All language subtitles for Quantico S03E11 The Art of War 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,330 Garrett King, the founder of First Pledge International, 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,710 has now become a clear and present danger 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,670 to the U.S. 4 00:00:07,670 --> 00:00:08,960 Man: How long was she under water? She's pregnant. 5 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Alex: I lost the baby. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,330 I know. 7 00:00:11,330 --> 00:00:13,210 I think it's time I have a talk with Conor Devlin. 8 00:00:13,210 --> 00:00:14,000 McQuigg: I've heard of him. 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,080 Old-school IRA. 10 00:00:16,880 --> 00:00:18,120 I...I killed his son, 11 00:00:18,120 --> 00:00:19,210 and now he wants to hurt us 12 00:00:19,210 --> 00:00:20,380 the same way that we hurt him. 13 00:00:20,380 --> 00:00:21,670 We need protection for our families. 14 00:00:22,620 --> 00:00:24,790 This is Maisie, my sister. 15 00:00:24,790 --> 00:00:26,710 ♪♪ 16 00:00:26,710 --> 00:00:27,500 Don't move. 17 00:00:27,500 --> 00:00:28,790 It's a bomb. 18 00:00:28,790 --> 00:00:29,710 Harry: Here we go. 19 00:00:29,710 --> 00:00:33,120 ♪♪ 20 00:00:33,120 --> 00:00:35,210 Fiona Quinn, MI-5. 21 00:00:35,210 --> 00:00:36,920 I've been credentialed by your government 22 00:00:36,920 --> 00:00:38,420 to speak to my suspect. 23 00:00:38,420 --> 00:00:39,500 Devlin killed my sister and this man's daughter. 24 00:00:41,920 --> 00:00:43,330 By the time I'm finished, 25 00:00:43,330 --> 00:00:45,540 I'll have taken everyone you love. 26 00:00:53,620 --> 00:00:55,040 Maloney: Can we not do the thing 27 00:00:55,040 --> 00:00:57,120 where we litigate every part of the meal? 28 00:00:57,120 --> 00:00:59,040 It's friggin' exhausting. 29 00:00:59,040 --> 00:01:00,750 I'm just saying, it was overcooked. 30 00:01:00,750 --> 00:01:02,170 Yeah, well, next time you pay for dinner, 31 00:01:02,170 --> 00:01:04,920 you can complain about it. 32 00:01:04,920 --> 00:01:06,040 And for the love of God, 33 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 no TV in the bedroom tonight. 34 00:01:07,920 --> 00:01:10,960 I don't want to fall asleep to fat people singing. 35 00:01:10,960 --> 00:01:13,170 I got a big day tomorrow. 36 00:01:13,500 --> 00:01:14,750 King? 37 00:01:14,750 --> 00:01:17,000 What the -- 38 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Sheila: 39 00:01:21,790 --> 00:01:22,960 Oh, my God! 40 00:01:22,960 --> 00:01:24,080 ♪♪ 41 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 Have a seat, Mr. Maloney. 42 00:01:26,040 --> 00:01:29,710 We have business to attend to. 43 00:01:29,710 --> 00:01:35,620 ♪♪ 44 00:01:35,620 --> 00:01:41,790 ♪♪ 45 00:01:43,580 --> 00:01:52,460 ♪♪ 46 00:01:52,460 --> 00:02:01,120 ♪♪ 47 00:02:01,120 --> 00:02:02,000 Fiona: Hey. 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,540 Look, I know you disagree with this -- 49 00:02:05,540 --> 00:02:06,420 Disagree? 50 00:02:06,420 --> 00:02:07,960 The man killed my sister, 51 00:02:07,960 --> 00:02:09,620 and you want to put him on a plane back to Ireland? 52 00:02:09,620 --> 00:02:11,330 He needs to answer for the crimes he committed there. 53 00:02:11,330 --> 00:02:13,000 If you let that animal out, 54 00:02:13,000 --> 00:02:14,380 you're asking for trouble. 55 00:02:14,380 --> 00:02:16,120 Are you saying I can't do my job? 56 00:02:16,120 --> 00:02:18,330 I'm saying you shouldn't underestimate Devlin. 57 00:02:18,330 --> 00:02:19,790 My family was torn apart by Conor Devlin 58 00:02:19,790 --> 00:02:21,210 before you'd even heard his name. 59 00:02:21,210 --> 00:02:23,790 And he walked away, didn't he? A free man. 60 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 You had your chance. 61 00:02:24,790 --> 00:02:26,500 Now it's our turn. 62 00:02:26,500 --> 00:02:28,040 ...unlawful use of explosives, 63 00:02:28,040 --> 00:02:29,460 conspiracy to commit murder, 64 00:02:29,460 --> 00:02:30,790 and most recently, 65 00:02:30,790 --> 00:02:32,670 Mr. Devlin ordered the murder 66 00:02:32,670 --> 00:02:34,620 of FBI Agents' family members. 67 00:02:34,620 --> 00:02:35,790 Objection, Your Honor. 68 00:02:35,790 --> 00:02:38,380 There is no evidence 69 00:02:38,380 --> 00:02:39,120 linking my client to those murders 70 00:02:39,120 --> 00:02:40,880 nor have any charges been made. 71 00:02:40,880 --> 00:02:42,250 Sit down, Mr. Maloney. 72 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 This is not a criminal hearing. 73 00:02:43,750 --> 00:02:45,420 We are only establishing 74 00:02:45,420 --> 00:02:46,580 the right of Ireland to extradite your client. 75 00:02:48,170 --> 00:02:50,120 Your Honor, the Republic of Ireland 76 00:02:50,120 --> 00:02:52,330 asks the court to recognize the crimes 77 00:02:52,330 --> 00:02:54,120 Conor Devlin has committed against it. 78 00:02:54,120 --> 00:02:56,880 The assassination of a member of parliament, 79 00:02:56,880 --> 00:02:59,210 terrorism, the funding of terrorism... What is it with her? 80 00:02:59,210 --> 00:03:01,670 She's got skin in the game, too. 81 00:03:01,670 --> 00:03:03,460 Man: Conor Devlin is an Irish citizen. I'm not letting him leave this country. 82 00:03:03,460 --> 00:03:06,920 He's our prisoner. He belongs here. 83 00:03:06,920 --> 00:03:09,540 We're asking for what's rightfully ours. 84 00:03:09,540 --> 00:03:10,880 ♪♪ 85 00:03:11,920 --> 00:03:20,250 ♪♪ 86 00:03:20,250 --> 00:03:22,170 Conor, he's got a gun on Sheila. 87 00:03:22,170 --> 00:03:24,540 I didn't have a choice. 88 00:03:24,540 --> 00:03:27,250 Wait outside. 89 00:03:27,250 --> 00:03:35,710 ♪♪ 90 00:03:35,710 --> 00:03:44,460 ♪♪ 91 00:03:44,460 --> 00:03:47,500 Sneaking into Rikers Island? 92 00:03:47,500 --> 00:03:49,830 Garrett King doesn't do something reckless like that 93 00:03:49,830 --> 00:03:51,960 unless he has no choice. 94 00:03:51,960 --> 00:03:53,880 I know the kind of bankroll 95 00:03:53,880 --> 00:03:56,420 your family is working with in Dublin. 96 00:03:56,420 --> 00:03:57,830 I just want what's mine. 97 00:03:57,830 --> 00:04:01,330 ♪♪ 98 00:04:01,330 --> 00:04:05,540 Normally, you'd send someone to do your bidding. 99 00:04:05,540 --> 00:04:07,750 Something tells me 100 00:04:07,750 --> 00:04:10,460 you don't have anyone left. 101 00:04:10,460 --> 00:04:11,500 I paid you and your men 102 00:04:11,500 --> 00:04:14,830 to take care of those U.N. witnesses. 