Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,536 --> 00:00:37,004
I just don't understand.
2
00:00:38,172 --> 00:00:39,707
I've been to Hell and back...
3
00:00:40,374 --> 00:00:41,475
to that.
4
00:00:42,310 --> 00:00:43,677
Everyone's dead.
5
00:00:45,012 --> 00:00:46,680
I don't get it.
What was the point?
6
00:00:48,616 --> 00:00:49,450
Unless...
7
00:00:50,084 --> 00:00:51,919
Unless going to Hell
is what saves me.
8
00:00:53,121 --> 00:00:55,356
If it hadn't been for Hell,
I'd be dead now too.
9
00:00:56,190 --> 00:00:57,358
Which means...
10
00:00:58,159 --> 00:00:59,827
It means that God wants me alive.
11
00:01:00,328 --> 00:01:01,129
Yeah.
12
00:01:01,629 --> 00:01:02,496
Of course, I'm...
13
00:01:02,996 --> 00:01:04,198
part of a plan...
14
00:01:05,933 --> 00:01:08,236
a bigger purpose that God
has in mind for me.
15
00:01:09,002 --> 00:01:10,404
Something...
16
00:01:10,838 --> 00:01:12,206
something he is going to reveal
when the time is right.
17
00:01:13,341 --> 00:01:14,275
I get it now.
18
00:01:15,943 --> 00:01:17,645
My story is just beginning.
19
00:01:20,047 --> 00:01:21,182
Here's a story.
20
00:01:21,649 --> 00:01:24,785
When I was four, my mom shot
my dad for stabbing her.
21
00:01:25,753 --> 00:01:26,787
They both died.
22
00:01:27,388 --> 00:01:28,489
Went to live with my aunt.
23
00:01:29,022 --> 00:01:30,191
Her meth cook blew.
24
00:01:30,691 --> 00:01:31,559
She died.
25
00:01:32,293 --> 00:01:33,694
Went to stay with my grandma.
26
00:01:34,162 --> 00:01:35,363
She was church-y, like you,
27
00:01:36,497 --> 00:01:38,999
but she didn't try to trick me
or hit me with hand tools.
28
00:01:39,967 --> 00:01:41,001
She was chill.
29
00:01:41,034 --> 00:01:42,203
[chuckles softly]
30
00:01:42,436 --> 00:01:44,738
She choked on a peach pit
during breakfast,
31
00:01:45,173 --> 00:01:47,074
turned purple, puffy.
32
00:01:47,875 --> 00:01:49,009
She died.
33
00:01:51,111 --> 00:01:52,146
The end.
34
00:01:57,285 --> 00:01:58,586
At least you survived, right?
35
00:01:59,687 --> 00:02:00,554
That's good.
36
00:02:02,022 --> 00:02:03,257
Maybe you write a book about it?
37
00:02:03,657 --> 00:02:04,958
Dude, you in an orphanage.
38
00:02:05,259 --> 00:02:07,428
You ugly, you crazy,
39
00:02:07,861 --> 00:02:09,630
and I think
you might be stupid, too.
40
00:02:10,198 --> 00:02:11,599
This is the end of the line.
41
00:02:11,865 --> 00:02:13,033
Your story ends here.
42
00:02:13,066 --> 00:02:14,067
[PA beeps]
43
00:02:14,602 --> 00:02:16,103
[administrator]
Root, Eugene.
44
00:02:16,370 --> 00:02:17,505
You've been adopted.
45
00:02:17,538 --> 00:02:18,972
[triumphant music plays]
46
00:02:22,943 --> 00:02:24,212
[inhales deeply]
47
00:02:25,413 --> 00:02:28,382
[administrator] Eugene,
there's someone here to see you.
48
00:02:40,060 --> 00:02:41,429
[ominous music plays]
49
00:02:42,996 --> 00:02:43,897
Who are you?
50
00:02:46,033 --> 00:02:47,468
This is your new foster parent.
51
00:02:54,408 --> 00:02:55,843
Just a little paperwork,
52
00:02:55,876 --> 00:02:57,010
and then you both
can be on your way.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,781
Um, sir?
About that paperwork?
54
00:03:06,987 --> 00:03:08,289
Lucky son of a bitch.
55
00:03:15,563 --> 00:03:16,764
You're not actually
adopting me...
56
00:03:16,797 --> 00:03:17,665
are you?
57
00:03:19,233 --> 00:03:20,501
You're taking me back.
58
00:03:21,302 --> 00:03:22,603
That doesn't make any sense.
59
00:03:22,636 --> 00:03:23,437
Why would God
bring me back here?
60
00:03:23,471 --> 00:03:24,238
I don't get it.
61
00:03:26,807 --> 00:03:28,542
God ain't got
nothin' to do with it.
62
00:03:30,043 --> 00:03:31,279
Do you understand?
63
00:03:32,012 --> 00:03:32,880
No.
64
00:03:34,315 --> 00:03:35,182
I don't.
65
00:03:36,950 --> 00:03:39,353
God's got something to do
with everything.
66
00:03:43,190 --> 00:03:44,558
Can you put me down, please?
