All language subtitles for Quantico - 03x12 - Ghosts.AVS-SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:02,711 His name is Conor Devlin. 2 00:00:02,714 --> 00:00:05,523 I killed his son, and now he wants to hurt us 3 00:00:05,526 --> 00:00:07,015 the same way that we hurt him. 4 00:00:07,018 --> 00:00:08,302 By the time I'm finished, 5 00:00:08,305 --> 00:00:10,497 I'll have taken everyone you love. 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,534 This is Maisie, my sister. 7 00:00:12,536 --> 00:00:15,062 She's alive, and that means she has a chance. 8 00:00:15,065 --> 00:00:17,899 But it also means he has plans for her, Ryan. 9 00:00:17,902 --> 00:00:20,707 You'll have to pay in blood. 10 00:00:20,710 --> 00:00:22,610 Ahh! 11 00:00:22,612 --> 00:00:24,614 He's still breathing. Fight. 12 00:00:24,617 --> 00:00:26,259 We've applied for extradition. 13 00:00:26,261 --> 00:00:27,318 The man killed my sister, 14 00:00:27,319 --> 00:00:28,863 and you want to put him on a plane back to Ireland? 15 00:00:28,865 --> 00:00:31,270 What I want is Conor Devlin in a concrete box. 16 00:00:31,273 --> 00:00:34,222 If it's here, or at the bottom of the Atlantic, that's just as well. 17 00:00:34,224 --> 00:00:36,524 Your extradition to Ireland has been approved. 18 00:00:54,144 --> 00:00:57,612 VFA 2-0-6 on descent into Dublin. 19 00:01:03,620 --> 00:01:05,920 I'm gonna get an ETA from the pilot. 20 00:01:11,595 --> 00:01:14,804 We've been on this plane for five hours. 21 00:01:16,299 --> 00:01:17,665 And you're the only one 22 00:01:17,667 --> 00:01:19,301 who hasn't looked me in the eye. 23 00:01:19,304 --> 00:01:22,503 Ryan Booth. 24 00:01:22,505 --> 00:01:25,440 As soon as we land, an armed convoy 25 00:01:25,442 --> 00:01:27,408 will be waiting to take you to an Irish prison. 26 00:01:27,410 --> 00:01:29,510 You tell us where Maisie Doyle is, 27 00:01:29,512 --> 00:01:31,779 we'll tell them you cooperated. 28 00:01:31,781 --> 00:01:33,782 It was you who killed my son, wasn't it? 29 00:01:37,287 --> 00:01:38,920 It was me. 30 00:01:38,922 --> 00:01:41,945 I don't think so. 31 00:01:43,526 --> 00:01:46,228 You're right. It was me. 32 00:01:48,465 --> 00:01:50,531 And I'd do it again. 33 00:01:50,533 --> 00:01:52,296 It was each one of us. 34 00:01:53,670 --> 00:01:56,031 Easy for you to say, Miss Parrish. 35 00:01:57,707 --> 00:01:59,308 You haven't lost anyone. 36 00:02:01,511 --> 00:02:03,144 Yet. 37 00:02:03,146 --> 00:02:07,282 You think you're the first animal I'm up against? 38 00:02:07,284 --> 00:02:10,351 I've been hunted, imprisoned, 39 00:02:10,353 --> 00:02:12,588 chased to the end of the world. 40 00:02:14,324 --> 00:02:15,890 I'm still here. 41 00:02:15,892 --> 00:02:18,594 So am I, love. 42 00:02:21,564 --> 00:02:24,732 So am I. 43 00:02:35,745 --> 00:02:37,413 Hey. 44 00:02:44,515 --> 00:02:45,886 _ 45 00:02:45,889 --> 00:02:48,589 Oh, I'm better. Thanks. 46 00:02:48,591 --> 00:02:51,259 Good. So, we've interrogated every dockworker, 47 00:02:51,261 --> 00:02:53,161 we've searched every ship that left New York City 48 00:02:53,163 --> 00:02:55,029 the night Maisie disappeared, and she's gone. 49 00:02:55,031 --> 00:02:57,198 They probably offloaded the girls onto smaller ships 50 00:02:57,200 --> 00:02:58,718 to evade detection. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,984 _ 52 00:03:02,739 --> 00:03:04,872 Still looking? No, she's gone. 53 00:03:04,874 --> 00:03:06,475 She's probably already in Ireland. 54 00:03:07,265 --> 00:03:08,906 _ 55 00:03:21,891 --> 00:03:23,826 What the hell? 56 00:03:26,314 --> 00:03:27,581 Shelby! 57 00:03:29,532 --> 00:03:31,700 Okay. We're losing cabin pressure. 58 00:03:32,759 --> 00:03:33,911 Ryan. 59 00:03:46,644 --> 00:03:48,045 Get Devlin. 60 00:03:49,586 --> 00:03:51,419 That's good, Shelby. Deep breaths. 61 00:04:04,122 --> 00:04:06,734 You can ditch your mask. We're low enough to breathe. 62 00:04:06,736 --> 00:04:08,695 Bad news is we're about two minutes from crashing. 63 00:04:08,697 --> 00:04:10,805 We got to bail now! Let's go! 64 00:04:40,837 --> 00:04:44,869 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65 00:04:49,279 --> 00:04:51,980 Alex was gonna question Devlin again on the flight over. 66 00:04:51,982 --> 00:04:54,760 Maybe she got something. Let's just wait till she checks in. 67 00:04:54,763 --> 00:04:57,619 No, no. I'm done waiting. I'm done following leads. 68 00:04:57,621 --> 00:04:59,377 I'm going to Ireland to find my sister. 