103 00:04:14,830 --> 00:04:16,670 You didn't finish the job. 104 00:04:16,670 --> 00:04:18,250 My son is dead. 105 00:04:18,250 --> 00:04:20,210 I'd say we're even. 106 00:04:20,210 --> 00:04:22,040 ♪♪ 107 00:04:22,040 --> 00:04:27,580 You're a man without an organization, 108 00:04:27,580 --> 00:04:29,040 without a country, 109 00:04:29,040 --> 00:04:32,540 your assets are frozen, your passport's useless. 110 00:04:32,540 --> 00:04:34,960 I want my money. 111 00:04:34,960 --> 00:04:37,920 Your money was used to buy blood. 112 00:04:37,920 --> 00:04:39,500 You want it back, 113 00:04:39,500 --> 00:04:42,460 you'll have to pay in blood. 114 00:04:42,460 --> 00:04:45,040 We have a common enemy, Mr. King. 115 00:04:45,040 --> 00:04:46,880 ♪♪ 116 00:04:46,880 --> 00:04:51,040 That makes us bloody best friends. 117 00:04:51,040 --> 00:04:52,620 Maisie: What is this, Swiss? 118 00:04:52,620 --> 00:04:54,250 Harry: It's a cheese toastie, 119 00:04:54,250 --> 00:04:55,670 or as they like to call it here, 120 00:04:55,670 --> 00:04:56,960 a grilled cheese. 121 00:04:56,960 --> 00:04:58,540 A bloody travesty is what it is. 122 00:04:58,540 --> 00:05:01,080 Balsamic, avocado? 123 00:05:01,080 --> 00:05:02,580 Ugh. No, no. 124 00:05:02,580 --> 00:05:04,330 There is too much going on here. 125 00:05:04,330 --> 00:05:06,330 I simply cannot. 126 00:05:06,330 --> 00:05:08,620 Well, I didn't know you had such discerning taste, 127 00:05:08,620 --> 00:05:10,830 with that chaos of scrap metal hanging off your wrist. 128 00:05:10,830 --> 00:05:12,460 Hey. Sven gave it to me. 129 00:05:12,460 --> 00:05:13,790 Sven? 130 00:05:13,790 --> 00:05:15,380 Mm-hmm. The beau I'm currently bedding. 131 00:05:17,380 --> 00:05:18,620 Don't say that to me. 132 00:05:20,380 --> 00:05:22,710 He's very talented. Yeah? 133 00:05:22,710 --> 00:05:24,960 Sven's an aspiring "video-game influencer." 134 00:05:24,960 --> 00:05:28,120 A what? A video Mm-hmm. 135 00:05:28,120 --> 00:05:30,710 He records himself playing video games, 136 00:05:30,710 --> 00:05:32,460 and then he posts the videos online. 137 00:05:32,460 --> 00:05:34,710 Oh. Has he sought treatment for this? 138 00:05:34,710 --> 00:05:36,170 It can be a very lucrative career. 139 00:05:36,170 --> 00:05:38,380 Some of those blokes have millions of followers. 140 00:05:38,380 --> 00:05:39,920 Yeah? How many does Sven have? 141 00:05:39,920 --> 00:05:41,210 31. 142 00:05:41,210 --> 00:05:42,710 Hmm. 143 00:05:42,710 --> 00:05:44,290 Well, he's got you, doesn't he? 144 00:05:44,290 --> 00:05:46,330 So, I guess that's a start. 145 00:05:46,330 --> 00:05:47,960 Aww. Aww. 146 00:05:49,710 --> 00:05:53,500 ♪♪ 147 00:05:55,670 --> 00:05:56,960 What is it? 148 00:05:56,960 --> 00:05:59,120 ♪♪ 149 00:05:59,120 --> 00:06:00,830 I haven't been sleeping well 150 00:06:00,830 --> 00:06:02,080 since what happened. 151 00:06:02,080 --> 00:06:04,580 Maisie, you're safe. 152 00:06:04,580 --> 00:06:06,000 How do you know? 153 00:06:06,000 --> 00:06:07,920 Because the man that came after our families 154 00:06:07,920 --> 00:06:09,000 is locked up, 155 00:06:09,000 --> 00:06:10,250 and we've got agents watching 156 00:06:10,250 --> 00:06:12,040 every single one of his friends. 157 00:06:12,040 --> 00:06:13,830 If he comes anywhere near you, we'll know. 158 00:06:13,830 --> 00:06:15,380 And we'll stop them. 159 00:06:16,710 --> 00:06:17,460 I promise. 160 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Okay? 161 00:06:21,170 --> 00:06:22,380 Okay. 162 00:06:22,380 --> 00:06:23,790 ♪♪ 163 00:06:23,790 --> 00:06:25,120 I should go. 164 00:06:26,330 --> 00:06:28,250 Just text me when you get home, okay? 165 00:06:28,250 --> 00:06:29,750 Okay. 166 00:06:29,750 --> 00:06:35,790 ♪♪ 167 00:06:37,620 --> 00:06:39,330 First, you've got to reload here, 168 00:06:39,330 --> 00:06:40,670 but then, when you slide through the door, 169 00:06:40,670 --> 00:06:42,170 look out -- Pew, pew, pew! 170 00:06:42,170 --> 00:06:43,210 Take out the goon with a simple double-tap... 171 00:06:43,210 --> 00:06:44,670 Babe, I'm home. 172 00:06:44,670 --> 00:06:46,380 ...and another safety shot to the di-di-dome! 173 00:06:46,380 --> 00:06:47,710 What up, flock. 174 00:06:47,710 --> 00:06:49,120 I'm SvenSvantastic, 175 00:06:49,120 --> 00:06:51,170 and you're watching it pop off in the piz-ower hour. 176 00:06:51,170 --> 00:06:52,880 Don't work too hard, sweetie. 177 00:06:58,670 --> 00:07:02,330 ♪♪ 178 00:07:05,710 --> 00:07:12,080 ♪♪ 179 00:07:23,040 --> 00:07:31,080 ♪♪ 180 00:07:34,380 --> 00:07:37,580 ♪♪ 181 00:07:37,580 --> 00:07:40,420 Conor Devlin's got 100 years' family history 182 00:07:40,420 --> 00:07:41,960 of murder and mayhem 183 00:07:41,960 --> 00:07:43,880 and -- with rare exception -- getting away with it. 184 00:07:43,880 --> 00:07:49,080 IRA murders, church bombings, organized crime... 185 00:07:49,080 --> 00:07:51,750 He has a dad who carved people up in the street, 186 00:07:51,750 --> 00:07:54,540 and a brother who got the worst qualities from both. 187 00:07:54,540 --> 00:07:56,330 None of whom have ever served a serious sentence. 188 00:07:56,330 --> 00:07:58,120 Well, that's not happening this time. 189 00:07:58,120 --> 00:07:59,710 We're gonna find something in all this 190 00:07:59,710 --> 00:08:01,290 to prove what Devlin did to Jessie and Lydia. 191 00:08:05,380 --> 00:08:09,000 Fiona, do you really want to help us? 192 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 'Cause if our case falls apart, you get what you want. 193 00:08:12,040 --> 00:08:14,670 What I want is Conor Devlin in a concrete box. 194 00:08:14,670 --> 00:08:16,210 I'd prefer it be in Ireland, 195 00:08:16,210 --> 00:08:17,580 but if it's here, or at the bottom of the Atlantic, 196 00:08:17,580 --> 00:08:19,000 that's just as well. 197 00:08:19,000 --> 00:08:21,380 Okay. So what are we missing? 198 00:08:21,380 --> 00:08:22,670 I don't know. 199 00:08:22,670 --> 00:08:23,960 But there's a reason the Devlins 200 00:08:23,960 --> 00:08:25,420 have gotten away with so much for so long. 201 00:08:25,420 --> 00:08:26,750 They're not just lucky thugs. 202 00:08:26,750 --> 00:08:29,580 They're smart. They study. They plan. 203 00:08:29,580 --> 00:08:31,290 What's that? 204 00:08:31,290 --> 00:08:33,380 It's an old book I found in his cell. 205 00:08:33,380 --> 00:08:35,000 "The Art of War" by Sun Tzu. 206 00:08:35,000 --> 00:08:37,420 That's a prison book if ever I saw one. 207 00:08:37,420 --> 00:08:40,000 "Rule number 1. 208 00:08:40,000 --> 00:08:42,540 All warfare is based on deception." 