All language subtitles for Preacher.S03E06.HDTV.x264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,536 --> 00:00:37,004 I just don't understand. 2 00:00:38,172 --> 00:00:40,200 I've been to Hell and back... 3 00:00:40,203 --> 00:00:41,475 to that. 4 00:00:42,310 --> 00:00:43,677 Everyone's dead. 5 00:00:44,965 --> 00:00:46,633 I don't get it. What was the point? 6 00:00:48,007 --> 00:00:49,472 Unless... 7 00:00:50,084 --> 00:00:51,919 Unless going to Hell is what saves me. 8 00:00:53,066 --> 00:00:55,301 If it hadn't been for Hell, I'd be dead now too. 9 00:00:56,190 --> 00:00:57,809 Which means... 10 00:00:57,812 --> 00:01:00,326 It means that God wants me alive. 11 00:01:00,328 --> 00:01:01,627 Yeah. 12 00:01:01,629 --> 00:01:02,994 Of course, I'm... 13 00:01:02,996 --> 00:01:04,301 part of a plan... 14 00:01:05,933 --> 00:01:08,236 a bigger purpose that God has in mind for me. 15 00:01:08,845 --> 00:01:10,223 Something... 16 00:01:10,226 --> 00:01:13,145 something he is going to reveal when the time is right. 17 00:01:13,148 --> 00:01:14,275 I get it now. 18 00:01:15,943 --> 00:01:17,645 My story is just beginning. 19 00:01:19,859 --> 00:01:21,254 Here's a story. 20 00:01:21,257 --> 00:01:24,785 When I was four, my mom shot my dad for stabbing her. 21 00:01:25,651 --> 00:01:27,160 They both died. 22 00:01:27,163 --> 00:01:28,795 Went to live with my aunt. 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,465 Her meth cook blew. 24 00:01:30,468 --> 00:01:32,043 She died. 25 00:01:32,046 --> 00:01:33,913 Went to stay with my grandma. 26 00:01:33,916 --> 00:01:35,363 She was church-y, like you, 27 00:01:36,372 --> 00:01:39,113 but she didn't try to trick me or hit me with hand tools. 28 00:01:39,848 --> 00:01:41,032 She was chill. 29 00:01:42,124 --> 00:01:44,988 She choked on a peach pit during breakfast, 30 00:01:44,991 --> 00:01:47,652 turned purple, puffy. 31 00:01:47,655 --> 00:01:49,009 She died. 32 00:01:50,871 --> 00:01:52,146 The end. 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,387 At least you survived, right? 34 00:01:59,390 --> 00:02:00,554 That's good. 35 00:02:01,740 --> 00:02:03,373 Maybe you write a book about it? 36 00:02:03,376 --> 00:02:05,113 Dude, you in an orphanage. 37 00:02:05,116 --> 00:02:07,716 You ugly, you crazy, 38 00:02:07,719 --> 00:02:10,054 and I think you might be stupid, too. 39 00:02:10,057 --> 00:02:11,722 This is the end of the line. 40 00:02:11,725 --> 00:02:13,064 Your story ends here. 41 00:02:14,483 --> 00:02:16,249 Root, Eugene. 42 00:02:16,252 --> 00:02:17,536 You've been adopted. 43 00:02:25,327 --> 00:02:28,425 Eugene, there's someone here to see you. 44 00:02:42,996 --> 00:02:44,145 Who are you? 45 00:02:45,746 --> 00:02:47,613 This is your new foster parent. 46 00:02:54,283 --> 00:02:55,348 Just a little paperwork, 47 00:02:55,351 --> 00:02:57,316 and then you both can be on your way. 48 00:02:58,356 --> 00:03:00,848 Um, sir? About that paperwork? 49 00:03:06,885 --> 00:03:08,246 Lucky son of a bitch. 50 00:03:15,191 --> 00:03:16,795 You're not actually adopting me... 51 00:03:16,797 --> 00:03:17,832 are you? 52 00:03:18,973 --> 00:03:20,855 You're taking me back. 53 00:03:20,858 --> 00:03:22,190 That doesn't make any sense. 54 00:03:22,193 --> 00:03:23,470 Why would God bring me back here? 55 00:03:23,472 --> 00:03:24,551 I don't get it. 56 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 God ain't got nothin' to do with it. 57 00:03:29,925 --> 00:03:31,621 Do you understand? 58 00:03:31,624 --> 00:03:32,880 No. 59 00:03:33,973 --> 00:03:35,182 I don't. 60 00:03:36,950 --> 00:03:39,353 God's got something to do with everything. 61 00:03:42,720 --> 00:03:44,120 Can you put me down, please? 62 00:03:44,123 --> 00:03:46,863 You're... you're pulling on my chest hairs. 63 00:04:00,863 --> 00:04:02,042 So... 64 00:04:03,523 --> 00:04:05,091 We're walking back? 65 00:04:06,184 --> 00:04:07,863 Gotta make a stop first. 66 00:04:10,918 --> 00:04:12,386 Take all the stops you need. 67 00:04:14,348 --> 00:04:16,223 Let's see where this story takes us! 68 00:04:17,361 --> 00:04:18,707 It takes us to Hell. 69 00:04:21,519 --> 00:04:25,488 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 70 00:05:06,443 --> 00:05:09,707 I am Eccarius. 71 00:05:09,710 --> 00:05:13,647 Welcome to Les Enfants du Sang. 72 00:05:14,281 --> 00:05:16,247 Children of Blood. 73 00:05:16,249 --> 00:05:18,118 I know. I know. You keep sayin' it. 74 00:05:18,825 --> 00:05:20,504 My God. 75 00:05:20,507 --> 00:05:21,655 Oh, me arse. 76 00:05:22,816 --> 00:05:24,089 What the hell do you want? 77 00:05:24,091 --> 00:05:26,887 Your, um, clothes. 78 00:05:26,890 --> 00:05:28,355 He means to wash them. 79 00:05:28,358 --> 00:05:29,795 They're quite filthy. 80 00:05:29,797 --> 00:05:31,637 Oh, yeah. Right. 81 00:05:31,640 --> 00:05:33,348 Yeah, I'm gonna strip for yeh, 82 00:05:33,351 --> 00:05:35,933 right after I let you make-believers paint my fingernails... 