06:38,398 --> 00:06:40,358 - Oui. - Mon vrai père est enterré là-bas. 124 00:06:40,441 --> 00:06:41,442 - Vraiment ? - Oui. 125 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 - Tu l'as connu ? - Il est mort quand j'avais trois ans. 126 00:06:46,406 --> 00:06:48,783 - Après, ma mère est partie. - Il est mort comment ? 127 00:06:48,866 --> 00:06:50,493 Un arbre lui est tombé dessus. 128 00:06:50,576 --> 00:06:51,577 - Vraiment ? - Oui. 129 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Dans une exploitation forestière. 130 00:06:56,916 --> 00:07:01,003 Un an plus tard, ma mère est partie et n'est jamais revenue. 131 00:07:02,338 --> 00:07:05,758 - Tu avais trois ans ? - Oui, c'est ça. 132 00:07:05,842 --> 00:07:07,844 J'avais 15 ou 16 ans quand elle est revenue. 133 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Bon Dieu. 134 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Où est-elle allée ? 135 00:07:10,012 --> 00:07:10,888 J'en sais rien. 136 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 J'aime bien venir m'asseoir ici, au calme. 137 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 Quand on est défoncé, 138 00:07:32,618 --> 00:07:34,454 on pense pas vraiment à... 139 00:07:35,329 --> 00:07:36,914 Tu vois ce que je veux dire ? 140 00:07:36,998 --> 00:07:38,666 Au réveil, mon premier réflexe 141 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 est de trouver ma seringue et de la came. 142 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 Tu vois ? 143 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Mais quand on ne l'est plus, 144 00:07:43,796 --> 00:07:46,591 on vient là le matin, on écoute les oiseaux. 145 00:07:46,674 --> 00:07:49,093 Quand on est shooté, on n'y fait pas attention. 146 00:07:49,677 --> 00:07:52,221 J'entends un oiseau par-là. Tu vois ? 147 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 Et il y en a d'autres par-là. 148 00:07:54,348 --> 00:07:56,767 Quand ils chantent ensemble, ça fait... Tu vois ? 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 On apprécie les petites choses. 150 00:07:59,228 --> 00:08:01,022 C'est vrai, mais quand on est défoncé, 151 00:08:01,230 --> 00:08:03,024 on fait pas attention à ces trucs-là. 152 00:08:03,107 --> 00:08:05,651 - Ça nous échappe. - Oui, c'est vrai. 153 00:08:06,068 --> 00:08:06,903 C'est magnifique. 154 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 On y va ! 155 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 Au lieu de le planter, essaie de le caler. 156 00:08:14,702 --> 00:08:16,913 Si tu le cales, ne le sors pas complètement. 157 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 - Minimaliste. - Oui. 158 00:08:22,001 --> 00:08:24,670 En deux mots, je suis drogué depuis l'âge de 16 ans. 159 00:08:24,754 --> 00:08:27,381 J'ai suivi plusieurs programmes, c'est mon dixième. 160 00:08:28,132 --> 00:08:32,178 Je suis venu ici. Avant, j'ai suivi un programme dans la nature. 161 00:08:32,887 --> 00:08:37,058 Ma mère me l'a trouvé, 162 00:08:37,141 --> 00:08:40,102 je ne suis jamais allé dans un centre où il y avait une ferme. 163 00:08:42,605 --> 00:08:44,190 Je sais ce qu'ils veulent entendre, 164 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 c'est facile pour moi de passer inaperçu. 165 00:08:47,860 --> 00:08:50,238 Ils se disent que je m'en sors bien. 166 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 En fait, je me foutais d'eux, 167 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 j'attendais de sortir pour aller me camer. 168 00:08:53,908 --> 00:08:56,244 Je veux vraiment être sobre. Je ne veux pas mourir. 169 00:08:56,410 --> 00:08:59,455 Personne ne veut mourir. Même les gens normaux. 170 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 Je sais pas, je... 171 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Je suis enthousiaste à l'idée de me donner à fond, 172 00:09:05,753 --> 00:09:07,547 parce que je ne l'ai jamais fait avant. 173 00:09:07,964 --> 00:09:09,382 Je n'ai jamais vraiment essayé. 174 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 - Craig, addict. - Bonjour, Craig. 175 00:09:40,621 --> 00:09:42,582 THÉRAPEUTE 176 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 On va faire le tour, 177 00:09:44,083 --> 00:09:46,502 voir comment se déroule votre semaine, 178 00:09:46,586 --> 00:09:48,921 quelles sont vos difficultés, ce qui se passe bien. 179 00:09:49,213 --> 00:09:51,882 - Je suis Adam, je suis addict. - Salut, Adam. 180 00:09:52,633 --> 00:09:55,136 Cette semaine, y"a eu des hauts et des bas. 181 00:09:56,387 --> 00:09:58,931 J'ai reçu la première lettre de ma grand-mère. 182 00:10:00,433 --> 00:10:03,811 Elle est au cœur de mon addiction. 183 00:10:03,894 --> 00:10:07,273 C'est chez elle que je trouvais de l'argent. 184 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 J'y allais en cas de besoin, 185 00:10:09,358 --> 00:10:12,486 parfois, elle m'en donnait ou la plupart du temps, 186 00:10:12,570 --> 00:10:15,990 je lui soutirais d'une manière ou d'une autre, pour le dire franchement. 187 00:10:17,533 --> 00:10:19,535 Elle m'a envoyé une lettre où elle dit 188 00:10:20,119 --> 00:10:22,955 "Je te pardonne, je ne peux pas t'en vouloir. 189 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 Je t'aime." 190 00:10:24,790 --> 00:10:26,334 Et je me disais, 191 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 "Je lui ai pris tellement d'argent." 192 00:10:29,295 --> 00:10:31,797 J'ai l'impression d'avoir gâché sa vie. 193 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 Elle a 86 ans, 194 00:10:33,549 --> 00:10:37,595 elle travaille pour une œuvre de charité pour ne pas être à la rue. 195 00:10:38,012 --> 00:10:40,556 Je ne peux pas me pardonner ça. 196 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 Je m'en fous. 197 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 Je ne mérite pas le pardon que j'ai reçu, 198 00:10:44,810 --> 00:10:47,521 aussi vite et sorti de nulle part. 199 00:10:48,439 --> 00:10:49,899 Je ne sais pas quoi faire. 200 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Vous comprenez ? 201 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 Ouais. 202 00:11:05,247 --> 00:11:09,627 PARADE DU MEMORIAL DAY GRAFTON, VIRGINIE-OCCIDENTALE 203 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 On s'enfuit pas, les gars. 204 00:11:28,771 --> 00:11:29,772 J'ai failli le faire. 205 00:11:30,231 --> 00:11:31,065 Merci. 206 00:11:31,440 --> 00:11:33,234 Vous m'avez souvent sauvé la vie. 207 00:11:33,984 --> 00:11:35,486 Vous ne savez pas à quel point. 208 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 Quatorze overdoses. 209 00:11:38,197 --> 00:11:39,323 Quatorze. 210 00:11:52,128 --> 00:11:54,255 Je me suis éclaté le tibia sur cette corde. 211 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Chad m'a dit qu'on allait faire une balade en tracteur. 212 00:12:38,716 --> 00:12:40,426 J'imaginais autre chose. 213 00:12:47,224 --> 00:12:48,601 Voilà les poivrons. 214 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 Ça se voit aux feuilles. 215 00:12:50,519 --> 00:12:51,353 Oui. 216 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Je pense que si on fait preuve de souplesse 217 00:12:54,523 --> 00:12:56,317 FONDATEUR DE JACOB'S LADDER 218 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 et de compassion, 219 00:12:58,819 --> 00:13:03,157 c'est pour moi la meilleure solution pour aider les gens. 220 00:13:03,741 --> 00:13:05,993 Si on perd l'une de ces qualités, 221 00:13:06,076 --> 00:13:07,745 c'est très handicapant. 222 00:13:08,329 --> 00:13:09,747 Peu importe ce qu'on fait, 223 00:13:09,830 --> 00:13:13,292 si on leur donne un endroit où ils sont bien entourés, 224 00:13:13,375 --> 00:13:15,461 ils partent avec un avantage. 225 00:13:16,629 --> 00:13:19,215 LE DR. BLANKENSHIP A OUVERT JACOB'S LADDER 226 00:13:19,298 --> 00:13:23,135 AFIN DE RÉPONDRE AU MANQUE DE CENTRES EN VIRGINIE-OCCIDENTALE 227 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 ET À L'ADDICTION DE SON PROPRE FILS. 228 00:13:25,429 --> 00:13:29,225 On est allés pêcher des conques avec Jake et sa sœur Jerrica. 229 00:13:29,308 --> 00:13:31,101 JAKE BLANKENSHIP SOBRE DEPUIS TROIS ANS 230 00:13:31,519 --> 00:13:34,814 Jake était sans doute en sevrage sur cette photo. 231 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 - C'est vrai. - Je l'ignorais, à l'époque. 232 00:13:38,734 --> 00:13:41,445 - Je croyais que tu le savais. - Je le savais ? 233 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 - Tu t'en doutais. - Oui. 234 00:13:44,406 --> 00:13:47,201 Je ne m'en souviens pas, mais regardez comme il était maigre. 235 00:13:48,077 --> 00:13:48,911 C'est vrai. 236 00:13:49,662 --> 00:13:51,705 - J'ai connu pire. - Oui. 237 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 J'étais plutôt branché pilules. 238 00:13:54,959 --> 00:13:58,796 Je crois que j'avais emporté un Oxy en douce. 239 00:13:59,171 --> 00:14:00,005 Vraiment ? 240 00:14:01,340 --> 00:14:04,218 Tu avais l'air à bout de forces. 241 00:14:04,718 --> 00:14:06,345 - Je l'étais, oui. - Oui. 242 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 Tout le monde souffre. 243 00:14:19,650 --> 00:14:21,652 On lève encore les bras et les jambes. 244 00:14:25,656 --> 00:14:27,783 Comment s'est passée ton audience ? 245 00:14:27,867 --> 00:14:28,826 Oh, purée... 246 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Pas bien ? 247 00:14:32,204 --> 00:14:34,039 L'audience s'est bien passée, 248 00:14:34,123 --> 00:14:36,750 mais j'ai eu des mauvaises nouvelles au sujet de ma fille. 249 00:14:37,543 --> 00:14:39,461 Ça m'a mis de mauvaise humeur. 250 00:14:40,254 --> 00:14:42,214 Ma fille a été placée en famille d'accueil. 251 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 Elle a subi des abus sexuels. 252 00:14:44,717 --> 00:14:48,012 Je viens de l'apprendre. 253 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 Il y a une enquête en cours. 254 00:14:51,515 --> 00:14:53,225 C'est une mauvaise semaine. 255 00:14:55,436 --> 00:14:58,522 Jeff, tu es bien silencieux. Qu'est-ce qui se passe ? 256 00:14:59,273 --> 00:15:00,149 Comment ça ? 257 00:15:00,649 --> 00:15:02,568 Tu es plus bavard, d'habitude. 258 00:15:02,651 --> 00:15:04,153 - Je suis posé. - Hein ? 259 00:15:04,236 --> 00:15:05,696 Je suis tranquille, j'écoute. 260 00:15:06,530 --> 00:15:09,992 Dis-moi ce que te fait ce dont je viens de te parler. 261 00:15:10,701 --> 00:15:13,203 Je sais pas, je me suis dit toute la journée 262 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 que si je m'étais pas drogué, 263 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 si je m'étais pas fait attraper, 264 00:15:18,459 --> 00:15:21,587 ils n'auraient pas placé mes enfants, elle n'aurait jamais subi ça. 265 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 Tu vois ? 266 00:15:23,255 --> 00:15:26,926 Mes actes ont causé ça. 267 00:15:28,844 --> 00:15:30,429 J'ai envie de le tuer. 268 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 Je comprends. 269 00:15:33,390 --> 00:15:36,185 Une partie de moi me dit que je fais ce qu'il faut, 270 00:15:36,268 --> 00:15:38,854 que je dois rester ici, que tout va rentrer dans l'ordre. 271 00:15:38,938 --> 00:15:41,774 Que je dois laisser les flics et les juges s'en occuper. 272 00:15:42,024 --> 00:15:43,651 Mais une autre partie de moi me dit 273 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 "Fais ce qu'il faut, bute cet enfoiré." 