209 00:08:42,540 --> 00:08:47,830 ♪♪ 210 00:08:53,920 --> 00:08:56,380 Owen: Hey. 211 00:08:56,380 --> 00:08:59,290 Any luck with Maya Church's computer? 212 00:09:02,330 --> 00:09:04,460 And here we nearly blew ourselves up 213 00:09:04,460 --> 00:09:05,330 to grab that thing. 214 00:09:08,750 --> 00:09:11,460 Not all for nothing... 215 00:09:13,250 --> 00:09:15,170 We haven't discussed this, but... 216 00:09:16,210 --> 00:09:20,420 ...there was a kiss... 217 00:09:20,420 --> 00:09:22,710 if you remember. 218 00:09:22,710 --> 00:09:25,710 I remember. 219 00:09:25,710 --> 00:09:28,330 I don't want to rock the boat with you and Frank. 220 00:09:28,330 --> 00:09:31,040 I just thought 221 00:09:31,040 --> 00:09:34,080 that we could at least talk about it. 222 00:09:34,080 --> 00:09:35,540 Um... 223 00:09:41,330 --> 00:09:43,380 Oh. 224 00:09:43,380 --> 00:09:45,460 I-I didn't realize. 225 00:09:51,580 --> 00:09:54,080 And so do I. 226 00:09:54,080 --> 00:09:57,040 ♪♪ 227 00:09:57,040 --> 00:09:58,960 Okay. 228 00:09:58,960 --> 00:10:03,210 ♪♪ 229 00:10:09,380 --> 00:10:11,710 I think I know just the guy for that. 230 00:10:11,710 --> 00:10:14,710 ♪♪ 231 00:10:14,710 --> 00:10:17,830 ♪♪ 232 00:10:25,540 --> 00:10:27,290 ♪♪ 233 00:10:27,290 --> 00:10:28,580 Man: Okay, I -- I just got 1. 234 00:10:28,580 --> 00:10:31,080 You might want to go ahead and check 3 and 4. 235 00:10:31,080 --> 00:10:32,710 Owen: Deep? 236 00:10:32,710 --> 00:10:33,920 Owen...? 237 00:10:33,920 --> 00:10:35,500 You ready to get back to work? 238 00:10:35,500 --> 00:10:36,790 We need you. 239 00:10:36,790 --> 00:10:38,120 Oh, thank God! 240 00:10:38,120 --> 00:10:40,460 Get to the loft as soon as you can. 241 00:10:40,460 --> 00:10:43,120 ♪♪ 242 00:10:43,120 --> 00:10:45,250 Ah, Maisie. It's Harry again. 243 00:10:45,250 --> 00:10:48,040 Still haven't heard back from you. 244 00:10:48,040 --> 00:10:49,710 Can you give me a call, please? 245 00:10:49,710 --> 00:10:50,880 Thank you. 246 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 Hey, I just got a call from Rikers. 247 00:10:55,420 --> 00:10:57,670 Conor Devlin wants to talk with me. 248 00:10:57,670 --> 00:10:58,750 McQuigg: He's that bored in there, huh? 249 00:10:58,750 --> 00:10:59,710 Wants to keep taunting you? 250 00:10:59,710 --> 00:11:01,750 Hasn't he done enough? 251 00:11:01,750 --> 00:11:03,710 Devlin claims he has something we'll be interested in. 252 00:11:03,710 --> 00:11:05,790 He's messing with you, Owen. 253 00:11:05,790 --> 00:11:07,880 Probably. 254 00:11:09,290 --> 00:11:11,210 But what do I have to lose? 255 00:11:13,540 --> 00:11:15,540 All right. 256 00:11:15,540 --> 00:11:18,330 They used to say the Irish had been given 257 00:11:18,330 --> 00:11:20,620 a double dose of original sin. 258 00:11:20,620 --> 00:11:22,380 So, please forgive me 259 00:11:22,380 --> 00:11:25,080 my prior trespasses for the moment... 260 00:11:25,080 --> 00:11:26,330 Owen: What do you want? 261 00:11:26,330 --> 00:11:27,420 To make a deal. 262 00:11:27,420 --> 00:11:30,000 I've been getting homesick. 263 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I want to see Ireland again, 264 00:11:32,000 --> 00:11:34,920 even with jail bars spoiling my view. 265 00:11:34,920 --> 00:11:36,790 You want to be extradited. 266 00:11:36,790 --> 00:11:38,080 That's not happening. 267 00:11:40,000 --> 00:11:43,080 ♪♪ 268 00:11:43,080 --> 00:11:44,540 You could make it happen. 269 00:11:44,540 --> 00:11:46,960 And I'd offer a gift in kind. 270 00:11:46,960 --> 00:11:48,620 What would that be? 271 00:11:48,620 --> 00:11:50,750 A man you've been very anxious to find 272 00:11:50,750 --> 00:11:52,620 since he nearly drowned Alex Parrish. 273 00:11:54,920 --> 00:11:56,620 I can give you Garrett King. 274 00:11:56,620 --> 00:11:58,500 ♪♪ 275 00:11:58,500 --> 00:12:00,960 But you'd have to do something for me in exchange. 276 00:12:00,960 --> 00:12:02,500 ♪♪ 277 00:12:02,500 --> 00:12:04,420 You've reached Maisie. Leave a message. 278 00:12:04,420 --> 00:12:06,830 Harry: Uh, okay, Maisie. 279 00:12:06,830 --> 00:12:09,120 Now you're really starting to worry me. 280 00:12:09,120 --> 00:12:10,710 Please call me and let me know you're okay. 281 00:12:10,710 --> 00:12:11,790 Please. 282 00:12:13,710 --> 00:12:15,080 How long has it been since you last heard from her? 283 00:12:15,080 --> 00:12:17,790 Since dinner last night. 284 00:12:17,790 --> 00:12:19,000 Go with him. 285 00:12:19,000 --> 00:12:20,580 I'll drive. 286 00:12:21,920 --> 00:12:23,000 Thanks. 287 00:12:24,250 --> 00:12:25,290 Owen: Devlin's telling the truth. 288 00:12:25,290 --> 00:12:26,830 He met with King yesterday. 289 00:12:26,830 --> 00:12:27,960 So King is in New York? 290 00:12:27,960 --> 00:12:29,710 What did Devlin say? 291 00:12:29,710 --> 00:12:31,290 Nothing yet. 292 00:12:31,290 --> 00:12:32,580 I'll go in and find out what he knows. 293 00:12:32,580 --> 00:12:33,790 I wouldn't do that. 294 00:12:33,790 --> 00:12:36,040 ♪♪ 295 00:12:36,040 --> 00:12:37,170 I didn't ask you. 296 00:12:37,170 --> 00:12:38,620 You're emotional. 297 00:12:38,620 --> 00:12:40,290 I'm emotional? 298 00:12:40,290 --> 00:12:42,500 Devlin sees that, he'll eat you alive. 299 00:12:42,500 --> 00:12:44,080 She's right. 300 00:12:44,080 --> 00:12:46,420 Since when did you start listening to her? 301 00:12:46,420 --> 00:12:48,460 You are emotional. And you're not? 302 00:12:48,460 --> 00:12:49,830 Garrett King is a war criminal 303 00:12:49,830 --> 00:12:51,120 and a threat to national security, 304 00:12:51,120 --> 00:12:52,210 and that's why -- 305 00:12:52,210 --> 00:12:53,330 And that's why you want him, right? 306 00:12:53,330 --> 00:12:54,920 'Cause he's a threat to national security? 307 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 Why did you want Devlin, McQuigg? 308 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Owen: Hey. 309 00:12:57,880 --> 00:13:00,380 We all have our reasons. 310 00:13:00,380 --> 00:13:02,250 We'll loop in Gomez, the whole field office, 311 00:13:02,250 --> 00:13:04,040 We're gonna use every resource to chase King. 312 00:13:04,040 --> 00:13:05,670 And we're not making a deal with Devlin. 313 00:13:05,670 --> 00:13:07,000 Owen -- Thank you. 314 00:13:07,000 --> 00:13:08,330 I'm gonna nail him down to what he knows. 315 00:13:08,330 --> 00:13:11,120 And I'm going in alone. 