69 00:04:59,380 --> 00:05:01,490 - Harry. - Owen! 70 00:05:01,492 --> 00:05:02,635 What? 71 00:05:02,636 --> 00:05:05,490 _ 72 00:05:05,764 --> 00:05:07,716 _ 73 00:05:10,310 --> 00:05:11,927 _ 74 00:05:34,525 --> 00:05:36,958 Hey! Shelby. You okay? 75 00:05:36,960 --> 00:05:39,027 Yeah. You? 76 00:05:39,029 --> 00:05:41,931 I think so. 77 00:05:44,568 --> 00:05:47,236 Okay. Uh... 78 00:05:51,675 --> 00:05:52,809 Oh, no. 79 00:05:55,252 --> 00:05:57,987 Ryan. Ryan? 80 00:05:57,990 --> 00:05:59,815 Hey. 81 00:06:06,657 --> 00:06:08,357 Am I dead? 82 00:06:09,493 --> 00:06:11,760 No. You're in Ireland. 83 00:06:11,762 --> 00:06:13,695 Oh, babe. Thank God. 84 00:06:20,003 --> 00:06:21,269 Any of you seen McQuigg? 85 00:06:21,271 --> 00:06:23,438 The last I saw, he was headed to the other side of the lake. 86 00:06:23,440 --> 00:06:24,885 Wind must've caught him. 87 00:06:24,888 --> 00:06:27,463 We should call the Irish authorities, tell them what happened. 88 00:06:27,466 --> 00:06:30,021 - No. Don't. - Why not? 89 00:06:30,024 --> 00:06:31,880 The best thing we have going for us right now 90 00:06:31,882 --> 00:06:33,548 is that Conor Devlin thinks we're dead. 91 00:06:33,550 --> 00:06:35,217 She's right. 92 00:06:35,219 --> 00:06:37,786 This whole county is Devlin-controlled territory. 93 00:06:37,788 --> 00:06:40,522 You saw the cop on the plane. He's got people everywhere. 94 00:06:40,524 --> 00:06:44,126 He's right. No one knows we're coming. 95 00:06:44,128 --> 00:06:46,762 We're ghosts. Let's keep it that way. 96 00:07:11,789 --> 00:07:13,389 That can't be good. 97 00:07:17,394 --> 00:07:19,549 This thing hasn't run since Beatlemania. 98 00:07:19,552 --> 00:07:21,429 Oh, ye of little faith. 99 00:07:21,431 --> 00:07:22,798 Shipping and Receiving. 100 00:07:22,800 --> 00:07:25,393 Jolly Roger, 82741. I need a relay. 101 00:07:25,396 --> 00:07:28,206 - This isn't a secure line. - I need a relay now. 102 00:07:28,209 --> 00:07:30,612 You need a secure line. Discard your mobile now, 103 00:07:30,615 --> 00:07:32,641 dry clean, and find a public landline. 104 00:07:32,643 --> 00:07:35,278 Wa... 105 00:07:36,847 --> 00:07:38,613 We need to find a payphone. 106 00:07:40,117 --> 00:07:43,035 Ha! German engineering. 107 00:07:43,038 --> 00:07:44,370 Come on. Let's go. 108 00:07:59,469 --> 00:08:00,909 Shipping and Receiving. 109 00:08:00,912 --> 00:08:03,305 Jolly Roger, 82741. 110 00:08:03,307 --> 00:08:04,677 As the crow flies? 111 00:08:04,680 --> 00:08:06,674 Alfa bravo papa 364. 112 00:08:06,677 --> 00:08:09,811 Special Agent Parrish, you're free to speak. 113 00:08:09,813 --> 00:08:12,232 All right. I need an urgent relay to the New York office. 114 00:08:12,235 --> 00:08:13,802 Special Agent Harry Doyle. 115 00:08:15,285 --> 00:08:16,607 They're alive. 116 00:08:16,687 --> 00:08:18,019 They're alive. 117 00:08:18,021 --> 00:08:21,189 Alex called. They parachuted out of the plane. 118 00:08:21,191 --> 00:08:23,018 - Ohh. - _ 119 00:08:23,021 --> 00:08:25,041 They're fine. They got separated from McQuigg. 120 00:08:25,044 --> 00:08:26,877 Look, my flight leaves in an hour, so... 121 00:08:26,880 --> 00:08:28,463 I'll go with you. 122 00:08:31,428 --> 00:08:33,201 _ 123 00:08:34,571 --> 00:08:36,805 Ireland. 124 00:09:14,878 --> 00:09:16,544 What's going on, there, boy-o? 125 00:09:18,115 --> 00:09:20,081 Looks like you're in a spot of trouble. 126 00:09:20,083 --> 00:09:22,518 I'm American. FBI. 127 00:09:24,709 --> 00:09:26,388 And I'm Batman. 128 00:09:48,201 --> 00:09:50,079 D'ja have a smooth flight? 129 00:09:51,281 --> 00:09:54,049 Bit of turbulence. Nothing unexpected. 130 00:09:54,051 --> 00:09:55,817 Radio says you went down 131 00:09:55,819 --> 00:09:58,920 in a fiery crash over the Wicklow Mountains. 132 00:09:58,922 --> 00:10:01,818 Congratulations, brother. You're dead. 133 00:10:03,388 --> 00:10:05,060 It's good to see you. 134 00:10:06,596 --> 00:10:08,951 It's good to be home. 135 00:10:12,107 --> 00:10:13,836 Something wrong, boy? 136 00:10:14,905 --> 00:10:17,739 Just good to see you, Conor. That's all. 137 00:10:17,741 --> 00:10:19,407 Little Bobby's never seen a man 138 00:10:19,409 --> 00:10:21,810 resurrected from the dead before, is all. 139 00:10:21,812 --> 00:10:24,913 He doesn't know the things that my big brother is capable of. 140 00:10:24,915 --> 00:10:28,951 I've been 10 years gone. Might need a little reminding. 141 00:10:30,253 --> 00:10:32,120 Come on, then. 142 00:10:45,646 --> 00:10:47,213 You the man in charge? 143 00:10:47,216 --> 00:10:49,354 I'm Chief O'Kealy. 144 00:10:49,357 --> 00:10:51,690 My name's Mike McQuigg. Special Agent with the FBI. 145 00:10:51,693 --> 00:10:54,755 I know who you say you are, son. 146 00:10:55,846 --> 00:10:57,879 You want us to believe Conor Devlin hijacked 147 00:10:57,881 --> 00:11:01,950 an American military plane with four FBI agents aboard? 