83 00:05:35,936 --> 00:05:39,980 Will you just stop it? Dude, stop with the piano, all right? 84 00:05:39,983 --> 00:05:41,332 Thank you so much. 85 00:05:47,591 --> 00:05:50,035 So, you lot... you all wanna be vampires, huh? 86 00:05:50,038 --> 00:05:51,980 More than anything. 87 00:05:51,983 --> 00:05:53,454 Mm-hmm. Yeah, right. 88 00:05:54,822 --> 00:05:56,955 You all want to be hated, spat on, 89 00:05:56,957 --> 00:05:58,488 chased down by arseholes, 90 00:05:58,491 --> 00:06:00,424 have everyone you ever loved or cared about... 91 00:06:00,427 --> 00:06:01,826 They get old, they just die, 92 00:06:01,829 --> 00:06:03,629 and leave you on your own, you know? 93 00:06:03,632 --> 00:06:06,667 You get so bloody bored, you drink engine coolant 94 00:06:06,670 --> 00:06:08,996 just to feel something new, all right? 95 00:06:08,999 --> 00:06:12,285 Is that what you want, you bunch of bloody posers, is it? 96 00:06:12,288 --> 00:06:13,474 You have us wrong. 97 00:06:14,283 --> 00:06:16,650 This is a collection of men and women 98 00:06:16,653 --> 00:06:20,676 dedicated to protecting the Ways Of the Night. 99 00:06:22,140 --> 00:06:25,277 I am their lord. 100 00:06:25,280 --> 00:06:27,645 They are my children. 101 00:06:27,648 --> 00:06:29,314 I'm no poseur. 102 00:06:29,317 --> 00:06:32,322 Ohh. No, it's not poseur, like that. 103 00:06:32,325 --> 00:06:33,825 It's poser, isn't it? 104 00:06:33,827 --> 00:06:35,324 - And... - Kevin? 105 00:06:38,179 --> 00:06:40,423 Meemaw, not now! We're busy! 106 00:06:40,426 --> 00:06:44,246 Sorry! Didn't know you had guests! 107 00:06:46,114 --> 00:06:47,881 Jesus Christ, you guys are lame. 108 00:06:47,884 --> 00:06:49,584 I'm leaving. It's a "no," friend. 109 00:06:49,587 --> 00:06:50,855 "Anything that's new"? 110 00:06:51,879 --> 00:06:53,637 Is that what you say you seek? 111 00:06:55,683 --> 00:06:57,716 I bet I could show you something. 112 00:06:57,718 --> 00:06:59,785 I bet you couldn't show me a single thing 113 00:06:59,787 --> 00:07:01,754 I haven't already seen a hundred times. 114 00:07:02,566 --> 00:07:03,824 Ever seen this? 115 00:07:22,816 --> 00:07:24,182 See, brother? 116 00:07:24,185 --> 00:07:25,621 I'm no poser. 117 00:08:16,355 --> 00:08:18,058 This is happenin', kid. 118 00:08:18,061 --> 00:08:19,457 Ain't nothin' you can do. 119 00:08:19,460 --> 00:08:22,129 And she brought it on herself, Lil' Jesse. 120 00:08:22,132 --> 00:08:24,499 Now, I gave her some of my special number 121 00:08:24,502 --> 00:08:26,066 to make it as painless as possible, 122 00:08:26,069 --> 00:08:28,142 but the fact remains, she tried to kill Miss Marie. 123 00:08:28,145 --> 00:08:31,199 That's because Sabina told her to, you assholes. 124 00:08:31,202 --> 00:08:32,680 She's the one to be mad at. 125 00:08:34,459 --> 00:08:35,791 How long they got? 126 00:08:35,794 --> 00:08:38,261 Her heart... is hurt bad. 127 00:08:38,264 --> 00:08:40,094 Without her medicine? 128 00:08:40,097 --> 00:08:41,441 Less than a day. 129 00:08:46,126 --> 00:08:47,848 Let me ask you a question. 130 00:08:47,851 --> 00:08:50,898 You wanna buy Gran'ma some time by feedin' her one soul? 131 00:08:51,988 --> 00:08:53,865 Or you want to save her goddamn life 132 00:08:53,867 --> 00:08:55,113 with a bunch of 'em? 133 00:08:56,303 --> 00:08:58,605 'Cause if you wanna save her... 134 00:08:58,608 --> 00:09:00,535 we need to rob a bank. 135 00:09:00,538 --> 00:09:02,464 You're talking about Sabina's bank, 136 00:09:02,467 --> 00:09:04,701 the one she keep all her souls in. 137 00:09:04,704 --> 00:09:07,246 Got security up the ying yang. We tried it before. 138 00:09:07,249 --> 00:09:08,916 I'm sure you have. 139 00:09:08,919 --> 00:09:10,980 But you didn't have Tulip before, did you? 140 00:09:11,895 --> 00:09:14,488 Lil' Jesse's got a plan. 141 00:09:14,491 --> 00:09:15,923 We're listenin'. 142 00:09:15,926 --> 00:09:18,168 Well, the first thing I think we need to do 143 00:09:19,425 --> 00:09:20,726 is kill them both. 144 00:09:22,980 --> 00:09:24,362 Tulip and Gran'ma, 145 00:09:24,364 --> 00:09:27,235 we kill them, and we bury them. 146 00:09:27,238 --> 00:09:29,090 I don't get it. 147 00:09:29,093 --> 00:09:30,403 I do. 148 00:09:34,612 --> 00:09:36,902 "God moves in a mysterious way... 149 00:09:38,671 --> 00:09:40,348 His wonders to perform." 150 00:09:43,083 --> 00:09:45,418 "He plants His footsteps in the sea, 151 00:09:47,277 --> 00:09:49,517 and rides upon the storm." 152 00:09:49,520 --> 00:09:50,887 Amen. 153 00:09:50,890 --> 00:09:52,355 Amen. 154 00:10:02,559 --> 00:10:04,435 Looks like his girlfriend took your advice. 155 00:10:04,437 --> 00:10:05,906 They're both dead. 156 00:10:12,787 --> 00:10:15,004 Such a beautiful service. 157 00:10:16,426 --> 00:10:18,096 Was he the only one who cried? 