316 00:13:11,120 --> 00:13:16,120 ♪♪ 317 00:13:16,120 --> 00:13:19,420 Owen: You go back a long way with Garrett King, 318 00:13:19,420 --> 00:13:20,710 don't you? 319 00:13:20,710 --> 00:13:22,580 Conor: When First Pledge started contracting 320 00:13:22,580 --> 00:13:25,290 with your government to fight in them deserts, 321 00:13:25,290 --> 00:13:27,710 a bunch of our lads wanted to join up. 322 00:13:27,710 --> 00:13:29,830 Our own country didn't want to fight, 323 00:13:29,830 --> 00:13:31,540 but we did. Mm-hmm. 324 00:13:31,540 --> 00:13:33,960 Nothing illegal there. 325 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 King paid, we provided. 326 00:13:36,040 --> 00:13:38,710 And that was the end of your...alliance? 327 00:13:38,710 --> 00:13:40,880 No. 328 00:13:40,880 --> 00:13:45,710 He also hired us to kill those Syrian witnesses. 329 00:13:45,710 --> 00:13:50,250 ♪♪ 330 00:13:50,250 --> 00:13:52,920 Now that mighta been illegal. 331 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 But thanks to you and your team, 332 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 we weren't successful. 333 00:13:56,920 --> 00:13:58,580 Now he wants his money back. 334 00:13:58,580 --> 00:14:00,330 You want to keep it. 335 00:14:00,330 --> 00:14:03,540 My family back home needs that money. 336 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 But I won't deny 337 00:14:04,540 --> 00:14:06,460 he did make an attractive offer. 338 00:14:06,460 --> 00:14:07,830 What was the offer? 339 00:14:07,830 --> 00:14:10,250 Said he'd kill you for me. 340 00:14:10,250 --> 00:14:16,330 ♪♪ 341 00:14:16,330 --> 00:14:17,620 That no longer interests you? 342 00:14:17,620 --> 00:14:19,830 Oh, it interests me very much. 343 00:14:19,830 --> 00:14:21,420 But what interests me more 344 00:14:21,420 --> 00:14:23,330 is getting out of this stinkin' rat hole. 345 00:14:23,330 --> 00:14:26,080 I want to be near my kin. 346 00:14:26,080 --> 00:14:30,460 So, you give me Ireland, and I'll give you King. 347 00:14:30,460 --> 00:14:35,670 I have no reason to believe a word you say. 348 00:14:35,670 --> 00:14:37,920 Alex: Give us something, you son of a bitch. 349 00:14:37,920 --> 00:14:40,290 ♪♪ 350 00:14:40,290 --> 00:14:42,960 King has what you might call a side hustle. 351 00:14:42,960 --> 00:14:45,080 Right now, 352 00:14:45,080 --> 00:14:47,210 it's the only operation of his that's up and running. 353 00:14:47,210 --> 00:14:49,170 There's an 18-wheeler 354 00:14:49,170 --> 00:14:52,290 that drops one of King's trailers 355 00:14:52,290 --> 00:14:54,290 at Miller's Landing weigh station 356 00:14:54,290 --> 00:14:55,170 every Wednesday at 3:00 p.m. 357 00:14:57,380 --> 00:14:58,620 What's in it? 358 00:14:58,620 --> 00:15:00,170 He's playing us, Alex. 359 00:15:00,170 --> 00:15:03,080 Do you remember that book? "All war is deception." 360 00:15:03,080 --> 00:15:04,460 Right, so, now we make decisions 361 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 based on a book from the prison library? 362 00:15:06,460 --> 00:15:07,880 I'm not sure how we're making decisions anymore, 363 00:15:07,880 --> 00:15:09,420 to be honest with you. 364 00:15:09,420 --> 00:15:11,330 Conor: Come back after you've found that truck. 365 00:15:11,330 --> 00:15:14,420 We'll have something to talk about, I'm sure. 366 00:15:15,670 --> 00:15:17,670 Let's go. 367 00:15:17,670 --> 00:15:20,000 We intercept that truck, it might lead us to King. 368 00:15:20,000 --> 00:15:21,380 Come on. 369 00:15:21,380 --> 00:15:22,920 ♪♪ 370 00:15:28,250 --> 00:15:37,120 ♪♪ 371 00:15:37,120 --> 00:15:39,830 FBI! Don't move! 372 00:15:39,830 --> 00:15:40,920 Alex: Stop the truck. Man: Don't shoot! Don't shoot! 373 00:15:40,920 --> 00:15:41,620 Get out! 374 00:15:42,830 --> 00:15:43,620 Don't shoot. 375 00:15:44,580 --> 00:15:45,750 Don't move! 376 00:15:45,750 --> 00:15:47,040 Ready? 377 00:15:47,040 --> 00:15:49,000 Where's Garrett King? Who? 378 00:15:49,000 --> 00:15:50,040 Garrett King! Where is he? 379 00:15:51,040 --> 00:15:52,580 Man: Where is he? 380 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 McQuigg: Go. 381 00:15:55,790 --> 00:16:00,920 ♪♪ 382 00:16:00,920 --> 00:16:02,170 Oh, hell. 383 00:16:02,170 --> 00:16:03,120 Alex... 384 00:16:04,000 --> 00:16:09,080 ♪♪ 385 00:16:14,920 --> 00:16:16,500 Maisie? It's Harry. 386 00:16:17,580 --> 00:16:18,960 Maisie! 387 00:16:20,500 --> 00:16:21,580 Maisie. 388 00:16:21,580 --> 00:16:24,830 ♪♪ 389 00:16:24,830 --> 00:16:26,580 No, no, no. No, no, no! 390 00:16:26,580 --> 00:16:28,750 ♪♪ 391 00:16:28,750 --> 00:16:29,960 Uh... 392 00:16:29,960 --> 00:16:31,040 Oh! 393 00:16:31,040 --> 00:16:32,120 ♪♪ 394 00:16:32,120 --> 00:16:33,380 Ryan: Bathroom's clear. 395 00:16:33,380 --> 00:16:34,460 Yeah, bedroom, too. 396 00:16:34,460 --> 00:16:36,620 Where is she? We're gonna find her. 397 00:16:36,620 --> 00:16:37,880 Okay, we'll get the entire field office in here, 398 00:16:37,880 --> 00:16:39,250 we'll dust for prints, 399 00:16:39,250 --> 00:16:40,330 we'll canvass the building, all right? 400 00:16:40,330 --> 00:16:41,830 No, no, no. It's happening again, Ryan. 401 00:16:41,830 --> 00:16:43,580 Call your family, call everyone's families, 402 00:16:43,580 --> 00:16:45,420 get agents posted to all of their houses, now. 403 00:16:45,420 --> 00:16:46,620 On it. 404 00:16:46,620 --> 00:16:55,290 ♪♪ 405 00:16:55,290 --> 00:17:04,290 ♪♪ 406 00:17:04,290 --> 00:17:06,210 Ryan, I think I've got something. 407 00:17:06,210 --> 00:17:07,710 ♪♪ 408 00:17:16,080 --> 00:17:18,710 I'm Alex Parrish from the FBI. 409 00:17:18,710 --> 00:17:20,000 Could you tell me where you're from? 410 00:17:22,040 --> 00:17:23,380 Marietta. 411 00:17:23,380 --> 00:17:24,920 It's in Ohio. 412 00:17:24,920 --> 00:17:27,000 Emily: I'm from Milwaukee. 413 00:17:27,000 --> 00:17:28,620 I met this guy, 414 00:17:28,620 --> 00:17:31,420 he took me to a party, and then... 415 00:17:31,420 --> 00:17:34,420 Kayla: He must have slipped something in my drink. 416 00:17:34,420 --> 00:17:37,250 When I woke up, I was in a car blindfolded. 417 00:17:37,250 --> 00:17:39,210 We drove for days. 418 00:17:39,210 --> 00:17:41,420 Did you hear anything they said? 419 00:17:41,420 --> 00:17:44,790 Do you remember anything else you heard in the car? 420 00:17:44,790 --> 00:17:46,540 No, I-I don't think so. 421 00:17:46,540 --> 00:17:49,580 Yes. The radio was on. 422 00:17:49,580 --> 00:17:50,620 Music? 423 00:17:51,580 --> 00:17:52,790 Traffic. 424 00:17:52,790 --> 00:17:54,380 I-I remember they said 425 00:17:54,380 --> 00:17:57,170 "traffic jam in Snug Harbor." 426 00:17:57,170 --> 00:17:59,500 Snug Harbor is in Staten Island. 427 00:17:59,500 --> 00:18:02,620 I was put into a dark room, like a basement, but... 428 00:18:02,620 --> 00:18:05,290 There were cages. And a lot of other girls. 