148 00:11:01,952 --> 00:11:03,618 Yeah, he had some help. 149 00:11:03,620 --> 00:11:06,988 Ah. Either that or he's a sorcerer. 150 00:11:06,990 --> 00:11:10,025 Now... let's try it again, eh? 151 00:11:10,027 --> 00:11:11,349 Try again? 152 00:11:12,529 --> 00:11:14,362 You should be out there hunting Conor Devlin. 153 00:11:14,364 --> 00:11:15,864 The man murdered my sister. 154 00:11:15,866 --> 00:11:18,500 Ah. So you got an ax to grind. 155 00:11:18,502 --> 00:11:20,049 What the hell are you talking about? 156 00:11:20,052 --> 00:11:23,038 Sounds to me like you've got a good reason to kill Conor Devlin. 157 00:11:23,040 --> 00:11:27,809 Maybe you sabotaged that plane, Special Agent Mike McQuigg. 158 00:11:27,811 --> 00:11:29,216 You've got to be kidding me. 159 00:11:29,219 --> 00:11:32,880 Is there anyone in Ireland who can verify your tale? 160 00:11:32,883 --> 00:11:34,582 Or did you kill them, too? 161 00:11:36,386 --> 00:11:38,853 That's good. 162 00:11:38,855 --> 00:11:41,591 Fiona Quinn. MI-5. 163 00:11:43,060 --> 00:11:44,893 You call her, she'll straighten this out. 164 00:11:53,995 --> 00:11:56,596 We followed protocol. Why didn't McQuigg? 165 00:11:56,599 --> 00:11:59,809 Owen said to rendezvous here, so that's what we're gonna do. 166 00:12:02,712 --> 00:12:04,879 Nice digs. 167 00:12:04,881 --> 00:12:07,015 Hey. Thank God. 168 00:12:07,017 --> 00:12:09,851 Harry, I have never been more glad to see those ears. 169 00:12:09,853 --> 00:12:12,020 Hey. Ohh. Ohh. Easy. Easy. 170 00:12:12,022 --> 00:12:13,689 The doctor okayed your release? 171 00:12:15,060 --> 00:12:16,669 _ 172 00:12:16,672 --> 00:12:17,792 Of course he doesn't. 173 00:12:17,794 --> 00:12:21,663 Okay. We've got no jurisdiction, no backup plan. 174 00:12:21,666 --> 00:12:24,800 No one even knows we're here. If something happens... 175 00:12:24,803 --> 00:12:25,970 There's no safety net. 176 00:12:28,615 --> 00:12:30,305 Is everyone okay with that? 177 00:12:30,307 --> 00:12:31,707 Mm-hmm. 178 00:12:33,376 --> 00:12:34,709 Yeah. 179 00:12:34,711 --> 00:12:35,977 Okay, then. 180 00:12:37,694 --> 00:12:39,260 Let's get started. 181 00:12:56,166 --> 00:12:58,003 Don't touch her! 182 00:12:58,006 --> 00:13:00,448 You're a pretty one, huh? 183 00:13:00,451 --> 00:13:02,838 - Please, let me go! - Get off of her! 184 00:13:04,407 --> 00:13:05,740 The hell are you doing? 185 00:13:13,150 --> 00:13:16,918 If you ever touch the merchandise again, 186 00:13:16,920 --> 00:13:18,419 I'll kill you. 187 00:13:18,421 --> 00:13:20,523 I see you haven't lost your touch. 188 00:13:23,860 --> 00:13:25,593 Get them back in their stalls. 189 00:13:28,532 --> 00:13:30,765 You looking for something? 190 00:13:30,767 --> 00:13:32,700 Just getting the lay of the land. 191 00:13:34,004 --> 00:13:35,265 And how does it look? 192 00:13:35,268 --> 00:13:37,557 Different from when I left. 193 00:13:37,560 --> 00:13:39,674 I supposed crates of drugs and guns 194 00:13:39,676 --> 00:13:42,143 were a little less mouthy. 195 00:13:42,145 --> 00:13:44,549 But that cargo don't get you a million per unit. 196 00:13:44,552 --> 00:13:46,281 We got by all right. 197 00:13:46,283 --> 00:13:50,218 On what I built. On what our Da' built. 198 00:13:50,220 --> 00:13:52,353 We didn't need this sordid business. 199 00:13:52,355 --> 00:13:53,855 Sordid business. 200 00:13:53,857 --> 00:13:56,565 Is that why you were willing to sacrifice 201 00:13:56,568 --> 00:13:59,360 our New York operation for your freedom? 202 00:13:59,362 --> 00:14:00,862 I did what I had to. 203 00:14:00,864 --> 00:14:02,130 So did I. 204 00:14:02,132 --> 00:14:03,669 Which is why, a week from now, 205 00:14:03,672 --> 00:14:06,633 you'll be in a beautiful Spanish villa in Marbella 206 00:14:06,636 --> 00:14:09,278 enjoying your retirement. 207 00:14:09,281 --> 00:14:10,848 Got it all arranged. 208 00:14:11,908 --> 00:14:13,508 Have you, now? 209 00:14:13,510 --> 00:14:16,010 Putting me out to pasture, brother? 210 00:14:16,012 --> 00:14:17,737 Like some sick mule? 211 00:14:17,740 --> 00:14:20,014 My place is here. 212 00:14:20,016 --> 00:14:22,201 At the head of this family. 213 00:14:23,820 --> 00:14:25,955 And how is that gonna work, Conor? 214 00:14:27,576 --> 00:14:31,325 You died in that plane, remember? 215 00:14:49,445 --> 00:14:51,278 To what do I owe the pleasure? 216 00:14:51,281 --> 00:14:54,249 Come on. You know what to do. 217 00:14:54,251 --> 00:14:55,750 What's this? 218 00:14:55,752 --> 00:14:57,486 You have a visitor. 219 00:15:19,060 --> 00:15:21,627 Justice is a fickle mistress, isn't she? 220 00:15:21,630 --> 00:15:23,211 Son of a bitch. 