158 00:10:19,129 --> 00:10:20,752 Third time you've died, Tulip. 159 00:10:20,754 --> 00:10:22,262 I'm all out of tears. 160 00:10:22,265 --> 00:10:23,423 Still... 161 00:10:26,635 --> 00:10:29,629 Hey, I was thinkin', 162 00:10:29,632 --> 00:10:32,027 remember that job we did in Las Cruces? 163 00:10:32,030 --> 00:10:33,100 Mm-hmm. 164 00:10:41,236 --> 00:10:42,237 Remember this? 165 00:10:43,801 --> 00:10:46,090 Hell yes, I remember that. 166 00:10:49,137 --> 00:10:51,284 All right, bitches, clock's ticking. 167 00:10:51,985 --> 00:10:53,676 Let's go steal some shit. 168 00:11:26,525 --> 00:11:30,596 One hundred, two, three, four, five, six... 169 00:11:56,016 --> 00:11:57,017 Phew. 170 00:11:57,020 --> 00:11:59,090 That's a lot of security. 171 00:11:59,093 --> 00:12:01,715 We're a small-town bank, but our customers sleep better 172 00:12:01,718 --> 00:12:04,035 knowing their valuables are secure. 173 00:12:04,038 --> 00:12:05,838 Well, they must be sleepin' great. 174 00:12:05,841 --> 00:12:08,709 Let me just open your new box. 175 00:12:08,712 --> 00:12:11,646 Oh, I seen one of them before. You just put your... 176 00:12:16,832 --> 00:12:18,097 ...tongue across it. 177 00:12:18,100 --> 00:12:19,634 We upgraded the old system. 178 00:12:19,637 --> 00:12:21,715 New Asian technology. 179 00:12:21,718 --> 00:12:25,191 Each safety deposit box can only be opened by its owner's saliva. 180 00:12:25,194 --> 00:12:26,715 Cool, huh? 181 00:12:26,718 --> 00:12:27,996 Really cool. 182 00:12:30,777 --> 00:12:33,010 Well, thank you for your time, Carter. 183 00:12:33,013 --> 00:12:36,027 Anything else we can help you with, Ms. Pomerantz? 184 00:12:36,030 --> 00:12:37,465 No, I don't... 185 00:12:38,718 --> 00:12:39,786 My glasses. 186 00:12:45,886 --> 00:12:47,121 Oh, one more thing... 187 00:12:47,124 --> 00:12:49,066 what time do you close? 188 00:12:49,069 --> 00:12:50,270 Five o'clock sharp. 189 00:12:52,363 --> 00:12:53,573 Well, okay, then. 190 00:12:57,250 --> 00:12:58,983 Any word yet on the vampire? 191 00:12:58,986 --> 00:12:59,988 Still searching, sir. 192 00:12:59,991 --> 00:13:03,316 How hard can it be to find an Irish demon 193 00:13:03,319 --> 00:13:07,152 carted off by a hooting pack of cape-wearing nobodies? 194 00:13:07,155 --> 00:13:08,788 Well, it is New Orleans, sir. 195 00:13:08,791 --> 00:13:10,991 I seek power, Hoover. 196 00:13:10,994 --> 00:13:12,465 Untrammeled authority 197 00:13:12,468 --> 00:13:14,769 to force this disordered world to its knees 198 00:13:14,772 --> 00:13:17,730 so it may weep and grovel at my jackboot. 199 00:13:17,733 --> 00:13:20,965 - Great. - In order to amass this power, 200 00:13:20,968 --> 00:13:22,793 I need to squeeze Jesse Custer. 201 00:13:22,796 --> 00:13:26,570 In order to achieve that squeezing, I need leverage. 202 00:13:26,573 --> 00:13:30,176 In order to gain said leverage, I need to f... 203 00:13:36,036 --> 00:13:38,902 Find the vampire. Yes. I'll reach out to my police contacts. 204 00:13:38,905 --> 00:13:41,338 We can't use the usual channels. 205 00:13:41,341 --> 00:13:42,707 The Allfather is watching us. 206 00:13:42,710 --> 00:13:44,911 He has eyes and ears everywhere. 207 00:13:44,914 --> 00:13:46,580 He seems more fat than scary. 208 00:13:46,583 --> 00:13:50,185 Don't be fooled. The Allfather is a cold killer. 209 00:13:50,188 --> 00:13:55,113 He makes me look like a conscientious objector. 210 00:13:55,116 --> 00:13:56,682 Do you know what I saw him do once 211 00:13:56,685 --> 00:13:58,452 to a man who displeased him? 212 00:14:00,124 --> 00:14:02,406 No! No! 213 00:14:04,277 --> 00:14:07,981 You have transgressed, brother. 214 00:14:11,388 --> 00:14:16,456 And that was for touching the Allfather's Hot Pocket. 215 00:14:16,459 --> 00:14:18,359 We are plotting a coup. 216 00:14:18,361 --> 00:14:20,423 Imagine what he'd do to us. 217 00:14:21,718 --> 00:14:23,732 I'm relying on you, Hoover. 218 00:14:25,335 --> 00:14:26,660 What is taking so long? 219 00:14:27,730 --> 00:14:29,360 Oh. 220 00:14:29,363 --> 00:14:31,440 Forgot to push the button. 221 00:14:34,577 --> 00:14:37,191 Tonight, we perform our blood ceremony. 222 00:14:38,348 --> 00:14:39,881 Jesus. 223 00:14:39,883 --> 00:14:43,871 Who's prepared to lie back and take flight? 224 00:14:47,624 --> 00:14:49,441 Deng, my child. 225 00:14:52,021 --> 00:14:53,152 Are you ready? 226 00:14:54,164 --> 00:14:55,365 I think so, my lord. 227 00:15:03,706 --> 00:15:04,873 You are. 228 00:15:06,405 --> 00:15:07,777 Until tonight. 229 00:15:15,853 --> 00:15:18,455 Mrs. Rosen doesn't allow smoking down here. 230 00:15:19,556 --> 00:15:20,956 Who the hell's Mrs. Rosen? 231 00:15:20,958 --> 00:15:22,223 Kevin's grandmother. 232 00:15:22,225 --> 00:15:24,192 Lovely woman. Terrific cook. 233 00:15:24,194 --> 00:15:26,561 She also provides cover in case of interlopers. 