274 00:15:46,362 --> 00:15:47,446 Tu vois ? 275 00:15:48,280 --> 00:15:49,657 "Protège ta fille." 276 00:15:52,117 --> 00:15:54,328 Je suis perdu, je sais pas quoi faire. 277 00:15:54,912 --> 00:15:56,330 J'ai pas envie de faire ça. 278 00:15:57,247 --> 00:16:00,209 Une partie de moi veut rester, alors... Je suis paumé. 279 00:16:00,292 --> 00:16:02,461 Je sais pas quoi faire. 280 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Aucune idée. 281 00:16:10,094 --> 00:16:10,970 Je sais pas. 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,557 Alors ? 283 00:16:16,517 --> 00:16:20,479 Tu fais ce qu'il faut, non ? Tu en parles, tu partages. 284 00:16:20,562 --> 00:16:24,525 Toute cette histoire te travaille. 285 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 Tu crois que tu peux t'en sortir avec tes blagues, 286 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 mais il est évident qu'une telle épreuve 287 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 ne va pas se régler comme ça. 288 00:16:33,409 --> 00:16:34,702 Ça va pas disparaître. 289 00:16:34,785 --> 00:16:36,829 Ici, tu es avec tes frères. 290 00:16:36,912 --> 00:16:38,247 Et c'est le vôtre, d'accord ? 291 00:16:38,330 --> 00:16:40,916 C'est l'un des vôtres, et il est en difficulté. 292 00:16:41,041 --> 00:16:43,752 On ne fait que raconter des conneries ? 293 00:16:44,044 --> 00:16:45,212 On ne fait que s'amuser ? 294 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 Il traverse une épreuve. Ça se voit sur son visage. 295 00:16:49,299 --> 00:16:51,260 Qu'allons-nous faire pour soutenir Jeff ? 296 00:16:51,343 --> 00:16:52,344 On le voit tous. 297 00:16:52,970 --> 00:16:55,764 Ça craint parce que j'ai vécu ça, 298 00:16:56,765 --> 00:17:00,185 et j'y ai survécu. Il y a cette culpabilité du survivant. 299 00:17:00,269 --> 00:17:02,563 J'ai vu beaucoup d'amis mourir. 300 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 Tu as vu ta fille vivre des choses difficiles. 301 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 On m'a pris ma fille à cause de l'héroïne. 302 00:17:07,234 --> 00:17:10,195 Ça va te sembler dur, mais tu dois être égoïste, 303 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 demande-toi ce que tu peux faire pour protéger ta fille. 304 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Rien du tout. 305 00:17:15,200 --> 00:17:16,994 Jusqu'à ce que tu te reprennes en main. 306 00:17:18,912 --> 00:17:20,664 J'ai vraiment déconné. 307 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 J'avais trois ans. 308 00:17:26,045 --> 00:17:27,921 Et j'en avais déjà pris plein la gueule. 309 00:17:28,756 --> 00:17:30,090 Comment arrêter ça ? 310 00:17:36,555 --> 00:17:37,806 J'en peux plus. 311 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 Va le voir. 312 00:17:48,942 --> 00:17:52,154 Je serais curieux de savoir comment vous vous sentez. 313 00:17:52,237 --> 00:17:55,699 J'ai connu cette situation. Pas exactement la même, 314 00:17:56,241 --> 00:17:58,327 mais j'ai connu ce moment où j'hésitais 315 00:17:58,410 --> 00:18:00,662 entre partir et rester, et j'ai fini par partir. 316 00:18:00,746 --> 00:18:04,124 J'ai rechuté, et j'ai refait quatre overdoses. 317 00:18:04,208 --> 00:18:06,335 C'était à cause de ça ? 318 00:18:06,418 --> 00:18:08,170 - Non. - On a abusé de ton enfant ? 319 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 - Non, j'ai été violé. - Ça laisse des traces. 320 00:18:10,422 --> 00:18:13,008 J'ai été violé à l'âge de six ans, je sais ce que c'est. 321 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 C'est pas un concours. 322 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 C'est pas ça, je raconte mon expérience. 323 00:18:16,845 --> 00:18:20,933 C'est pas un concours de l'expérience la plus horrible. 324 00:18:21,016 --> 00:18:23,018 Chacun a son parcours. 325 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 - Pas vrai ? - Oui. 326 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Je suis soulagé 327 00:18:26,438 --> 00:18:28,482 qu'il ait vidé son sac, qu'il en ait parlé. 328 00:18:28,565 --> 00:18:31,610 Maintenant, il peut y faire face. Il accepte ce qu'il ressent. 329 00:19:06,478 --> 00:19:08,605 C'est lequel, le nouveau ? 330 00:19:08,689 --> 00:19:11,066 Je dirais le barbu aux cheveux longs. 331 00:19:11,400 --> 00:19:13,652 Avec le t-shirt des Grateful Dead, sûrement. 332 00:19:15,195 --> 00:19:16,238 Un vieux hippie. 333 00:19:17,531 --> 00:19:20,576 C'est notre premier résident qui vient directement de la rue. 334 00:19:20,909 --> 00:19:23,370 Sa dernière prise est sans doute récente, 335 00:19:24,037 --> 00:19:26,123 ce sera un vrai défi. 336 00:19:26,206 --> 00:19:31,044 Les autres sont sobres depuis un petit moment. 337 00:19:35,048 --> 00:19:36,383 C'est une petite maline. 338 00:19:38,427 --> 00:19:39,386 Soulève-la. 339 00:19:39,761 --> 00:19:41,680 Soulève-la un moment. Voilà. 340 00:19:44,933 --> 00:19:47,144 II est dans le dur du sevrage, 341 00:19:47,227 --> 00:19:49,646 ça amène une ambiance très différente. 342 00:19:49,730 --> 00:19:50,814 Je compatis. 343 00:19:51,607 --> 00:19:54,610 - Je compatis vraiment. - Oui, on a tous vécu ça. 344 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Presque tous, en tout cas. 345 00:19:56,820 --> 00:19:59,072 Les frissons, les vomissements, la diarrhée... 346 00:19:59,156 --> 00:20:00,032 Se chier dessus. 347 00:20:00,824 --> 00:20:02,868 - La fièvre, les sueurs froides. - Ouais. 348 00:20:03,410 --> 00:20:05,621 - Ça ressemble à la grippe. - Les articulations, 349 00:20:05,704 --> 00:20:09,708 comme si on te poignardait les articulations à chaque mouvement. 350 00:20:11,793 --> 00:20:15,172 UNE SEMAINE PLUS TARD 351 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 Je veux pas aller en haut. 352 00:20:29,228 --> 00:20:30,562 Ils vont tous en bas. 353 00:20:31,980 --> 00:20:33,273 C'est l'heure de la récolte. 354 00:20:35,776 --> 00:20:36,944 Fais-toi de la place. 355 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Enlève ça. 356 00:20:55,337 --> 00:20:56,713 Une semaine de sobriété. 357 00:20:57,756 --> 00:20:58,840 Bravo. 358 00:20:58,924 --> 00:20:59,967 Bien joué. 359 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 Une semaine de passée, plus que cinq mois et trois semaines. 360 00:21:04,888 --> 00:21:06,181 C'est pas vrai ? 361 00:21:07,266 --> 00:21:08,225 Si... 362 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 Et ensuite, toute une vie. 363 00:21:14,523 --> 00:21:16,149 Tu l'imagines où dans un mois ? 364 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 Bien musclé. 365 00:21:18,610 --> 00:21:22,114 Je vais finir comme Bruce Lee, je vais être balèze. 366 00:21:26,827 --> 00:21:27,661 Bon... 367 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 - Tu enfiles les bottes par-dessus ? - Oui. 368 00:21:30,455 --> 00:21:32,207 Tu ne connais pas encore Ryan ? 369 00:21:32,291 --> 00:21:34,251 Non, enchanté. 370 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 C'est que des femelles ? 371 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 Ouais... 372 00:21:39,381 --> 00:21:41,758 Les femelles ont des tétons, non ? 373 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 - Viens par-là. - Chope le crade ! 374 00:21:44,761 --> 00:21:46,471 Chope-le ! 375 00:21:46,847 --> 00:21:48,473 J'en suis arrivé à un point où 376 00:21:48,557 --> 00:21:51,101 j'ignorais comment vivre ma vie. 377 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 J'étais paralysé par la peur et l'apitoiement, 378 00:21:54,146 --> 00:21:55,230 les crises d'angoisse. 379 00:21:55,731 --> 00:21:58,150 Mais je me suis dit : "Si ce que j'ai fait 380 00:21:58,233 --> 00:22:01,903 m'a rendu malheureux, a fait souffrir mes proches, 381 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 alors je n'ai rien accompli. 382 00:22:03,530 --> 00:22:05,365 Et si je faisais le contraire, 383 00:22:05,449 --> 00:22:06,742 qu'est-ce que ça ferait ?" 384 00:22:08,785 --> 00:22:11,079 Il faut le retourner. Je le tiens. 385 00:22:11,705 --> 00:22:13,165 Ça ne sera pas long. 386 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Tire ses testicules. 387 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 Assure-toi d'avoir les deux. 388 00:22:16,960 --> 00:22:18,295 - C'est bon. - Y'en a deux. 389 00:22:19,713 --> 00:22:20,839 Et voilà, mon petit. 390 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 Ça doit faire mal. 391 00:22:30,182 --> 00:22:32,559 J'avais jamais porté une vache. 392 00:22:32,934 --> 00:22:34,102 Ne me frappe pas. 393 00:22:35,187 --> 00:22:38,148 On reste des êtres humains, quoi qu'il arrive. 394 00:22:38,482 --> 00:22:39,816 On est nés humains, 395 00:22:39,900 --> 00:22:42,110 on mourra humains, on n'est ni parfaits 396 00:22:42,194 --> 00:22:43,528 ni défectueux. 397 00:22:43,904 --> 00:22:47,157 Les produits défectueux, on les jette à la poubelle. 398 00:22:47,908 --> 00:22:49,159 On arrête de les produire. 399 00:22:53,747 --> 00:22:57,751 J'ai lu dans un livre que le mot "stigmate" vient du grec, 400 00:22:57,834 --> 00:23:00,087 ils marquaient le visage des gens 401 00:23:00,170 --> 00:23:04,049 parce qu'ils appartenaient à une caste méprisée par la société. 402 00:23:08,929 --> 00:23:10,680 Quand on est drogué, 403 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 nos vêtements, notre apparence nous trahissent. 404 00:23:12,974 --> 00:23:15,268 Les tatouages, tout ça. 405 00:23:15,352 --> 00:23:17,229 Les gens te jugent dès qu'ils te voient. 406 00:23:17,312 --> 00:23:20,899 Je vois pourquoi les gens veulent être perçus différemment. 407 00:23:20,982 --> 00:23:23,568 Ce sera peut-être un objectif à l'avenir. 408 00:23:23,985 --> 00:23:27,697 En attendant, je veux changer intérieurement. 409 00:23:27,781 --> 00:23:30,951 L'apparence viendra peut-être après. 410 00:23:37,249 --> 00:23:40,085 C'est marrant, regarde ces photos. 411 00:23:40,919 --> 00:23:43,880 Voilà d'où viennent toutes les MST, d'un cinéma. 412 00:23:45,465 --> 00:23:46,299 Donc... 413 00:23:47,843 --> 00:23:51,304 Apprenez à connaître votre partenaire autour de frites et un verre d'eau. 414 00:23:52,931 --> 00:23:55,684 Restez calme, gardez le contrôle. 415 00:23:55,767 --> 00:23:57,686 Limitez votre consommation d'alcool. 416 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Oups. 417 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 C'est pour les chlamydia, la gonorrhée, 418 00:24:03,233 --> 00:24:06,236 le VPH, l'hépatite A, B et C, 419 00:24:06,695 --> 00:24:07,821 et le VIH. 420 00:24:08,447 --> 00:24:10,198 Le dépistage du Sida, c'est plus tard. 421 00:24:11,116 --> 00:24:14,494 Ça fait un peu peur. 422 00:24:18,039 --> 00:24:21,835 Je me souviens, je suis allé chez mon pote, 423 00:24:21,918 --> 00:24:24,421 qui dealait aussi. 424 00:24:24,504 --> 00:24:27,591 C'était la première fois que j'allais me shooter chez lui, 425 00:24:27,674 --> 00:24:30,760 et il me sort : "Au fait, ma femme et moi, on a l'hépatite C." 426 00:24:30,844 --> 00:24:32,053 Je lui dis : "Cool." 427 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 Je m'en foutais. 428 00:24:35,891 --> 00:24:40,312 70 % des gens qui se piquent l'ont. 429 00:24:40,896 --> 00:24:43,523 Donc, je sais pas... 430 00:24:44,441 --> 00:24:46,735 Ça fait sept personnes sur dix. 431 00:24:47,319 --> 00:24:50,739 On est cinq à se piquer, ici. 432 00:24:50,822 --> 00:24:52,824 Donc ça fait au moins... 