221 00:15:23,213 --> 00:15:26,547 You're not wrong. 222 00:15:26,549 --> 00:15:29,217 She was a bit of a bitch, me ma. 223 00:15:29,219 --> 00:15:31,986 But me pa, he was the scary one. 224 00:15:31,988 --> 00:15:34,656 Owned boxing clubs. 225 00:15:34,658 --> 00:15:38,960 He used to say there are two types of boxers. 226 00:15:38,962 --> 00:15:41,542 Brawlers and stallers. 227 00:15:41,545 --> 00:15:43,479 Brawlers, they're aggressive. 228 00:15:43,482 --> 00:15:46,234 Play dirty. Put on a good show. 229 00:15:46,236 --> 00:15:49,170 But then there's stallers. 230 00:15:49,172 --> 00:15:53,104 They're destined to lose, but damn if they don't draw it out. 231 00:15:53,107 --> 00:15:55,643 That's you people. 232 00:15:55,645 --> 00:15:58,113 You just don't know when to stay down. 233 00:16:04,754 --> 00:16:08,122 Now... 234 00:16:08,124 --> 00:16:10,525 tell me where the rest of your team is. 235 00:16:10,527 --> 00:16:12,724 They're dead. 236 00:16:16,341 --> 00:16:19,167 That's a shame. 237 00:16:33,783 --> 00:16:35,550 Enough! 238 00:16:37,854 --> 00:16:40,221 I can't let you kill him. 239 00:16:40,223 --> 00:16:41,888 Says who? 240 00:16:43,888 --> 00:16:45,993 Your brother. 241 00:17:04,264 --> 00:17:06,528 Oh, God. Mike! 242 00:17:08,835 --> 00:17:10,469 You're a sight for sore eyes. 243 00:17:11,438 --> 00:17:14,339 Or eye, I guess I should say. 244 00:17:14,341 --> 00:17:15,740 Who did this to you? 245 00:17:15,742 --> 00:17:18,276 Take a guess. 246 00:17:18,278 --> 00:17:20,945 This is my fault. 247 00:17:20,947 --> 00:17:23,848 The extradition. We played right into Devlin's hands. 248 00:17:23,850 --> 00:17:25,285 You were right. 249 00:17:25,288 --> 00:17:27,775 Is the rest of the team... Are they okay? 250 00:17:27,778 --> 00:17:29,321 Please tell me they're okay. 251 00:17:30,957 --> 00:17:33,258 They jumped same as me. But I don't know. 252 00:17:33,260 --> 00:17:36,527 I'll reach out to Owen. Find out what I can. 253 00:17:36,529 --> 00:17:39,530 And I'll do whatever it takes to get you out of here. I promise. 254 00:17:39,532 --> 00:17:41,867 - Okay? - Thank you. 255 00:17:45,005 --> 00:17:47,239 I hope you're prepared to explain yourself 256 00:17:47,242 --> 00:17:48,473 to the U.S. Ambassador. 257 00:17:48,475 --> 00:17:51,409 This man belongs in a hospital, not in a jail cell! 258 00:18:12,632 --> 00:18:15,300 Conor's little brother runs the family business over here, right? 259 00:18:15,302 --> 00:18:18,004 Maybe the key to finding Maisie lies with Eamon. 260 00:18:18,007 --> 00:18:19,174 Guys. 261 00:18:21,408 --> 00:18:24,008 I'm so glad you're all safe. 262 00:18:24,010 --> 00:18:25,582 Owen. 263 00:18:25,585 --> 00:18:27,551 I thought we were supposed to be ghosts. 264 00:18:27,554 --> 00:18:30,288 Not anymore. We should assume Conor knows you're alive. 265 00:18:30,291 --> 00:18:31,559 Why? 266 00:18:31,562 --> 00:18:33,012 McQuigg is alive. 267 00:18:33,015 --> 00:18:34,915 And Conor knows it. He's in custody. 268 00:18:34,918 --> 00:18:37,032 A local police chief on the Devlin payroll. 269 00:18:37,035 --> 00:18:38,423 It gets worse. 270 00:18:38,425 --> 00:18:40,692 McQuigg was badly beaten. 271 00:18:40,694 --> 00:18:42,493 By Conor Devlin himself. 272 00:18:42,495 --> 00:18:43,861 Oh, my God. 273 00:18:43,863 --> 00:18:45,848 I had him moved to a local hospital, but... 274 00:18:45,851 --> 00:18:47,572 Well, if Devlin can find him in a prison cell, 275 00:18:47,574 --> 00:18:49,240 he can definitely find him in a hospital. 276 00:18:49,243 --> 00:18:50,943 We need to get McQuigg out of there now. 277 00:18:50,946 --> 00:18:53,046 Excuse me. Alex. 278 00:18:53,049 --> 00:18:54,915 We need to save Maisie. 279 00:18:54,918 --> 00:18:57,053 We need to do both. 280 00:18:59,129 --> 00:19:01,379 Okay. Fiona, can you just tell us everything you know 281 00:19:01,381 --> 00:19:03,075 about Eamon Devlin, please? 282 00:19:05,118 --> 00:19:06,684 To understand Eamon Devlin, 283 00:19:06,686 --> 00:19:08,986 first you have to understand Sheriff Street. 284 00:19:08,988 --> 00:19:10,455 Okay. Who's that? 285 00:19:10,457 --> 00:19:13,358 Not a who. It's a place. 286 00:19:13,360 --> 00:19:15,393 Conor and Eamon grew up there. 287 00:19:15,395 --> 00:19:17,328 Their father built the business there. 288 00:19:17,330 --> 00:19:18,895 The Devlins run the docks, 289 00:19:18,898 --> 00:19:21,199 they run the bars, they run the clubs. 290 00:19:21,202 --> 00:19:22,762 And when Conor went off to America, 291 00:19:22,765 --> 00:19:25,432 Eamon fancied himself the mayor of Sheriff Street. 292 00:19:29,142 --> 00:19:31,876 All right, boys. 293 00:19:31,878 --> 00:19:33,653 Want to make a little bit of extra cash? 294 00:19:33,656 --> 00:19:36,324 Got a little job for you, working security. 