234 00:15:26,563 --> 00:15:28,930 Oh. You must be beating back the interlopers 235 00:15:28,933 --> 00:15:30,871 with a stick around here, huh? 236 00:15:30,874 --> 00:15:32,767 Will you join us for tonight's ceremony? 237 00:15:32,769 --> 00:15:33,770 I think you'll enjoy it. 238 00:15:33,773 --> 00:15:36,270 I'd love to, but I got a date with Bourbon Street. 239 00:15:36,273 --> 00:15:37,538 Thanks for the fluff and fold. 240 00:15:37,540 --> 00:15:39,169 That's a pity. 241 00:15:39,172 --> 00:15:41,918 I've waited such a long time to meet someone like... 242 00:15:43,013 --> 00:15:44,793 me. 243 00:15:44,796 --> 00:15:46,447 Can I ask you a couple of questions? 244 00:15:46,449 --> 00:15:47,615 Of course. 245 00:15:47,617 --> 00:15:49,783 You're like royalty, right? 246 00:15:49,786 --> 00:15:52,587 I am the Ninth Earl of Saxon-On-Thames. 247 00:15:52,589 --> 00:15:54,040 Right. And you speak like, what, 248 00:15:54,043 --> 00:15:55,857 like, eight languages or something? 249 00:15:55,859 --> 00:15:57,473 - Nineteen. - Nineteen. 250 00:15:57,476 --> 00:15:58,874 You play classical music? 251 00:15:58,877 --> 00:16:00,895 On my harp. Bach sonatas, mainly. 252 00:16:00,898 --> 00:16:03,364 And you enjoy taking molly caps and going to strip clubs? 253 00:16:03,366 --> 00:16:04,387 I wouldn't... 254 00:16:04,390 --> 00:16:07,234 Listen. You and I are nothing alike, mate. 255 00:16:07,237 --> 00:16:08,970 Ah, but we are. 256 00:16:08,972 --> 00:16:11,639 Ancient Ones, both. Night Wraiths. 257 00:16:11,641 --> 00:16:13,707 Travelers of the Last Dawn. 258 00:16:13,710 --> 00:16:15,676 You're a bloody joke is what you are! 259 00:16:15,678 --> 00:16:17,215 You're aclich�, mate. 260 00:16:17,218 --> 00:16:19,352 Bloody "Night Wraith." Please. You're just a vampire! 261 00:16:19,355 --> 00:16:21,883 Of course. What's wrong with that? 262 00:16:21,885 --> 00:16:24,777 What's wrong with it is being a vampire sucks, all right? 263 00:16:24,780 --> 00:16:26,277 - Does it, now? - Yes. 264 00:16:27,657 --> 00:16:29,457 Perhaps you've been doing it wrong. 265 00:16:32,695 --> 00:16:34,395 Three guards, Glocks. 266 00:16:34,397 --> 00:16:36,264 Vault guy's got an 870 shotgun. 267 00:16:36,266 --> 00:16:39,367 Dozen CCTVs... Six fixed, six sweeping. 268 00:16:39,369 --> 00:16:43,887 Manager keys his safe door, then hits a 14-bit keypad. 269 00:16:43,890 --> 00:16:45,199 In other words? 270 00:16:47,978 --> 00:16:49,444 Piece of cake. 271 00:17:00,226 --> 00:17:01,832 Seven-minute response time. 272 00:17:03,226 --> 00:17:04,525 That enough time? 273 00:17:04,527 --> 00:17:06,261 Wish it were more. 274 00:17:09,266 --> 00:17:10,840 We can buy you some. 275 00:17:13,270 --> 00:17:14,669 Okay. 276 00:17:14,672 --> 00:17:16,303 It means you got until five o'clock 277 00:17:16,306 --> 00:17:18,324 to get us some spit. 278 00:17:27,817 --> 00:17:29,150 Good morning, sir. 279 00:17:29,152 --> 00:17:31,019 There goes my morning erection. 280 00:17:31,021 --> 00:17:32,587 Messages? 281 00:17:32,589 --> 00:17:35,123 Xi Jinping, Robert Mueller, Meghan Markle... 282 00:17:35,125 --> 00:17:36,457 - Is that shit? - Yes, sir. 283 00:17:36,459 --> 00:17:39,426 - His own? - Yes, for the most part. 284 00:17:39,429 --> 00:17:41,595 He's on timeout before his ballroom dancing lesson. 285 00:17:41,598 --> 00:17:43,531 Durando's hosing him down as we speak. 286 00:17:43,533 --> 00:17:45,395 Love the new hat, sir. 287 00:17:46,069 --> 00:17:48,636 Very Cabaret. 288 00:17:48,638 --> 00:17:50,338 I was thinking the same thing... 289 00:17:50,340 --> 00:17:51,621 the Liza Minnelli role. 290 00:17:53,576 --> 00:17:55,676 I need to be alone. 291 00:17:55,678 --> 00:17:57,762 Uh, sir, one last thing... 292 00:18:09,092 --> 00:18:11,543 Thrice blessed, O Starr. 293 00:18:24,574 --> 00:18:26,276 I heard about your loss. 294 00:18:27,449 --> 00:18:29,582 Sorry. 295 00:18:29,585 --> 00:18:30,780 Thanks. 296 00:18:32,347 --> 00:18:33,612 I also heard you were down here 297 00:18:33,615 --> 00:18:35,551 beating up guys for no good reason. 298 00:18:35,554 --> 00:18:38,585 My girlfriend killed my grandma, and now she's dead, too. 299 00:18:38,588 --> 00:18:40,637 Seemed like reason enough for me. 300 00:18:42,114 --> 00:18:44,176 You didn't want me to come here? 301 00:18:44,179 --> 00:18:45,495 Draw me out? 302 00:18:47,097 --> 00:18:49,215 Well, if you did, it worked. 303 00:18:49,218 --> 00:18:51,198 Here I am... 304 00:18:51,201 --> 00:18:52,676 me and my friends. 305 00:18:53,870 --> 00:18:55,736 What would I want with you and your friends? 306 00:18:55,738 --> 00:18:57,040 Oh, I don't know. 307 00:18:58,108 --> 00:19:00,645 Maybe you figured I had something to do with it? 308 00:19:05,648 --> 00:19:09,090 If I figured you'd had something to do with Tulip's death... 309 00:19:10,587 --> 00:19:13,754 I would spit in your face and break your neck 310 00:19:13,756 --> 00:19:15,256 before any of your "friends" 311 00:19:15,258 --> 00:19:17,418 could take two steps across the room. 312 00:19:22,999 --> 00:19:24,824 You didn't do anything. 