433 00:24:54,451 --> 00:24:55,911 70 % de cinq, 434 00:24:55,994 --> 00:24:59,247 donc trois et demi d'entre nous doivent l'avoir. 435 00:25:02,334 --> 00:25:05,420 - Je viens de voir le tableau. - Ça te plaît ? 436 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 Ouais, c'est génial. 437 00:25:08,006 --> 00:25:09,966 BON ANNIVERSAIRE, ADAM ! JE T'AIME ! 438 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 - On en met combien ? - À ton avis ? 439 00:25:12,344 --> 00:25:14,471 Il a 22 ans, mais y'en a pas assez. 440 00:25:14,554 --> 00:25:16,014 JOYEUX ANNIVERSAIRE, ADAM 441 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 Trois coups, t'es foutu. 442 00:25:22,312 --> 00:25:26,691 Joyeux anniversaire 443 00:25:27,067 --> 00:25:31,613 Joyeux anniversaire 444 00:25:31,863 --> 00:25:37,118 Joyeux anniversaire, Adam 445 00:25:37,410 --> 00:25:42,582 Joyeux anniversaire 446 00:25:48,380 --> 00:25:50,674 Facile ! 447 00:25:55,971 --> 00:25:57,389 APPEL AVEC LA MÈRE D'ADAM 448 00:25:57,472 --> 00:25:58,723 Joyeux anniversaire. 449 00:25:59,432 --> 00:26:00,392 Quoi de neuf ? 450 00:26:00,559 --> 00:26:02,811 Rien, j'attendais ton appel. 451 00:26:04,104 --> 00:26:06,648 J'ai appelé mon père, mauvaise décision. 452 00:26:07,065 --> 00:26:10,485 Il a entamé la conversation par : "Je te donnerai pas de boulot." 453 00:26:10,569 --> 00:26:13,446 C'est le premier truc qu'il a dit. 454 00:26:14,155 --> 00:26:16,575 Pas : "Ça va ? Je suis fier de toi ?" 455 00:26:16,658 --> 00:26:17,492 Non, non. 456 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Tu demandes vraiment ? 457 00:26:21,288 --> 00:26:22,664 Au moins, il a dit que... 458 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 Je sais pas d'où ça sortait, 459 00:26:25,375 --> 00:26:27,168 il a dit : "Je pense à toi, des fois." 460 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Ouah. 461 00:26:30,422 --> 00:26:31,590 Bon Dieu. 462 00:26:32,549 --> 00:26:33,383 Mais bon... 463 00:26:34,217 --> 00:26:36,386 Tu vois le genre. 464 00:26:36,469 --> 00:26:38,555 Je suis désolée, c'est vraiment nul. 465 00:26:38,638 --> 00:26:41,391 Mais c'est mon anniversaire, on s'en fout. 466 00:26:41,474 --> 00:26:42,976 Exactement. 467 00:26:45,979 --> 00:26:48,356 LESLIE MÈRE D'ADAM 468 00:26:54,738 --> 00:26:57,198 Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps. 469 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 Oui. 470 00:26:59,701 --> 00:27:00,619 Ça fait un moment. 471 00:27:01,161 --> 00:27:03,455 Tu es vraiment costaud. 472 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 Avec des copains, on fait du sport tous les jours. 473 00:27:06,541 --> 00:27:07,459 Super. 474 00:27:10,170 --> 00:27:12,130 - On monte à la corde. - C'est haut. 475 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 J'adore le plafond. 476 00:27:14,549 --> 00:27:15,967 Tu as une cigarette ? 477 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 Oui, mais je n'ai pas envie de t'en donner, 478 00:27:19,554 --> 00:27:22,182 tu me disais que tu t'en sortais bien sans fumer. 479 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 - Oui. - Je ne... 480 00:27:23,475 --> 00:27:25,644 Parfois, je fume trois clopes par jour. 481 00:27:25,727 --> 00:27:26,978 Je ne veux pas... 482 00:27:28,480 --> 00:27:29,689 encourager ça. 483 00:27:30,523 --> 00:27:31,524 Je suis très contente. 484 00:27:32,233 --> 00:27:33,068 Très contente. 485 00:27:34,235 --> 00:27:38,948 Il n'a pas eu l'air aussi en forme depuis ses 14 ans. 486 00:27:39,032 --> 00:27:41,743 Il a l'air en pleine forme. 487 00:27:47,832 --> 00:27:49,417 Ouais, j'en ai mangé. 488 00:27:51,044 --> 00:27:53,421 On dirait la tanière d'un ours. 489 00:27:56,591 --> 00:27:58,843 C'est la plus belle tanière que j'aie jamais vue. 490 00:28:03,348 --> 00:28:04,933 J'arrive pas à la scotcher. 491 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 Du scotch argenté, mon gars. 492 00:28:07,602 --> 00:28:08,728 C'est bien vrai. 493 00:28:09,771 --> 00:28:10,897 C'est une grande ? 494 00:28:12,399 --> 00:28:13,441 Un vrai Taj Mahal. 495 00:28:14,067 --> 00:28:15,819 Fais ce que t'as à faire. 496 00:28:15,902 --> 00:28:18,488 - Fais ce que t'as à faire... - Les anneaux sont... 497 00:28:18,571 --> 00:28:19,989 J'ai appelé ma mère. 498 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 Son chien vient de mourir, 499 00:28:22,534 --> 00:28:24,661 elle a des problèmes avec la maison, 500 00:28:25,078 --> 00:28:28,206 elle n'a pas aimé me voir 501 00:28:28,289 --> 00:28:30,792 mal coiffé, donc... 502 00:28:50,770 --> 00:28:52,021 Où est la moutarde ? 503 00:29:12,125 --> 00:29:14,961 JEFF A OBTENU LE DROIT DE RECEVOIR SES FILLES 504 00:29:15,044 --> 00:29:17,380 AU BOUT DE TROIS MOIS DE CURE. 505 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 Comment ça va ? 506 00:29:20,175 --> 00:29:21,634 Papa, j'ai un cadeau pour toi. 507 00:29:22,218 --> 00:29:23,094 Un singe ? 508 00:29:23,762 --> 00:29:24,971 Oui. 509 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 On a un nouveau bébé. 510 00:29:30,727 --> 00:29:31,936 On a des bébés moutons. 511 00:29:32,479 --> 00:29:34,439 Restez là, je vais vous porter. 512 00:29:35,356 --> 00:29:36,232 Saute. 513 00:29:37,942 --> 00:29:40,361 - Vous entendez ? - Oui, il est dedans ? 514 00:29:41,237 --> 00:29:42,363 Ici, venez voir. 515 00:29:44,240 --> 00:29:45,158 Regardez. 516 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 Coucou, bébé. 517 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 - Trop mignon. - Oui. 518 00:29:51,623 --> 00:29:53,917 Trop mignon ! 519 00:29:55,627 --> 00:29:57,545 Fais-moi un bisou. 520 00:29:57,629 --> 00:29:59,631 Papa, je veux que tu rentres. 521 00:30:00,340 --> 00:30:02,967 - Papa ne peut pas. - Pourquoi tu dois rester ? 522 00:30:03,051 --> 00:30:04,636 Encore un peu, d'accord ? 523 00:30:04,844 --> 00:30:07,096 Et Papa rentre vous chercher. 524 00:30:07,305 --> 00:30:08,765 - Promis ? - Promis. 525 00:30:12,310 --> 00:30:14,395 Pourquoi tu as des larmes ? 526 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 Des larmes de joie. 527 00:30:16,481 --> 00:30:18,942 - Des larmes de joie ? - Oui. 528 00:30:19,025 --> 00:30:20,235 Tu es triste. 529 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 Des larmes de joie, ma grande. Je vous aime. 530 00:30:27,116 --> 00:30:29,452 C'est dur quand elles partent. 531 00:30:30,954 --> 00:30:33,957 C'est dur d'attendre cinq mois. C'est long, cinq mois. 532 00:30:37,710 --> 00:30:38,711 C'est trop long. 533 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 Jeff, c'est ce qu'il faut pour qu'elles aient un papa 534 00:30:43,675 --> 00:30:46,010 sobre, heureux et libre, tu vois ? 535 00:30:46,511 --> 00:30:48,471 Sinon, elles te perdront. 536 00:30:48,555 --> 00:30:51,474 Il n'y a rien d'acquis, 537 00:30:51,558 --> 00:30:53,518 si tu ne travailles pas sur toi. 538 00:30:53,601 --> 00:30:55,728 Elles seraient livrées à elles-mêmes. 539 00:30:55,812 --> 00:30:58,398 C'est pourquoi ce que tu fais est si important. 540 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 Là, tu es triste, mais elles ont de la chance de t'avoir. 541 00:31:02,819 --> 00:31:04,112 Elles ont un papa sobre. 542 00:31:04,195 --> 00:31:06,406 - J'appelle ça des larmes de joie. - Oui. 543 00:31:06,489 --> 00:31:08,867 Je voulais leur dire que j'étais heureux. 544 00:31:10,451 --> 00:31:11,870 Triste de les voir partir, 545 00:31:12,453 --> 00:31:14,789 - mais content qu'elles soient venues. - Oui. 546 00:31:17,542 --> 00:31:18,543 Des larmes de joie. 547 00:31:19,794 --> 00:31:20,753 C'est nouveau. 548 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Oui. 549 00:31:41,524 --> 00:31:46,279 Si vous voulez du Naloxone gratuit pour sauver une vie, 550 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 venez vous inscrire 551 00:31:47,822 --> 00:31:49,991 pour la formation qui va avoir lieu. 552 00:31:50,575 --> 00:31:56,581 Chacun repartira avec un kit gratuit d'une valeur de 3600 $. 553 00:32:00,251 --> 00:32:02,629 Aujourd'hui a lieu la toute première 554 00:32:02,712 --> 00:32:06,049 journée de prévention des overdoses en Virginie-Occidentale. 555 00:32:06,424 --> 00:32:08,092 Ne les oublions jamais. 556 00:32:08,468 --> 00:32:11,930 N'oublions pas ce moment qui nous les a enlevés. 557 00:32:12,639 --> 00:32:14,807 Seigneur, nous te demandons 558 00:32:15,391 --> 00:32:19,354 de nous aider dans notre lutte 559 00:32:19,437 --> 00:32:21,439 pour trouver des solutions. 560 00:32:22,273 --> 00:32:25,276 Sois à nos côtés pour avoir la force 561 00:32:26,027 --> 00:32:27,737 de mener le combat. 562 00:32:29,030 --> 00:32:31,532 Andrew Placo, 25 ans. 563 00:32:32,575 --> 00:32:34,410 Rose Alero, 51 ans. 564 00:32:35,411 --> 00:32:37,538 Cruz Shepherd, 23 ans. 565 00:32:38,164 --> 00:32:40,124 Patrick, 38 ans. 566 00:32:40,917 --> 00:32:43,169 James Brandon Burnett, 29 ans. 567 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Jonathan... 568 00:32:45,922 --> 00:32:48,716 Il y a deux mecs avec des lunettes de soleil. 569 00:32:49,550 --> 00:32:52,345 Ça se voit qu'ils sont défoncés, mais au moins, ils sont là. 570 00:32:54,430 --> 00:32:55,682 - Ouais. - C'est déjà ça. 571 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Ouais. 572 00:33:00,144 --> 00:33:02,897 C'est une journée de prévention. 573 00:33:03,940 --> 00:33:06,651 On s'en fout qu'ils soient défoncés. Au moins, ils sont là. 574 00:33:06,943 --> 00:33:07,986 Ils essaient. 575 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 Thomas Surelle. 576 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Matt Brown. 577 00:33:16,869 --> 00:33:19,163 Travis Cougar, 38 ans. 578 00:33:19,831 --> 00:33:22,542 Ils ont dit le nom d'un gosse de 16 ans. 579 00:33:23,668 --> 00:33:25,837 Shelia Bayes, 27 ans. 580 00:33:55,283 --> 00:33:56,367 - Ça va ? - Oui. 581 00:33:56,451 --> 00:33:59,287 - On a apporté des courses. - Vous n'allez pas le reconnaître. 582 00:33:59,370 --> 00:34:00,580 Super, il s'en sort bien ? 583 00:34:00,663 --> 00:34:02,832 - Il s'en sort très bien. - C'est bien. 584 00:34:03,624 --> 00:34:07,045 MARIA AMIE DE RYAN 585 00:34:07,920 --> 00:34:08,963 La classe ! 586 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 Ça fait plaisir. 587 00:34:14,719 --> 00:34:16,971 Viens. Câlin collectif. 588 00:34:17,055 --> 00:34:18,890 - Quoi de neuf ? - Pas grand-chose. 589 00:34:18,973 --> 00:34:20,349 Tu ressembles à Willie Nelson. 590 00:34:23,061 --> 00:34:24,771 - Ça me va. - Laisse-moi te regarder. 591 00:34:24,854 --> 00:34:26,397 - T'as pris des couleurs. - Oui. 592 00:34:26,773 --> 00:34:28,107 - Et du muscle. - Un peu. 593 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 - Oui. - Tu es moins pâle. 594 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Fais voir ta main. 595 00:34:31,944 --> 00:34:34,739 - Ouais. - C'est ça ! 596 00:34:36,532 --> 00:34:37,366 Ce mec... 597 00:34:37,450 --> 00:34:39,952 C'était pas mal du tout. C'était cette année. 598 00:34:40,036 --> 00:34:40,912 - Vraiment ? - Oui. 599 00:34:40,995 --> 00:34:42,497 - Regarde-toi. - Bel endroit. 600 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 - Arrête. - Oui. 601 00:34:44,332 --> 00:34:46,250 Bon, j'arrête. On est là pour se voir. 602 00:34:46,334 --> 00:34:48,795 - Pas juste sourire. - C'est tout ce que tu fais ? 