295 00:19:40,715 --> 00:19:43,755 _ 296 00:19:43,757 --> 00:19:45,996 Harry, that's Eamon's lieutenant. 297 00:19:45,999 --> 00:19:49,427 The one they call Little Bobby. Follow him. 298 00:20:11,551 --> 00:20:13,395 Are you seeing this? 299 00:20:16,222 --> 00:20:18,289 Well, that looks like a dead drop. 300 00:20:34,374 --> 00:20:36,192 Owen, that's Titus Walker. 301 00:20:36,195 --> 00:20:38,942 He owns half the television channels in Europe. 302 00:20:38,945 --> 00:20:41,579 What does he have to do with this? 303 00:21:01,568 --> 00:21:04,168 - You again. - Me again. 304 00:21:04,170 --> 00:21:05,937 Patient's not seeing any visitors. 305 00:21:05,939 --> 00:21:08,579 Well, I'm not here to see him. I'm here to take him. 306 00:21:08,582 --> 00:21:10,043 Orders from your commissioner, 307 00:21:10,046 --> 00:21:12,142 transferring care to St Olan's in Dublin. 308 00:21:12,145 --> 00:21:13,965 I didn't hear nothing about this. 309 00:21:13,968 --> 00:21:14,973 You? 310 00:21:14,976 --> 00:21:17,414 Well, it's spelled out right there. 311 00:21:17,417 --> 00:21:19,951 I can help you with the big words. 312 00:21:19,953 --> 00:21:21,352 I'm calling O'Kealy. 313 00:21:21,354 --> 00:21:23,926 Stay here. Keep her out. 314 00:21:41,708 --> 00:21:43,641 Jumping out a plane, 315 00:21:43,643 --> 00:21:45,309 getting thrown in jail, 316 00:21:45,311 --> 00:21:46,844 nearly beat to death. 317 00:21:46,846 --> 00:21:49,714 Small price to pay to see you in that nurse's outfit. 318 00:21:57,312 --> 00:21:58,979 Ow. What are you doing? 319 00:22:00,493 --> 00:22:03,137 Getting you out of here. Just go with it. 320 00:22:04,796 --> 00:22:06,295 Doctor! 321 00:22:06,298 --> 00:22:07,785 He's coding. 322 00:22:11,204 --> 00:22:12,904 Get these off him now! 323 00:22:12,906 --> 00:22:14,238 I can't do that. 324 00:22:14,240 --> 00:22:16,007 Do you want me to get electrocuted? 325 00:22:16,009 --> 00:22:17,642 Then uncuff him. 326 00:22:22,715 --> 00:22:24,348 Sell it, bro. 327 00:22:24,350 --> 00:22:25,650 Clear! 328 00:22:27,007 --> 00:22:28,370 He's not responding! 329 00:22:28,373 --> 00:22:30,629 Get O.R. three prepped. Cardiomyoplasty. 330 00:22:30,632 --> 00:22:32,557 Possible atrial fibrillation. Let's move. 331 00:22:32,559 --> 00:22:35,092 Get out of my way. Go, go, go, go, go! 332 00:23:00,047 --> 00:23:02,547 Driver. Unlock this door now. 333 00:23:02,549 --> 00:23:04,449 Let me out! 334 00:23:06,887 --> 00:23:08,521 Who are you people? 335 00:23:10,557 --> 00:23:12,090 What the hell is this? 336 00:23:12,092 --> 00:23:14,793 This is where you... 337 00:23:14,795 --> 00:23:16,394 open the envelope. 338 00:23:16,396 --> 00:23:18,350 What envelope? 339 00:23:18,353 --> 00:23:20,738 I don't know what you're talking about. 340 00:23:22,469 --> 00:23:24,436 I don't like liars. 341 00:23:24,438 --> 00:23:26,638 We saw the dead drop in the library. 342 00:23:39,820 --> 00:23:41,953 It's print-protected. Open it. 343 00:23:41,955 --> 00:23:44,187 Open it! 344 00:23:44,190 --> 00:23:48,121 Do it, or we'll take your thumb and do it ourselves. 345 00:23:58,672 --> 00:24:01,585 What is this? Hm? 346 00:24:03,312 --> 00:24:05,562 I'm only gonna ask you one more time! 347 00:24:09,049 --> 00:24:10,215 It's a catalogue. 348 00:24:10,217 --> 00:24:12,217 For what? 349 00:24:12,219 --> 00:24:13,788 For the auction. 350 00:24:15,139 --> 00:24:17,074 This auction. It's today? 351 00:24:18,707 --> 00:24:20,707 At the old power station, down on the docks. 352 00:24:20,710 --> 00:24:24,027 - How do we get in? - You can't. 353 00:24:24,030 --> 00:24:27,532 It's like that tablet, verified by thumbprint. 354 00:24:34,354 --> 00:24:38,520 And after someone, uh... 355 00:24:38,523 --> 00:24:42,358 buys my sister... 356 00:24:42,361 --> 00:24:44,195 then what happens? 357 00:24:46,167 --> 00:24:47,466 Whatever they want. 358 00:24:47,469 --> 00:24:49,086 Hm. 359 00:24:49,089 --> 00:24:51,856 Please. Don't kill me. I can get you money. 360 00:24:51,858 --> 00:24:53,459 As much as you need. 361 00:24:55,034 --> 00:24:57,155 There's only one thing that I need. 362 00:25:08,864 --> 00:25:10,093 Where have you been? 363 00:25:10,096 --> 00:25:11,336 That's no way to greet a man 364 00:25:11,339 --> 00:25:13,410 that's hard at work trying to make us whole. 365 00:25:13,413 --> 00:25:15,132 Make us whole? 366 00:25:15,135 --> 00:25:18,582 Burning our New York operation, taking down a jetliner. 367 00:25:18,585 --> 00:25:22,453 Your extradition, this vendetta... 368 00:25:22,455 --> 00:25:24,062 doesn't come cheap. 369 00:25:24,065 --> 00:25:26,590 Well, it isn't done yet. They're alive. 