313 00:19:24,827 --> 00:19:26,133 I screwed up. 314 00:19:26,136 --> 00:19:27,437 You're damn right. 315 00:19:28,638 --> 00:19:31,051 From the moment you walked out on me, 316 00:19:31,054 --> 00:19:32,939 from the moment you killed my brother. 317 00:19:32,942 --> 00:19:35,168 Oh, gimme a break from that bullshit. 318 00:19:36,646 --> 00:19:38,845 I don't like what happened to Kenny. 319 00:19:38,848 --> 00:19:40,848 It was self-defense, and you know it... 320 00:19:40,850 --> 00:19:42,559 You killed him. 321 00:19:42,562 --> 00:19:43,996 And you liked it plenty. 322 00:19:46,173 --> 00:19:49,105 You're a goddamn murderer. I should spit in your face. 323 00:19:50,105 --> 00:19:51,206 Well, go on, then. 324 00:19:52,495 --> 00:19:55,402 Spit in my face, you bitch. 325 00:19:57,167 --> 00:19:58,605 Then we can call it even. 326 00:20:02,346 --> 00:20:03,713 I'll spit on your grave. 327 00:20:10,046 --> 00:20:11,863 Nothing to live for, anyway. 328 00:20:14,884 --> 00:20:16,217 So that's a date. 329 00:20:28,131 --> 00:20:30,535 You know, sometimes I think about when we were kids. 330 00:20:33,069 --> 00:20:34,537 I liked you so much. 331 00:20:36,573 --> 00:20:37,707 I liked you, too. 332 00:20:41,277 --> 00:20:42,677 I mean, you were the first boy 333 00:20:42,679 --> 00:20:45,270 that took me shopliftin' on a date. 334 00:20:45,273 --> 00:20:47,315 You were the first girl to play me Johnny Cash. 335 00:20:47,317 --> 00:20:49,738 That's right. "Man in Black." 336 00:20:49,741 --> 00:20:52,004 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 337 00:20:56,918 --> 00:20:58,285 Can I ask you a question? 338 00:20:58,288 --> 00:21:01,522 Do you promise to tell me the truth? 339 00:21:01,525 --> 00:21:04,746 Would it make me the worst person in the world... 340 00:21:06,636 --> 00:21:09,691 if I kissed you on the day I buried my girlfriend? 341 00:21:11,613 --> 00:21:12,824 Yeah. 342 00:21:14,793 --> 00:21:16,160 It would. 343 00:21:23,449 --> 00:21:25,922 Well, that took forever. 344 00:21:30,449 --> 00:21:31,707 Worth it, though, right? 345 00:21:33,196 --> 00:21:36,759 The plan was for her to spit in your face. 346 00:21:36,762 --> 00:21:39,087 Yeah, well, I had to improvise. 347 00:21:39,090 --> 00:21:41,302 Well, lucky you just happened to bring along 348 00:21:41,304 --> 00:21:42,870 your tongue scraper, huh? 349 00:21:42,872 --> 00:21:44,676 Yeah, that's... That's real lucky. 350 00:21:46,409 --> 00:21:47,510 It'll still work, right? 351 00:21:49,078 --> 00:21:50,402 Yeah, probably. 352 00:21:50,405 --> 00:21:52,353 All right, then. Quit complainin' and let's go. 353 00:22:02,425 --> 00:22:03,629 You need me for this? 354 00:22:04,927 --> 00:22:06,176 Not really. 355 00:22:06,179 --> 00:22:08,998 I-I usually do a little better with some privacy. 356 00:22:10,898 --> 00:22:12,230 What are you gonna do? 357 00:22:13,684 --> 00:22:15,293 Somethin' for Miss Marie. 358 00:22:35,116 --> 00:22:37,634 All units, a man just walked into a petting zoo. 359 00:22:37,637 --> 00:22:39,360 Dispatch, we are responding to a bank robbery. 360 00:22:39,362 --> 00:22:40,828 Who cares if some guy walks into... 361 00:22:40,830 --> 00:22:42,277 Listen to me, Bill, it's T.C. 362 00:23:37,387 --> 00:23:39,590 Welcome, Allfather. 363 00:23:46,363 --> 00:23:50,164 I wasn't... expecting you. 364 00:23:52,502 --> 00:23:57,043 But we are honored to have you here in New Orleans. 365 00:23:59,141 --> 00:24:01,511 Have you sampled the local cuisine? 366 00:24:03,179 --> 00:24:07,748 Perhaps you find it a little light for your liking? 367 00:24:07,750 --> 00:24:10,785 Not enough, um, eh... 368 00:24:10,787 --> 00:24:12,762 not enough sauces? 369 00:24:12,765 --> 00:24:16,051 Your head looks like a penis, Starr. 370 00:24:17,326 --> 00:24:18,461 Yes. I... 371 00:24:21,864 --> 00:24:23,564 Work injury. 372 00:24:26,596 --> 00:24:29,457 Do you know the symbol for the Crusaders of Jerusalem? 373 00:24:29,460 --> 00:24:31,723 Um... sword? 374 00:24:31,726 --> 00:24:33,225 Lance, perhaps? 375 00:24:33,228 --> 00:24:35,275 His spurs. 376 00:24:35,277 --> 00:24:36,644 Of course. 377 00:24:36,646 --> 00:24:40,047 I knew it was something metal. 378 00:24:40,049 --> 00:24:43,987 The horse, you see, was the greatest asset a knight had, 379 00:24:43,990 --> 00:24:46,587 the thing which he entrusted his life with. 380 00:24:46,589 --> 00:24:50,259 So if his horse ever stumbled and fell, well... 381 00:24:52,795 --> 00:24:55,432 that was a very sad day. 382 00:24:57,199 --> 00:24:58,612 I can imagine. 383 00:24:58,615 --> 00:25:02,436 The knight couldn't just shoot his steed in the head 384 00:25:02,439 --> 00:25:03,938 and be done with it. 385 00:25:03,940 --> 00:25:06,443 That would lack the requisite ceremony. 