429 00:18:05,290 --> 00:18:07,080 Did you hear anything? 430 00:18:07,080 --> 00:18:09,290 A grinding sound. 431 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 Okay. 432 00:18:10,290 --> 00:18:12,290 Like a car that couldn't start. 433 00:18:12,290 --> 00:18:15,120 It went over and over and never stopped. 434 00:18:15,120 --> 00:18:16,250 Did you smell anything? 435 00:18:16,250 --> 00:18:18,290 Actually, I did. 436 00:18:18,290 --> 00:18:19,750 Flowers, maybe? 437 00:18:19,750 --> 00:18:20,790 It was strong. 438 00:18:20,790 --> 00:18:23,040 It was so strong, it hurt my nose. 439 00:18:23,040 --> 00:18:25,500 ...So I started screaming. 440 00:18:25,500 --> 00:18:27,330 Next minute, someone comes down 441 00:18:27,330 --> 00:18:29,000 and smashes my head against the wall. 442 00:18:29,000 --> 00:18:30,330 Did you see who it was? 443 00:18:30,330 --> 00:18:31,880 I couldn't see his face. 444 00:18:31,880 --> 00:18:33,790 Emily: Samantha was bleeding really bad, 445 00:18:33,790 --> 00:18:35,290 so I found a towel 446 00:18:35,290 --> 00:18:36,250 and used it to help stop the blood. 447 00:18:36,250 --> 00:18:37,420 What kind of towel? 448 00:18:37,420 --> 00:18:39,710 Who cares, it was a towel... 449 00:18:43,380 --> 00:18:44,830 It had a little tree on it. 450 00:18:44,830 --> 00:18:45,920 A tree? 451 00:18:45,920 --> 00:18:47,290 Do you mean like embroidered? 452 00:18:47,290 --> 00:18:49,120 Yeah. 453 00:18:49,120 --> 00:18:50,710 Could you draw that for me? 454 00:18:50,710 --> 00:18:52,580 ♪♪ 455 00:18:52,580 --> 00:18:53,750 Look at this. 456 00:18:53,750 --> 00:18:55,790 Did you see this man? 457 00:18:55,790 --> 00:18:59,120 No. I-I told you, I couldn't see anything! 458 00:18:59,120 --> 00:19:01,170 I'm just trying to find the man responsible for this, okay? 459 00:19:01,170 --> 00:19:03,080 But I need you to look at that picture again. 460 00:19:03,080 --> 00:19:05,000 This man is hurting other girls, 461 00:19:05,000 --> 00:19:06,880 and we need to find him, and I need you to help me... 462 00:19:06,880 --> 00:19:08,120 I couldn't see anything. ...all right? 463 00:19:08,120 --> 00:19:09,620 So, I need you to look at this picture one more time. 464 00:19:09,620 --> 00:19:10,750 Just -- 465 00:19:10,750 --> 00:19:12,960 Why don't we take a little breather? 466 00:19:12,960 --> 00:19:19,580 [ Siren chirps, radio chatter ] 467 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 What? 468 00:19:21,380 --> 00:19:22,880 The girl's been through a lot. 469 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 Let's not push her. 470 00:19:24,880 --> 00:19:26,460 I'm just trying to find the man who did this to her, Shelby. 471 00:19:26,460 --> 00:19:28,080 You are also trying to find the man 472 00:19:28,080 --> 00:19:29,250 who did something to you. 473 00:19:29,250 --> 00:19:32,120 ♪♪ 474 00:19:32,120 --> 00:19:34,750 But it's my fight, not theirs. 475 00:19:34,750 --> 00:19:38,460 ♪♪ 476 00:19:38,460 --> 00:19:39,670 Let's get them home. 477 00:19:39,670 --> 00:19:43,380 ♪♪ 478 00:19:43,380 --> 00:19:45,920 Sven: Double-tap, and another safety shot to the di-di-dome! 479 00:19:45,920 --> 00:19:47,880 There's Maisie. What up, flock. 480 00:19:47,880 --> 00:19:49,040 I'm SvenSvantastic and you're watching -- There. Stop. 481 00:19:50,580 --> 00:19:52,330 Don't forget to reload right here. Yeah, there. 482 00:19:56,500 --> 00:19:57,830 That's King. 483 00:19:59,330 --> 00:20:01,710 Maisie: 484 00:20:03,750 --> 00:20:05,830 I promised her I'd keep her safe. 485 00:20:05,830 --> 00:20:07,750 Harry, look at me. 486 00:20:07,750 --> 00:20:09,250 She's alive. 487 00:20:09,250 --> 00:20:10,920 Okay? King didn't kill her. 488 00:20:10,920 --> 00:20:11,880 He took her. 489 00:20:11,880 --> 00:20:13,290 She's alive, 490 00:20:13,290 --> 00:20:14,830 and that means she has a chance. 491 00:20:14,830 --> 00:20:17,330 But it also means he has plans for her, Ryan. 492 00:20:17,330 --> 00:20:19,790 ♪♪ 493 00:20:28,540 --> 00:20:33,120 ♪♪ 494 00:20:37,960 --> 00:20:41,790 ♪♪ 495 00:20:58,710 --> 00:20:59,750 Hey. 496 00:21:02,040 --> 00:21:04,920 I'm Maisie. 497 00:21:04,920 --> 00:21:07,830 Ashley. 498 00:21:07,830 --> 00:21:09,620 Don't cry, okay? 499 00:21:09,620 --> 00:21:11,040 It's gonna be okay. 500 00:21:11,040 --> 00:21:12,880 We're gonna get out of here. 501 00:21:12,880 --> 00:21:14,170 ♪♪ 502 00:21:14,170 --> 00:21:16,750 How do you know that? 503 00:21:16,750 --> 00:21:19,080 ♪♪ 504 00:21:19,080 --> 00:21:20,960 My brother works for the FBI. 505 00:21:23,290 --> 00:21:25,040 And he won't stop until he finds us. 506 00:21:25,040 --> 00:21:27,750 How's he supposed to do that? 507 00:21:27,750 --> 00:21:29,210 They said they're moving us soon. 508 00:21:29,210 --> 00:21:35,710 ♪♪ 509 00:21:37,580 --> 00:21:43,500 ♪♪ 510 00:21:43,500 --> 00:21:49,620 ♪♪ 511 00:21:50,830 --> 00:21:52,250 ♪♪ 512 00:21:52,250 --> 00:21:54,920 This is where we stopped the truck. 513 00:21:54,920 --> 00:21:56,960 The girls said they'd been driving for only 10 minutes. 514 00:21:56,960 --> 00:21:59,040 That time of day? Congested area? 515 00:21:59,040 --> 00:22:01,380 They probably only traveled a few miles. 516 00:22:01,380 --> 00:22:02,880 One girl said she heard a "train whistle" 517 00:22:02,880 --> 00:22:04,250 when they started driving. 518 00:22:04,250 --> 00:22:06,420 So, maybe the Staten Island Railway? 519 00:22:06,420 --> 00:22:08,120 Hmm. Well, that would put their starting point 520 00:22:08,120 --> 00:22:09,040 on the eastern side of the island. 521 00:22:11,420 --> 00:22:14,250 The room that they were in, it was hot. 522 00:22:14,250 --> 00:22:15,960 The air smelled like flowers and chemicals. 523 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 McQuigg: Flowers and chemicals? 524 00:22:17,670 --> 00:22:20,000 I mean, there's industrial parks and factories in that area, 525 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 but no flower fields. 526 00:22:21,000 --> 00:22:23,380 ♪♪ 527 00:22:23,380 --> 00:22:24,670 What's this? 528 00:22:24,670 --> 00:22:26,790 One of the victims saw that on a towel 529 00:22:26,790 --> 00:22:27,920 where they were being held. 530 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 I did some online digging, 531 00:22:28,960 --> 00:22:30,290 it's the logo of a hotel 532 00:22:30,290 --> 00:22:31,620 called the Noble Oaks. 533 00:22:31,620 --> 00:22:34,380 Yeah, No-Noble Oaks, that-that's in SoHo. 534 00:22:34,380 --> 00:22:36,170 It's nowhere near our search area. 535 00:22:36,170 --> 00:22:37,620 So, they can't be held there. 