370 00:25:26,593 --> 00:25:27,496 Who's alive? 371 00:25:27,499 --> 00:25:29,594 The people who killed my boy. 372 00:25:29,596 --> 00:25:30,895 They're somewhere in Dublin. 373 00:25:30,898 --> 00:25:34,566 I'm taking men, I'm taking guns, and I'm hunting them down. 374 00:25:34,568 --> 00:25:36,534 You and you, with me. 375 00:25:36,536 --> 00:25:39,470 I don't think you understand, brother. 376 00:25:39,472 --> 00:25:42,974 We're set to bring in 10 million. At least. 377 00:25:42,976 --> 00:25:46,412 We're done losing money trying to avenge your son. 378 00:25:47,623 --> 00:25:49,324 What are you gonna do? 379 00:25:50,965 --> 00:25:52,465 Kill me? 380 00:25:54,694 --> 00:25:55,888 'Course not. 381 00:25:57,909 --> 00:26:00,443 I could never kill my own brother. 382 00:26:03,483 --> 00:26:05,265 Okay. 383 00:26:06,030 --> 00:26:08,921 _ 384 00:26:09,607 --> 00:26:12,569 The auction is highly secretive and completely anonymous. 385 00:26:12,572 --> 00:26:14,452 Eamon's clients value his discretion. 386 00:26:14,455 --> 00:26:16,238 So we can use that to our advantage. 387 00:26:16,241 --> 00:26:18,408 Harry and I will go through the front. 388 00:26:18,411 --> 00:26:20,511 Alex, McQuigg, and Fiona, 389 00:26:20,514 --> 00:26:22,481 you go in between the cooling towers... here. 390 00:26:22,484 --> 00:26:23,819 Shelby, Jocelyn, and I 391 00:26:23,822 --> 00:26:25,757 will run operational support from the van. 392 00:26:25,760 --> 00:26:28,485 Primary objective is saving Maisie and the girls... 393 00:26:28,488 --> 00:26:32,090 Yeah. But if we can get Conor and Eamon, too, all the better. 394 00:26:32,092 --> 00:26:34,965 Auction's supposed to start at 5:00. Last about an hour. 395 00:26:34,968 --> 00:26:37,109 That's a tight time frame to surveil and raid. 396 00:26:37,112 --> 00:26:38,878 I should loop in MI-5 as backup. 397 00:26:38,881 --> 00:26:41,031 No. We can't rely on outside help. 398 00:26:41,034 --> 00:26:43,668 It would just be a small group. Agents I know and trust. 399 00:26:43,670 --> 00:26:47,163 Over and over again, the Devlins have proven how long their reach is. 400 00:26:47,166 --> 00:26:49,515 Just because you trust MI-5 doesn't mean I do. 401 00:26:51,378 --> 00:26:54,460 We need all the firepower we can get. 402 00:26:54,463 --> 00:26:56,031 I trust Fiona's judgement. 403 00:26:57,192 --> 00:26:58,893 If she's good with them, then so am I. 404 00:27:00,654 --> 00:27:01,886 Loop them in. 405 00:27:20,190 --> 00:27:23,524 I heard our jailbird escaped. 406 00:27:23,527 --> 00:27:25,361 Sounds like he had some help. 407 00:27:28,048 --> 00:27:30,481 That's right. 408 00:27:30,483 --> 00:27:31,849 And after I earned their trust, 409 00:27:31,851 --> 00:27:33,793 they took me back to their safehouse. 410 00:27:40,838 --> 00:27:42,537 The whole team's there? 411 00:27:42,540 --> 00:27:46,008 We could take a few men, finish it right now. 412 00:27:54,554 --> 00:27:56,454 Not yet. 413 00:27:56,457 --> 00:27:59,859 I got a new plan for our FBI friends. 414 00:27:59,862 --> 00:28:02,395 Something I can help with? 415 00:28:02,398 --> 00:28:04,465 You've done enough. 416 00:28:04,468 --> 00:28:07,236 You saved my brother and I from the streets. 417 00:28:07,239 --> 00:28:09,372 You gave us a life. 418 00:28:09,375 --> 00:28:11,676 I could never do enough. 419 00:28:14,223 --> 00:28:17,273 I'm just glad someone around here remembers their history. 420 00:28:40,001 --> 00:28:41,467 Please check in. 421 00:28:41,469 --> 00:28:43,669 So, do you have eyes on every point of entry? 422 00:28:43,671 --> 00:28:45,204 Excuse me? 423 00:28:45,206 --> 00:28:47,440 I'm walking a man worth 11 billion into there. 424 00:28:47,442 --> 00:28:48,975 I need to know he's safe. 425 00:28:48,977 --> 00:28:52,378 Believe me. Every contingency has been planned for. 426 00:28:55,216 --> 00:28:56,884 Right this way, sir. 427 00:29:01,858 --> 00:29:03,124 Mouths shut. 428 00:29:03,127 --> 00:29:04,689 Time to go. 429 00:29:04,692 --> 00:29:09,510 Remember. Smile for the clients. 430 00:29:09,513 --> 00:29:12,560 If you don't snag a bidder, you get something much worse. 431 00:29:12,563 --> 00:29:14,362 Come on. Go. 432 00:29:30,218 --> 00:29:32,752 - Owen, we're in. - Copy. 433 00:29:32,754 --> 00:29:34,220 According to the catalogue, 434 00:29:34,222 --> 00:29:37,124 each buyer has two minutes with every girl. 435 00:29:38,827 --> 00:29:40,560 Chance to see what they're bidding on. 436 00:30:14,128 --> 00:30:16,629 Buyers place their bids electronically, 437 00:30:16,631 --> 00:30:18,372 completely anonymously. 438 00:30:19,601 --> 00:30:22,268 Inevitably driving up the price. 