386 00:25:07,777 --> 00:25:09,971 The noblest, most... 387 00:25:09,974 --> 00:25:12,956 God-fearing Crusader 388 00:25:13,684 --> 00:25:18,454 had no choice but to eat his horse. 389 00:25:29,799 --> 00:25:32,234 We have much to discuss, Herr Starr. 390 00:25:33,235 --> 00:25:34,885 But first... 391 00:25:34,888 --> 00:25:36,504 we eat. 392 00:26:11,159 --> 00:26:12,392 See? 393 00:26:12,395 --> 00:26:14,487 Powers you didn't even know existed. 394 00:26:15,945 --> 00:26:17,307 There's... All right. 395 00:26:17,310 --> 00:26:19,307 There's other ways of getting high, you know. 396 00:26:20,468 --> 00:26:21,502 Come on. 397 00:26:25,793 --> 00:26:27,460 Another ginger ale? 398 00:26:27,463 --> 00:26:28,756 Perhaps later. 399 00:26:28,758 --> 00:26:30,493 Yeah, pace yourself. 400 00:26:32,393 --> 00:26:33,925 So, how do you get laid, man? 401 00:26:33,928 --> 00:26:36,167 You're like a weird, more boring George Washington. 402 00:26:36,170 --> 00:26:37,378 I do all right. 403 00:26:37,381 --> 00:26:39,032 Oh, yeah, I forgot about your "children," 404 00:26:39,035 --> 00:26:40,367 with the pretend teeth. 405 00:26:40,369 --> 00:26:41,403 Very sexy indeed. 406 00:26:42,421 --> 00:26:43,753 Tell you what... Let me show you 407 00:26:43,756 --> 00:26:45,606 how it goes in the real world, all right? 408 00:26:47,910 --> 00:26:49,610 Sorry... Sorry to bother you. 409 00:26:49,612 --> 00:26:51,211 Um, I just saw you from across... 410 00:26:53,037 --> 00:26:54,483 All right, then. 411 00:26:55,627 --> 00:26:57,951 All right, it's a bad example. She's here with her dad. 412 00:26:57,954 --> 00:26:59,455 Let me just, um... 413 00:27:01,575 --> 00:27:03,362 Attractive woman... 414 00:27:03,365 --> 00:27:05,291 come to me. 415 00:27:09,438 --> 00:27:11,745 What? Oh, come on. 416 00:27:14,752 --> 00:27:16,297 No. Heh. 417 00:27:23,646 --> 00:27:25,414 All right. I'm impressed by it. 418 00:27:26,282 --> 00:27:27,948 I'm impre... I'm impressed by it. 419 00:27:27,951 --> 00:27:29,065 For Christ's sake. 420 00:27:31,307 --> 00:27:32,596 Oh, my God! 421 00:27:36,693 --> 00:27:38,358 - Pervert! - What? 422 00:27:38,360 --> 00:27:40,526 - Come on, Dad. - That's amazing! 423 00:27:40,529 --> 00:27:42,159 What about that? 424 00:27:42,162 --> 00:27:44,598 Invisibility. Unbelievable. 425 00:27:44,601 --> 00:27:46,495 Don't be foolish. 426 00:27:47,269 --> 00:27:49,238 No one can turn invisible. 427 00:27:50,372 --> 00:27:51,674 That's bloody cool. 428 00:27:55,444 --> 00:27:58,147 Well, thank you very much for a pleasant evening. 429 00:27:59,815 --> 00:28:01,217 Feel free to look me up again. 430 00:28:02,706 --> 00:28:03,886 All right. 431 00:28:08,190 --> 00:28:10,049 All right, all right. I give. I give. 432 00:28:11,846 --> 00:28:13,253 Sorry? 433 00:28:13,256 --> 00:28:15,094 All that in there, with the powers and that, 434 00:28:15,097 --> 00:28:16,198 how were you doing that? 435 00:28:18,500 --> 00:28:22,643 Tonight, we accept another into our inner sanctum, 436 00:28:24,406 --> 00:28:28,565 a blessing many covet but few possess. 437 00:28:30,179 --> 00:28:31,753 Do you trust me? 438 00:28:31,756 --> 00:28:33,280 I do. 439 00:28:33,282 --> 00:28:36,190 Do you choose this freely? 440 00:28:36,193 --> 00:28:37,924 I do. 441 00:28:37,927 --> 00:28:41,254 Will you forsake the sunlit world 442 00:28:41,257 --> 00:28:45,159 and surrender to our dark and scarlet urging? 443 00:28:45,162 --> 00:28:46,460 I do, my lord. 444 00:28:46,462 --> 00:28:47,664 I... I will. 445 00:29:03,512 --> 00:29:05,753 Rise, my son. 446 00:29:11,776 --> 00:29:13,667 How do you feel? 447 00:29:13,670 --> 00:29:15,518 Awesome! 448 00:29:16,759 --> 00:29:18,025 Yes! 449 00:29:22,138 --> 00:29:23,530 Whoo! 450 00:29:23,532 --> 00:29:24,901 My turn next, right? 451 00:29:26,703 --> 00:29:29,221 - So, what did you think? - What do I think? 452 00:29:29,224 --> 00:29:31,090 That's your secret sauce? 453 00:29:31,093 --> 00:29:32,893 The blood of morons, mate? 454 00:29:32,896 --> 00:29:35,226 You're damning them so you can just flit about in the sky 455 00:29:35,229 --> 00:29:36,844 and turn into a cat for laughs? 456 00:29:36,846 --> 00:29:38,979 I'm gonna tear your bleedin' head off, ya... 457 00:29:54,230 --> 00:29:56,734 Did you feel damned as you flew among the stars tonight? 458 00:29:56,737 --> 00:29:58,933 Look. Turning people, it's wrong. 459 00:29:58,935 --> 00:30:00,370 Trust me. I know about it. 460 00:30:00,373 --> 00:30:01,736 And this person that you brought through, 461 00:30:01,738 --> 00:30:03,292 or "turned" as you put it... 462 00:30:03,295 --> 00:30:04,738 were they a good person? 463 00:30:04,741 --> 00:30:06,907 He was my son. All right? 464 00:30:06,909 --> 00:30:10,617 And was he a good person? 