All language subtitles for Public.Morals.2015.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 LEGENDA BKretli | BigHouse 2 00:00:07,001 --> 00:00:09,301 LEGENDA Isah | DeVil | Deberle 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,301 REVIS�O JotaKretli 4 00:00:15,152 --> 00:00:17,152 CABRONES Apresenta 5 00:00:17,153 --> 00:00:19,653 S01E02 [ Family is family ] 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 Tudo bem. Use este aqui, 7 00:00:24,750 --> 00:00:27,800 se algu�m te incomodar, voc� explode a cabe�a dele. 8 00:00:27,801 --> 00:00:29,301 Ningu�m me incomoda. 9 00:00:29,302 --> 00:00:31,652 Claro que n�o. Voc� precisa saber, meu caro, 10 00:00:32,152 --> 00:00:34,302 todas s�o seguras. 11 00:00:34,303 --> 00:00:36,693 Todas elas s�o irrastre�veis. 12 00:00:36,694 --> 00:00:38,194 Limpas como um maldito assobio. 13 00:00:38,394 --> 00:00:41,344 E se n�o gosta de nada disso, posso mostrar outras coisas. 14 00:00:41,345 --> 00:00:43,995 Entende o que estou dizendo? .22, .38, .45, berettas. 15 00:00:43,996 --> 00:00:47,346 Bom e velho 6 balas. O que precisar, eu consigo. 16 00:00:47,546 --> 00:00:49,546 - Gostei dessa. - � uma boa escolha. 17 00:00:49,547 --> 00:00:51,247 Pura e simples. Constante e certeira. 18 00:00:51,248 --> 00:00:53,198 Nunca da errado com uma Smith&Wesson. 19 00:00:58,298 --> 00:01:00,298 Bom fazer neg�cios com voc�. 20 00:01:00,498 --> 00:01:03,098 Se precisar de qualquer coisa em armamento, avise-me. 21 00:01:03,448 --> 00:01:05,298 Se precisa de armas, eu tenho. 22 00:01:05,299 --> 00:01:07,949 Se precisa de granadas, metralhadoras, explosivos. 23 00:01:07,950 --> 00:01:09,400 Voc� me avisa. Eu consigo. 24 00:01:09,401 --> 00:01:10,951 Quer explodir um maldito carro, 25 00:01:10,952 --> 00:01:12,502 preparo para voc�. Sem problemas 26 00:01:12,503 --> 00:01:14,903 jogar um carro no rio em New Jersey. 27 00:01:15,752 --> 00:01:17,052 Terminamos aqui. 28 00:01:17,053 --> 00:01:20,903 Certo. Precisando de algo, sabe onde me encontrar. 29 00:01:21,553 --> 00:01:22,853 Sim, eu sei. 30 00:01:26,053 --> 00:01:27,353 Certo. 31 00:01:59,753 --> 00:02:01,553 Sean, � o seu primo! Abra. 32 00:02:02,203 --> 00:02:04,053 1 segundo! Deixe-me arrumar. 33 00:02:04,653 --> 00:02:07,803 Entre, e n�o saia at� eu mandar. 34 00:02:08,203 --> 00:02:09,553 Tudo bem, estou indo. 35 00:02:11,353 --> 00:02:13,603 Por favor diga-me que n�o � um maldito idiota. 36 00:02:13,604 --> 00:02:17,504 Porque preciso saber se confiei, num completo d�bil mental. 37 00:02:17,505 --> 00:02:20,305 - N�o sei do que est� falando. - N�o sabe do que estou falando? 38 00:02:20,306 --> 00:02:22,306 N�o, voc� falou para eu n�o negociar com Duffy. 39 00:02:22,307 --> 00:02:24,607 Voc� me levou a algum tipo de idiotice, 40 00:02:24,608 --> 00:02:26,908 e algo aconteceu entre sua m�e e seu pai ontem? 41 00:02:26,909 --> 00:02:29,409 N�o. Por qu�? Onde quer chegar? 42 00:02:29,410 --> 00:02:33,510 Se tem algo que precisa falar, pode dizer? Levarei ao t�mulo. 43 00:02:33,511 --> 00:02:35,111 Mas preciso saber agora. 44 00:02:35,112 --> 00:02:37,312 Terry, eu juro. N�o tenho ideia 45 00:02:37,313 --> 00:02:39,463 do que est� falando. O que aconteceu? 46 00:02:43,913 --> 00:02:45,963 Algu�m matou o seu pai ontem. 47 00:02:47,763 --> 00:02:51,813 O tiraram do rio algumas horas atr�s. 48 00:02:52,163 --> 00:02:54,763 - Que tal isso? - �, que tal isso. 49 00:02:55,163 --> 00:02:57,413 Algu�m fez o trabalho sujo para mim. 50 00:02:57,414 --> 00:03:00,064 Preciso de uma resposta direta agora. 51 00:03:00,364 --> 00:03:02,764 Se voc� fez isso, posso fazer sumir, 52 00:03:02,765 --> 00:03:05,565 mas para fazer isso, preciso saber da verdade, 53 00:03:05,566 --> 00:03:07,316 e quero isso agora. 54 00:03:07,317 --> 00:03:09,917 Terry, te dou minha palavra. 55 00:03:09,918 --> 00:03:11,468 N�o tenho nada com isso. 56 00:03:13,618 --> 00:03:15,068 Mas brindarei a isso. 57 00:03:37,618 --> 00:03:40,818 - Ol�? - Ei, T. sou eu. Suzie. 58 00:03:41,168 --> 00:03:43,418 Desculpe por ligar t�o cedo. 59 00:03:43,419 --> 00:03:45,619 � muito assustador ir para casa. 60 00:03:45,620 --> 00:03:47,320 Posso passar na sua casa? 61 00:03:47,321 --> 00:03:49,821 - Por que? Qual o problema? - Digo ao te encontrar. 62 00:03:49,822 --> 00:03:52,472 - Posso ir, por favor? - Depende. O que houve? 63 00:03:52,972 --> 00:03:55,922 Vi algo que n�o deveria ter visto. 64 00:03:55,923 --> 00:03:57,973 S� diga-me o que aconteceu, Suze. 65 00:03:58,623 --> 00:04:01,673 Vi o sr. O. ser morto ontem. 66 00:04:01,674 --> 00:04:04,474 Puta merda. Onde isso aconteceu? 67 00:04:04,475 --> 00:04:07,375 Jesus Cristo, vou falar quando te encontrar. 68 00:04:07,376 --> 00:04:09,526 Posso passar a�, por favor T.? 69 00:04:09,527 --> 00:04:10,827 Certo. Sim. 70 00:04:13,827 --> 00:04:15,377 Acho que ele mora aqui, certo? 71 00:04:17,127 --> 00:04:18,577 Agora tem o luto. 72 00:04:18,578 --> 00:04:19,878 Olhe para ele. 73 00:04:21,078 --> 00:04:25,028 - Smitty! - Vou sair daqui. 74 00:04:25,029 --> 00:04:28,779 - Ei! - E a�, Smitty. 75 00:04:29,529 --> 00:04:31,029 O que viu, imbecil? 76 00:04:32,029 --> 00:04:34,629 O que sabe, Smitty? O que voc� tem? 77 00:04:34,630 --> 00:04:36,380 N�o sei de nada. Ainda n�o. 78 00:04:36,381 --> 00:04:37,781 Nada? Nenhuma pista? 79 00:04:37,782 --> 00:04:39,082 Sim, eu n�o sei. 80 00:04:39,083 --> 00:04:41,483 Acabei de cair em si a algumas horas, cara. 81 00:04:41,484 --> 00:04:43,284 Estou em choque. Ele era meu amigo. 82 00:04:43,285 --> 00:04:45,035 Sr. O. era meu amigo. 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,286 N�o sei quem faria algo assim com ele. 84 00:04:47,287 --> 00:04:49,437 Sim, porque ele era um pr�ncipe, certo? 85 00:04:49,438 --> 00:04:51,088 �, conta outra. 86 00:04:52,195 --> 00:04:55,495 Sabe, s� cogitando, talvez foi seu primo Sean. 87 00:04:55,496 --> 00:04:57,896 Est� querendo ficar sem os dentes, Smitty? 88 00:04:57,897 --> 00:05:00,847 Qual o seu problema? N�o tem nenhuma ideia brilhante? 89 00:05:02,347 --> 00:05:04,797 - Duffy, aquele garoto... - Pare de enrrolar! 90 00:05:04,798 --> 00:05:09,298 Estava no sal�o de bilhar. Falou com o sr. O. alguns dias atr�s. 91 00:05:11,005 --> 00:05:13,955 Sei que meu tio estava agitado. 92 00:05:13,956 --> 00:05:16,406 Sei que estava infeliz com o acordo 93 00:05:16,407 --> 00:05:17,957 que voc�s fizeram com o grand�o. 94 00:05:17,958 --> 00:05:20,308 E pergunto-me, acha que Patton descobriu isso? 95 00:05:20,309 --> 00:05:22,859 - Por que acha isso? - Porque ele me disse que voc�s 96 00:05:22,860 --> 00:05:25,810 - queriam tentar algo. - N�o pensei em nada assim. 97 00:05:25,811 --> 00:05:28,761 Falei que era uma m� ideia. Foi o garoto, Richie Kane. 98 00:05:28,762 --> 00:05:30,862 Ele falava essas merdas, falava de tomar... 99 00:05:30,863 --> 00:05:34,063 N�o dou a m�nima de quem foi a ideia. 