536 00:22:37,620 --> 00:22:39,080 Eh, abductors probably just swiped a few towels 537 00:22:39,080 --> 00:22:40,120 from the place. 538 00:22:40,120 --> 00:22:41,500 They've done worse. 539 00:22:41,500 --> 00:22:43,620 The girls also said there was a noise. 540 00:22:43,620 --> 00:22:46,250 Grinding and churning, 24 hours a day. 541 00:22:46,250 --> 00:22:50,210 Okay, so the smell of flowers, machinery churning... 542 00:22:50,210 --> 00:22:52,210 maybe we're looking at a laundry? 543 00:22:52,210 --> 00:22:54,960 Probably dozens of those in that area. 544 00:22:54,960 --> 00:22:58,040 Yeah, but running 24/7? Eh. 545 00:22:58,040 --> 00:23:00,580 Wait. Not just a laundromat. 546 00:23:00,580 --> 00:23:03,290 ♪♪ 547 00:23:03,290 --> 00:23:06,250 We're looking for industrial laundry. 548 00:23:06,250 --> 00:23:08,170 The one that washes the towels at this hotel. 549 00:23:08,170 --> 00:23:14,290 ♪♪ 550 00:23:15,920 --> 00:23:18,250 ♪♪ 551 00:23:18,250 --> 00:23:20,420 Harry: Maisie. Maisie? 552 00:23:20,420 --> 00:23:28,460 ♪♪ 553 00:23:28,460 --> 00:23:36,580 ♪♪ 554 00:23:36,580 --> 00:23:38,330 Ryan: Staff upstairs said 555 00:23:38,330 --> 00:23:40,620 they didn't know about any girls here... 556 00:23:40,620 --> 00:23:42,920 claimed to also not recognize Garrett King, either. 557 00:23:42,920 --> 00:23:52,290 ♪♪ 558 00:23:52,290 --> 00:23:55,210 Harry: It's hers. 559 00:23:55,210 --> 00:23:56,460 Alex: Oh, Harry. 560 00:23:56,460 --> 00:23:58,580 McQuigg: King cleared his whole operation out. 561 00:23:58,580 --> 00:24:00,670 The truck bust must've spooked him. 562 00:24:00,670 --> 00:24:04,580 Question is, what's his next move? 563 00:24:04,580 --> 00:24:06,250 ♪♪ 564 00:24:10,960 --> 00:24:12,380 Owen: New York groove. 565 00:24:12,380 --> 00:24:14,080 Hey. 566 00:24:16,210 --> 00:24:17,540 Deep's en route. 567 00:24:17,540 --> 00:24:19,250 Ah. 568 00:24:19,250 --> 00:24:20,420 You gonna be able to work with him? 569 00:24:25,710 --> 00:24:27,620 ♪♪ 570 00:24:27,620 --> 00:24:28,670 Owen: 571 00:24:28,670 --> 00:24:31,080 ♪♪ 572 00:24:33,670 --> 00:24:35,460 ♪♪ 573 00:24:40,750 --> 00:24:43,170 Jocelyn! 574 00:24:43,170 --> 00:24:44,210 Owen: Jocelyn! 575 00:24:58,620 --> 00:25:00,250 ♪♪ 576 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 Aah! 577 00:25:05,500 --> 00:25:06,620 ♪♪ 578 00:25:11,000 --> 00:25:19,750 ♪♪ 579 00:25:22,330 --> 00:25:30,210 ♪♪ 580 00:25:30,210 --> 00:25:38,080 ♪♪ 581 00:25:38,080 --> 00:25:39,330 Aah! 582 00:25:39,330 --> 00:25:43,170 ♪♪ 583 00:25:44,580 --> 00:25:49,580 ♪♪ 584 00:25:49,580 --> 00:25:54,620 ♪♪ 585 00:25:55,420 --> 00:25:56,580 Aah! 586 00:25:56,580 --> 00:26:03,710 ♪♪ 587 00:26:03,710 --> 00:26:12,290 ♪♪ 588 00:26:12,290 --> 00:26:14,830 I'm back! Sorry, I forgot -- 589 00:26:14,830 --> 00:26:16,750 ♪♪ 590 00:26:16,750 --> 00:26:18,460 Jocelyn: Owen! 591 00:26:18,460 --> 00:26:24,080 ♪♪ 592 00:26:26,250 --> 00:26:28,040 Oh, my God! What 593 00:26:28,040 --> 00:26:29,120 He's still breathing. 594 00:26:29,120 --> 00:26:30,420 We need to call 911. 595 00:26:30,420 --> 00:26:32,330 No. They could be out there waiting. 596 00:26:32,330 --> 00:26:34,750 If you take me out, I'll be dead. 597 00:26:34,750 --> 00:26:36,290 Without a surgeon, you'll be dead. 598 00:26:36,290 --> 00:26:37,790 Fine. 599 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 You're that surgeon. 600 00:26:41,500 --> 00:26:46,960 ♪♪ 601 00:26:46,960 --> 00:26:48,290 Put this on the wounds. 602 00:26:48,290 --> 00:26:51,330 I'm type "O." Universal donor. 603 00:26:51,330 --> 00:26:52,420 There's still a STAT kit in the kitchen? 604 00:26:52,420 --> 00:26:54,380 Good. 605 00:26:54,380 --> 00:26:56,120 ♪♪ 606 00:26:56,120 --> 00:26:57,620 Jocelyn -- 607 00:26:57,620 --> 00:26:59,420 Don't talk. 608 00:27:01,790 --> 00:27:04,920 Fight. 609 00:27:04,920 --> 00:27:06,960 Do you understand? 610 00:27:08,080 --> 00:27:09,710 Fight. 611 00:27:12,420 --> 00:27:13,710 ♪♪ 612 00:27:18,750 --> 00:27:21,500 ♪♪ 613 00:27:22,710 --> 00:27:29,710 ♪♪ 614 00:27:29,710 --> 00:27:36,620 ♪♪ 615 00:27:36,620 --> 00:27:37,790 There. 616 00:27:37,790 --> 00:27:39,670 That should do it. 617 00:27:39,670 --> 00:27:41,210 ♪♪ 618 00:27:41,210 --> 00:27:43,460 You still with us, Owen? 619 00:27:47,250 --> 00:27:48,580 Don't thank me. 620 00:27:48,580 --> 00:27:49,920 He's not out of the woods yet. 621 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 He needs to get to a hospital. 622 00:27:51,000 --> 00:27:53,040 No hospital. 623 00:27:55,710 --> 00:27:57,000 The Chicken Coop. 624 00:27:57,000 --> 00:28:00,330 ♪♪ 625 00:28:04,710 --> 00:28:06,420 A hospital for spies. 626 00:28:06,420 --> 00:28:07,750 ♪♪ 627 00:28:07,750 --> 00:28:08,710 You serious? 628 00:28:11,120 --> 00:28:20,500 ♪♪ 629 00:28:20,500 --> 00:28:29,670 ♪♪ 630 00:28:29,670 --> 00:28:31,460 Hey. 631 00:28:31,460 --> 00:28:33,250 You said we shouldn't take Devlin's deal. 632 00:28:33,250 --> 00:28:34,670 Because Conor Devlin is a snake. 633 00:28:34,670 --> 00:28:36,540 We make deals with snakes all the time! 634 00:28:36,540 --> 00:28:37,920 You've got all the answers, right? 635 00:28:37,920 --> 00:28:39,040 You know better than all of us! 636 00:28:39,040 --> 00:28:40,830 He was ready to give us King. 637 00:28:40,830 --> 00:28:43,250 But because you were stubborn, and I listened to you, 638 00:28:43,250 --> 00:28:44,000 King now has Harry's sister -- 639 00:28:44,000 --> 00:28:45,120 That's my fault?! 640 00:28:45,120 --> 00:28:46,620 Now Owen might die! 641 00:28:46,620 --> 00:28:47,670 Hey! Enough! 642 00:28:47,670 --> 00:28:52,920 ♪♪ 643 00:28:52,920 --> 00:28:54,170 She's out of line. 644 00:28:55,670 --> 00:28:57,460 Give her a break, all right? She's emotional. 645 00:28:57,460 --> 00:28:59,250 We're all emotional. My sister's dead! 646 00:28:59,250 --> 00:29:01,120 ♪♪ 647 00:29:01,120 --> 00:29:02,580 I know. 648 00:29:02,580 --> 00:29:05,040 ♪♪ 649 00:29:05,040 --> 00:29:06,710 I know that. 650 00:29:06,710 --> 00:29:08,380 Yeah. And I'm sorry. 651 00:29:08,380 --> 00:29:09,620 I really am. 652 00:29:09,620 --> 00:29:12,540 ♪♪ 653 00:29:12,540 --> 00:29:14,000 But the only way we're gonna fix this 654 00:29:14,000 --> 00:29:15,290 is together. 655 00:29:15,290 --> 00:29:21,210 ♪♪ 656 00:29:21,210 --> 00:29:22,670 Yeah. 657 00:29:22,670 --> 00:29:29,670 ♪♪ 658 00:29:29,670 --> 00:29:31,380 You okay? 659 00:29:31,380 --> 00:29:36,620 ♪♪ 660 00:29:36,620 --> 00:29:37,750 How's Owen? 661 00:29:37,750 --> 00:29:40,210 I haven't heard from Jocelyn yet. 662 00:29:40,210 --> 00:29:41,380 ♪♪ 663 00:29:41,380 --> 00:29:44,170 You know, I did my best. I know. 664 00:29:44,170 --> 00:29:47,040 Same as McQuigg. 