439 00:30:32,480 --> 00:30:33,946 We're already at 8 million. 440 00:30:33,948 --> 00:30:36,749 In less than 45 minutes. 441 00:30:36,751 --> 00:30:40,453 Do you still think this is a, uh, sordid business? 442 00:30:40,455 --> 00:30:43,155 I'll admit it, little brother. 443 00:30:43,157 --> 00:30:44,724 I'm impressed. 444 00:30:46,594 --> 00:30:48,327 Maybe I was wrong. 445 00:30:48,329 --> 00:30:49,762 About what? 446 00:30:49,764 --> 00:30:52,565 About who should be running the family business. 447 00:31:04,946 --> 00:31:06,679 Don't even think about touching me. 448 00:31:06,681 --> 00:31:08,748 Maisie, it's me. 449 00:31:08,750 --> 00:31:11,751 I knew you'd come for me! 450 00:31:11,753 --> 00:31:13,920 We don't have much time. 451 00:31:13,922 --> 00:31:15,621 We're gonna get you out of here, okay? 452 00:31:15,623 --> 00:31:18,161 Not just me. You have to save all the girls. 453 00:31:18,164 --> 00:31:20,563 - Promise me. - Yeah, of course. Promise. 454 00:31:20,566 --> 00:31:21,881 Now, listen. The room where they're 455 00:31:21,883 --> 00:31:23,596 keeping you and the girls, what does it look like? 456 00:31:23,598 --> 00:31:26,604 It was a-a very large room. Lots of shelves. 457 00:31:26,607 --> 00:31:29,747 Uh, there was a catwalk above us. 458 00:31:29,750 --> 00:31:31,083 What was on the shelves? 459 00:31:31,086 --> 00:31:33,353 Like, uh, parts and stuff. 460 00:31:33,356 --> 00:31:34,685 Owen, are you getting this? 461 00:31:36,267 --> 00:31:39,396 It's the tool room. That has to be it. 462 00:31:39,399 --> 00:31:42,048 Okay. Another 100 feet and make a left. 463 00:31:42,050 --> 00:31:43,316 It's on the other side 464 00:31:43,318 --> 00:31:45,051 of the double-wide set of utility doors. 465 00:31:45,053 --> 00:31:46,420 Roger that. 466 00:31:48,502 --> 00:31:50,502 MI-5 backup standing by? All right. 467 00:31:50,505 --> 00:31:52,458 Tell them to post on the west side of the building. 468 00:31:52,460 --> 00:31:53,626 We'll exfil the girls there. 469 00:31:53,628 --> 00:31:55,068 Calling it in. 470 00:31:56,564 --> 00:31:58,464 Okay. We haven't got much time. 471 00:31:58,466 --> 00:32:00,499 Listen to me. They're gonna come back in here in a few moments. 472 00:32:00,501 --> 00:32:02,234 They're gonna take you away. We're gonna have to let them do that. 473 00:32:02,236 --> 00:32:04,570 No. No, no, no. But listen. I'll be right with you. 474 00:32:04,572 --> 00:32:06,706 Every single step of the way. 475 00:32:06,708 --> 00:32:10,049 - What is it? - Put this inside your ear. 476 00:32:10,052 --> 00:32:13,412 Now you can hear me. Yeah? I can hear you. 477 00:32:13,414 --> 00:32:16,816 Now you just tell us when and where they're moving you, okay? 478 00:32:16,818 --> 00:32:18,084 Okay. 479 00:32:20,079 --> 00:32:22,188 I won't let anything else happen to you. I promise. 480 00:32:22,190 --> 00:32:23,689 Time's up. 481 00:32:38,032 --> 00:32:40,605 They're taking us back to the tool room now. 482 00:32:40,608 --> 00:32:41,855 Who are you talking to? 483 00:32:41,857 --> 00:32:43,876 Rachel, it's almost over. 484 00:32:43,878 --> 00:32:46,579 Shut it! No more talkin'! 485 00:32:58,559 --> 00:33:01,694 Hey. You're gonna be okay. 486 00:33:01,696 --> 00:33:03,429 We're getting you out of here. 487 00:33:03,431 --> 00:33:05,598 Come on. Come on, come on, come on. 488 00:33:15,508 --> 00:33:18,477 Seems like you got a little problem, brother. 489 00:33:22,185 --> 00:33:25,618 Security to the holding room. Now! 490 00:33:25,620 --> 00:33:27,486 Right, boss. 491 00:33:45,406 --> 00:33:47,006 Keep back! 492 00:33:47,008 --> 00:33:49,141 Get back! Now! 493 00:33:50,399 --> 00:33:52,399 Get back! 494 00:33:52,402 --> 00:33:54,411 Fiona, where's our backup? 495 00:33:56,184 --> 00:33:57,943 Fiona?! 496 00:34:00,913 --> 00:34:02,681 This was a trap! 497 00:34:04,673 --> 00:34:07,879 I want every gun we have in the tool room right now! 498 00:34:07,882 --> 00:34:10,088 Do not let those girls leave this building! 499 00:34:10,091 --> 00:34:11,924 - We're on it. - We go through that door, 500 00:34:11,927 --> 00:34:13,737 we get lit up before we can reach the van. 501 00:34:13,740 --> 00:34:15,826 Owen. We're cornered here. 502 00:34:15,829 --> 00:34:17,655 We got 'em! Move in! Move in! 503 00:34:38,251 --> 00:34:39,288 Exit now. 504 00:34:39,291 --> 00:34:41,112 All right. We're good to go. Come on. 505 00:34:41,115 --> 00:34:43,108 Come on, ladies. 506 00:34:45,525 --> 00:34:47,358 McQuigg, take the girls to the van. 507 00:34:47,360 --> 00:34:49,761 Where are you going? 508 00:34:49,763 --> 00:34:51,229 I'm gonna go after Fiona. 