100 00:05:34,064 --> 00:05:37,114 Aconteceu alguma coisa que desse raz�o a Patton para agir? 101 00:05:37,115 --> 00:05:38,615 N�o que eu saiba. 102 00:05:39,465 --> 00:05:42,165 Espero n�o por sua seguran�a, porque a �ltima coisa que 103 00:05:42,166 --> 00:05:45,466 - precisamos � uma guerra. - Uma que n�o podem vencer. 104 00:05:45,467 --> 00:05:48,017 Entende isso, n�o � idiota? 105 00:05:48,217 --> 00:05:51,035 Se souber de algo Smitty, entre em contato. 106 00:05:51,335 --> 00:05:54,185 N�o posso concordar mais, Terry. Sabe que sou um jogador. 107 00:05:54,186 --> 00:05:57,386 Voc� me conhece. S� estou nessa pelo dinheiro. 108 00:05:58,286 --> 00:05:59,586 Vov�? 109 00:05:59,587 --> 00:06:01,137 Estou aqui, querida. 110 00:06:01,337 --> 00:06:03,687 Pode me dar dinheiro para sair com meus amigos? 111 00:06:03,937 --> 00:06:06,037 Depende de aonde est�o indo. 112 00:06:06,038 --> 00:06:08,438 Vamos para Saratoga visitar Jane na escola. 113 00:06:08,638 --> 00:06:10,788 Est� saindo com seus... 114 00:06:10,988 --> 00:06:13,238 amigos aristocr�ticos de novo, n�o �? 115 00:06:13,239 --> 00:06:15,139 Foi voc� que mandou-me para Spence. 116 00:06:15,889 --> 00:06:17,789 Prometo que n�o terei problemas. 117 00:06:17,790 --> 00:06:19,990 N�o prometa-me isso. Voc� � uma Patton. 118 00:06:19,991 --> 00:06:21,791 Sempre entra em problemas. 119 00:06:21,991 --> 00:06:25,791 Vai me prometer algo, prometa que n�o ser� pega. 120 00:06:26,091 --> 00:06:28,991 Claro, vov�. Aprendi minha li��o. 121 00:06:28,992 --> 00:06:30,742 Claro que aprendeu. 122 00:06:30,743 --> 00:06:32,943 - Obrigado. - Tome cuidado. 123 00:06:33,943 --> 00:06:36,893 Ora, se n�o � Laurel e Hardy. 124 00:06:36,894 --> 00:06:38,944 Bom dia para voc� tamb�m, Rose. 125 00:06:39,144 --> 00:06:42,094 De todos os casos de loucos 126 00:06:42,095 --> 00:06:43,617 que lidei esses anos, 127 00:06:43,917 --> 00:06:46,017 ela � o que vai matar-me. 128 00:06:46,867 --> 00:06:48,817 Onde est� Rusty? 129 00:06:48,818 --> 00:06:50,568 N�o consegui encontr�-lo pela manh�. 130 00:06:50,569 --> 00:06:52,819 E quer que eu d� a ele responsabilidades. 131 00:06:53,969 --> 00:06:55,269 Se n�o fosse meu filho, 132 00:06:55,270 --> 00:06:56,970 ter�amos acabado com ele a muito tempo. 133 00:06:56,971 --> 00:06:58,421 Ele s� saiu a alguns meses. 134 00:06:58,422 --> 00:07:01,622 - D� um descanso a ele. - Pare de dar desculpas a ele. 135 00:07:01,623 --> 00:07:04,531 Ele � um irrespons�vel de merda, voc� sabe. 136 00:07:05,277 --> 00:07:07,477 Como acha que ele acabou preso? 137 00:07:09,177 --> 00:07:13,458 - O que sabe sobre o sr. O? - Nada ainda. 138 00:07:13,658 --> 00:07:16,358 - E seus amigos da homic�dios? - Eles n�o tem nada. 139 00:07:17,258 --> 00:07:18,558 E voc� tamb�m n�o tem. 140 00:07:18,559 --> 00:07:20,609 Meus homens est�o procurando. 141 00:07:22,209 --> 00:07:24,509 Melhor descobrirmos algo logo. 142 00:07:24,909 --> 00:07:27,259 Sr. O. pode ser idiota, 143 00:07:27,260 --> 00:07:30,385 mas ser� ruim n�o lidarmos com isso rapidamente. 144 00:07:30,885 --> 00:07:33,085 - Temos alguma pista? - Nada ainda mas, 145 00:07:33,086 --> 00:07:35,036 o cara tem uma longa lista de inimigos. 146 00:07:35,037 --> 00:07:36,487 Sim, e faz novos a cada dia. 147 00:07:36,488 --> 00:07:38,688 - Deve ter ideias, Terry. - Tenho algumas mas 148 00:07:38,689 --> 00:07:41,689 honestamente, pelo que sei, ele cavou sua cova a muito tempo. 149 00:07:41,690 --> 00:07:43,540 - O que Sean pensa? - O mesmo que eu. 150 00:07:43,541 --> 00:07:45,691 O pai era um merda, e teve o que mereceu. 151 00:07:45,692 --> 00:07:47,992 O chefe quer voc� e Battalina para achar quem 152 00:07:47,993 --> 00:07:50,543 est� por tr�s disso. N�o precisamos disso sobre n�s. 153 00:07:50,544 --> 00:07:52,244 Tudo bem para mim. Tony B. � amigo. 154 00:07:52,245 --> 00:07:54,645 Fale com os caras do Patton, ache quem o desafia. 155 00:07:54,646 --> 00:07:56,946 Ser� o filho Rusty agora que est� de volta. 156 00:07:56,947 --> 00:07:58,697 N�o, n�o... N�o tenha tanta certeza. 157 00:07:58,698 --> 00:08:00,448 Rusty � um bruto. N�o um negociante. 158 00:08:00,449 --> 00:08:02,849 Bull, voc� e eu damos uma passada l� mais tarde. 159 00:08:02,850 --> 00:08:04,250 Vamos ver o que descobrimos. 160 00:08:04,251 --> 00:08:07,201 Que isso seja algo isolado, n�o o in�cio de algo maior. 161 00:08:07,202 --> 00:08:09,302 - Deus te ou�a. - Outra coisa Bull, 162 00:08:09,303 --> 00:08:12,453 aproxime-se de Petey Mac e Shea hoje, tente conhec�-lo. 163 00:08:12,454 --> 00:08:14,384 Tente descobrir com o que lidamos. 164 00:08:14,385 --> 00:08:16,335 J� n�o falei que esse cara � um imbecil? 165 00:08:16,336 --> 00:08:17,986 Achei ter dito que ele concordava. 166 00:08:17,987 --> 00:08:19,487 Terry, n�o quero minar o barco. 167 00:08:19,488 --> 00:08:22,188 Sei que falou com o garoto, e acha que ele est� dentro. 168 00:08:22,189 --> 00:08:24,439 - Mas ainda preocupa-se. - S� n�o chegamos l�. 169 00:08:24,440 --> 00:08:25,890 Tem muito em jogo, Terry. 170 00:08:25,891 --> 00:08:28,689 Certo, por que n�o o leva ao Harry Harware hoje? 171 00:08:28,690 --> 00:08:30,440 Tudo bem? Encontro voc�s mais tarde. 172 00:08:30,441 --> 00:08:32,841 Daremos um aperitivo e veremos como ele responde. 173 00:08:33,641 --> 00:08:35,141 - � o suficiente? - Sim. 174 00:08:50,341 --> 00:08:51,641 Muldoon. 175 00:08:51,642 --> 00:08:54,442 - Terry, Tony Battalina. - Tony B.! 176 00:08:54,443 --> 00:08:57,343 Soube que pegou o caso do meu tio. Quem voc� irritou? 177 00:08:57,344 --> 00:08:59,494 Pois �, n�o estou feliz com isso tamb�m. 178 00:08:59,495 --> 00:09:02,445 Passei o dia no Hell's Kitchen. Estou pronto para o suic�dio. 179 00:09:02,446 --> 00:09:04,396 N�o encontrei comida boa em lugar algum. 180 00:09:04,696 --> 00:09:06,896 Obviamente n�o bebeu o bastante. O que manda? 181 00:09:06,897 --> 00:09:09,197 A 18� recebeu liga��es ontem relatando disparos 182 00:09:09,198 --> 00:09:11,198 acerca de 02h em frente o Arthur's Grill. 183 00:09:11,199 --> 00:09:12,749 - Conhece? - Sim, fica a poucas 184 00:09:12,750 --> 00:09:15,200 quadras do meu apartamento. Tem umas boas l�, n�o? 185 00:09:15,201 --> 00:09:17,801 Claro, se gosta de gordas banguelas. 186 00:09:18,001 --> 00:09:21,101 Falei com o bartender, mas ele n�o se lembra de ver 187 00:09:21,102 --> 00:09:25,062 seu tio aqui ontem ou de ouvir disparos em frente, 188 00:09:25,063 --> 00:09:28,513 mas admite que o sr. O. passa aqui �s vezes. 189 00:09:28,514 --> 00:09:30,964 Bom trabalho. Estou surpreso que tirou tanto dele. 190 00:09:30,965 --> 00:09:33,615 Felizmente, as putas que sairam da pris�o estavam mais 191 00:09:33,616 --> 00:09:35,616 - dispostas a falar. - Certamente n�o 192 00:09:35,617 --> 00:09:38,067 s�o leais ao c�digo do bairro. O que disseram? 