603 00:34:52,215 --> 00:34:55,468 J'avais une conception très bizarre de ce qu'était l'amour. 604 00:34:55,551 --> 00:34:57,386 Je traitais les gens comme de la merde. 605 00:34:57,845 --> 00:35:01,349 Je me foutais de l'amour. 606 00:35:01,432 --> 00:35:04,185 C'était pas important. Je pensais que c'était une invention. 607 00:35:04,268 --> 00:35:06,771 Juste une construction sociale. 608 00:35:06,854 --> 00:35:09,690 Que les gens te disent qu'ils t'aiment pour t'exploiter. 609 00:35:10,233 --> 00:35:14,695 Maintenant, je vois que ça existe, comme l'air, l'eau... 610 00:35:14,779 --> 00:35:16,155 Comme un élément. 611 00:35:16,739 --> 00:35:19,909 Il faut vivre dans le monde réel pour le ressentir. 612 00:35:19,992 --> 00:35:24,038 Je l'avais quitté depuis longtemps, donc ça fait bizarre, 613 00:35:24,122 --> 00:35:25,706 mais dans le bon sens. 614 00:35:27,667 --> 00:35:29,293 Voilà, j'ai fini. 615 00:35:29,377 --> 00:35:31,504 - Merci. - Merci, Ryan. 616 00:35:34,465 --> 00:35:35,299 Oui. 617 00:35:35,800 --> 00:35:36,801 C'est ça qu'on fait ? 618 00:35:45,059 --> 00:35:46,144 Je marche sur la route 619 00:35:46,686 --> 00:35:47,770 Une rue à sens unique 620 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Où que j'aille... 621 00:35:59,115 --> 00:36:00,449 Andrew est venu me voir, 622 00:36:00,616 --> 00:36:03,452 pour me dire qu'il y aurait de l'alcool à la soirée dansante. 623 00:36:03,536 --> 00:36:05,663 Ce qui pose un problème. 624 00:36:05,997 --> 00:36:07,206 Ça m'inquiète. 625 00:36:07,290 --> 00:36:09,625 Je sais que vous travaillez dur, 626 00:36:09,709 --> 00:36:12,044 et que cette soirée est importante pour vous, 627 00:36:12,128 --> 00:36:14,338 mais il va y avoir de l'alcool, 628 00:36:14,422 --> 00:36:16,674 et vous n'êtes pas là depuis longtemps, 629 00:36:16,757 --> 00:36:18,217 surtout les nouveaux. 630 00:36:18,926 --> 00:36:22,221 Pouvoir vivre une situation réelle, 631 00:36:22,305 --> 00:36:23,556 ça peut être bénéfique. 632 00:36:24,140 --> 00:36:25,808 Personnellement, ça me dit pas trop. 633 00:36:26,225 --> 00:36:28,186 C'est la soirée dansante d'Aurora. 634 00:36:28,269 --> 00:36:31,314 Il y aura un tas de gens qui nous aiment pas, 635 00:36:31,397 --> 00:36:33,107 ça va être gênant. 636 00:36:33,649 --> 00:36:36,944 Désolé, Adam, il peut y avoir des anciens drogués, là-bas. 637 00:36:37,028 --> 00:36:39,572 On n'en sait rien. 638 00:36:39,906 --> 00:36:43,284 On peut pas partir du principe qu'il y aura que des connards 639 00:36:43,367 --> 00:36:45,661 qui nous aiment pas. C'est pas vrai. 640 00:36:46,287 --> 00:36:48,206 J'y vais pour m'amuser. 641 00:36:48,831 --> 00:36:52,168 La drogue et l'alcool, c'est tout le contraire. 642 00:36:52,293 --> 00:36:54,378 Vous me croirez peut-être pas, 643 00:36:54,462 --> 00:36:58,591 mais j'en suis arrivé à un point où c'était pas amusant, 644 00:36:58,674 --> 00:36:59,884 c'était une corvée. 645 00:37:02,720 --> 00:37:06,140 C'est important de ne pas y aller 646 00:37:06,224 --> 00:37:09,727 en se disant : "Je suis fort, ça fait longtemps, je ne vais pas me défoncer." 647 00:37:09,810 --> 00:37:12,355 C'est des conneries. On est encore fragiles. 648 00:37:37,004 --> 00:37:38,422 - On y va. - On va devant. 649 00:37:39,006 --> 00:37:40,383 - Non. - Va devant. 650 00:37:40,466 --> 00:37:42,885 - Laisse-moi tranquille. - Allez, je t'accompagne. 651 00:37:49,016 --> 00:37:50,559 - Tu te sens décalé ? - Oui. 652 00:37:50,643 --> 00:37:53,646 Surmonte ça, tu es à ta place. 653 00:37:54,855 --> 00:37:58,818 Il nous faut des gens sur la piste. C'est une danse très simple. 654 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 Choisis une partenaire. 655 00:38:02,697 --> 00:38:05,116 - Allez, vas-y. - Allez, Ryan ! 656 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 - Voilà. - Je suis Ryan. 657 00:38:07,994 --> 00:38:08,953 Enchanté. 658 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 - Je m'appelle Rush. - Debbie. 659 00:38:11,747 --> 00:38:13,207 - Enchanté, Debbie. - Moi aussi. 660 00:38:15,126 --> 00:38:16,961 Va choisir une partenaire. 661 00:38:17,837 --> 00:38:19,714 Allez, messieurs ! 662 00:38:19,797 --> 00:38:22,383 On a des dames qui ont besoin d'un partenaire. 663 00:38:24,677 --> 00:38:26,971 Tenez vous la main et formez un cercle. 664 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Allez à droite. 665 00:38:38,441 --> 00:38:40,526 Faites tourner votre partenaire. 666 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 Et on y va. 667 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Tous les quatre. 668 00:38:48,117 --> 00:38:48,951 Tous les quatre ? 669 00:38:49,201 --> 00:38:50,077 On s'en fiche ! 670 00:38:55,750 --> 00:38:58,002 Couple numéro un, sur la droite. 671 00:38:58,794 --> 00:38:59,754 Allez-y. 672 00:39:01,839 --> 00:39:03,424 Je crois que tu mets le bazar. 673 00:39:06,385 --> 00:39:08,846 Je ne me suis pas amusé comme ça depuis longtemps. 674 00:39:21,025 --> 00:39:23,819 Merci, vous pouvez vous asseoir. 675 00:39:31,410 --> 00:39:35,790 LE DR. BLANKENSHIP CONSTRUIT UNE MAISON POUR RÉSIDENTS SOBRES PRÈS DU CENTRE. 676 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 Elle doit être prête quand ? 677 00:39:40,920 --> 00:39:42,004 Dans quelques mois. 678 00:39:42,922 --> 00:39:43,756 Oui. 679 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 Même si c'est une maison de sobriété, 680 00:39:48,928 --> 00:39:51,639 on peut y vivre en finissant de la construire. 681 00:39:51,722 --> 00:39:54,058 Jorge termine la cuisine. 682 00:39:54,141 --> 00:39:57,436 Tout le monde veut rester ici à sa sortie du centre, 683 00:39:57,561 --> 00:40:00,648 on a donc acheté une propriété et on la retape 684 00:40:00,731 --> 00:40:03,818 pour qu'elle soit un bon cadre de vie. 685 00:40:04,527 --> 00:40:07,571 S'ils peuvent trouver du travail et qu'ils souhaitent rester, 686 00:40:07,655 --> 00:40:10,491 ça les pousse à poursuivre leurs efforts. 687 00:40:11,826 --> 00:40:13,160 - Tu es fatigué ? - Oui. 688 00:40:13,244 --> 00:40:14,703 - Tu as gratté ? - Beaucoup. 689 00:40:14,787 --> 00:40:18,707 J'ai peur qu'ils rentrent chez eux, 690 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 qu'ils retournent à leurs vies, leurs fréquentations 691 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 et tous leurs ennuis. 692 00:40:24,296 --> 00:40:26,340 Venir ici leur fait des vacances, 693 00:40:26,424 --> 00:40:29,927 loin du chaos de leur vie, 694 00:40:30,010 --> 00:40:32,221 mais ils doivent retourner dans le monde réel. 695 00:40:32,304 --> 00:40:33,889 Notre rôle est de les y préparer. 696 00:40:34,306 --> 00:40:35,808 C'est un excellent début. 697 00:40:35,891 --> 00:40:37,268 COORDINATEUR 698 00:40:37,351 --> 00:40:40,771 Rien n'est certain quand quelqu'un quitte le programme. 699 00:40:40,855 --> 00:40:41,897 Jeff, je suis addict. 700 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 LA SOBRIÉTÉ, ÇA DÉCHIRE ! 701 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 J'ai deux filles, 702 00:40:44,942 --> 00:40:48,070 et mon addiction a fait d'un type bien 703 00:40:48,737 --> 00:40:52,783 un vrai monstre. 704 00:40:54,243 --> 00:40:56,162 Peu importait qui je blessais, 705 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 ou de ce qu'il fallait que je fasse. 706 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Briser des familles, 707 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 gâcher des vies. 708 00:41:06,839 --> 00:41:10,968 Je veux changer de vie. J'y pense tous les matins. 709 00:41:11,093 --> 00:41:13,846 Quoi qu'il arrive, ne te pique pas aujourd'hui. 710 00:41:15,014 --> 00:41:18,142 Mais j'ai grandi là-dedans. Je connais rien d'autre. 711 00:41:18,517 --> 00:41:22,104 Ma famille le fait, mes amis le font. 712 00:41:22,521 --> 00:41:24,940 Toute ma ville le fait. 713 00:41:25,107 --> 00:41:25,941 Et c'est... 714 00:41:26,400 --> 00:41:28,611 Je connais personne de sobre, où je vis. 715 00:41:29,528 --> 00:41:31,363 Ça me fait un peu peur. 716 00:41:35,743 --> 00:41:36,619 Voilà. 717 00:41:37,161 --> 00:41:39,288 - Merci. - Merci beaucoup. 718 00:41:41,040 --> 00:41:41,999 FÉLICITATIONS, JEFF ! 719 00:41:42,082 --> 00:41:43,876 La coopération, c'est la clé ! 720 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 Et voilà. 721 00:41:45,044 --> 00:41:47,171 - La coopération, c'est la clé ? - C'est vrai. 722 00:41:47,254 --> 00:41:51,425 Je suis allé chercher Jeff en prison, il y a six mois. 723 00:41:51,842 --> 00:41:53,844 Il est arrivé 724 00:41:54,220 --> 00:41:57,181 avec tout ce qu'il possédait dans les mains, 725 00:41:57,264 --> 00:41:59,141 il m'a regardé, il ne me connaissait pas, 726 00:41:59,225 --> 00:42:01,936 et m'a dit : "Partons avant qu'ils changent d'avis." 727 00:42:05,397 --> 00:42:07,399 Je surnomme Jeff "grand-père". 728 00:42:11,612 --> 00:42:13,364 Il est plus jeune que moi, 729 00:42:14,532 --> 00:42:15,908 mais il a une sagesse 730 00:42:18,619 --> 00:42:19,537 dont j'avais besoin. 731 00:42:20,246 --> 00:42:23,666 Je suis content qu'il reste, parce que j'adore ce mec. 732 00:42:24,833 --> 00:42:26,502 C'est dur de ne pas craquer. 733 00:42:27,294 --> 00:42:28,963 Cet endroit va me manquer. 734 00:42:29,547 --> 00:42:31,257 Je veux te remercier. 735 00:42:31,674 --> 00:42:35,678 Tu m'as écouté, accepté et donné ma chance. 736 00:42:37,846 --> 00:42:39,515 - Merci. - Je t'aime, mon grand. 737 00:42:42,017 --> 00:42:42,977 Je t'aime. 738 00:42:58,534 --> 00:43:00,494 Je veux tous vous remercier 739 00:43:00,578 --> 00:43:03,247 d'être venus fêter la sortie d'Adam. 740 00:43:06,041 --> 00:43:07,626 Je suis Leslie, la mère d'Adam. 741 00:43:08,794 --> 00:43:10,713 On a connu des années difficiles. 742 00:43:11,547 --> 00:43:12,840 Je suis si fière de toi, 743 00:43:13,299 --> 00:43:16,760 et de ton travail acharné qui donne des résultats. 744 00:43:17,636 --> 00:43:19,388 Je ne pourrais pas être plus fière. 745 00:43:20,431 --> 00:43:21,974 Je t'aime à la folie. 746 00:43:32,568 --> 00:43:35,362 Je suis pas très doué pour les discours. 747 00:43:42,745 --> 00:43:44,705 La route a été longue. 748 00:43:50,252 --> 00:43:51,879 Vraiment longue. 749 00:43:54,214 --> 00:43:56,675 J'ai appris ce qu'est un ami. 750 00:43:58,719 --> 00:44:00,471 Je savais pas, 751 00:44:00,929 --> 00:44:04,767 et maintenant j'en ai des tas. 752 00:44:08,729 --> 00:44:13,525 MAISON DE SOBRIÉTÉ DE JACOB'S LADDER AURORA, VIRGINIE-OCCIDENTALE 753 00:44:16,278 --> 00:44:19,907 APRÈS SIX MOIS DE CURE, ADAM, RUSH ET JEFF VIVENT ENSEMBLE 754 00:44:19,990 --> 00:44:22,534 DANS LA MAISON DE SOBRIÉTÉ DE JACOB'S LADDER. 755 00:44:32,711 --> 00:44:37,383 ADAM EST SOUDEUR DANS UNE MINE DE CHARBON. 756 00:44:38,092 --> 00:44:42,805 RUSH Y EST TECHNICIEN DE MAINTENANCE. 757 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Jeff, debout. 758 00:44:53,482 --> 00:44:55,734 Lève-toi, en route. 759 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 Je suis prêt. 760 00:44:58,570 --> 00:45:02,866 JEFF EST CHAUFFEUR POUR JACOB'S LADDER. 761 00:45:06,912 --> 00:45:09,581 On n'a pas le droit d'écouter de rap à la mine. 762 00:45:10,082 --> 00:45:11,375 Mais on s'en tape. 763 00:45:54,251 --> 00:45:56,628 Je suis déprimé depuis deux jours. 764 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 Je sais pas pourquoi. 765 00:46:00,132 --> 00:46:01,842 J'avais pas le moral. 766 00:46:01,925 --> 00:46:02,760 Pas en forme. 