465 00:30:10,620 --> 00:30:12,747 All right, actually, he was a bit of a dick. 466 00:30:12,749 --> 00:30:13,862 - Yeah. - Yeah. 467 00:30:13,865 --> 00:30:15,231 Each of the people that I select 468 00:30:15,234 --> 00:30:17,065 is not only a willing participant, 469 00:30:17,068 --> 00:30:18,668 but a good person 470 00:30:18,671 --> 00:30:20,420 willing to honor and protect our traditions. 471 00:30:20,422 --> 00:30:21,588 All right, all right. 472 00:30:21,590 --> 00:30:23,221 You know what? Fair enough. 473 00:30:23,224 --> 00:30:24,658 It's just... It's not my cuppa tea. 474 00:30:24,660 --> 00:30:26,128 I don't like it, all right? 475 00:30:27,050 --> 00:30:28,530 All right. 476 00:30:29,766 --> 00:30:30,933 No, don't go. 477 00:30:30,936 --> 00:30:32,370 There's more than what you've seen so far. 478 00:30:32,372 --> 00:30:33,934 There's things that I want to share with you. 479 00:30:33,936 --> 00:30:36,074 Why? Why do you need me? 480 00:30:36,077 --> 00:30:38,071 You've got this thing going on here, 481 00:30:38,074 --> 00:30:39,473 and it's clearly working out for you. 482 00:30:39,475 --> 00:30:41,341 What do you need me for, for Christ's sake? 483 00:30:41,343 --> 00:30:43,769 I was looking for a friend. 484 00:30:48,019 --> 00:30:49,324 Aren't you? 485 00:30:53,192 --> 00:30:55,094 I got enough friends, all right? 486 00:31:19,048 --> 00:31:20,649 Hurry up, Little Jesse. 487 00:31:25,387 --> 00:31:27,066 Here you go, Miss Marie. 488 00:31:27,069 --> 00:31:29,027 Here's your medicine. 489 00:31:29,030 --> 00:31:30,126 There's not many. 490 00:31:31,027 --> 00:31:32,808 It's enough for now. 491 00:31:32,811 --> 00:31:34,324 Keep you two alive. 492 00:31:34,327 --> 00:31:36,426 Here it is. Here it is. There you go. 493 00:31:39,168 --> 00:31:41,103 Yeah, yeah, yeah. There you go. 494 00:31:42,939 --> 00:31:44,551 Okay, here's another one. 495 00:31:44,554 --> 00:31:45,772 Oh, yeah. 496 00:32:09,531 --> 00:32:11,762 ? When I'm in my head ? 497 00:32:13,449 --> 00:32:15,246 ? Down on the ground ? 498 00:32:16,939 --> 00:32:18,863 ? I listen to ? 499 00:32:20,042 --> 00:32:22,076 ? The long droning sound ? 500 00:32:22,078 --> 00:32:23,972 ? Of sinners a-plenty ? 501 00:32:23,975 --> 00:32:25,882 ? Our pain runs deep ? 502 00:32:27,616 --> 00:32:29,585 ? Deeper than oceans ? 503 00:32:30,786 --> 00:32:32,421 ? Deeper than sleep ? 504 00:32:44,967 --> 00:32:46,102 Hello? 505 00:32:47,169 --> 00:32:48,270 Cass? 506 00:32:49,838 --> 00:32:51,316 Hi. 507 00:32:51,410 --> 00:32:52,641 Hi. 508 00:32:53,575 --> 00:32:55,274 How are you? 509 00:32:55,277 --> 00:32:57,097 I'm doin' all right, you know? 510 00:32:57,100 --> 00:32:59,301 Good. Well, that's good. 511 00:32:59,304 --> 00:33:00,682 Um... 512 00:33:03,119 --> 00:33:04,952 How's New Orleans? 513 00:33:04,954 --> 00:33:06,926 New Orleans is New Orleans, you know? 514 00:33:06,929 --> 00:33:07,988 Yeah. 515 00:33:07,990 --> 00:33:09,125 Well... 516 00:33:10,159 --> 00:33:12,292 man, it's... It's been crazy here. 517 00:33:12,294 --> 00:33:15,176 I mean, it's... It's all kicked off. 518 00:33:15,179 --> 00:33:19,031 We got in this big fight, uh, with Jody and T.C., 519 00:33:19,034 --> 00:33:20,533 and, um, it was huge. 520 00:33:20,536 --> 00:33:21,803 I mean, it was... 521 00:33:22,777 --> 00:33:24,738 Well, anyway, I won, obviously. 522 00:33:24,740 --> 00:33:26,473 No problem. 523 00:33:26,475 --> 00:33:27,709 But Jesse, he, uh... 524 00:33:29,345 --> 00:33:32,846 he went and got himself stuck in an underwater coffin. 525 00:33:32,849 --> 00:33:35,653 He got out eventually, you know, so don't worry. 526 00:33:37,819 --> 00:33:38,854 So that's good. 527 00:33:40,028 --> 00:33:41,605 I killed Gran'ma. 528 00:33:41,608 --> 00:33:43,456 I mean, I really, actually did kill her. 529 00:33:43,459 --> 00:33:45,025 I mean, she was dead... 530 00:33:45,027 --> 00:33:46,605 and then, she got better. 531 00:33:46,608 --> 00:33:47,763 Unfortunately. 532 00:33:49,031 --> 00:33:50,464 Mm... what else? 533 00:33:50,466 --> 00:33:51,567 Um... 534 00:33:53,569 --> 00:33:54,832 Cut my hair. 535 00:33:56,872 --> 00:33:59,339 Oh! We robbed a bank with some spit. 536 00:33:59,341 --> 00:34:01,074 Can you believe you can do that now? 537 00:34:03,176 --> 00:34:04,413 So, yeah. 538 00:34:07,583 --> 00:34:08,917 Pretty crazy. 539 00:34:12,388 --> 00:34:14,154 Are you still there, Cass? 540 00:34:14,156 --> 00:34:16,886 Uh, yeah. Yeah, I'm... I'm still here. Yeah. 541 00:34:16,889 --> 00:34:18,558 What are you doing? 542 00:34:18,560 --> 00:34:20,094 Lots of things, actually. 543 00:34:20,096 --> 00:34:21,596 Um... 544 00:34:21,599 --> 00:34:22,799 Yep. 545 00:34:22,802 --> 00:34:24,564 You're in a crack house, aren't you? 546 00:34:24,566 --> 00:34:25,901 No. 547 00:34:25,904 --> 00:34:27,292 It's not a house. 