193 00:09:38,068 --> 00:09:39,768 Terry, consegui com muito esfor�o. 194 00:09:39,769 --> 00:09:41,469 Disseram que o sr. O. estava aqui 195 00:09:41,470 --> 00:09:43,720 com algumas putas, que viram tudo, 196 00:09:43,721 --> 00:09:45,121 e ninguem fugiu de medo. 197 00:09:45,122 --> 00:09:48,523 � cedo, Tony. Mas se algu�m acha uma puta no expediente, � voc�. 198 00:09:48,524 --> 00:09:52,161 Quer saber? Vai tomar no cu, Muldoon. Foi s� um boquete. 199 00:09:52,162 --> 00:09:54,162 Disse o bispo ao coroinha. 200 00:09:54,362 --> 00:09:57,512 Fiz algumas perguntas hoje tamb�m, e n�o tenho nada. 201 00:09:57,513 --> 00:09:59,513 O que acha de encontrar-nos no Pop depois 202 00:09:59,514 --> 00:10:01,414 e voc� me atualiza do que descobrir? 203 00:10:01,415 --> 00:10:03,215 Tudo bem, claro. Pode deixar. 204 00:10:08,115 --> 00:10:09,415 Obrigada. 205 00:10:10,215 --> 00:10:11,515 Tem certeza que foi ele? 206 00:10:11,915 --> 00:10:14,415 - Claro que tenho. - Ele te viu? 207 00:10:14,416 --> 00:10:16,266 Est�vamos escondidas no banco traseiro 208 00:10:16,267 --> 00:10:18,667 - do carro do sr. O. - Quem � n�s? Com quem estava? 209 00:10:18,668 --> 00:10:20,218 N�o a conhece. Minha amiga Judy. 210 00:10:20,668 --> 00:10:23,518 Ele pediu que esper�ssemos por ela, por ele no carro, 211 00:10:23,519 --> 00:10:26,519 ent�o ele apareceu um pouco atrasado, foi quando ocorreu. 212 00:10:26,520 --> 00:10:28,220 - Onde est� Judy agora? - N�o sei. 213 00:10:28,221 --> 00:10:30,671 Assim que sa�ram, ela saiu correndo. 214 00:10:30,672 --> 00:10:32,072 Confia que ela n�o vai falar? 215 00:10:32,272 --> 00:10:35,600 - Realmente n�o sei. - Isso � s�rio, Suze. 216 00:10:35,601 --> 00:10:37,901 Precisa manter isso em segredo. 217 00:10:37,902 --> 00:10:40,052 Acha que n�o sei disso? 218 00:10:41,252 --> 00:10:43,402 Posso ficar aqui alguns dias? 219 00:10:43,403 --> 00:10:45,503 Realmente n�o quero voltar para minha casa. 220 00:10:45,504 --> 00:10:47,454 N�o, acho que � uma m� ideia. 221 00:10:47,455 --> 00:10:50,605 Se fosse voc�, iria � Autoridade Portu�ria e entrava num �nibus. 222 00:10:50,606 --> 00:10:53,453 O qu�? Quer que eu v� agora? 223 00:10:54,353 --> 00:10:57,853 Quando descobrirem o que vi, me matam. 224 00:10:57,854 --> 00:11:01,004 Eu sei, e me matar�o tamb�m, se te acharem aqui. Voc� deve ir. 225 00:11:01,204 --> 00:11:03,404 - Est� falando s�rio? - Estou. 226 00:11:04,604 --> 00:11:05,904 Sinto muito. 227 00:11:05,905 --> 00:11:10,405 Sente muito. Voc� sente muito. 228 00:11:10,406 --> 00:11:12,956 Est� me expulsando do seu apartamento. Isso � sacanagem! 229 00:11:12,957 --> 00:11:15,207 Isso � sacanagem! 230 00:11:16,107 --> 00:11:17,457 Vai me prometer... 231 00:11:17,458 --> 00:11:19,658 Vai prometer que n�o contar� a ningu�m. 232 00:11:20,858 --> 00:11:22,708 N�o vai contar a ningu�m... 233 00:11:22,709 --> 00:11:25,209 N�o vou contar, mas voc� tem que sair daqui, 234 00:11:25,210 --> 00:11:26,760 tipo sair de New York. 235 00:11:30,260 --> 00:11:31,560 Desculpe. 236 00:11:35,760 --> 00:11:37,360 N�o, ele ainda est� aqui? 237 00:11:37,560 --> 00:11:40,860 Sim. Ele levantou, e passou pela cozinha pelado. 238 00:11:41,060 --> 00:11:42,510 Usou o banheiro, da� voltou 239 00:11:42,511 --> 00:11:44,461 - e dormiu no sof�. - Babs, sinto muito. 240 00:11:44,462 --> 00:11:46,412 Vou tir�-lo daqui agora, certo? Prometo. 241 00:11:46,413 --> 00:11:50,413 - Patrick! Vamos, acorde. - Ei D., bom dia. 242 00:11:50,414 --> 00:11:52,114 N�o me d� bom dia. Est� tarde. 243 00:11:52,115 --> 00:11:54,015 - Levante-se e vista-se. - Sim... 244 00:11:54,465 --> 00:11:56,115 Quero falar sobre sua colega. 245 00:11:56,116 --> 00:11:57,566 Falar que � bonita. 246 00:11:57,567 --> 00:11:59,217 Qual a hist�ria dela? � solteira? 247 00:11:59,218 --> 00:12:00,918 Conheci ela. Parecia interessada. 248 00:12:00,919 --> 00:12:02,669 Sim. Ainda estou aqui, sou solteira, 249 00:12:02,670 --> 00:12:04,970 e estou absolutamente 100% n�o interessada. 250 00:12:04,971 --> 00:12:06,321 Ol� de novo, delicia. 251 00:12:06,322 --> 00:12:08,022 Desculpe pelo show fraco mais cedo. 252 00:12:08,023 --> 00:12:10,573 Na verdade, n�o foi bem um show. 253 00:12:10,574 --> 00:12:11,874 � noite o show � melhor. 254 00:12:11,875 --> 00:12:13,825 - Vou trabalhar. - Prometo que ele n�o 255 00:12:13,826 --> 00:12:15,426 estar� aqui quando voltar, certo? 256 00:12:15,676 --> 00:12:16,976 Ol�? 257 00:12:16,977 --> 00:12:18,777 - Ei D., sou eu, Sean. - Oi, Sean. 258 00:12:18,778 --> 00:12:20,678 Espere. Como ele conseguiu esse n�mero? 259 00:12:20,679 --> 00:12:22,679 - Porque eu dei. - Me d� o telefone. 260 00:12:23,129 --> 00:12:25,929 Seany, achei que tiv�ssemos um acordo sobre minha irm�. 261 00:12:25,930 --> 00:12:28,280 N�o, voc� me pediu um favor, 262 00:12:28,281 --> 00:12:30,781 levando em conta que me fodeu no �ltimo favor 263 00:12:30,782 --> 00:12:33,132 que me pediu, n�o fa�o mais favores para voc�. 264 00:12:33,133 --> 00:12:34,533 Ent�o d� o telefone para ela. 265 00:12:34,534 --> 00:12:36,534 N�o est� certo, Beantown. N�o est� mesmo. 266 00:12:36,535 --> 00:12:38,285 Devolva o telefone a ela, Duff. 267 00:12:40,285 --> 00:12:42,185 - Ol�? - Ei. 268 00:12:42,385 --> 00:12:44,063 Desculpe, n�o queria te incomodar 269 00:12:44,064 --> 00:12:46,322 mas n�o sabia para quem ligar. 270 00:12:46,323 --> 00:12:47,900 N�o, tudo bem. Qual o problema? 271 00:12:48,700 --> 00:12:51,400 - Meu pai foi morto ontem. - O qu�? 272 00:12:51,750 --> 00:12:55,950 Meu Deus. Sean, sinto muito. Voc� est� bem? 273 00:12:55,951 --> 00:13:00,351 Sim. Vou ir at� a esquina come�ar a beber. 274 00:13:00,352 --> 00:13:01,652 Quero saber se quer ir. 275 00:13:01,653 --> 00:13:03,103 N�o deveria estar com sua m�e? 276 00:13:03,104 --> 00:13:08,004 Estou no apartamento dela agora, e a uma hora, escuto ela falar 277 00:13:08,005 --> 00:13:09,705 sobre o �timo cara que meu pai foi 278 00:13:09,706 --> 00:13:12,956 - e agora preciso de uma bebida. - Que horas quer encontrar? 279 00:13:13,206 --> 00:13:15,355 Assim que desligar o telefone, eu saio. 280 00:13:15,356 --> 00:13:17,306 Que tal comermos algo ao inv�s de beber? 281 00:13:17,307 --> 00:13:19,307 - Que tal? - � uma boa id�ia. 282 00:13:19,308 --> 00:13:21,808 Vou pedir ovos e sandu�che de lingui�a para voc�. 283 00:13:22,008 --> 00:13:23,308 Te vejo l�. 284 00:13:25,908 --> 00:13:27,208 O que aconteceu? 285 00:13:28,058 --> 00:13:30,058 O pai dele foi morto ontem. 286 00:13:30,858 --> 00:13:32,158 Que trag�dia. 287 00:13:32,508 --> 00:13:34,958 N�o imagino quem poderia querer matar aquele cara. 288 00:13:57,908 --> 00:14:01,772 - Afogando as m�goas? - O contr�rio. 289 00:14:01,773 --> 00:14:04,350 Estou celebrando meus despojos. 290 00:14:04,950 --> 00:14:06,800 D� a ela uma dose de whisky. 291 00:14:06,801 --> 00:14:09,151 - Vou beber uma cerveja. - E uma dose de whisky. 292 00:14:10,051 --> 00:14:11,351 Como est�? 