767 00:46:03,761 --> 00:46:05,387 Elle est encore en construction. 768 00:46:05,471 --> 00:46:08,265 C'est pas comme si on s'éclatait, ici. 769 00:46:12,811 --> 00:46:15,689 J'ai traîné avec une fille hier, elle était bizarre. 770 00:46:16,982 --> 00:46:18,317 Tu vois   ? 771 00:46:19,985 --> 00:46:21,528 - Plus jamais. - Plus jamais. 772 00:46:26,533 --> 00:46:27,659 Je m'ennuie, ici. 773 00:46:28,911 --> 00:46:29,870 Vraiment. 774 00:46:33,290 --> 00:46:36,710 Je me lève à 4 h du matin, j'emmène Adam au travail. 775 00:46:37,419 --> 00:46:39,379 Je vais le chercher à 16 h. 776 00:46:40,005 --> 00:46:43,842 Je vais à quelques rencards, je vais au restau et c'est tout. 777 00:46:44,635 --> 00:46:46,136 Scott, mon patron, 778 00:46:46,220 --> 00:46:48,680 il a fumé de la beuh devant moi. 779 00:46:49,014 --> 00:46:51,266 Ça me dérange pas qu'il en fume. 780 00:46:51,642 --> 00:46:54,937 La beuh, c'est pas mon truc. L'alcool non plus. 781 00:46:55,270 --> 00:46:57,731 Mais si il avait eu de la came, j'aurais sûrement... 782 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 SI je l'avais vu se piquer, j'aurais fait... 783 00:47:01,151 --> 00:47:02,236 Tu vois ? 784 00:47:02,694 --> 00:47:05,322 Quand je monte dans mon camion 785 00:47:06,240 --> 00:47:07,783 je mets du son, 786 00:47:08,242 --> 00:47:10,410 tu vois ? Et je conduis. 787 00:47:11,328 --> 00:47:13,622 J'ai envie de fumer un gros blunt. 788 00:47:14,164 --> 00:47:15,624 C'est mon truc. 789 00:47:36,728 --> 00:47:38,438 Merci à tous d'être venus. 790 00:47:38,730 --> 00:47:42,985 Nous fêtons la sortie d'un résident très spécial. 791 00:47:43,318 --> 00:47:46,363 Si chaque programme a un cœur, alors Ryan est le nôtre. 792 00:47:46,446 --> 00:47:47,990 Il est le cœur de ce programme. 793 00:47:48,615 --> 00:47:50,909 Ryan, si tu as quelque chose à dire... 794 00:47:51,743 --> 00:47:55,998 Je voudrais exprimer ma gratitude. 795 00:47:56,540 --> 00:47:57,374 D'accord ? 796 00:47:59,501 --> 00:48:01,712 Chaque jour de ma vie, je compte 797 00:48:02,296 --> 00:48:05,340 vous exprimer ma gratitude, 798 00:48:05,674 --> 00:48:07,134 à Jacob's Ladder. 799 00:48:07,843 --> 00:48:09,595 J'aime tellement tous ceux 800 00:48:10,429 --> 00:48:13,515 qui prêtent main forte à ceux 801 00:48:13,599 --> 00:48:16,685 que la société méprise. 802 00:48:17,269 --> 00:48:20,355 C'est fantastique. 803 00:48:20,731 --> 00:48:22,649 C'est vraiment incroyable, 804 00:48:22,733 --> 00:48:25,652 et il n'y a pas beaucoup d'endroits comme ça dans le monde. 805 00:48:26,153 --> 00:48:28,113 C'est un endroit vraiment spécial. 806 00:48:28,780 --> 00:48:32,034 Ceux qui viennent ici ont une opportunité 807 00:48:33,243 --> 00:48:35,120 que beaucoup de gens n'ont pas. 808 00:48:35,454 --> 00:48:37,372 Il y a des gens qui meurent en ce moment. 809 00:48:38,540 --> 00:48:39,374 Vous savez ? 810 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 C'est horrible. 811 00:48:41,835 --> 00:48:43,337 Ça arrivera toujours, 812 00:48:44,046 --> 00:48:47,841 mais il faut arrêter de contribuer au problème. 813 00:48:48,592 --> 00:48:50,177 C'est vrai. 814 00:48:51,011 --> 00:48:54,514 Voilà, c'est notre vie. 815 00:48:55,140 --> 00:48:56,683 C'est tout ce qu'on a. 816 00:48:58,018 --> 00:49:02,272 MORGANTOWN, VIRGINIE-OCCIDENTALE 67 KM DE JACOB'S LADDER 817 00:49:06,610 --> 00:49:08,403 Mes clés, vous entendez ? 818 00:49:10,447 --> 00:49:11,448 Quel joli son. 819 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Je crois que la porte est là. 820 00:49:18,497 --> 00:49:20,707 J'aime bien le bar. 821 00:49:21,124 --> 00:49:23,293 Il y a une machine à laver, aussi. 822 00:49:25,921 --> 00:49:26,922 Tout va bien. 823 00:49:27,130 --> 00:49:29,841 Personne n'a laissé de cachetons. 824 00:49:30,801 --> 00:49:31,885 C'est bon. 825 00:49:32,636 --> 00:49:35,013 Tu as pris la maison, tu as la plus grande chambre. 826 00:49:35,097 --> 00:49:35,931 Pour le moment. 827 00:49:37,599 --> 00:49:40,894 Avec Joey, on a parlé de la suite des événements 828 00:49:40,978 --> 00:49:44,064 il m'a dit qu'il pensait 829 00:49:44,731 --> 00:49:47,943 que je pourrais vivre seul et qu'il valait mieux 830 00:49:48,026 --> 00:49:50,487 que je ne sois pas dans un environnement cadré, 831 00:49:50,570 --> 00:49:52,364 tant que j'ai un bon groupe de soutien. 832 00:49:52,823 --> 00:49:55,158 Il y a une bonne communauté d'anciens addicts, ici. 833 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Tu vas bien t'intégrer. 834 00:50:05,002 --> 00:50:07,170 Voilà, ça va être sympa. 835 00:50:07,713 --> 00:50:08,922 Ça l'est déjà. 836 00:50:31,403 --> 00:50:32,237 Mon Dieu. 837 00:50:32,320 --> 00:50:34,906 Tu as l'air totalement différent. Tu es tout beau. 838 00:50:35,323 --> 00:50:39,036 Acceptable, responsable et productif. 839 00:51:08,398 --> 00:51:11,318 MAISON DE SOBRIÉTÉ JACOB'S LADDER AURORA, VIRGINIE-OCCIDENTALE 840 00:51:19,534 --> 00:51:21,286 J'ai pas envie de me lever. 841 00:51:25,540 --> 00:51:27,375 Je dois aller pisser dans un pot. 842 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 C'est l'histoire de ma vie. 843 00:51:31,505 --> 00:51:33,256 Pisser dans des pots toute la journée. 844 00:51:33,548 --> 00:51:34,841 Je dois pisser dans un pot. 845 00:51:34,925 --> 00:51:36,093 J'ai eu vent de rumeurs. 846 00:51:36,426 --> 00:51:38,220 Jeff aurait bu. 847 00:51:39,137 --> 00:51:41,890 Chad m'a dit qu'il était sorti un soir, 848 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 qu'il lui avait donné un éthylotest, 849 00:51:43,725 --> 00:51:46,520 le résultat avait l'air positif. 850 00:51:47,312 --> 00:51:48,396 Il n'était pas certain. 851 00:51:48,480 --> 00:51:50,982 mais Jeff affirme ne pas avoir bu. 852 00:51:52,734 --> 00:51:55,695 Chad m'appelle et me dit : "Tout le monde s'inquiète pour toi." 853 00:51:55,779 --> 00:51:56,780 Je demande pourquoi. 854 00:51:57,489 --> 00:52:00,117 Il me dit : "Tu revois beaucoup ta famille." 855 00:52:00,575 --> 00:52:02,661 Je lui dis : "Je compte pas arrêter. 856 00:52:03,161 --> 00:52:05,622 Pourquoi j'arrêterais, parce que vous me le dites ?" 857 00:52:06,206 --> 00:52:09,000 J'ai passé 18 contrôles 858 00:52:09,459 --> 00:52:10,919 en à peine deux mois. 859 00:52:11,586 --> 00:52:14,089 Et dix éthylotests. 860 00:52:15,132 --> 00:52:18,510 Et personne d'autre n'a ce problème, 861 00:52:19,010 --> 00:52:20,595 seulement moi, va savoir pourquoi. 862 00:52:20,679 --> 00:52:24,224 Ils croient que je vais rechuter parce que je vois ma sœur. 863 00:52:26,268 --> 00:52:28,270 Si je veux me piquer, j'irai me piquer. 864 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 Si je veux boire, j'irai boire. 865 00:52:29,980 --> 00:52:31,439 Je choisis de ne pas le faire. 866 00:52:32,357 --> 00:52:34,359 J'ai des choses plus importantes à faire. 867 00:52:34,442 --> 00:52:37,362 Je m'inquiète pour mes filles, je travaille. 868 00:52:37,445 --> 00:52:40,448 Je fais ce qu'il faut, foutez-moi la paix. 869 00:52:42,117 --> 00:52:43,326 Mais ils me lâchent pas. 870 00:53:25,410 --> 00:53:26,828 Qu'est-ce qui se passe, Jeff ? 871 00:53:29,331 --> 00:53:30,916 J'en sais rien. 872 00:53:35,795 --> 00:53:37,714 Je sais pas ce qui va se passer. 873 00:53:39,049 --> 00:53:41,718 Cette baraque part en couille. 874 00:53:42,719 --> 00:53:45,680 Tout le monde se défonce, couvre les autres, 875 00:53:46,723 --> 00:53:48,099 picole dans la maison. 876 00:53:49,684 --> 00:53:51,269 Fait des conneries. 877 00:53:54,147 --> 00:53:55,232 J'ai bu. 878 00:53:56,107 --> 00:53:57,234 Je me suis fait choper. 879 00:53:58,235 --> 00:54:00,487 Je sais pas ce qui va se passer. 880 00:54:00,570 --> 00:54:03,323 Mais il paraît qu'ils vont fermer la maison. 881 00:54:04,282 --> 00:54:05,116 Alors... 882 00:54:11,456 --> 00:54:13,583 ...pour régler le problème. Je ne sais pas. 883 00:54:13,792 --> 00:54:16,336 - Craig, tu tombes à pic. - Pour quoi ? 884 00:54:16,628 --> 00:54:19,005 On essaie de régler le problème. 885 00:54:19,631 --> 00:54:24,302 Jeff nous a dit qu'il était chez une fille. 886 00:54:24,386 --> 00:54:26,763 Il rentrait, tôt le matin, 887 00:54:26,846 --> 00:54:32,227 il est sorti de la route, il a heurté une maison, puis il s'est enfui. 888 00:54:33,353 --> 00:54:35,397 De toute évidence, il a rechuté. 889 00:54:36,314 --> 00:54:39,192 Apparemment, ce serait quotidien. 890 00:54:39,651 --> 00:54:43,029 On pourrait le reprendre et l'aider. 891 00:54:43,863 --> 00:54:44,864 À ton avis ? 892 00:54:45,740 --> 00:54:48,493 Je ne pense pas qu'on devrait tous les reprendre ici, 893 00:54:48,576 --> 00:54:51,997 maintenant qu'ils consomment ensemble 894 00:54:54,791 --> 00:54:55,834 et s'engrènent. 895 00:54:56,376 --> 00:54:58,837 Je crois que Jeff a besoin de davantage d'attention. 896 00:54:59,045 --> 00:55:01,339 La question des enfants se pose. 897 00:55:01,756 --> 00:55:06,219 S'il ne les récupère pas dans les 30 jours, 898 00:55:06,344 --> 00:55:09,639 il les perdra définitivement. 899 00:55:09,723 --> 00:55:12,767 C'est ma plus grande peur, que l'on dise à Jeff : 900 00:55:12,851 --> 00:55:16,313 "C'est la seule solution", 901 00:55:17,147 --> 00:55:20,025 il sait ce que ça signifie, 902 00:55:20,483 --> 00:55:23,445 qu'il ne récupérera jamais ses enfants, et à ce moment-là 903 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 autant lui dire adieu. 904 00:55:25,071 --> 00:55:27,866 On peut imaginer qu'il sera mort sous une semaine. 905 00:55:28,867 --> 00:55:32,203 C'est un scénario très plausible. 906 00:55:32,287 --> 00:55:33,621 Le problème, c'est que, 907 00:55:34,205 --> 00:55:35,957 si on lui confie ces enfants... 908 00:55:36,041 --> 00:55:38,376 - Je sais. - Elles sont aussi en danger de mort. 909 00:55:38,543 --> 00:55:41,046 - Il faut qu'on... - Il n'y a pas... 910 00:55:41,129 --> 00:55:46,634 On doit choisir entre des options merdiques, 911 00:55:46,718 --> 00:55:48,720 aucune décision n'est la bonne. 912 00:55:49,429 --> 00:55:52,891 Il faut en prendre une, mais aucune n'est la bonne. 913 00:56:06,029 --> 00:56:08,615 Les gars, venez. 914 00:56:10,492 --> 00:56:14,788 Je suis désolé de ne pas avoir anticipé le fait 915 00:56:14,871 --> 00:56:16,873 que c'était une mauvaise idée pour vous. 916 00:56:17,248 --> 00:56:19,793 J'ai pensé que, même si elle n'était pas terminée 917 00:56:19,876 --> 00:56:21,920 et que nous n'avions pas de manager, 918 00:56:22,295 --> 00:56:24,506 je pensais qu'avec vos progrès, 919 00:56:24,589 --> 00:56:28,051 ça se passerait bien jusqu'à ce qu'elle soit finie. 920 00:56:28,176 --> 00:56:31,012 Donc, c'était un handicap pour vous. 921 00:56:31,304 --> 00:56:34,391 Cela dit, vous avez déconné. 922 00:56:35,433 --> 00:56:38,728 Nous sommes tous responsables de ce qui se passe ici. 923 00:56:39,729 --> 00:56:43,566 On doit trouver un moyen de vous protéger. 924 00:56:44,109 --> 00:56:46,069 Cet endroit ne convient évidemment pas. 925 00:56:46,903 --> 00:56:49,572 Qu'est-ce qu'on va faire, alors ? 926 00:56:50,240 --> 00:56:55,203 Je crois qu'Adam a déjà parlé avec Craig d'aller vivre au Minnesota, 927 00:56:55,370 --> 00:56:58,248 je crois que c'est une bonne option pour lui. 928 00:56:58,331 --> 00:57:00,166 C'est un projet qui t'intéresse ? 929 00:57:00,250 --> 00:57:01,167 - Oui. - Bien. 930 00:57:01,709 --> 00:57:06,256 Rush, voilà ce qu'on te propose. 931 00:57:07,090 --> 00:57:10,468 L'opportunité de réintégrer Jacob's Ladder, 932 00:57:11,219 --> 00:57:12,804 de repartir de zéro, 933 00:57:13,346 --> 00:57:14,973 et de recommencer le programme, 934 00:57:15,056 --> 00:57:17,559 puis de travailler sur toi. 935 00:57:18,268 --> 00:57:19,769 Si ça t'intéresse. 