509 00:34:54,193 --> 00:34:57,268 Come this way. Come this way. Mind your heads. Mind your heads. In the van. 510 00:34:57,270 --> 00:34:59,143 Please. In the back of the van. 511 00:34:59,146 --> 00:35:00,557 - That's it. - Harry! 512 00:35:00,560 --> 00:35:03,228 Ohh! 513 00:35:03,231 --> 00:35:06,610 Get in the van. Come on. Go, go, go. 514 00:35:06,613 --> 00:35:09,681 Where are we going? 515 00:35:09,683 --> 00:35:12,250 You're safe now, Maisie. 516 00:35:12,252 --> 00:35:14,030 I'm gonna get you back to Mom and Dad. 517 00:35:18,225 --> 00:35:21,426 Well, they've got the girls. 518 00:35:21,428 --> 00:35:24,462 I told you those agents were still a problem. 519 00:35:24,464 --> 00:35:25,631 Let's get out of here. 520 00:35:28,602 --> 00:35:30,435 What are you doing? Let's go! 521 00:35:30,437 --> 00:35:32,470 Just saying a prayer. 522 00:35:32,472 --> 00:35:34,406 What are you talking about? 523 00:35:36,502 --> 00:35:39,213 For my dear, departed brother. 524 00:35:41,448 --> 00:35:43,715 Murdered at the hands of the FBI. 525 00:36:15,816 --> 00:36:18,330 Don't even think about moving. 526 00:36:18,333 --> 00:36:20,400 Get out of here, Conor! 527 00:36:20,403 --> 00:36:22,870 Go! 528 00:36:42,442 --> 00:36:44,108 Fiona! 529 00:36:47,647 --> 00:36:49,713 She just helped Conor escape. 530 00:36:52,285 --> 00:36:53,940 This whole time? 531 00:36:55,922 --> 00:36:58,390 You were working for Devlin this whole time? 532 00:37:00,694 --> 00:37:02,361 Are you willing to die for him? 533 00:37:07,621 --> 00:37:09,510 I was dead when he found me. 534 00:37:32,492 --> 00:37:33,601 Hey. 535 00:37:33,604 --> 00:37:38,463 Officers found Eamon dead in the control room. 536 00:37:38,465 --> 00:37:40,698 Now, it wasn't our kill. 537 00:37:40,700 --> 00:37:41,966 So then who did it? 538 00:37:41,968 --> 00:37:45,536 The one who stands to inherit the kingdom. 539 00:37:45,538 --> 00:37:46,704 Conor. 540 00:37:46,706 --> 00:37:49,140 He wanted us to raid that auction. 541 00:37:49,142 --> 00:37:51,175 He needed the cover to kill his brother. 542 00:37:51,177 --> 00:37:53,690 The son of a bitch got away. Again. 543 00:37:54,747 --> 00:37:56,546 We can't leave Ireland till we find him. 544 00:37:56,549 --> 00:37:58,346 We won't. 545 00:37:58,861 --> 00:38:02,025 _ 546 00:38:02,113 --> 00:38:03,387 _ 547 00:38:03,390 --> 00:38:06,357 Right. We'll need a place to stay. 548 00:38:06,359 --> 00:38:10,695 Mm. I think I know somewhere we can crash. 549 00:38:19,339 --> 00:38:21,872 _ 550 00:38:21,875 --> 00:38:24,509 This is where Titus Walker lives? 551 00:38:24,511 --> 00:38:28,187 Yeah. I don't think he'll be needing it for a while. Do you? 552 00:38:29,673 --> 00:38:32,132 Come on. I want dibs on the best room. 553 00:38:32,135 --> 00:38:33,618 - No, no, no. - Hey! 554 00:38:33,620 --> 00:38:35,887 You... Wait! Shelby! 555 00:38:35,889 --> 00:38:38,289 Hey. 556 00:38:38,291 --> 00:38:40,558 Hey. You coming? 557 00:38:40,560 --> 00:38:42,494 I can't believe I didn't see it. 558 00:38:44,030 --> 00:38:47,231 I didn't see Fiona for who she really was. 559 00:38:51,771 --> 00:38:53,037 Mike. 560 00:38:53,039 --> 00:38:54,506 No. 561 00:38:57,711 --> 00:39:00,645 I got to be honest with myself. I almost got us all killed. 562 00:39:00,647 --> 00:39:03,510 I trusted her. I backed her play. 563 00:39:05,253 --> 00:39:06,901 We all trusted her. 564 00:39:09,823 --> 00:39:11,556 Hey. Look. 565 00:39:11,558 --> 00:39:15,293 We're stronger together than we are apart. 566 00:39:27,273 --> 00:39:30,141 Well, we should probably head inside. 567 00:40:02,509 --> 00:40:04,108 Hey. 568 00:40:04,110 --> 00:40:09,180 There weren't, uh, any blankets in my room. 569 00:40:09,182 --> 00:40:10,848 It's pretty cold, so... 570 00:40:10,850 --> 00:40:12,617 That so? 571 00:40:12,619 --> 00:40:14,852 Yeah. I thought you might have an extra. 572 00:40:14,854 --> 00:40:17,914 Nope. Just the one. 573 00:40:17,917 --> 00:40:20,444 That presents a problem. 574 00:40:20,447 --> 00:40:22,283 Not for me. 575 00:40:24,060 --> 00:40:25,752 No? 576 00:40:28,010 --> 00:40:30,234 - Oh, yeah. You... - Hm. 577 00:40:48,755 --> 00:40:51,402 - I can't. I can't. I can't. - You can't what? 578 00:40:51,405 --> 00:40:52,687 - I can't. - You can't what? 579 00:40:52,690 --> 00:40:56,510 I can't get involved with someone I work with... 580 00:41:34,100 --> 00:41:39,303 Please, sir. W-Why are you doing this? 581 00:41:39,305 --> 00:41:42,773 Because you are very valuable to me, Andrea. 582 00:41:52,009 --> 00:41:53,531 When's this gonna end? 583 00:41:55,179 --> 00:41:58,193 It will end when I have the man who killed my son. 584 00:42:00,265 --> 00:42:01,546 Ryan Booth. 585 00:42:01,549 --> 00:42:04,757 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.