293 00:14:11,751 --> 00:14:14,601 Como eu estou? Eu estou �timo. 294 00:14:14,602 --> 00:14:16,902 Algu�m me fez um grande favor. 295 00:14:16,903 --> 00:14:19,103 Qual � Sean, sei que ele nao foi um cara bom, 296 00:14:19,104 --> 00:14:21,254 - mas ainda �... - N�o, n�o foi um cara bom. 297 00:14:21,255 --> 00:14:23,905 Na verdade, era um completo filho da... 298 00:14:24,655 --> 00:14:25,955 Desculpe. 299 00:14:26,155 --> 00:14:28,105 Sinto muito. Minhas desculpas. 300 00:14:28,106 --> 00:14:31,056 - � uma dama, n�o devo falar... - Tudo bem, 301 00:14:31,057 --> 00:14:33,257 ou�o coisas piores, como sabe. 302 00:14:33,258 --> 00:14:35,508 Mas est� certa. Absolutamente certa. 303 00:14:35,509 --> 00:14:38,809 Ele n�o era um cara bom, ent�o beberemos 6 doses de whisky 304 00:14:38,810 --> 00:14:40,510 pelos 6 tiros que ele levou. 305 00:14:40,511 --> 00:14:43,311 E como � gentil, 306 00:14:43,312 --> 00:14:46,932 gostaria de propor um brinde, ao primeiro tiro. 307 00:14:48,332 --> 00:14:50,619 Sean, n�o acho isso certo. 308 00:14:50,620 --> 00:14:54,020 D., esse � um cara 309 00:14:54,021 --> 00:14:56,821 que batia regularmente na esposa. 310 00:14:56,822 --> 00:14:59,072 Esposa essa, que s� casou-se 311 00:14:59,073 --> 00:15:02,823 com esse filho da puta porque engravidou aos 16 anos. 312 00:15:04,223 --> 00:15:07,573 Ent�o voc�, como mulher, 313 00:15:07,773 --> 00:15:10,462 tem todo o direito de beber a morte dele. 314 00:15:12,362 --> 00:15:14,462 Ainda n�o acho certo. 315 00:15:15,462 --> 00:15:17,358 Mas seu argumento foi convincente. 316 00:15:20,358 --> 00:15:21,658 Sa�de. 317 00:15:27,658 --> 00:15:29,108 E os outro cinco? 318 00:15:38,858 --> 00:15:40,158 Entendido. 319 00:15:42,008 --> 00:15:44,158 Rusty, alguns policiais est�o subindo. 320 00:15:44,159 --> 00:15:45,459 Est�o no elevador agora. 321 00:15:45,659 --> 00:15:48,559 N�o preocupe-se Rogers. Cuidamos deles. 322 00:15:57,859 --> 00:16:00,809 Ora, ora... Olha quem voltou. 323 00:16:00,810 --> 00:16:02,960 Como est�o rapazes? O que podemos fazer? 324 00:16:02,961 --> 00:16:05,561 Talvez n�o soube, mas meu tio foi morto ontem. 325 00:16:05,562 --> 00:16:09,012 Pensei em dar uma passada e ver o chefe, ver o que ele sabe. 326 00:16:09,013 --> 00:16:13,113 - Os grand�es n�o est�o hoje - Percebi, imbecil. Onde est�? 327 00:16:13,114 --> 00:16:15,414 Talvez na igreja de luto pela perda de seu amigo. 328 00:16:15,415 --> 00:16:17,965 N�o sei se est� de luto, mas n�o est� feliz com isso 329 00:16:17,966 --> 00:16:20,916 com certeza. Ningu�m est�. Porque querem ver meu pai? 330 00:16:20,917 --> 00:16:22,917 N�o � da sua conta, babaca. 331 00:16:22,918 --> 00:16:25,718 O que precisar falar com meu pai, pode falar comigo. 332 00:16:25,918 --> 00:16:29,258 Voc� � o chefe agora? Ou est� brincando na mesa do velho? 333 00:16:32,433 --> 00:16:34,334 Acho que n�o. Ent�o fa�a-me um favor 334 00:16:34,335 --> 00:16:37,540 Diga para seu velho que temos negocios � discutir. 335 00:16:37,541 --> 00:16:39,975 Espero que tenha aprendido a li��o, Rusty, certo? 336 00:16:39,976 --> 00:16:42,526 Porque h� sempre olhos observando ex-presidi�rios, 337 00:16:42,527 --> 00:16:44,127 e vou estar te vigiando, imbecil. 338 00:16:44,128 --> 00:16:46,828 N�o preocupem-se comigo, rapazes. Estou na linha agora. 339 00:16:46,829 --> 00:16:49,579 N�o bebo, n�o me drogo. Sou um homem diferente. 340 00:16:49,580 --> 00:16:52,330 - N�o � verdade, tio Red? - Sim, direto como uma flecha, 341 00:16:52,331 --> 00:16:53,631 igual ao seu tio. 342 00:16:55,131 --> 00:16:59,131 Red, voc� obviamente � o c�rebro dessa opera��o. 343 00:16:59,132 --> 00:17:02,082 Avise o seu irm�o que precisamos falar com ele. 344 00:17:02,432 --> 00:17:05,532 - Vamos, Bull. - Bom te ver, Red. 345 00:17:05,533 --> 00:17:06,833 Voc� tambem, Bull. 346 00:17:08,539 --> 00:17:09,839 Canalha. 347 00:17:18,039 --> 00:17:20,339 Pelo corte de cabelo, voc� deve ser Shea. 348 00:17:20,340 --> 00:17:22,139 Como vai? Pete McGuiness, 349 00:17:22,140 --> 00:17:23,790 mas me chamam de Petey Mac. 350 00:17:23,791 --> 00:17:25,191 Como vai, Pete? Jimmy Shea. 351 00:17:25,192 --> 00:17:26,492 Estou bem. 352 00:17:26,692 --> 00:17:29,292 Mas como disse, � Petey Mac, n�o Pete. 353 00:17:29,293 --> 00:17:32,193 Agora pegue suas porcarias. Vai sair comigo e Bullman hoje. 354 00:17:34,693 --> 00:17:37,933 E vou te dar um aviso. Ele j� est� com tes�o por voc�. 355 00:17:38,333 --> 00:17:39,833 O que mais � novidade? 356 00:17:41,933 --> 00:17:44,833 Shea, Bull. Bull, Shea. 357 00:17:44,834 --> 00:17:47,834 Ent�o, este � o novato? Bom, isso � o que precisamos. 358 00:17:47,835 --> 00:17:50,235 Outro irland�s idiota na equipe. Entre atr�s. 359 00:17:57,434 --> 00:17:58,734 Por aqui. 360 00:17:58,735 --> 00:18:01,685 Escute, Shea. Esta noite vamos beber uns coquet�is 361 00:18:01,686 --> 00:18:04,386 e ter uma chance de te conhecer um pouco melhor, certo? 362 00:18:04,387 --> 00:18:06,937 - Parece bom. Estou ansioso. - Pelo menos um de n�s. 363 00:18:06,938 --> 00:18:09,138 Bebi com Carl Shultz outra noite, 364 00:18:09,139 --> 00:18:11,289 ele falou que trabalhou com voc�. 365 00:18:11,489 --> 00:18:13,789 Tamb�m falou que voc� n�o tem bolas. 366 00:18:13,790 --> 00:18:16,240 Se conhece o Shultz, sabe que ele n�o tem c�rebro. 367 00:18:17,040 --> 00:18:19,240 Ent�o, de onde � afinal, Shea? 368 00:18:19,440 --> 00:18:20,740 Floral Park. 369 00:18:20,741 --> 00:18:22,291 - Onde fica isso? - Long Island. 370 00:18:22,292 --> 00:18:24,542 N�o, na verdade no Queens. Na fronteira de Nassau. 371 00:18:24,543 --> 00:18:26,393 E da�? Pode ser no maldito Ohio. 372 00:18:26,394 --> 00:18:28,944 - Ouvi dizer que fez faculdade. - Sim, Villanova. 373 00:18:28,945 --> 00:18:30,395 Nova. Menino inteligente. 374 00:18:30,396 --> 00:18:32,646 N�o exatamente. Tinha uma bolsa de baseball. 375 00:18:32,647 --> 00:18:34,497 Bolsa de estudos? Ent�o, n�o entendi. 376 00:18:34,498 --> 00:18:36,098 Como tornou-se um policial? 377 00:18:36,099 --> 00:18:37,999 Obviamente n�o era bom para grandes ligas 378 00:18:38,000 --> 00:18:39,950 - n�o �, rebatedor? - � uma longa hist�ria. 379 00:18:39,951 --> 00:18:41,651 Vamos l�. Temos a noite toda, DiMaggio. 380 00:18:41,652 --> 00:18:44,402 Talvez depois, quando nos conhecermos um pouco melhor. 381 00:19:04,802 --> 00:19:08,702 Estava certo? Ele fez isso? 382 00:19:13,043 --> 00:19:16,043 Traga esse filho da puta aqui agora. 383 00:19:29,043 --> 00:19:31,493 Pai, algu�m sabe com certeza se Deus � real? 384 00:19:31,494 --> 00:19:33,444 - Isso �... - Sim, Deus � real. 385 00:19:33,944 --> 00:19:36,994 - Bem, e o c�u? - Depende do que acredita. 386 00:19:36,995 --> 00:19:40,545 Algumas religi�es acreditam que existe um c�u, outras n�o. 387 00:19:40,845 --> 00:19:42,995 Ent�o, o c�u pode nao ser real? 388 00:19:42,996 --> 00:19:44,896 O c�u � real. N�o escute seu pai. 389 00:19:44,897 --> 00:19:46,458 Ent�o o tio John vai para o c�u? 390 00:19:46,459 --> 00:19:49,159 Ser� que o tio John vai para o c�u? � uma boa pergunta. 