936 00:57:20,145 --> 00:57:21,312 Honnêtement, je... 937 00:57:22,313 --> 00:57:24,732 Je me sens mieux que ces dernières semaines 938 00:57:24,816 --> 00:57:26,568 parce que je n'ai plus à mentir. 939 00:57:27,318 --> 00:57:31,197 Je ne suis jamais resté pour faire face aux conséquences. 940 00:57:31,698 --> 00:57:33,199 J'ai toujours fui. 941 00:57:33,700 --> 00:57:35,869 J'avais de l'argent en poche, j'en ai encore, 942 00:57:36,244 --> 00:57:38,163 et mon réflexe était de fuir. 943 00:57:38,329 --> 00:57:39,164 Oui. 944 00:57:39,247 --> 00:57:42,000 Je ne l'ai pas fait, c'est important pour moi. 945 00:57:42,083 --> 00:57:44,419 Je te l'ai dit hier, pour ça, je suis fier de toi. 946 00:57:45,753 --> 00:57:47,172 Il ne reste que Jeff. 947 00:57:50,049 --> 00:57:51,176 Ton cas est compliqué. 948 00:57:51,259 --> 00:57:52,427 Il est compliqué, 949 00:57:52,510 --> 00:57:57,474 à cause des proportions de tes écarts. 950 00:57:58,057 --> 00:58:00,101 C'est ta vie d'avant. 951 00:58:00,560 --> 00:58:03,188 La seule différence est que tu ne te piques pas encore. 952 00:58:03,438 --> 00:58:04,856 Enfreindre la loi, mentir, 953 00:58:05,356 --> 00:58:07,650 prendre ce que tu veux, quand tu veux. 954 00:58:08,735 --> 00:58:12,030 La situation avec tes filles, j'ai déjà appelé Kristen Antolini, 955 00:58:12,113 --> 00:58:14,741 je lui ai demandé s'il y avait une marge de manœuvre. 956 00:58:15,492 --> 00:58:16,784 Elle doit en parler au juge, 957 00:58:16,868 --> 00:58:20,455 mais elle pense que tu peux avoir jusqu'au mois de janvier 958 00:58:21,122 --> 00:58:23,374 pour te reprendre en main et demander de l'aide. 959 00:58:24,042 --> 00:58:26,127 La question est, où ça ? 960 00:58:26,836 --> 00:58:28,171 Qu'est-ce que tu veux, Jeff ? 961 00:58:28,421 --> 00:58:29,255 Rien. 962 00:58:29,923 --> 00:58:31,382 Tu ne veux pas de notre aide ? 963 00:58:31,466 --> 00:58:33,801 Je suis déjà foutu. 964 00:58:35,178 --> 00:58:36,596 Je veux mes filles, c'est tout. 965 00:58:37,305 --> 00:58:39,891 J'ai picolé et tout est foutu. 966 00:58:40,808 --> 00:58:42,393 Maintenant, je les aurai jamais. 967 00:58:43,811 --> 00:58:45,563 Quand je sortirai, 968 00:58:46,105 --> 00:58:48,441 j'aurai pas le temps de me retourner. 969 00:58:48,525 --> 00:58:49,943 Ce sera mort, de toute façon. 970 00:58:50,527 --> 00:58:52,570 Donc, tout est foutu 971 00:58:53,238 --> 00:58:55,156 parce que j'ai un peu bu. 972 00:58:55,573 --> 00:58:57,575 On t'a vu capable du meilleur et du pire. 973 00:58:57,659 --> 00:58:59,494 Là, tu as baissé les bras. 974 00:58:59,577 --> 00:59:01,454 Si j'étais toi, je ne ferais pas ça. 975 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 Je me demanderais quoi faire. 976 00:59:03,873 --> 00:59:05,792 Je prendrais les étapes une par une 977 00:59:05,875 --> 00:59:11,422 et j’espérerais qu'on puisse repartir sur de bonnes bases. 978 00:59:13,341 --> 00:59:14,509 C'est vrai. 979 00:59:16,427 --> 00:59:19,472 Si tu baisses les bras maintenant, tu ne les récupéreras jamais. 980 00:59:19,806 --> 00:59:20,640 Tu le sais. 981 00:59:43,121 --> 00:59:45,248 J'en ai marre de déménager. 982 00:59:52,589 --> 00:59:54,465 Je sais, Maman, je suis un grand garçon. 983 00:59:54,591 --> 00:59:58,595 Des fois, il y a des obstacles sur la route. 984 00:59:59,637 --> 01:00:02,390 Je vais essayer de m'en sortir, Maman. 985 01:00:21,743 --> 01:00:23,745 MORGANTOWN VILLE NATALE DE JEFF 986 01:00:23,828 --> 01:00:25,830 Salut, quoi de neuf ? Comment ça va ? 987 01:00:27,165 --> 01:00:31,085 Je sais que picoler, c'est grave, mais... 988 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Je sais pas comment dire. 989 01:00:34,797 --> 01:00:36,674 Boire, c'est pas bien. 990 01:00:36,758 --> 01:00:39,469 Faire des conneries, c'est pas bien, et quand tu picoles... 991 01:00:39,552 --> 01:00:41,262 C'est pas comme si on s'était piqués, 992 01:00:41,346 --> 01:00:42,847 qu'on avait rechuté. 993 01:00:42,930 --> 01:00:46,601 Si ta vie devient ingérable à cause de ça, 994 01:00:46,684 --> 01:00:49,062 même si c'est juste une histoire d'horaires, 995 01:00:49,145 --> 01:00:52,565 juste être en retard ou ne pas respecter le couvre-feu. 996 01:00:52,649 --> 01:00:54,651 Même si rien d'autre n'est arrivé, 997 01:00:54,734 --> 01:00:56,569 picoler ouvre la porte aux conneries, 998 01:00:56,694 --> 01:00:58,655 ce style de vie en général. 999 01:01:02,659 --> 01:01:06,079 AURORA, VIRGINIE-OCCIDENTALE 5 KM DE JACOB'S LADDER 1000 01:01:18,675 --> 01:01:22,387 Je suis retourné chez ma mère un petit moment, 1001 01:01:22,470 --> 01:01:25,390 et j'ai laissé tomber Minneapolis. 1002 01:01:25,973 --> 01:01:29,852 J'ai appelé mon patron, j'ai demandé si je pouvais garder mon boulot 1003 01:01:29,936 --> 01:01:33,356 si j'avais une voiture et un logement. 1004 01:01:33,439 --> 01:01:37,735 Il m'a dit : "Ramène ton cul lundi." 1005 01:01:38,820 --> 01:01:40,613 Ma décision était prise. 1006 01:01:42,073 --> 01:01:43,866 Je paie les factures, et ça me plaît. 1007 01:01:46,244 --> 01:01:47,161 Tenez, les vaches. 1008 01:01:50,790 --> 01:01:51,749 Venez là. 1009 01:01:52,542 --> 01:01:54,293 - C'est bien. - Venez là ! 1010 01:02:12,019 --> 01:02:14,147 Je n'ai jamais travaillé aussi dur. 1011 01:02:15,690 --> 01:02:16,899 Je ne sais pas quoi faire. 1012 01:02:17,525 --> 01:02:19,402 Je suis perdu dans mon petit monde. 1013 01:02:21,320 --> 01:02:23,322 Mais je vais bien trouver. 1014 01:02:24,449 --> 01:02:26,993 Dieu, donne-nous la sérénité 1015 01:02:27,243 --> 01:02:29,746 d'accepter les choses que l'on ne peut pas changer, 1016 01:02:29,829 --> 01:02:32,457 le courage de changer celles qu'on peut, 1017 01:02:32,832 --> 01:02:34,959 et la sagesse d'en connaître la différence. 1018 01:02:35,042 --> 01:02:38,087 J'ai demandé à un ami de nous lire les 12 étapes. 1019 01:02:38,171 --> 01:02:40,840 - Je suis Rush, je suis un addict. - Bonjour, Rush. 1020 01:02:41,007 --> 01:02:42,884 Nous admettons notre impuissance 1021 01:02:42,967 --> 01:02:44,343 et notre perte de contrôle. 1022 01:02:44,427 --> 01:02:47,638 Nous croyons qu'une puissance supérieure peut nous rendre la raison. 1023 01:02:47,722 --> 01:02:49,766 Nous avons listé ceux que nous avons lésés 1024 01:02:49,849 --> 01:02:51,893 et consenti à réparer nos torts envers eux. 1025 01:02:52,185 --> 01:02:54,729 Nous avons réparé nos torts envers ces personnes 1026 01:02:54,812 --> 01:02:56,898 sauf si cela aurait nui à eux ou à d'autres. 1027 01:02:58,024 --> 01:02:59,692 Donne-moi ça, pas besoin. 1028 01:02:59,776 --> 01:03:01,652 Je m'en fiche, c'est fini. 1029 01:03:03,404 --> 01:03:07,408 JEFF EST ACTUELLEMENT SANS EMPLOI ET VIT AVEC SA BELLE-MÈRE ET SES FILLES 1030 01:03:07,533 --> 01:03:09,035 Non, ça suffit. 1031 01:03:09,702 --> 01:03:12,079 Tu as tout renversé, c'est fini. 1032 01:03:12,163 --> 01:03:14,707 - Je vais le fermer. - Ça m'est égal. 1033 01:03:19,629 --> 01:03:22,548 - Je fais un chemin de fer ! - Non, arrête ! 1034 01:03:25,635 --> 01:03:27,094 Je veux remettre de l'eau ! 1035 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 - Non, je m'en occupe. File ! - Non ! 1036 01:03:32,350 --> 01:03:35,019 Je ne suis pas prêt pour ça. 1037 01:03:38,105 --> 01:03:39,106 - Beurk. - Tiens. 1038 01:03:39,732 --> 01:03:41,234 Alors, tu n'auras rien. 1039 01:03:42,610 --> 01:03:44,445 Ce n'est pas toi qui choisis. 1040 01:03:45,780 --> 01:03:49,033 Je posais des joints sur un mur, le chef arrive et j'avais ma gamine. 1041 01:03:49,116 --> 01:03:52,411 Il me demande si je vais bosser, je lui dis que j'ai pas de baby-sitter. 1042 01:03:52,495 --> 01:03:54,539 Là, il me dit qu'il a pas besoin de moi. 1043 01:03:55,122 --> 01:03:56,624 Il claque la porte et il sort. 1044 01:03:58,543 --> 01:04:00,336 Il faut que je quitte cette ville. 1045 01:04:00,795 --> 01:04:02,255 Elles sont bien, ici. 1046 01:04:02,547 --> 01:04:05,049 Elles ont un toit sur la tête, elles sont véhiculées. 1047 01:04:05,132 --> 01:04:07,552 Quelqu'un les nourrit, les aime. 1048 01:04:08,636 --> 01:04:10,304 Moi, j'ai rien de tout ça. 1049 01:04:10,638 --> 01:04:13,015 Je les aime, mais c'est tout. 1050 01:04:15,351 --> 01:04:17,770 J'ai plus pensé à me camer depuis hier 1051 01:04:17,854 --> 01:04:20,940 que depuis ma sortie de Jacob's Ladder. 1052 01:04:30,616 --> 01:04:31,784 C'est ta garçonnière ? 1053 01:04:39,750 --> 01:04:41,627 Je vais fermer la porte. 1054 01:04:43,045 --> 01:04:45,631 Je paye une fortune en chauffage. 1055 01:04:55,016 --> 01:04:59,645 Dans dix jours, ça fera un an que je suis sorti de prison. 1056 01:04:59,729 --> 01:05:02,440 JOEY FERGUSON COORDINATEUR 1057 01:05:02,523 --> 01:05:05,401 Ma vie a été chamboulée. 1058 01:05:05,526 --> 01:05:07,737 - Oui. - J'étais à la rue. 1059 01:05:07,862 --> 01:05:11,657 Je fréquente le monde de l'addiction depuis un moment, 1060 01:05:13,242 --> 01:05:16,078 j'ai remarqué que tu avais maigri. 1061 01:05:16,829 --> 01:05:17,914 Tu vois ? 1062 01:05:18,915 --> 01:05:20,708 Je suis plutôt en forme. 1063 01:05:20,875 --> 01:05:23,836 Je peux grimper neuf étages en courant. 1064 01:05:24,712 --> 01:05:26,839 Je veux juste vivre ma vie. 1065 01:05:26,923 --> 01:05:28,424 Et il y a des gens 1066 01:05:29,383 --> 01:05:33,679 qui viennent me voir pour me demander de retourner à Jacob's Ladder, 1067 01:05:34,263 --> 01:05:36,766 parce que j'ai été contrôlé positif à la beuh. 1068 01:05:36,849 --> 01:05:38,601 Les gars... 1069 01:05:38,809 --> 01:05:42,313 J'aurais jamais dû acheter cette voiture à Jacob's Ladder. 1070 01:05:42,730 --> 01:05:45,566 Tu as passé un accord ? Pour les contrôles d'urine ? 1071 01:05:45,650 --> 01:05:47,944 Pour la voiture, puisqu'il te l'a payée ? 1072 01:05:48,027 --> 01:05:51,530 Il m'a fait signer un contrat disant que je dois pisser quand il veut 1073 01:05:51,614 --> 01:05:53,199 pendant deux foutues années. 1074 01:05:53,699 --> 01:05:55,534 Qui fait ça ? Pour une voiture ? 1075 01:05:55,952 --> 01:05:57,954 - Tu parles de Kevin ? - Ouais. 1076 01:05:58,621 --> 01:06:02,959 Il me fait : "Le contrôle est positif, on récupère la voiture." 1077 01:06:03,584 --> 01:06:05,586 Tu t'es drogué, tu me suis ? 1078 01:06:06,128 --> 01:06:08,422 Il faut assumer les conséquences. 1079 01:06:09,882 --> 01:06:12,009 Non, c'est pas ça. 1080 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 C'est pas ça, mec. 1081 01:06:15,805 --> 01:06:17,348 Je sais pas quoi dire. 1082 01:06:17,431 --> 01:06:18,975 Je veux juste vivre ma vie. 1083 01:06:20,101 --> 01:06:21,060 Ça va, mec. 1084 01:06:23,270 --> 01:06:26,399 Il n'y a rien du tout à faire, dans le coin. 1085 01:06:27,650 --> 01:06:28,859 Oui, j'ai remarqué. 1086 01:06:29,610 --> 01:06:32,905 J'ai dû passer un milliard d'heures sur la console. 1087 01:06:33,656 --> 01:06:34,490 Ouais. 1088 01:06:35,408 --> 01:06:37,284 Je vais y aller. 1089 01:06:37,368 --> 01:06:38,661 - OK. - Je t'aime, mon pote. 1090 01:06:38,744 --> 01:06:39,578 Moi aussi. 1091 01:06:40,204 --> 01:06:42,957 Je suis là pour toi, si t'as besoin de quoi que ce soit. 1092 01:06:43,666 --> 01:06:46,002 - Appelle-moi. - J'ai ton numéro. 1093 01:07:06,397 --> 01:07:08,357 Si tu as besoin de médicaments... 1094 01:07:10,776 --> 01:07:11,902 La pilule des chtarbés ! 1095 01:07:12,153 --> 01:07:14,905 Le moment préféré des drogués, l'heure des médocs. 