665 00:29:47,040 --> 00:29:50,420 I do not need a lecture right now, Deep. 666 00:29:50,420 --> 00:29:52,000 How about some advice? 667 00:29:53,250 --> 00:29:54,500 Take it or leave it? 668 00:29:54,500 --> 00:29:55,580 ♪♪ 669 00:29:55,580 --> 00:29:57,210 What? 670 00:29:57,210 --> 00:30:00,710 I left because I was afraid of losing myself. 671 00:30:00,710 --> 00:30:03,580 ♪♪ 672 00:30:03,580 --> 00:30:05,460 You want revenge, don't you? 673 00:30:05,460 --> 00:30:06,500 No, I don't. 674 00:30:06,500 --> 00:30:07,710 I just -- Yes, you do. 675 00:30:07,710 --> 00:30:10,460 ♪♪ 676 00:30:10,460 --> 00:30:12,080 Don't let that come between you 677 00:30:12,080 --> 00:30:13,620 and everyone you care about. 678 00:30:17,960 --> 00:30:19,330 Hey. 679 00:30:19,330 --> 00:30:20,580 It's been decided. 680 00:30:20,580 --> 00:30:22,170 We're taking Devlin's deal. 681 00:30:22,170 --> 00:30:23,500 What, McQuigg come around? 682 00:30:24,880 --> 00:30:26,580 He got outvoted. 683 00:30:26,580 --> 00:30:27,710 ♪♪ 684 00:30:27,710 --> 00:30:29,620 Let's go. 685 00:30:29,620 --> 00:30:36,620 ♪♪ 686 00:30:36,620 --> 00:30:39,460 ♪♪ 687 00:30:39,460 --> 00:30:41,330 What happened to Agent Hall? 688 00:30:41,330 --> 00:30:44,080 He couldn't make it. 689 00:30:44,080 --> 00:30:46,540 Shame. 690 00:30:46,540 --> 00:30:48,920 He and I became quite friendly. 691 00:30:48,920 --> 00:30:50,620 ♪♪ 692 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 But in his stead, 693 00:30:51,620 --> 00:30:53,880 you lassies made a wise decision. 694 00:30:53,880 --> 00:30:56,170 Just talked to my attorney. 695 00:30:56,170 --> 00:30:58,080 He assured me that your team 696 00:30:58,080 --> 00:31:00,290 is advocating for my immediate extradition. 697 00:31:00,290 --> 00:31:02,040 Where the hell is he, Devlin? 698 00:31:02,040 --> 00:31:04,830 ♪♪ 699 00:31:04,830 --> 00:31:06,380 Agent Parrish, yes? 700 00:31:06,380 --> 00:31:07,540 Yes. 701 00:31:07,540 --> 00:31:10,080 We haven't formally met. 702 00:31:10,080 --> 00:31:11,120 You got what you wanted, 703 00:31:11,120 --> 00:31:13,040 Now where is Garrett King? 704 00:31:15,210 --> 00:31:17,830 Fair enough. I'm a man of my word. 705 00:31:17,830 --> 00:31:20,250 That's a quality timepiece. 706 00:31:20,250 --> 00:31:21,380 Mind if I, uh... 707 00:31:21,380 --> 00:31:23,620 It's a quarter to six. 708 00:31:23,620 --> 00:31:26,620 Hmm. 709 00:31:26,620 --> 00:31:28,580 You'd best hurry. 710 00:31:28,580 --> 00:31:30,250 Shelby: What is it? 711 00:31:30,250 --> 00:31:33,540 Garrett King plans to be aboard 712 00:31:33,540 --> 00:31:35,620 a freighter called the Capella, 713 00:31:35,620 --> 00:31:37,210 setting out from Miller's Landing 714 00:31:37,210 --> 00:31:39,500 at 6:30 tonight. 715 00:31:39,500 --> 00:31:41,420 ♪♪ 716 00:31:41,420 --> 00:31:43,210 If you're lucky, 717 00:31:43,210 --> 00:31:47,120 he might even have some of his human cargo with him. 718 00:31:47,120 --> 00:31:53,920 ♪♪ 719 00:31:53,920 --> 00:31:56,380 Alex: Harry, Shelby, search the containers for Maisie. 720 00:31:56,380 --> 00:31:57,670 We'll head below and look for King. 721 00:31:57,670 --> 00:31:58,750 Why don't you go help Harry? 722 00:31:58,750 --> 00:32:00,080 Me and McQuigg have this. 723 00:32:00,080 --> 00:32:01,830 No way. I want King. Hey, listen. 724 00:32:01,830 --> 00:32:04,040 Don't let this guy make you do something you're gonna regret. 725 00:32:04,040 --> 00:32:06,170 Ryan, I said I have King. 726 00:32:06,170 --> 00:32:08,420 Whatever happens, I won't regret any of it. 727 00:32:08,420 --> 00:32:09,830 Now, let's go. 728 00:32:09,830 --> 00:32:15,920 ♪♪ 729 00:32:15,920 --> 00:32:17,670 Okay, you check the right side, I'll check the left side. 730 00:32:17,670 --> 00:32:18,710 Shout if you find anything. 731 00:32:18,710 --> 00:32:20,250 How do I know what to look for? 732 00:32:20,250 --> 00:32:22,250 You don't look. Listen. 733 00:32:22,250 --> 00:32:24,540 Any signs of life. 734 00:32:24,540 --> 00:32:26,210 ♪♪ 735 00:32:26,210 --> 00:32:27,250 Maisie? 736 00:32:27,250 --> 00:32:28,210 Maisie! 737 00:32:28,210 --> 00:32:29,000 Maisie! 738 00:32:29,000 --> 00:32:33,120 Maisie!!! 739 00:32:33,120 --> 00:32:35,000 Maisie? 740 00:32:35,000 --> 00:32:36,460 Maisie? 741 00:32:36,460 --> 00:32:37,580 ♪♪ 742 00:32:37,580 --> 00:32:39,580 Maisie? 743 00:32:39,580 --> 00:32:42,080 Maisie? 744 00:32:45,000 --> 00:32:47,710 Hey. Hey, do you hear that? 745 00:32:47,710 --> 00:32:49,380 What? 746 00:32:49,380 --> 00:32:51,540 Somebody's out there. 747 00:32:51,540 --> 00:32:52,830 ♪♪ 748 00:32:52,830 --> 00:32:54,790 It could be my brother. 749 00:32:54,790 --> 00:32:57,040 Harry?! 750 00:32:57,040 --> 00:32:58,620 Harry?! 751 00:32:58,620 --> 00:33:01,080 Ashley: Is anyone there?! Harry?! 752 00:33:01,080 --> 00:33:03,920 Hello, is anyone there? 753 00:33:03,920 --> 00:33:07,170 [ All shouting, metal clanging ] 754 00:33:07,170 --> 00:33:09,330 ♪♪ 755 00:33:09,330 --> 00:33:10,620 Hey, any sign? 756 00:33:10,620 --> 00:33:12,120 Ryan: Nothing. 757 00:33:12,120 --> 00:33:14,250 Devlin lied. King ain't here. 758 00:33:14,250 --> 00:33:15,420 Hey, hey, hey. 759 00:33:15,420 --> 00:33:16,920 There. 760 00:33:16,920 --> 00:33:20,000 ♪♪ 761 00:33:20,000 --> 00:33:21,330 Ryan: FBI! 762 00:33:21,330 --> 00:33:22,540 Alex: FBI! 763 00:33:36,330 --> 00:33:38,250 I'm going after King! 764 00:33:38,250 --> 00:33:39,290 McQuigg: Alex, don't! Suppressive fire! Now! 765 00:33:41,670 --> 00:33:43,580 Maisie?! 766 00:33:43,580 --> 00:33:48,210 ♪♪ 767 00:33:49,500 --> 00:33:50,540 Girl: Help us! 768 00:33:50,540 --> 00:33:51,830 Maisie? Help! 769 00:33:51,830 --> 00:33:53,710 Hang on! 770 00:33:53,710 --> 00:33:55,920 Yes, yes. I can hear you! I can hear you! 771 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Shelby! They're here. I found them! 772 00:33:56,920 --> 00:33:59,170 -We're here! -Hurry! 773 00:33:59,170 --> 00:34:01,620 -Hurry! -Help! 774 00:34:01,620 --> 00:34:06,080 ♪♪ 775 00:34:08,920 --> 00:34:17,620 ♪♪ 776 00:34:17,620 --> 00:34:26,620 ♪♪ 777 00:34:26,620 --> 00:34:27,620 Don't -- 778 00:34:27,620 --> 00:34:33,960 ♪♪ 779 00:34:38,960 --> 00:34:40,170 How'd you find me? 780 00:34:40,170 --> 00:34:42,460 Devlin set you up. 781 00:34:42,460 --> 00:34:45,210 Well, he set you up, too. 782 00:34:45,210 --> 00:34:47,120 He told us you're trafficking young girls. 