391 00:19:49,160 --> 00:19:51,060 Se eu fosse voc�s, n�o apostaria nisso. 392 00:19:51,610 --> 00:19:53,581 James, por que voc� n�o faz a ora��o? 393 00:19:53,582 --> 00:19:56,632 Em nome do Pai, e do Filho e do Esp�rito Santo, 394 00:19:56,982 --> 00:20:00,032 aben�oe-nos, Senhor, esse teu presente que receberemos, 395 00:20:00,033 --> 00:20:02,724 - em nome de Cristo, Senhor. - Am�m. 396 00:20:05,492 --> 00:20:06,992 V�, atenda. 397 00:20:10,292 --> 00:20:11,592 Al�? 398 00:20:11,792 --> 00:20:14,542 Ei pai. N�o, acabamos de sentar para jantar. 399 00:20:15,942 --> 00:20:18,142 Tudo bem, depois que por as crian�as na cama, 400 00:20:18,143 --> 00:20:19,643 encontro voc�. 401 00:20:21,143 --> 00:20:23,943 Certo. Sim, n�o. Claro eles estar�o no vel�rio. 402 00:20:23,944 --> 00:20:25,244 Tchau. 403 00:20:26,244 --> 00:20:28,644 N�o quero lev�-los ao funeral. 404 00:20:28,844 --> 00:20:30,144 Do que est� falando? 405 00:20:30,145 --> 00:20:32,595 Quer explicar para minha m�e e minha tia Kay? 406 00:20:32,596 --> 00:20:34,596 - Fique � vontade. - Voc� nem gostava dele. 407 00:20:34,597 --> 00:20:36,347 E da�? Ele � meu tio. 408 00:20:36,348 --> 00:20:38,298 Eles devem ir. Fim de historia. 409 00:20:38,498 --> 00:20:39,998 Posso falar com voc� um minuto? 410 00:20:45,798 --> 00:20:47,098 Eles mal o conheciam. 411 00:20:47,298 --> 00:20:49,498 Ouvi da Sra. Gilroy sobre James hoje. 412 00:20:49,499 --> 00:20:51,949 Parece que se orgulhava de ser relacionado a ele, 413 00:20:51,950 --> 00:20:53,450 como o seu tio � um chef�o. 414 00:20:53,700 --> 00:20:57,400 Mais um motivo para ele ir. Deve ver o que acontece aos cef�es. 415 00:20:57,401 --> 00:21:00,001 Ele n�o deve ver isso. N�o quero ele com esses caras. 416 00:21:00,002 --> 00:21:01,952 N�o quero nenhum de n�s perto deles. Cansei. 417 00:21:01,953 --> 00:21:05,226 - Por isso quero sair do bairro. - Quer conversar sobre isso? 418 00:21:05,227 --> 00:21:07,060 Voc� disse que o balearam na rua. 419 00:21:07,061 --> 00:21:09,584 Pelo amor de Deus, h� tr�s quadras daqui. 420 00:21:09,823 --> 00:21:11,759 Tudo bem. 421 00:21:11,760 --> 00:21:14,939 Os pequenos n�o precisam vir, mas James vai. 422 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 Tolo maldito. 423 00:21:20,085 --> 00:21:22,218 O que voc� fez foi agir como 424 00:21:22,219 --> 00:21:25,511 um idiota auto-destrutivo com morte cerebral 425 00:21:25,869 --> 00:21:29,999 que n�o se importa com si ou sua fam�lia 426 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 ou qualquer outra pessoa. 427 00:21:31,700 --> 00:21:35,147 Diga-me, qual � o trabalho da fam�lia O'Bannon? 428 00:21:36,148 --> 00:21:37,484 N�o te ouvi. 429 00:21:37,485 --> 00:21:39,719 - Eles s�o porcos. - Est� certo. 430 00:21:39,720 --> 00:21:41,522 S�o policiais de New York. 431 00:21:42,100 --> 00:21:45,000 N�o est� satisfeito em voltar para a cadeia? 432 00:21:45,200 --> 00:21:47,830 Sua ambi��o � acabar em uma cadeira tamb�m? 433 00:21:47,831 --> 00:21:50,454 N�o h� com o que se preocupar, n�o tem testemunhas. 434 00:21:50,455 --> 00:21:53,389 Fui esperto. Esperei at� ele sair. 435 00:21:53,390 --> 00:21:56,000 Voc� foi esperto! 436 00:21:56,900 --> 00:21:58,480 Com todo mundo no maldito lugar 437 00:21:58,481 --> 00:22:01,344 vendo voc�s dois discutir. 438 00:22:01,975 --> 00:22:04,460 Eles n�o testemunhariam contra voc�... 439 00:22:04,461 --> 00:22:06,685 At� darem um pre�o. 440 00:22:06,686 --> 00:22:08,078 Provavelmente j� deram. 441 00:22:08,079 --> 00:22:11,638 N�o somos mais bandidos de rua, porra! 442 00:22:11,639 --> 00:22:14,430 Somos homens de neg�cios. Empr�stimos. 443 00:22:14,431 --> 00:22:17,923 N�meros. Jogos de azar. Prote��o. Sindicatos. 444 00:22:17,924 --> 00:22:20,215 Isso � que � importante. 445 00:22:20,216 --> 00:22:22,240 Sr. O. Jesus. 446 00:22:22,241 --> 00:22:26,510 o Sr. O. era um canalha, batia na esposa era um fanfarr�o 447 00:22:26,511 --> 00:22:28,890 que n�o significava nada para voc� ou para mim. 448 00:22:28,891 --> 00:22:31,480 Se o Guy falar merda para mim, eu cuido dele. 449 00:22:31,481 --> 00:22:34,038 Ele falou merda para voc�? Jesus. 450 00:22:34,517 --> 00:22:36,484 Se eu p�r uma bala na cabe�a 451 00:22:36,485 --> 00:22:38,571 de todo idiota que falasse merda para mim, 452 00:22:38,572 --> 00:22:40,919 teria sido frito, h� 30 anos, 453 00:22:41,500 --> 00:22:43,800 e teria merecido por minha estupidez. 454 00:22:44,100 --> 00:22:46,489 Em vez disso, vivo aqui nesta casa agrad�vel. 455 00:22:46,490 --> 00:22:47,957 Cuido bem da minha fam�lia. 456 00:22:47,958 --> 00:22:51,599 Vivo confortavelmente, e espero morrer assim. 457 00:22:51,600 --> 00:22:53,328 Essa foi a merda que ele falou. 458 00:22:53,329 --> 00:22:55,386 Ele disse que ficou muito confort�vel, 459 00:22:55,387 --> 00:22:57,819 muito suave, muito velho. 460 00:22:57,820 --> 00:23:00,855 E por que esses absurdos te preocupariam? 461 00:23:00,856 --> 00:23:03,679 Eu vivo melhor agora porque escolho viver melhor. 462 00:23:03,680 --> 00:23:05,057 Eu quero viver melhor. 463 00:23:05,058 --> 00:23:08,507 Trabalho muito para viver melhor, e voc� viver melhor. 464 00:23:08,508 --> 00:23:11,309 Meu pai e eu trabalhamos duro por 40 anos 465 00:23:11,310 --> 00:23:13,358 para construir esse neg�cio. 466 00:23:13,359 --> 00:23:15,421 Por isso viemos aqui para este pa�s, 467 00:23:15,422 --> 00:23:17,287 agora voc� pode ter acabado com isso, 468 00:23:17,288 --> 00:23:19,189 com um ato sem pensar. 469 00:23:19,190 --> 00:23:20,836 Era hora de enviar uma mensagem. 470 00:23:20,837 --> 00:23:23,900 Uma mensagem para quem? Qual era a mensagem? 471 00:23:24,157 --> 00:23:26,021 Voc� pode ter come�ado uma guerra 472 00:23:26,022 --> 00:23:29,547 com os jovens punks do Sr. O. Isso � o que pode ter feito. 473 00:23:29,548 --> 00:23:31,544 E quem vai consertar isso com eles? 474 00:23:31,545 --> 00:23:33,767 Quem? Voc� n�o. Eu. 475 00:23:33,768 --> 00:23:37,126 Voc� n�o precisa limpar a merda. Eu cuidarei disso. 476 00:23:37,127 --> 00:23:38,984 - E eu vou ajud�-lo. - Isso. 477 00:23:38,985 --> 00:23:41,059 Eu e o Tio Red conseguimos. 478 00:23:41,060 --> 00:23:43,184 Ent�o voc�s v�o cuidar disso... 479 00:23:43,185 --> 00:23:44,862 Eu me sinto muito melhor agora. 480 00:23:44,863 --> 00:23:47,518 Se chegar t�o longe, 481 00:23:47,519 --> 00:23:49,610 voc� cuida disso, entendeu? 482 00:23:49,611 --> 00:23:51,232 Cuide de forma limpa. 483 00:23:51,233 --> 00:23:53,691 N�o quero que volte para mim. 484 00:23:53,692 --> 00:23:57,117 N�o quero que o seu problema se torne o nosso problema. 485 00:23:57,118 --> 00:24:00,410 Voc� entende? D� o fora daqui. 486 00:24:04,546 --> 00:24:06,614 Certifique-se de que aconte�a direito. 