1096 01:07:15,031 --> 01:07:16,907 C'est tout ce que tu prends ? 1097 01:07:16,991 --> 01:07:19,910 - Oui. - "Un demi par jour." 1098 01:07:20,286 --> 01:07:22,079 Oui, un demi-comprimé. 1099 01:07:23,456 --> 01:07:26,125 - C'est des demis ? - Non, il faut les couper. 1100 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Je prends des antidépresseurs. Du Zoloft, je crois. 1101 01:07:30,379 --> 01:07:31,338 Ça commence par Z. 1102 01:07:32,423 --> 01:07:35,885 Je les prends, parce que... 1103 01:07:36,010 --> 01:07:38,763 Y'avait des hauts, des bas, ça fluctuait tout le temps. 1104 01:07:38,846 --> 01:07:39,847 Ça faisait... 1105 01:07:41,057 --> 01:07:42,767 J'en pouvais plus. 1106 01:07:43,684 --> 01:07:47,313 J'ai eu des idées noires, des pensées meurtrières, suicidaires. 1107 01:07:48,022 --> 01:07:50,900 On m'a diagnostiqué une dépression clinique quand j'étais petit 1108 01:07:50,983 --> 01:07:54,320 mais je n'ai jamais pris de médocs, je me suis auto-médicamenté. 1109 01:07:56,072 --> 01:07:59,241 Maintenant, je ne peux plus le faire, alors... 1110 01:07:59,825 --> 01:08:02,953 J'ai décidé d'essayer, voir si ça marche. 1111 01:08:03,871 --> 01:08:06,373 Je suis content de pas avoir rechuté. 1112 01:08:07,792 --> 01:08:10,920 Personne n'a de nouvelles de Jeff, ça m'inquiète. 1113 01:08:11,253 --> 01:08:13,506 Il a manqué un test urinaire. 1114 01:08:13,798 --> 01:08:16,801 Je sais pas ce qui va se passer. 1115 01:08:30,064 --> 01:08:35,528 Le numéro que vous tentez de joindre n'est plus en service. 1116 01:08:35,611 --> 01:08:38,823 S'il s'agit d'une erreur, 1117 01:08:38,906 --> 01:08:41,617 vérifiez le numéro et composez-le à nouveau. 1118 01:08:46,997 --> 01:08:51,669 LE TÉLÉPHONE DE JEFF A ÉTÉ DÉSACTIVÉ. IL EST INJOIGNABLE. 1119 01:08:51,752 --> 01:08:54,588 PENDANT PLUS DE DEUX MOIS, 1120 01:08:54,672 --> 01:08:58,801 IL A MANQUÉ DES RENDEZ-VOUS ET DES CONTRÔLES OBLIGATOIRES. 1121 01:09:04,098 --> 01:09:04,974 Bonjour. 1122 01:09:11,564 --> 01:09:12,398 Vous devez être... 1123 01:09:12,481 --> 01:09:13,941 KRISTEN ANTOLINI AVOCATE DE JEFF 1124 01:09:14,024 --> 01:09:15,985 - Vous êtes... - En terrain glissant, oui. 1125 01:09:16,110 --> 01:09:17,069 Oui, donc... 1126 01:09:17,153 --> 01:09:18,445 Levez-vous. 1127 01:09:19,572 --> 01:09:20,781 Vous pouvez vous asseoir. 1128 01:09:21,866 --> 01:09:25,786 Votre honneur, il avoue avoir fait de mauvais choix, 1129 01:09:25,870 --> 01:09:28,164 et ce qui s'est passé, 1130 01:09:28,789 --> 01:09:31,876 c'est qu'à cause de ces choix, il a pris peur 1131 01:09:31,959 --> 01:09:33,878 et au lieu de demander de l'aide 1132 01:09:33,961 --> 01:09:36,714 que ce soit à moi ou à son agent de probation, 1133 01:09:36,797 --> 01:09:39,758 il a totalement coupé les ponts. 1134 01:09:40,801 --> 01:09:42,845 Avez-vous quelque chose à déclarer ? 1135 01:09:42,928 --> 01:09:46,849 Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement, 1136 01:09:46,932 --> 01:09:49,393 et mes actes, j'ai eu peur. 1137 01:09:49,894 --> 01:09:53,230 Pardon à mon agent de probation pour avoir coupé le contact. 1138 01:09:53,772 --> 01:09:56,650 J'ai laissé tomber tout le monde, j'en suis vraiment désolé. 1139 01:09:57,067 --> 01:09:59,945 J'aimerais avoir une autre chance. 1140 01:10:02,281 --> 01:10:06,327 Préférez-vous aller en prison ou en liberté conditionnelle ? 1141 01:10:06,994 --> 01:10:09,663 Votre honneur, je préfère la conditionnelle. 1142 01:10:09,747 --> 01:10:11,332 Vous devrez obéir à mes consignes. 1143 01:10:11,415 --> 01:10:13,083 Je ne veux pas aller en prison. 1144 01:10:13,167 --> 01:10:15,544 Vous pourriez y passer une longue peine. 1145 01:10:15,628 --> 01:10:18,339 - Ce sont des faits graves. - Oui, Monsieur. 1146 01:10:18,422 --> 01:10:21,133 Si vous aimez fréquenter des prisonniers, 1147 01:10:21,217 --> 01:10:23,135 c'est tout à fait possible. 1148 01:10:24,553 --> 01:10:26,680 - Vous comprenez ? - Oui, votre honneur. 1149 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Je peux uriner aujourd'hui si vous voulez. 1150 01:10:31,143 --> 01:10:33,395 Bien, j'accorde la liberté conditionnelle. 1151 01:10:33,479 --> 01:10:35,481 Votre peine est de 30 jours avec sursis. 1152 01:10:36,315 --> 01:10:37,191 Oui, Monsieur. 1153 01:10:38,859 --> 01:10:40,319 - Merci. - Je vous en prie. 1154 01:10:50,955 --> 01:10:51,789 BON RETOUR, ADAM ! 1155 01:10:51,872 --> 01:10:54,458 - Et Mad TV ? - Tu as vu l'histoire de Sean Spicer ? 1156 01:10:54,541 --> 01:10:57,044 Je suis en désintox, bien sûr que non. 1157 01:10:57,127 --> 01:10:58,754 - Je l'ai vu. - Je te l'enverrai. 1158 01:10:59,380 --> 01:11:02,383 Ce cheveu gris, je l'ai appelé Adam. 1159 01:11:02,466 --> 01:11:05,094 - Tu vas l'enlever ? - Tu sais combien j'en ai ? 1160 01:11:05,511 --> 01:11:07,638 J'ai reçu un coup de fil d'Adam, 1161 01:11:07,721 --> 01:11:10,140 qui m'a avoué avoir repris de l'héroïne. 1162 01:11:10,808 --> 01:11:13,060 Et il ne voulait pas... 1163 01:11:14,478 --> 01:11:16,272 Il ne voulait pas continuer. 1164 01:11:16,939 --> 01:11:20,150 Il a un ami qui est mort d'une overdose, 1165 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 et il ne savait pas quoi faire. 1166 01:11:23,487 --> 01:11:24,613 Alors, je l'ai ramené. 1167 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 Ça va ? 1168 01:11:27,950 --> 01:11:29,159 Comment ça va ? 1169 01:11:29,285 --> 01:11:31,036 - J'ai vu mieux. - Au moins, tu es là. 1170 01:11:31,120 --> 01:11:33,998 - Il caille. - Tu es le bienvenu. 1171 01:11:34,081 --> 01:11:37,167 Merci de me reprendre. 1172 01:11:37,251 --> 01:11:41,005 Je t'ai dit qu'on serait toujours là pour toi. 1173 01:11:41,255 --> 01:11:44,008 Ça ne marche pas toujours du premier coup. 1174 01:11:45,175 --> 01:11:46,635 Demande-leur. 1175 01:11:46,719 --> 01:11:48,971 J'ai fait des mauvais choix. 1176 01:11:49,596 --> 01:11:53,058 Je n'aurais pas dû rester dans le coin. 1177 01:11:53,142 --> 01:11:55,060 Tu n'aurais pas dû retourner à Wheeling. 1178 01:11:55,144 --> 01:11:57,563 Non, ça c'est sûr. 1179 01:11:57,646 --> 01:12:00,274 Ni accepter ce boulot. 1180 01:12:00,399 --> 01:12:02,901 Que de la drogue et des conneries. 1181 01:12:04,278 --> 01:12:09,325 Tu le savais, mais parfois, on doit l'apprendre à la dure. 1182 01:12:09,408 --> 01:12:11,118 Je me suis brûlé les doigts. 1183 01:12:11,201 --> 01:12:13,620 Le feu ne t'a pas entièrement brûlé, heureusement. 1184 01:12:13,704 --> 01:12:14,872 C'est vrai. 1185 01:12:16,373 --> 01:12:19,418 Tu as eu chaud. On va te sortir de là. 1186 01:12:21,420 --> 01:12:25,257 DEUX JOURS PLUS TARD 1187 01:12:25,382 --> 01:12:27,301 Dimanche, j'étais chez moi, 1188 01:12:27,384 --> 01:12:32,639 et je reçois un message disant : "Adam a quitté Jacob's Ladder." 1189 01:12:33,140 --> 01:12:36,101 Il était inflexible et déterminé. 1190 01:12:36,185 --> 01:12:37,644 MIKE SIMMONS COORDINATEUR 1191 01:12:37,728 --> 01:12:40,856 Il ne voulait pas entrer en cure, 1192 01:12:41,648 --> 01:12:45,027 il a dit : "J'apprécie votre offre, 1193 01:12:45,319 --> 01:12:48,822 mais je ne suis pas prêt à arrêter." 1194 01:12:49,448 --> 01:12:52,743 Il a fait sa valise et il est parti. 1195 01:12:58,332 --> 01:13:02,544 WHEELING, VIRGINIE-OCCIDENTALE VILLE NATALE D'ADAM 1196 01:13:20,604 --> 01:13:23,232 J'étais malade comme un chien, je suis resté deux nuits. 1197 01:13:23,315 --> 01:13:27,194 Impossible de dormir, et je me foutais de tout. 1198 01:13:28,695 --> 01:13:30,447 L'héroïne, 1199 01:13:30,781 --> 01:13:32,491 c'est vraiment un truc de fou. 1200 01:13:33,951 --> 01:13:37,371 Je ne veux jamais inciter qui que ce soit à essayer, 1201 01:13:37,454 --> 01:13:38,997 mais si on essaie, 1202 01:13:40,374 --> 01:13:41,542 on adore ça. 1203 01:13:42,084 --> 01:13:43,127 L'héroïne. 1204 01:13:44,169 --> 01:13:47,506 C'est la pire drogue du monde, parce que c'est tellement bon. 1205 01:13:47,589 --> 01:13:51,093 On ne devient pas accro parce que c'est mauvais. 1206 01:13:53,679 --> 01:13:56,390 Ma mère déteste que je sois là. 1207 01:13:56,890 --> 01:13:58,976 Quand elle a appris que j'avais rechuté, 1208 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 ça lui a brisé le cœur 1209 01:14:05,983 --> 01:14:07,317 Comment tu te sens ? 1210 01:14:10,320 --> 01:14:11,488 Déprimé. 1211 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 Je regarde beaucoup la télé. 1212 01:14:17,161 --> 01:14:18,620 Beaucoup. 1213 01:14:18,704 --> 01:14:21,874 Vous avez vu Fear the Walking Dead ? 1214 01:14:22,499 --> 01:14:24,084 C'est une bonne série. 1215 01:14:38,474 --> 01:14:40,767 Je ne sais pas ce que je fais, j'improvise. 1216 01:14:42,269 --> 01:14:43,770 Parce que ça recommence. 1217 01:14:44,646 --> 01:14:46,523 J'ai l'impression que rien n'a changé. 1218 01:14:47,024 --> 01:14:50,110 J'ai l'impression de revenir où j'étais il y a un an et demi. 1219 01:14:51,069 --> 01:14:53,655 Qu'est-ce que je dois faire ? Le mettre à la rue ? 1220 01:14:53,739 --> 01:14:55,324 Je l'ai fait. Ça n'a pas marché. 1221 01:14:55,782 --> 01:14:59,244 J'étais encore plus inquiète, j'attendais le coup de fil 1222 01:14:59,328 --> 01:15:01,455 me disant qu'on l'avait trouvé sous un pont 1223 01:15:02,873 --> 01:15:04,416 ou qu'il s'était fait arrêter. 1224 01:15:04,666 --> 01:15:06,001 J'ai besoin d'un mouchoir. 1225 01:15:07,002 --> 01:15:09,087 Alors je ne vais pas faire ça, 1226 01:15:09,171 --> 01:15:14,551 à moins qu'Adam ne m'y oblige. 1227 01:15:15,093 --> 01:15:18,263 Ce sera le facteur décisif. 1228 01:15:18,472 --> 01:15:20,974 Si je rentre et que toutes mes affaires... 1229 01:15:21,058 --> 01:15:23,685 Si je dois racheter cette satanée télé une quatrième fois, 1230 01:15:23,769 --> 01:15:24,895 je vais m'énerver. 1231 01:15:26,104 --> 01:15:28,148 J'ai déjà acheté trois fois ma télé. 1232 01:15:30,609 --> 01:15:32,319 Il y a trois semaines, il avait tout. 1233 01:15:32,986 --> 01:15:36,490 Sa maison, sa voiture, un travail, un bon salaire. 1234 01:15:36,782 --> 01:15:38,408 C'était peut-être trop d'un coup. 1235 01:15:39,326 --> 01:15:40,702 Qu'est-ce que tu en penses ? 1236 01:15:41,620 --> 01:15:42,454 Je sais pas. 1237 01:15:42,538 --> 01:15:43,997 Je sais pas ce que je veux. 1238 01:15:47,960 --> 01:15:49,336 Comme tu peux le voir, 1239 01:15:50,587 --> 01:15:54,341 ma vie n'est pas idéale en ce moment. 1240 01:15:57,094 --> 01:15:59,763 Mais on ne peut pas recevoir d'aide à moins de le vouloir. 1241 01:16:01,932 --> 01:16:03,308 Il doit se décider. 1242 01:16:05,602 --> 01:16:06,603 C'est triste. 1243 01:16:12,568 --> 01:16:15,946 MORGANTOWN, VIRGINIE-OCCIDENTALE 1244 01:16:23,579 --> 01:16:25,289 APRÈS QUATRE MOIS À JACOB'S LADDER, 1245 01:16:25,372 --> 01:16:28,041 RUSH EMMÉNAGE DANS UNE AUTRE MAISON DE SOBRIÉTÉ. 1246 01:16:28,125 --> 01:16:29,876 Rush, tu es pire que ma mère. 1247 01:16:33,714 --> 01:16:34,548 Premier jour. 1248 01:16:37,467 --> 01:16:39,886 - Je n'ai besoin que de cet espace. - OK. 1249 01:16:40,053 --> 01:16:43,056 - Tout cet espace en hauteur. - Des livres. J'ai une bibliothèque. 1250 01:16:43,265 --> 01:16:46,268 On a un règlement. On doit aller à cinq réunions par semaine. 1251 01:16:46,351 --> 01:16:48,645 Alcooliques ou Narcotiques Anonymes. 1252 01:16:49,313 --> 01:16:51,064 Deux réunions par semaine à la maison. 1253 01:16:51,315 --> 01:16:55,110 Tout le monde participe à une activité bénévole une fois par mois. 1254 01:16:55,777 --> 01:16:57,321 On a un couvre-feu. 1255 01:16:57,696 --> 01:16:59,823 Je veux être responsable. 