548 00:34:29,538 --> 00:34:31,105 You know what? 549 00:34:31,107 --> 00:34:34,151 You might be bored and lonely and... 550 00:34:34,154 --> 00:34:36,510 feeling sorry for your sorry ass, 551 00:34:36,512 --> 00:34:38,979 but you've got to wise up and cut the crap, 552 00:34:38,981 --> 00:34:41,487 because when we get out of here, which we will do, 553 00:34:41,490 --> 00:34:43,350 me and Jesse, we're gonna come find you, 554 00:34:43,352 --> 00:34:45,252 and we're gonna hit the road again, okay? 555 00:34:45,254 --> 00:34:47,254 So, you better just... Just hang in there 556 00:34:47,256 --> 00:34:48,651 and stay alive, okay? 557 00:34:50,726 --> 00:34:52,059 Tulip? 558 00:34:52,061 --> 00:34:53,129 Yeah? 559 00:34:54,156 --> 00:34:56,995 I've been alive 119 years now. 560 00:34:58,367 --> 00:34:59,699 The you and Jesses of this world, 561 00:34:59,701 --> 00:35:01,403 I've gone through thousands of 'em. 562 00:35:03,105 --> 00:35:05,057 And I'll go through thousands more. 563 00:35:07,376 --> 00:35:09,253 I don't "hang in" for people. 564 00:35:13,182 --> 00:35:14,283 I move on. 565 00:35:33,435 --> 00:35:34,503 Thank you. 566 00:35:35,337 --> 00:35:37,323 I'm glad you're feeling better. 567 00:35:37,326 --> 00:35:40,120 For your girl's sake, I'm sure you are. 568 00:35:41,910 --> 00:35:44,611 I mean, these two featherbrains 569 00:35:44,613 --> 00:35:48,482 have been tryin' to bust into Sabina's bank for years, 570 00:35:48,484 --> 00:35:51,218 and they never got past the teller booth. 571 00:35:51,220 --> 00:35:53,034 That's true. 572 00:35:56,299 --> 00:35:57,784 Tulip still on the phone? 573 00:36:00,662 --> 00:36:02,159 Nope. 574 00:36:02,162 --> 00:36:04,440 That girl of yours is clever. 575 00:36:05,334 --> 00:36:07,501 - Yeah. - About banks. 576 00:36:07,503 --> 00:36:10,070 In other things, less so. 577 00:36:10,072 --> 00:36:12,188 Like tryin' to kill Miss Marie. 578 00:36:12,191 --> 00:36:14,081 - Mm. - Not so clever. 579 00:36:14,776 --> 00:36:16,343 Mm-mmm. 580 00:36:16,345 --> 00:36:18,645 Mischief and mayhem, Jesse. 581 00:36:18,648 --> 00:36:21,988 Insolence since the day you both arrived. 582 00:36:23,652 --> 00:36:25,152 I gave you what you wanted. 583 00:36:25,154 --> 00:36:27,612 No, you gave me what I needed. 584 00:36:27,615 --> 00:36:31,878 What I want is your debt paid. 585 00:36:31,881 --> 00:36:33,429 If you touch Tulip, 586 00:36:35,030 --> 00:36:37,964 I will not lift another finger for you... 587 00:36:37,966 --> 00:36:40,220 except to wring your goddamn... 588 00:36:46,885 --> 00:36:48,128 Get her ready. 589 00:37:48,270 --> 00:37:50,057 What are we gonna do with her now? 590 00:37:52,608 --> 00:37:54,674 She's strong. 591 00:37:54,677 --> 00:37:56,854 We'll fight her in The Tombs. 592 00:38:23,739 --> 00:38:27,135 Person ain't nothin' without their soul. 593 00:38:27,138 --> 00:38:28,789 I will pay your debt. 594 00:38:29,811 --> 00:38:31,370 I will get you what you want. 595 00:38:32,671 --> 00:38:34,206 But not like this. 596 00:38:36,847 --> 00:38:38,525 It's time to call The Grail. 597 00:38:48,129 --> 00:38:50,456 Did you enjoy your hind quarters? 598 00:38:51,300 --> 00:38:53,131 Very much, Monsieur. 599 00:38:53,134 --> 00:38:54,436 Thank you. 600 00:39:18,093 --> 00:39:20,440 The Apocalypse approaches. 601 00:39:20,443 --> 00:39:23,529 Looking forward to it, Allfather. 602 00:39:23,532 --> 00:39:26,266 On our command, the world governments will loose 603 00:39:26,268 --> 00:39:30,331 their nuclear arsenals, and the world will be made anew. 604 00:39:30,334 --> 00:39:31,995 Nuclear? 605 00:39:31,998 --> 00:39:33,241 End of the world. 606 00:39:35,344 --> 00:39:36,784 As ordained. 607 00:39:36,787 --> 00:39:42,381 I... I thought that meant a run on the banks. 608 00:39:42,384 --> 00:39:46,346 Only fire can separate the True Believer from the False. 609 00:39:46,349 --> 00:39:51,463 Only fire can pave the way for our Lord. 610 00:39:51,466 --> 00:39:53,737 Jesus Christ. 611 00:39:53,740 --> 00:39:55,151 Exactly. 612 00:39:58,133 --> 00:40:00,831 Are you a True Believer, Starr? 613 00:40:00,834 --> 00:40:02,304 Of course I am. 614 00:40:03,705 --> 00:40:05,010 Are you, though? 615 00:40:06,742 --> 00:40:12,729 I serve the Holy Child and his tap-dancing majesty. 616 00:40:19,521 --> 00:40:20,979 Good. 617 00:40:26,152 --> 00:40:29,056 Then let's talk about Jesse Custer. 618 00:40:49,117 --> 00:40:50,550 Hey, Mrs. Rosen. 619 00:40:50,552 --> 00:40:53,353 Mr. Cassidy. You came back! 620 00:40:53,355 --> 00:40:56,596 Oh, my goodness. Everyone'll be thrilled. 621 00:40:58,394 --> 00:41:00,860 Are you okay? You look poorly. 622 00:41:00,862 --> 00:41:03,730 Ohh. I've been smokin' crack all day. 623 00:41:05,000 --> 00:41:07,967 Dear, that's no good for you. 624 00:41:07,969 --> 00:41:09,268 Come inside. 625 00:41:09,270 --> 00:41:11,846 I'm making blondies! 626 00:41:11,849 --> 00:41:13,041 Oh! 627 00:41:13,942 --> 00:41:15,182 Thank you. 628 00:41:17,345 --> 00:41:20,279 Yoo-hoo! Everyone! 629 00:41:20,296 --> 00:41:22,939 Look who's home! 630 00:41:30,643 --> 00:41:35,326 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.