487 00:24:06,615 --> 00:24:08,323 Eu n�o fa�o isso sempre? 488 00:24:12,724 --> 00:24:15,654 Pegue isto. V�? 489 00:24:15,655 --> 00:24:17,278 Olhe isso. 490 00:24:17,631 --> 00:24:19,681 O cavalheirismo n�o morreu. 491 00:24:19,682 --> 00:24:21,850 S� est� morrendo lentamente. 492 00:24:21,851 --> 00:24:23,875 Qual �. Venha aqui. 493 00:24:27,193 --> 00:24:29,561 Voc� � muito bonita, voc� sabe disso? 494 00:24:29,562 --> 00:24:32,287 - E voc� est� muito b�bado. - Eu? 495 00:24:32,288 --> 00:24:33,811 Sim, voc�. 496 00:24:33,812 --> 00:24:35,870 S� estou me sentindo bem. 497 00:24:35,871 --> 00:24:39,363 Mesmo? Voc� n�o sente um pouquinho de tristeza? 498 00:24:40,475 --> 00:24:42,377 Se eu disser que sim, voc� me beijaria? 499 00:24:42,378 --> 00:24:46,099 O'Bannon. Soube do que aconteceu com seu velho. 500 00:24:46,100 --> 00:24:48,361 - N�o ou�a. - N�o aconteceria a um bom cara. 501 00:24:48,362 --> 00:24:50,053 Esque�a. 502 00:24:50,054 --> 00:24:52,709 Desculpe. Eu n�o entendi isso, imbecil. 503 00:25:04,414 --> 00:25:06,013 Sean! Aten��o! Aten��o! 504 00:25:09,254 --> 00:25:12,964 Basta! Sean, vamos! 505 00:25:45,377 --> 00:25:47,543 Mac, d�-lhe um copo de leite. 506 00:25:48,014 --> 00:25:49,547 Harry? 507 00:25:49,548 --> 00:25:51,210 Dois wh�sques, puro. 508 00:25:51,391 --> 00:25:53,763 Tem um novo garoto que eu te falei, certo? 509 00:25:55,529 --> 00:25:57,465 A paisana. 510 00:25:57,466 --> 00:25:58,956 O melhor show que existe. 511 00:25:58,957 --> 00:26:01,281 Isso � o que eu ou�o de todo mundo. 512 00:26:01,282 --> 00:26:03,273 Olhe redor, Joltin 'Joe. 513 00:26:03,274 --> 00:26:04,998 Voc� est� saindo de uma boate. 514 00:26:04,999 --> 00:26:06,556 Voc� est� bebendo de gra�a. 515 00:26:06,557 --> 00:26:09,348 Se tem metade de um jogo, pode transar com algu�m. 516 00:26:09,349 --> 00:26:10,700 E, voc� est� sendo pago. 517 00:26:10,701 --> 00:26:13,500 - Mau. Ganho US$85 por semana. - Isso vai mudar. 518 00:26:13,501 --> 00:26:16,086 Eu ou�o isso de todo mundo, mas quando? 519 00:26:16,574 --> 00:26:18,958 Quando decidimos que podemos confiar em voc�. 520 00:26:18,959 --> 00:26:20,316 E estamos longe disso. 521 00:26:20,317 --> 00:26:23,119 - Voc� conhece Harry Hardware? - Harry. Bom te ver. Pete. 522 00:26:23,120 --> 00:26:25,379 - Ele � quem te falei. - Como vai, senhor? 523 00:26:25,380 --> 00:26:27,612 - Senhor? - Ele � muito formal. 524 00:26:27,613 --> 00:26:29,064 Ele � como um menino de coro. 525 00:26:29,065 --> 00:26:30,800 Chame-me de "Harry". 526 00:26:30,801 --> 00:26:32,719 Desculpe-me. Soube que est� a trabalho. 527 00:26:32,720 --> 00:26:34,344 Essa era uma hist�ria antiga. 528 00:26:34,345 --> 00:26:36,300 Divirta-se. Qualquer coisa quer quiser. 529 00:26:36,301 --> 00:26:38,342 - Obrigado. - Divirta-se. 530 00:26:39,424 --> 00:26:41,023 Aquele cara, o Harry? 531 00:26:41,024 --> 00:26:43,582 Era uma lenda quando ele trabalhava. 532 00:26:43,583 --> 00:26:45,684 Vou ter que perguntar sobre ele. 533 00:26:50,510 --> 00:26:52,798 - Ol�. - Estamos aqui. 534 00:26:54,844 --> 00:26:58,365 Mam�e. Pai. Kay. 535 00:26:58,366 --> 00:27:00,080 Ele finalmente apareceu. 536 00:27:00,081 --> 00:27:02,306 - Desculpe-me. - Obrigado por vir, Terrance. 537 00:27:02,307 --> 00:27:04,912 - � claro. - Voc� � bom. Sempre foi. 538 00:27:04,913 --> 00:27:07,375 Independente do que seu pai diz sobre voc�. 539 00:27:07,376 --> 00:27:11,151 Todo o cr�dito vai para sua irm�. N�o �, m�e? 540 00:27:11,152 --> 00:27:12,796 - �... - Sou s� sua meia-irm�, 541 00:27:12,797 --> 00:27:14,765 como ela sempre lembra a todos. 542 00:27:14,766 --> 00:27:17,326 S� porque � verdade. Minha m�e era uma santa, 543 00:27:17,327 --> 00:27:19,517 - ao contrario da sua... - Qual �. 544 00:27:19,518 --> 00:27:21,572 - Vai come�ar? - E acabou a minha fam�lia. 545 00:27:21,573 --> 00:27:24,441 Ina, a mulher j� sofreu o suficiente. 546 00:27:24,442 --> 00:27:25,742 N�o a escute, Kay. 547 00:27:25,743 --> 00:27:28,228 - Ela est� b�bada desde as 10h. - Comecei tarde. 548 00:27:28,229 --> 00:27:29,529 Traga-me um w�sque. 549 00:27:29,530 --> 00:27:33,535 - Ina, j� chega. - Eu digo quando parar. Eu digo. 550 00:27:33,536 --> 00:27:36,750 Kay, se h� algo que voc� precisa, 551 00:27:36,751 --> 00:27:39,303 lembre-se, estamos h� alguns quarteir�es daqui. 552 00:27:39,304 --> 00:27:41,295 Podemos chegar aqui logo. 553 00:27:41,296 --> 00:27:43,651 H� algo que pode me prometer, Terrance. 554 00:27:43,652 --> 00:27:45,381 O que voc� precisar. 555 00:27:45,382 --> 00:27:47,873 Prometa que vai encontrar quem fez isso com John. 556 00:27:47,874 --> 00:27:52,150 O detetive respons�vel pelo caso � um bom amigo. 557 00:27:52,151 --> 00:27:54,512 N�o quero saber do detetive. 558 00:27:54,513 --> 00:27:56,604 Diga que voc� vai fazer isso. 559 00:27:56,605 --> 00:27:59,855 Vai achar o filho da puta que matou John. Pode prometer isso? 560 00:27:59,856 --> 00:28:02,450 Ele vai com certeza, Kay, tem a minha palavra. 561 00:28:02,451 --> 00:28:03,951 Pegaremos aqueles caras. 562 00:28:03,952 --> 00:28:05,552 N�o deixaremos que pensem 563 00:28:05,553 --> 00:28:07,603 que podem destruir a familia Muldoon 564 00:28:07,604 --> 00:28:10,654 e sair impune. N�o � verdade, Terrance? 565 00:28:10,954 --> 00:28:13,389 O que quer que diga, Sargento. Claro. 566 00:28:13,414 --> 00:28:15,064 Com certeza, Kay. 567 00:28:16,864 --> 00:28:19,486 - Vou pegar aquela bebida, m�e. - Obrigada. 568 00:28:19,487 --> 00:28:21,037 Cuidaremos disso. 569 00:28:43,837 --> 00:28:45,137 Olhe s� para isso. 570 00:28:48,137 --> 00:28:49,937 Pensei que fosse casado, bambino. 571 00:28:49,938 --> 00:28:51,338 Posso dar uma olhada. 572 00:28:51,738 --> 00:28:53,688 Como est�, garoto da faculdade? 573 00:28:53,689 --> 00:28:55,089 Eu estou bem, senhor. 574 00:28:55,090 --> 00:28:56,940 Esse cara pode lidar como um irland�s. 575 00:28:56,941 --> 00:28:58,691 Claro, voc�s s�o irlandeses idiotas 576 00:28:58,692 --> 00:29:00,592 v�o ficar aqui parados a noite toda? 577 00:29:00,593 --> 00:29:02,143 Ou v�o jogar cartas? 578 00:29:02,144 --> 00:29:04,844 Voc� me conhece, Bull. Sempre sinto-me sortudo. 579 00:29:05,144 --> 00:29:07,144 E quanto a voc�, rebatedor? 580 00:29:07,894 --> 00:29:10,194 � t�o bom com as cartas quanto era no baseball? 581 00:29:10,195 --> 00:29:13,245 - Eu n�o jogo muito, senhor. - Bem, hoje voc� vai. 582 00:29:13,495 --> 00:29:14,795 V� em frente. 583 00:29:18,045 --> 00:29:20,195 D�-me um bourbon com coca, por favor? 584 00:29:22,945 --> 00:29:25,245 Foi loucura, o que fez. 585 00:29:26,445 --> 00:29:27,895 O que deu em voc�? 586 00:29:28,145 --> 00:29:31,845 N�o sei. N�o sei, aqueles caras me irritaram. 587 00:29:34,395 --> 00:29:38,045 Talvez... Se importe um pouco mais 588 00:29:38,046 --> 00:29:39,596 com o que est� fazendo. 589 00:29:39,597 --> 00:29:42,197 N�o, n�o, n�o � isso. Isso �... 