1256 01:17:00,157 --> 01:17:03,452 Je veux être sûr que quand je réintégrerai la société 1257 01:17:03,535 --> 01:17:05,912 après cette étape, 1258 01:17:06,288 --> 01:17:08,665 je serai en mesure de réussir à vivre 1259 01:17:08,749 --> 01:17:11,084 en dehors d'une maison de sobriété ou d'un centre. 1260 01:17:11,793 --> 01:17:13,128 C'est ici que je dois être. 1261 01:17:22,512 --> 01:17:24,514 - Merci. - Autre chose ? 1262 01:17:24,640 --> 01:17:26,516 - Non, je crois que c'est tout. - OK. 1263 01:17:47,621 --> 01:17:50,374 LA MAISON DE L'AMITIÉ CENTRE DE RÉTABLISSEMENT 1264 01:17:50,457 --> 01:17:52,709 Bienvenue à la Maison de l'Amitié. 1265 01:17:52,793 --> 01:17:55,587 C'est le groupe de toxicomanie de 10 h. 1266 01:17:55,671 --> 01:17:58,924 Le sujet de cette réunion sera la dépendance aux substances, 1267 01:17:59,007 --> 01:18:01,510 mais nous parlerons de toutes formes de rétablissement. 1268 01:18:01,593 --> 01:18:02,427 Je suis Ryan. 1269 01:18:02,511 --> 01:18:03,637 APRÈS UN AN DE SOBRIÉTÉ, 1270 01:18:03,720 --> 01:18:06,890 RYAN EST DEVENU CONSEILLER ET ANIME DES GROUPES DE SOUTIEN. 1271 01:18:07,057 --> 01:18:08,725 - Je suis Heather. - Bonjour. 1272 01:18:08,809 --> 01:18:09,893 - Stephen. - Bonjour. 1273 01:18:10,268 --> 01:18:13,063 Si vous avez des problèmes à évoquer et à surmonter, 1274 01:18:13,146 --> 01:18:15,440 nous sommes là pour ça. Je ne vous jugerai pas. 1275 01:18:15,524 --> 01:18:19,152 Ni par Keith. Nous sommes nombreux à vivre ça. 1276 01:18:19,444 --> 01:18:21,822 - Aujourd'hui, ça aurait fait 47 jours. - Super. 1277 01:18:22,072 --> 01:18:25,200 Mais je suis revenue en arrière. 1278 01:18:25,283 --> 01:18:26,993 - Tu as fauté ? - J'ai fauté. 1279 01:18:27,369 --> 01:18:28,912 Il s'est passé quelque chose, 1280 01:18:28,995 --> 01:18:31,498 pendant ou le lendemain, tu t'es dit 1281 01:18:31,581 --> 01:18:34,292 "Je n'aurais pas dû boire parce qu'il s'est passé ceci ?" 1282 01:18:34,376 --> 01:18:36,837 Quand mon cerveau commence à aller à fond, 1283 01:18:36,920 --> 01:18:38,505 il ne fonctionne plus du tout. 1284 01:18:38,880 --> 01:18:41,091 Ne vis pas dans la honte et la culpabilité, 1285 01:18:41,174 --> 01:18:43,385 aujourd'hui tu es là, dans un groupe de soutien, 1286 01:18:43,468 --> 01:18:45,721 sobre, et c'est très important. 1287 01:18:46,722 --> 01:18:48,849 Le rétablissement a plusieurs aspects. 1288 01:18:49,182 --> 01:18:52,769 On a envie de prendre des choses et d'en laisser d'autres. 1289 01:18:52,853 --> 01:18:55,355 Dites-moi, prenez ce que vous voulez, laissez le reste. 1290 01:18:55,439 --> 01:18:56,356 C'est vrai. 1291 01:18:57,566 --> 01:18:58,400 Exactement. 1292 01:18:58,567 --> 01:19:01,069 Après le groupe, on parlera de votre bien-être. 1293 01:19:01,653 --> 01:19:04,281 Les objectifs liés à votre bien-être 1294 01:19:04,364 --> 01:19:06,158 physique, mental ou spirituel, 1295 01:19:07,659 --> 01:19:09,286 on va vous aider à les atteindre. 1296 01:19:25,469 --> 01:19:26,803 Rush ! 1297 01:19:28,013 --> 01:19:29,973 - Rush, tu as l'air en forme. - Merci. 1298 01:19:30,056 --> 01:19:31,641 - J'aime bien tes cheveux. - Merci. 1299 01:19:31,725 --> 01:19:33,769 - C'est nouveau. - Ça te va bien. 1300 01:19:34,519 --> 01:19:35,937 - Tu fais de la muscu ? - Non. 1301 01:19:36,104 --> 01:19:37,522 - Ça va ? - Ça va, mec ? 1302 01:19:38,148 --> 01:19:39,232 Mon Dieu. 1303 01:19:39,775 --> 01:19:41,359 Je croyais qu'on était en avance. 1304 01:19:41,902 --> 01:19:43,904 - Attention. - On va pas chanter "Kumbaya". 1305 01:19:44,029 --> 01:19:45,071 Allez, "Kumbaya" ! 1306 01:19:46,782 --> 01:19:48,658 On refait des chansons de feu de camp ? 1307 01:20:54,307 --> 01:20:56,810 Je dois avoir des chaussures de sécurité pour demain. 1308 01:20:57,978 --> 01:20:59,729 Tu veux bien m'accompagner 1309 01:21:00,313 --> 01:21:02,774 pour aller en acheter ? 1310 01:21:02,858 --> 01:21:06,319 Oui. Je préfère acheter tes chaussures plutôt que te donner de l'argent. 1311 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 - OK. - Je veux dire... 1312 01:21:08,446 --> 01:21:10,240 Je commence un nouveau travail, demain. 1313 01:21:10,824 --> 01:21:13,118 Dans une autre usine. 1314 01:21:13,201 --> 01:21:15,245 Ça commence à 13 $ de l'heure. 1315 01:21:16,079 --> 01:21:17,789 Je suis optimiste. 1316 01:21:18,415 --> 01:21:21,209 Il reprend du Suboxone. Il s'est bien comporté à la clinique. 1317 01:21:22,586 --> 01:21:23,503 C'est positif. 1318 01:21:23,587 --> 01:21:25,714 Je préfère le voir sous surveillance 1319 01:21:27,382 --> 01:21:30,260 sous Suboxone plutôt que dehors à prendre de l'héroïne. 1320 01:21:30,343 --> 01:21:32,387 C'est un moindre mal. 1321 01:21:32,470 --> 01:21:33,680 Ça a l'air d'aller. 1322 01:21:34,681 --> 01:21:37,601 Il a l'air plus en forme, il n'a plus ses énormes cernes, 1323 01:21:37,684 --> 01:21:39,686 il ne s'endort plus en pleine phrase. 1324 01:21:39,978 --> 01:21:42,230 - Ce genre de choses. - J'ai jamais fait ça. 1325 01:21:42,314 --> 01:21:44,733 - Peut-être que si. - Si, je t'assure. 1326 01:21:46,151 --> 01:21:48,236 Il s'en sort bien. 1327 01:21:48,570 --> 01:21:50,405 Cette semaine, on est sur la bonne voie. 1328 01:21:50,488 --> 01:21:52,449 Cette semaine, oui. On verra pour la suite. 1329 01:21:53,992 --> 01:21:56,161 Comme je le dis, je suis très optimiste. 1330 01:21:56,620 --> 01:21:59,080 Prudemment optimiste est peut-être plus adapté. 1331 01:22:10,508 --> 01:22:12,469 Voilà, elles sont bien. 1332 01:22:15,847 --> 01:22:21,019 JEFF SORT DE PRISON APRÈS 30 JOURS POUR AVOIR VIOLÉ SA CONDITIONNELLE. 1333 01:22:21,394 --> 01:22:25,106 On ignore où il vit, où il va. 1334 01:22:27,067 --> 01:22:29,235 Techniquement, ses seuls proches qui vivent ici 1335 01:22:29,319 --> 01:22:32,113 sont sa sœur, son ex-femme et sa belle-famille ? 1336 01:22:32,197 --> 01:22:35,784 - Oui. - Les filles sont avec la belle-famille ? 1337 01:22:35,867 --> 01:22:36,701 Sa belle-mère. 1338 01:22:37,369 --> 01:22:38,203 Pauvres enfants. 1339 01:22:40,747 --> 01:22:43,500 C'est affreux la manière dont ils relâchent les gens. 1340 01:22:44,584 --> 01:22:47,003 Comment les gens sont-ils censés repartir du bon pied 1341 01:22:47,087 --> 01:22:50,006 et suivre les règles de leur conditionnelle sans ressources, 1342 01:22:50,090 --> 01:22:52,133 en étant simplement relâchés dans la nature. 1343 01:22:53,510 --> 01:22:54,594 - Ça va ? - Bonjour. 1344 01:22:54,678 --> 01:22:56,096 - Comment allez-vous ? - Bien. 1345 01:22:56,179 --> 01:22:57,222 - Et vous ? - Bien. 1346 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 - Bonjour. - Ça va ? 1347 01:22:58,682 --> 01:23:00,600 - Comment ça va ? - Quel est le projet ? 1348 01:23:00,684 --> 01:23:03,770 Quel est votre projet ? Nous n'avons rien. 1349 01:23:05,855 --> 01:23:07,774 Juste quitter cette ville. 1350 01:23:07,983 --> 01:23:10,652 - Impossible. - Alors, j'ai pas de projet. 1351 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 C'est impossible. 1352 01:23:12,487 --> 01:23:15,907 - Quand vous... - Je peux pas rester ici. 1353 01:23:15,991 --> 01:23:18,618 Morgantown est mauvais pour moi. 1354 01:23:18,702 --> 01:23:21,329 Pour le moment, il va falloir rester ici. 1355 01:23:21,413 --> 01:23:24,457 En sortant, allez directement au refuge 1356 01:23:24,541 --> 01:23:26,876 afin de vous assurer d'avoir un endroit où dormir. 1357 01:23:26,960 --> 01:23:29,379 Et vous devrez trouver un emploi rapidement. 1358 01:23:30,213 --> 01:23:33,466 Je suis un délinquant récidiviste, comment je peux trouver un travail ? 1359 01:23:33,550 --> 01:23:37,137 J'ai postulé dans tous les fast-foods de la ville. 1360 01:23:37,220 --> 01:23:38,471 Personne ne veut de moi. 1361 01:23:39,055 --> 01:23:40,306 Voyez les choses en face. 1362 01:23:40,390 --> 01:23:43,059 Vous avez fait des erreurs. 1363 01:23:43,143 --> 01:23:44,769 Votre situation est ce qu'elle est. 1364 01:23:46,354 --> 01:23:48,732 Idem pour votre femme. 1365 01:23:49,357 --> 01:23:51,693 Vos enfants sont dans l'incertitude. 1366 01:23:51,776 --> 01:23:54,654 Aucun de vous d'eux n'est franchement un modèle, 1367 01:23:55,447 --> 01:23:57,824 alors qu'est-ce qu'on peut mettre en place ? 1368 01:23:57,907 --> 01:24:00,368 - Les Narcotiques Anonymes ? - Oui, carrément. 1369 01:24:00,660 --> 01:24:04,247 Ne consommer aucun stupéfiant. Pas d'alcool, pas de drogues. 1370 01:24:04,330 --> 01:24:06,541 Pas de K2, pas de bath salts. 1371 01:24:07,125 --> 01:24:09,461 Rien qui ne figure pas sur votre ordonnance. 1372 01:24:09,544 --> 01:24:12,756 Si vous décidez de prendre du Subutex ou du Suboxone, 1373 01:24:12,839 --> 01:24:14,424 le Subutex n'est plus autorisé... 1374 01:24:14,758 --> 01:24:17,052 C'est perdu d'avance. 1375 01:24:17,635 --> 01:24:20,138 Je peux pas rester là. 1376 01:24:20,972 --> 01:24:21,973 Impossible. 1377 01:24:24,559 --> 01:24:26,770 C'est ton frère, Jeff. Je viens de sortir. 1378 01:24:26,853 --> 01:24:29,314 Je croyais que ce serait demain, mais non. 1379 01:24:30,815 --> 01:24:32,317 Je sais pas quoi faire. 1380 01:24:33,568 --> 01:24:36,613 Ils me disent d'aller au refuge, mais c'est mort. 1381 01:24:37,113 --> 01:24:41,076 Y'a que des camés là-bas. Des clodos camés. 1382 01:24:57,258 --> 01:25:01,387 DOUZE JOURS PLUS TARD 1383 01:25:01,679 --> 01:25:03,473 Chad, c'est Jeff. 1384 01:25:04,349 --> 01:25:07,060 Je pense à revenir à Jacob's Ladder. 1385 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 J'en ai besoin. 1386 01:25:09,896 --> 01:25:11,439 Je perds le contrôle de ma vie. 1387 01:25:13,191 --> 01:25:16,444 J'ai déconné, j'ai pris un rail de cocaïne, aujourd'hui. 1388 01:25:20,073 --> 01:25:22,075 Je veux plus de cette vie-là. 1389 01:25:26,579 --> 01:25:27,497 Appelle-moi. 1390 01:25:28,081 --> 01:25:29,040 Je t'aime. 1391 01:25:35,964 --> 01:25:37,298 Grand-père est de retour. 1392 01:25:48,768 --> 01:25:51,479 Quoi de neuf, mon pote ? Comment ça va ? 1393 01:25:52,188 --> 01:25:53,606 - Mieux. - Ah oui ? 1394 01:25:54,691 --> 01:25:56,484 On est contents que tu sois en vie. 1395 01:25:56,568 --> 01:26:00,321 Vendredi, sans cette personne, 1396 01:26:01,072 --> 01:26:04,492 ce passant anonyme 1397 01:26:04,617 --> 01:26:07,912 qui a vu tes copains te verser de l'eau sur la tête, 1398 01:26:07,996 --> 01:26:10,874 et te secouer, qui dit qu'ils auraient appelé les secours ? 1399 01:26:10,957 --> 01:26:13,042 Mais cette personne les a appelés. 1400 01:26:13,459 --> 01:26:15,420 Voilà ton ange gardien. 1401 01:26:16,504 --> 01:26:19,257 Un passant t'a vu en danger et a appelé les secours. 1402 01:26:19,340 --> 01:26:20,717 Il n'était pas obligé. 1403 01:26:21,593 --> 01:26:23,428 Tu aurais pu être un camé mort de plus. 1404 01:26:24,596 --> 01:26:27,307 Avec des gens sur Facebook, qui disent "Laissez-le crever." 1405 01:26:37,859 --> 01:26:42,113 SOBRE DEPUIS 17 MOIS, RUSH TRAVAILLE DANS LE BÂTIMENT. 1406 01:26:42,739 --> 01:26:47,035 ADAM TRAVAILLE ET VIT TOUJOURS AVEC SA MÈRE. 1407 01:26:48,203 --> 01:26:52,415 SOBRE DEPUIS 21 MOIS, RYAN EST THÉRAPEUTE. 1408 01:26:55,168 --> 01:26:58,838 JEFF EST INTROUVABLE. 1409 01:27:01,299 --> 01:27:06,346 KEVIN ET SON ÉQUIPE GÈRENT TOUJOURS JACOB'S LADDER. 1410 01:27:06,930 --> 01:27:11,559 90 % DES AMÉRICAINS AYANT BESOIN D'UN TRAITEMENT N'EN REÇOIVENT PAS. 1411 01:29:23,358 --> 01:29:25,777 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau105186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.