783 00:34:47,120 --> 00:34:48,620 He told us you'd be on this boat. 784 00:34:48,620 --> 00:34:50,290 And you believed him? 785 00:34:50,290 --> 00:34:52,080 Well, you're here, aren't you? 786 00:34:52,080 --> 00:34:54,040 It's not my boat. 787 00:34:54,040 --> 00:34:55,000 It's Devlin's. 788 00:34:57,000 --> 00:34:58,540 The human-trafficking business belongs to him. 789 00:34:58,540 --> 00:35:00,170 I'm just a passenger. 790 00:35:00,170 --> 00:35:01,920 And what did your ticket cost you? 791 00:35:01,920 --> 00:35:03,170 A little kidnapping and murder? 792 00:35:03,170 --> 00:35:05,830 I've got $10 million coming my way. 793 00:35:07,330 --> 00:35:09,830 All of it can be yours, Alex. 794 00:35:09,830 --> 00:35:12,920 All I have to do is let you go? 795 00:35:12,920 --> 00:35:16,250 I have 10 million reasons for you to do exactly that. 796 00:35:16,250 --> 00:35:18,250 I just need one reason 797 00:35:18,250 --> 00:35:19,880 to put this bullet through your skull. 798 00:35:28,750 --> 00:35:31,670 ♪♪ 799 00:35:31,670 --> 00:35:33,380 Harry? 800 00:35:33,380 --> 00:35:35,000 Get back! Now! 801 00:35:36,380 --> 00:35:38,500 Now! Back! 802 00:35:38,500 --> 00:35:39,620 Okay, okay, you're safe You're safe. 803 00:35:39,620 --> 00:35:40,830 FBI. FBI. 804 00:35:40,830 --> 00:35:42,000 Shelby: Come with me. 805 00:35:42,000 --> 00:35:44,080 Where is she? Where is she? 806 00:35:44,080 --> 00:35:45,710 Where is she? 807 00:35:45,710 --> 00:35:46,580 ♪♪ 808 00:35:46,580 --> 00:35:47,920 No, no. 809 00:35:47,920 --> 00:35:53,290 ♪♪ 810 00:35:53,290 --> 00:35:58,580 ♪♪ 811 00:36:07,790 --> 00:36:10,120 Alex?! Don't do it. 812 00:36:11,790 --> 00:36:13,210 Don't do this. 813 00:36:13,210 --> 00:36:14,830 ♪♪ 814 00:36:14,830 --> 00:36:16,920 Alex. He ain't worth it. 815 00:36:16,920 --> 00:36:22,330 ♪♪ 816 00:36:22,330 --> 00:36:27,750 ♪♪ 817 00:36:32,960 --> 00:36:34,880 Garrett: 818 00:36:38,710 --> 00:36:44,960 ♪♪ 819 00:36:46,920 --> 00:36:52,880 ♪♪ 820 00:36:52,880 --> 00:36:59,080 ♪♪ 821 00:36:59,080 --> 00:37:00,580 Straight. Go straight there. 822 00:37:00,580 --> 00:37:03,000 ♪♪ 823 00:37:03,000 --> 00:37:04,620 Maloney: The order just came in. 824 00:37:04,620 --> 00:37:06,540 You got your wish. 825 00:37:06,540 --> 00:37:08,830 Your extradition to Ireland has been approved. 826 00:37:08,830 --> 00:37:13,620 ♪♪ 827 00:37:17,330 --> 00:37:18,670 McQuigg: Right. Who's that? 828 00:37:18,670 --> 00:37:21,120 Okay. Hold on. 829 00:37:21,120 --> 00:37:22,790 Well, did you find anything? 830 00:37:22,790 --> 00:37:25,210 Please tell me you found something on Devlin. 831 00:37:25,210 --> 00:37:28,080 I talked to everybody. MI-5. Scotland Yard. 832 00:37:28,080 --> 00:37:30,620 We don't know anything about human trafficking. 833 00:37:30,620 --> 00:37:32,830 ♪♪ 834 00:37:32,830 --> 00:37:34,670 How am I supposed to find my sister? 835 00:37:34,670 --> 00:37:37,120 ♪♪ 836 00:37:37,120 --> 00:37:38,540 I'm sorry, Harry. 837 00:37:38,540 --> 00:37:39,580 That's all I know. 838 00:37:39,580 --> 00:37:43,790 ♪♪ 839 00:37:43,790 --> 00:37:45,120 Yeah. 840 00:37:45,120 --> 00:37:51,460 ♪♪ 841 00:37:51,460 --> 00:37:57,830 ♪♪ 842 00:38:00,920 --> 00:38:10,920 ♪♪ 843 00:38:10,920 --> 00:38:13,250 Shelby: If King is telling the truth, 844 00:38:13,250 --> 00:38:15,460 we can't let Devlin get extradited. 845 00:38:15,460 --> 00:38:17,500 We can't make this case happen right now. 846 00:38:17,500 --> 00:38:19,880 We need something called evidence. 847 00:38:19,880 --> 00:38:21,080 Not a hunch 848 00:38:21,080 --> 00:38:22,670 and not the word of a criminal. 849 00:38:22,670 --> 00:38:23,920 Ryan: So keep him here while we find evidence. 850 00:38:23,920 --> 00:38:25,500 It doesn't work that way. 851 00:38:25,500 --> 00:38:27,580 Extradition has already been approved. 852 00:38:27,580 --> 00:38:28,750 It's over. 853 00:38:28,750 --> 00:38:29,540 I'm sorry. 854 00:38:31,040 --> 00:38:33,330 Hey, it's not like we're releasing Devlin. 855 00:38:33,330 --> 00:38:35,290 He's being sent to some dank hole 856 00:38:35,290 --> 00:38:38,250 at the bottom of an Irish prison. 857 00:38:38,250 --> 00:38:40,380 We know where to find him. 858 00:38:40,380 --> 00:38:45,170 ♪♪ 859 00:38:47,170 --> 00:38:54,790 ♪♪ 860 00:38:54,790 --> 00:39:02,500 ♪♪ 861 00:39:02,500 --> 00:39:10,380 ♪♪ 862 00:39:10,380 --> 00:39:11,790 How you feeling? 863 00:39:11,790 --> 00:39:13,880 Stupid. 864 00:39:13,880 --> 00:39:16,380 Conor Devlin dangled Garrett King 865 00:39:16,380 --> 00:39:18,500 in front of my face, and I just -- 866 00:39:20,620 --> 00:39:22,540 I just got fixated. 867 00:39:22,540 --> 00:39:23,750 I know. 868 00:39:23,750 --> 00:39:27,670 I've done some fixating myself. 869 00:39:27,670 --> 00:39:35,830 ♪♪ 870 00:39:35,830 --> 00:39:38,500 He came after us, our families. 871 00:39:38,500 --> 00:39:40,120 Owen. 872 00:39:41,420 --> 00:39:43,210 Everything that Devlin did, 873 00:39:43,210 --> 00:39:45,460 he took from this ancient book of war. 874 00:39:45,460 --> 00:39:47,040 He knew that he had to manipulate our emotions, 875 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 get us fighting amongst ourselves. 876 00:39:49,040 --> 00:39:53,210 The way to defeat an enemy is to divide them. 877 00:39:53,210 --> 00:39:55,170 I don't think he's finished yet. 878 00:39:55,170 --> 00:39:56,830 He's playing the long con. 879 00:39:56,830 --> 00:39:59,250 And we have no idea how many people he's got out there. 880 00:39:59,250 --> 00:40:00,920 And he's still got Harry's sister -- 881 00:40:00,920 --> 00:40:03,460 We don't know that. 882 00:40:03,460 --> 00:40:05,250 ♪♪ 883 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 Well, we do know one thing. 884 00:40:07,750 --> 00:40:09,620 This place isn't safe anymore. 885 00:40:09,620 --> 00:40:11,920 ♪♪ 886 00:40:11,920 --> 00:40:13,210 We can't stay here. 887 00:40:13,210 --> 00:40:21,790 ♪♪ 888 00:40:21,790 --> 00:40:30,580 ♪♪ 889 00:40:30,580 --> 00:40:39,170 ♪♪ 890 00:40:39,170 --> 00:40:47,790 ♪♪ 891 00:40:47,790 --> 00:40:56,540 ♪♪ 892 00:40:56,540 --> 00:41:05,210 ♪♪ 893 00:41:05,210 --> 00:41:06,460 Shelby: So... 894 00:41:06,460 --> 00:41:08,750 where do we go now? 895 00:41:08,750 --> 00:41:13,920 ♪♪ 896 00:41:13,920 --> 00:41:19,120 ♪♪ 897 00:41:19,120 --> 00:41:20,460 Man: Get up. 898 00:41:20,460 --> 00:41:21,750 It's the end of the line. 899 00:41:21,750 --> 00:41:25,580 ♪♪ 900 00:41:25,580 --> 00:41:27,210 Get up. 901 00:41:27,210 --> 00:41:28,540 ♪♪ 902 00:41:33,380 --> 00:41:42,710 ♪♪ 903 00:41:42,710 --> 00:41:52,290 ♪♪ 904 00:41:52,290 --> 00:42:01,750 ♪♪ 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.