590 00:29:45,263 --> 00:29:47,713 Posso chamar ele de idiota, est� bem? 591 00:29:47,714 --> 00:29:50,214 Mas aqueles dois palha�os, eles n�o tem o direito. 592 00:29:51,358 --> 00:29:54,108 Essa � a l�gica da irmandade para voc�. 593 00:30:08,358 --> 00:30:09,658 Isso d�i? 594 00:30:11,318 --> 00:30:12,618 Um pouco. 595 00:30:38,968 --> 00:30:41,645 N�o quero que meu irm�o fique sabendo disso, certo? 596 00:30:41,646 --> 00:30:44,444 N�o pretendo falar com ele t�o cedo. 597 00:31:05,494 --> 00:31:06,944 Mike, troque os dados. 598 00:31:06,945 --> 00:31:08,545 Anthony, voc� bateu outro n�mero, 599 00:31:08,546 --> 00:31:09,846 est� banido. 600 00:31:11,296 --> 00:31:13,646 Senhores, fa�am suas apostas. 601 00:31:14,346 --> 00:31:15,696 Estou fora. 602 00:31:16,865 --> 00:31:18,965 - Boa sorte, Sr. - Obrigado. 603 00:31:20,615 --> 00:31:22,215 Gostaria de outra carta. 604 00:31:24,716 --> 00:31:26,016 Ele quer bater com isso. 605 00:31:26,516 --> 00:31:29,366 Garoto, n�o pode bater com 17 quando a mesa joga o 10. 606 00:31:29,367 --> 00:31:31,617 - O que h� com voc�? - Outra carta, por favor? 607 00:31:31,618 --> 00:31:33,212 Fique a vontade, novato. 608 00:31:35,562 --> 00:31:36,862 Sorte de iniciante. 609 00:31:38,712 --> 00:31:42,268 - Voc� venceu, querido. - Jackie, boa jogada. 610 00:31:56,218 --> 00:31:57,868 Mickey Mantle, acalme-se, 611 00:31:57,869 --> 00:31:59,619 � divertido quando continua. 612 00:31:59,620 --> 00:32:00,920 Vamos novamente. 613 00:32:04,219 --> 00:32:06,569 Ent�o est� convencido que n�o � seu primo, Sean. 614 00:32:06,570 --> 00:32:07,870 Estou, pai. 615 00:32:07,871 --> 00:32:10,621 Porque uma coisa � querer matar seu pai. 616 00:32:10,821 --> 00:32:12,671 E outra coisa � fazer. 617 00:32:13,771 --> 00:32:15,371 N�o me conte sua hist�ria triste. 618 00:32:15,372 --> 00:32:17,172 Nunca fui t�o duro com voc�. 619 00:32:17,372 --> 00:32:20,022 Cada surra que teve, foi merecida. 620 00:32:20,023 --> 00:32:22,031 Foi? E quando estraguei aquele lance livre 621 00:32:22,032 --> 00:32:23,982 contra o Bishop Loughlin no �ltimo ano da escola? 622 00:32:23,983 --> 00:32:26,183 Especialmente nesse caso. Nos custou o jogo, 623 00:32:26,184 --> 00:32:28,734 sem contar as poucas centenas que perdi, tamb�m. 624 00:32:28,735 --> 00:32:30,035 Voc� � louco. 625 00:32:32,157 --> 00:32:34,661 N�o estava falando por falar para sua tia. 626 00:32:35,661 --> 00:32:38,111 Precisamos encontrar o assassino do seu tio. 627 00:32:38,311 --> 00:32:40,311 Quero saber quem � o respons�vel. 628 00:32:40,312 --> 00:32:42,512 Quem � o mandante, quem contratou o atirador, 629 00:32:42,513 --> 00:32:44,963 quem atirou, o fato �, que n�o � a mesmo pessoa. 630 00:32:44,964 --> 00:32:48,514 N�o podemos deixar que o babaca pense que pode se safar dessa. 631 00:32:48,864 --> 00:32:51,214 John pode ter sido o maior imbecil do mundo. 632 00:32:51,215 --> 00:32:52,515 Sim, ele era. 633 00:32:52,715 --> 00:32:54,015 Ainda � da familia. 634 00:32:54,215 --> 00:32:56,115 N�o de sangue, ele n�o �. 635 00:32:56,116 --> 00:32:58,466 Familia � familia. Precisamos dar o troco. 636 00:32:58,467 --> 00:32:59,767 Besteira, pai. 637 00:32:59,768 --> 00:33:02,524 Isso precisa ser resolvido. 638 00:33:02,525 --> 00:33:05,375 Deixe Battalina fazer o servi�o. N�o preciso me envolver. 639 00:33:05,376 --> 00:33:08,344 Terry, n�o estou pedindo. Estou falando. 640 00:33:08,994 --> 00:33:10,594 Voc� vai encontr�-los. 641 00:33:10,595 --> 00:33:13,532 Vai encontr�-los e cuidar� disso. 642 00:33:13,533 --> 00:33:15,090 E se n�o fizer, eu irei. 643 00:33:18,590 --> 00:33:21,778 Esse � o tipo de besteira que o velho me falava. Besteira. 644 00:33:22,128 --> 00:33:24,078 Se n�o fosse filho dele, falaria... 645 00:33:24,079 --> 00:33:27,579 Sou irm�o dele. Ou�o aquelas merdas mais que voc�. 646 00:33:27,580 --> 00:33:30,180 Mas ele � o chefe, Rusty. Isso � tudo. 647 00:33:30,181 --> 00:33:32,181 Ainda n�o est� certo. Fa�o um favor a ele 648 00:33:32,182 --> 00:33:34,032 de tirar o Sr. O., e ele me agradece? 649 00:33:34,033 --> 00:33:36,883 - N�o! Ele chuta minhas bolas. - Jesus Cristo. 650 00:33:36,884 --> 00:33:38,634 Cres�a um pouco. 651 00:33:38,635 --> 00:33:40,435 Voc� parece uma l�der de torcida. 652 00:33:40,436 --> 00:33:42,286 O que fez foi fora dos limites, Rusty. 653 00:33:42,287 --> 00:33:44,787 E se n�o cuidarmos, sobrar� para nossos traseiros. 654 00:33:44,788 --> 00:33:46,488 Diz voc�. Se eu comandasse 655 00:33:46,489 --> 00:33:49,749 - seria um pouco diferente. - Sim, mas n�o est�. N�o ainda. 656 00:33:49,750 --> 00:33:51,700 Pode fazer algum dia, mas ainda n�o, 657 00:33:51,900 --> 00:33:54,032 e n�o fale desse jeito de novo. 658 00:33:54,382 --> 00:33:56,032 Deve ser paciente, Rusty. 659 00:33:56,033 --> 00:33:58,633 Seu pai � um homem velho, n�o ser� chefe para sempre. 660 00:33:58,634 --> 00:34:00,384 Quando ele cansar, e se aposentar... 661 00:34:00,385 --> 00:34:02,435 - Ser� sua hora. - Sete anos naquela merda, 662 00:34:02,436 --> 00:34:04,521 aquele filho da puta alguma vez me visitou? 663 00:34:04,522 --> 00:34:06,372 N�o sei quanto tempo mais vou esperar. 664 00:34:06,373 --> 00:34:08,873 Estou implorando, Rusty, n�o comece a pensar assim. 665 00:34:08,874 --> 00:34:11,424 Seu pai pode estar velho, mas n�o morreu ainda. 666 00:34:12,630 --> 00:34:14,430 A� vem ele. Abaixe-se. 667 00:34:18,580 --> 00:34:20,730 Ei, Karl, como est�? Venha, sente-se aqui, 668 00:34:20,731 --> 00:34:22,031 preciso falar com voc�. 669 00:34:30,881 --> 00:34:32,831 - Como est�? - Eu... 670 00:34:33,031 --> 00:34:34,647 Fale-me sobre a noite passada. 671 00:34:35,297 --> 00:34:37,442 Por favor, diga ao Sr. Patton 672 00:34:37,443 --> 00:34:39,493 que eu... N�o disse nada aos policiais, 673 00:34:39,494 --> 00:34:42,844 - porque eu n�o vi nada. - Nada? Absolutamente? 674 00:34:42,845 --> 00:34:44,545 N�o, n�o, nada. 675 00:34:44,546 --> 00:34:46,696 Certo, bom. Mas voc� estava l� 676 00:34:46,697 --> 00:34:49,847 quando o Sr. O e o Rusty conversavam, certo? 677 00:34:50,047 --> 00:34:51,347 Como eu disse, 678 00:34:51,348 --> 00:34:52,648 eu n�o vi nada. 679 00:34:52,649 --> 00:34:55,499 Quer dizer, se eles conversavam, eu devia estar nos fundos 680 00:34:55,500 --> 00:34:57,150 quando tudo aquilo aconteceu, 681 00:34:57,300 --> 00:34:58,950 Na verdade, voc� sabe... 682 00:34:59,150 --> 00:35:01,200 Rusty n�o estava no bar naquela noite. 683 00:35:01,201 --> 00:35:03,433 Isso. Assim � melhor. 684 00:35:03,434 --> 00:35:06,126 Havia mais algu�m no bar aquela noite 685 00:35:06,127 --> 00:35:08,867 quem, pode ter uma boca grande? 686 00:35:08,868 --> 00:35:12,615 Tinha duas prostitutas com o Sr. O. 687 00:35:12,815 --> 00:35:15,269 Uma delas eu nunca vi antes. 688 00:35:15,270 --> 00:35:17,428 - Realmente muito bonita. - Certo. 689 00:35:17,429 --> 00:35:20,881 - A outra era a louca da Suzie. - Sim. 690 00:35:20,882 --> 00:35:23,607 Ele e as garotas discutiram. 691 00:35:23,608 --> 00:35:26,366 Mas sa�ram uns 20min antes dele, 692 00:35:26,367 --> 00:35:28,074 ent�o, n�o acho que... 693 00:35:28,075 --> 00:35:29,999 Mas as garotas. Elas estavam l� 694 00:35:30,000 --> 00:35:31,900 quando, tudo aconteceu com Rusty? 695 00:35:31,901 --> 00:35:33,701 Elas viram tudo acontecer. 696 00:35:33,702 --> 00:35:35,452 Achei que havia me falado 697 00:35:35,453 --> 00:35:37,503 que Rusty n�o estava no bar aquela noite. 698 00:35:38,303 --> 00:35:40,747 Tommy, isso � o que eu acho. Eu s�... 699 00:35:40,748 --> 00:35:43,439 Precisa manter a hist�ria, Karl. 700 00:35:43,440 --> 00:35:45,514 Eu sou o cara que te ligou. 701 00:35:45,515 --> 00:35:47,486 Estou nisso at� o pesco�o, tamb�m. 702 00:35:47,487 --> 00:35:48,787 Solte-me ir! 703 00:35:54,287 --> 00:35:56,496 Por favor! Por favor! 704 00:35:56,497 --> 00:35:59,147 Morra de uma vez, seu filho da puta. 705 00:35:59,148 --> 00:36:04,148 Qual �, Rusty. Fa�a mais for�a. Um pouco mais de esfor�o. 706 00:36:06,970 --> 00:36:09,720 Isso a�. Tudo bem. 707 00:36:09,721 --> 00:36:12,571 Vou me livrar desse gordo idiota e voc� cuida da Suzie. 708 00:36:41,621 --> 00:36:42,921 Mully! 709 00:36:44,236 --> 00:36:46,336 - O que me diz, Bull? - Como est�? 710 00:36:46,337 --> 00:36:47,637 Bem, bem. 711 00:36:48,625 --> 00:36:50,975 - Como est� nosso amigo, Shea? - N�o gosto dele. 712 00:36:50,976 --> 00:36:53,826 - N�o vou com a cara dele. - Voc� nunca gosta dos novatos. 713 00:36:53,827 --> 00:36:56,677 - O que acha? Vai se sair bem? - Se isso � ser um idiota. 714 00:36:56,678 --> 00:36:59,578 - Precisa de ajuda, sabe disso? - Claro, o que quer de mim? 715 00:36:59,579 --> 00:37:02,619 Se vou cuidar desse garoto, vou fazer isso a noite, certo? 716 00:37:02,620 --> 00:37:04,076 Sim, claro. Vamos sair daqui. 717 00:37:04,077 --> 00:37:05,935 Certo. Conversamos amanh�. 718 00:37:05,936 --> 00:37:08,482 Mac, te vejo mais tarde, tudo bem? 719 00:37:08,483 --> 00:37:09,807 Claro, Bull. At� mais. 720 00:37:09,808 --> 00:37:12,447 - Charlie. - At� mais, Harry. 721 00:37:13,414 --> 00:37:15,711 - Terrance. - Harry, o que me diz? 722 00:37:15,712 --> 00:37:17,422 - Como est�? - Bem, bem. 723 00:37:17,423 --> 00:37:20,114 Querida. Traga nosso melhor w�sque para esse cara. 724 00:37:20,223 --> 00:37:22,329 Sinto muito pelo seu tio. 725 00:37:22,330 --> 00:37:25,131 O que fazer? Voc� sabe o p� no saco que ele era 726 00:37:25,132 --> 00:37:26,478 quando estava vivo, certo? 727 00:37:26,479 --> 00:37:28,938 Fale-me sobre isso. O que voc� ouviu? 728 00:37:28,939 --> 00:37:31,389 Um homic�dio num restaurante. O que acha que ouvi? 729 00:37:31,390 --> 00:37:33,479 - Nada. - Se souber de alguma coisa, 730 00:37:33,480 --> 00:37:35,388 - te avisarei. - Eu agrade�o. 731 00:37:35,389 --> 00:37:37,489 A prop�sito, conheci o novato, Shea. 732 00:37:37,490 --> 00:37:39,740 - Ele sem problemas. - Sim, parece que est� 733 00:37:39,741 --> 00:37:42,039 se divertindo, tamb�m. Quem � a garota? 734 00:37:42,040 --> 00:37:44,740 � uma das minhas. Disse a ela para lhe fazer companhia. 735 00:37:45,301 --> 00:37:47,671 Se importaria de eu pagar a garota para ele? 736 00:37:47,672 --> 00:37:49,296 N�o, s� uma vez. 737 00:37:49,548 --> 00:37:51,689 N�o quero que ele fique convencido. 738 00:37:52,014 --> 00:37:53,607 Tudo bem. 739 00:37:55,073 --> 00:37:59,679 Licen�a jovem Shea mas, � foi bom conhec�-lo. 740 00:37:59,680 --> 00:38:02,116 Quero que venha aqui sempre que quiser, tudo bem? 741 00:38:02,117 --> 00:38:03,607 Tudo bem. 742 00:38:53,044 --> 00:38:56,230 - Aqui est� ele, Tony Battalina. - Ol�, Terry. 743 00:38:56,387 --> 00:38:57,747 Jonesy. 744 00:38:58,608 --> 00:39:01,232 Voc� pediu, voc� recebe. 745 00:39:01,233 --> 00:39:04,054 - Nossa testemunha. - Sim, se ela � a garota, 746 00:39:04,055 --> 00:39:05,622 o que acho que �. 747 00:39:05,623 --> 00:39:08,335 Agora veja isso. � conhecida como Suzie Smith, 748 00:39:08,336 --> 00:39:11,795 Salley Lopez, Sammy Greenberg, 749 00:39:11,796 --> 00:39:13,503 e, claro, Janet Murphy. 750 00:39:13,504 --> 00:39:15,646 Claramente, essa garota passou muito tempo 751 00:39:15,647 --> 00:39:17,593 - fora da U.N., suponho. - Sim, sim. 752 00:39:17,594 --> 00:39:20,943 A maioria desses endere�os s�o antigos, exceto o da rua 38. 753 00:39:20,944 --> 00:39:23,494 Ela esteve l� faz pouco tempo. Espero que ela tenha 754 00:39:23,495 --> 00:39:25,945 sido pregui�osa e usado o verdadeiro endere�o. 755 00:39:25,946 --> 00:39:27,246 N�o vai acreditar nisso. 756 00:39:27,247 --> 00:39:28,688 - O qu�? - Prendi essa garota 757 00:39:28,689 --> 00:39:31,539 h� alguns anos atr�s quando estava com o bando de maricas. 758 00:39:31,540 --> 00:39:34,181 Ela trabalhava na parte boa da cidade na �poca. 759 00:39:34,182 --> 00:39:37,024 Qual �. Quer dizer que lembra-se dela? 760 00:39:37,025 --> 00:39:39,549 Realmente acha que me lembro de uma puta que prendi 761 00:39:39,550 --> 00:39:42,400 - h� anos atr�s? Qual �, Tony. - Ou�a, Muldoon. � por isso 762 00:39:42,401 --> 00:39:45,201 que nunca ter� o escudo de ouro. Sou um bom fisionomista. 763 00:39:45,202 --> 00:39:46,952 Isso que me torna um �timo detetive. 764 00:39:46,953 --> 00:39:48,903 Eu sei, eu sei. Voc� � um �timo detetive 765 00:39:48,904 --> 00:39:50,854 que investigou caso de merda de cavalos? 766 00:39:50,855 --> 00:39:53,068 Quer saber? Vai se ferrar seu irland�s idiota. 767 00:39:53,069 --> 00:39:54,369 Minhas desculpas, Sherlock. 768 00:39:54,370 --> 00:39:57,370 O que me diz de matarmos essas cervejas? Vou at� ali com voc� 769 00:39:57,371 --> 00:40:00,871 e talvez o super detetive possa motrar como trabalha sua magia? 770 00:40:00,872 --> 00:40:02,955 Claro. Sa�de, Watson. 771 00:40:09,452 --> 00:40:11,854 Ei, Suze. � voc�? 772 00:40:14,637 --> 00:40:16,054 Oi, Rusty. 773 00:40:16,579 --> 00:40:20,081 Ei. O que tem nas malas? Est� indo para onde? 774 00:40:21,082 --> 00:40:24,034 Vou, eu... Estou indo pegar o trem 775 00:40:24,035 --> 00:40:25,913 para a autoridade portu�ria. 776 00:40:26,483 --> 00:40:27,845 Trem? 777 00:40:30,009 --> 00:40:34,522 Vamos. Entre. Ao inv�s disso lhe darei uma carona. 778 00:40:34,945 --> 00:40:37,964 N�o, est� tudo bem. Eu vou de trem. 779 00:40:38,468 --> 00:40:41,035 Vamos. Voc� n�o deveria ir at� l� essa hora. 780 00:40:41,036 --> 00:40:43,365 O caminho � muito perigoso essa hora da noite. 781 00:40:43,366 --> 00:40:44,725 Vamos. 782 00:40:44,726 --> 00:40:47,875 Voc� sabe, n�o vou falar nada para ningu�m. 783 00:40:48,404 --> 00:40:50,904 E � por isso que estou deixando a cidade. 784 00:41:06,342 --> 00:41:10,342 CABRONES 785 00:41:10,343 --> 00:41:15,343 Seja um Cabr�n, legende conosco: cabroneslegenders@gmail.com 60885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.