67
00:03:44,592 --> 00:03:46,660
You're... you're pulling
on my chest hairs.
68
00:03:56,304 --> 00:03:57,705
[chains rattle]
69
00:04:01,174 --> 00:04:02,042
So
70
00:04:03,711 --> 00:04:05,279
We're walking back?
71
00:04:06,480 --> 00:04:07,715
Gotta make a stop first.
72
00:04:10,918 --> 00:04:12,386
Take all the stops you need.
73
00:04:14,655 --> 00:04:16,223
Let's see where
this story takes us!
74
00:04:17,525 --> 00:04:18,592
It takes us to Hell.
75
00:05:00,368 --> 00:05:02,670
[harpsichord music plays]
76
00:05:06,474 --> 00:05:08,842
I am Eccarius.
77
00:05:09,977 --> 00:05:13,647
Welcome to Les Enfants du Sang.
78
00:05:14,281 --> 00:05:16,216
[together] Children of Blood.
79
00:05:16,249 --> 00:05:18,118
I know. I know.
You keep sayin' it.
80
00:05:18,919 --> 00:05:19,820
My God.
81
00:05:20,754 --> 00:05:21,655
Oh, me arse.
82
00:05:22,923 --> 00:05:24,057
What the hell do you want?
83
00:05:24,091 --> 00:05:26,594
Your, um, clothes.
84
00:05:27,060 --> 00:05:28,095
He means to wash them.
85
00:05:28,729 --> 00:05:29,763
They're quite filthy.
86
00:05:29,797 --> 00:05:30,898
Oh, yeah. Right.
87
00:05:31,932 --> 00:05:33,934
Yeah, I'm gonna strip for yeh,
88
00:05:33,967 --> 00:05:35,903
right after I let you make-believers
paint my fingernails...
89
00:05:35,936 --> 00:05:39,306
Will you just stop it? Dude,
stop with the piano, all right?
90
00:05:40,173 --> 00:05:41,208
Thank you so much.
91
00:05:45,145 --> 00:05:46,179
[exhales sharply]
92
00:05:47,748 --> 00:05:49,783
So, you lot... you all
wanna be vampires, huh?
93
00:05:50,384 --> 00:05:51,419
More than anything.
94
00:05:52,252 --> 00:05:53,454
Mm-hmm. Yeah, right.
95
00:05:54,822 --> 00:05:56,624
You all want to be hated,
spat on,
96
00:05:56,957 --> 00:05:58,291
chased down by arseholes,
97
00:05:58,659 --> 00:06:00,561
have everyone you ever
loved or cared about...
98
00:06:00,594 --> 00:06:01,962
They get old, they just die,
99
00:06:01,995 --> 00:06:03,130
and leave you
on your own, you know?
100
00:06:03,797 --> 00:06:06,534
You get so bloody bored,
you drink engine coolant
101
00:06:06,834 --> 00:06:08,436
just to feel something new,
all right?
102
00:06:09,403 --> 00:06:11,505
Is that what you want, you
bunch of bloody posers, is it?
103
00:06:12,440 --> 00:06:13,474
You have us wrong.
104
00:06:14,408 --> 00:06:16,376
This is a collection
of men and women
105
00:06:16,777 --> 00:06:20,914
dedicated to protecting
the Ways Of the Night.
106
00:06:20,948 --> 00:06:22,215
[owl hoots]
107
00:06:22,249 --> 00:06:24,685
I am their lord.
108
00:06:25,486 --> 00:06:27,154
They are my children.
109
00:06:27,855 --> 00:06:29,156
I'm no poseur.
110
00:06:29,523 --> 00:06:32,292
Ohh. No, it's not poseur,
like that.
111
00:06:32,325 --> 00:06:33,627
It's poser, isn't it?
112
00:06:33,827 --> 00:06:34,762
- And...
- Kevin?
113
00:06:35,463 --> 00:06:36,697
[footsteps]
114
00:06:38,265 --> 00:06:40,367
Meemaw, not now!
We're busy!
115
00:06:40,968 --> 00:06:44,071
Sorry!
Didn't know you had guests!
116
00:06:46,239 --> 00:06:47,975
Jesus Christ, you guys are lame.
117
00:06:48,008 --> 00:06:49,677
I'm leaving.
It's a "no," friend.
118
00:06:49,710 --> 00:06:50,844
"Anything that's new"?
119
00:06:52,012 --> 00:06:53,346
Is that what you say you seek?
120
00:06:55,683 --> 00:06:57,284
I bet I could
show you something.
121
00:06:57,718 --> 00:06:59,753
I bet you couldn't show me
a single thing
122
00:06:59,787 --> 00:07:01,522
I haven't already seen
a hundred times.
123
00:07:02,723 --> 00:07:03,824
Ever seen this?
124
00:07:05,993 --> 00:07:07,027
[owl hooting]
125
00:07:23,043 --> 00:07:23,911
See, brother?
126
00:07:24,411 --> 00:07:25,479
I'm no poser.
127
00:08:16,597 --> 00:08:17,765
[Jody] This is happenin', kid.
128
00:08:18,131 --> 00:08:19,399
Ain't nothin' you can do.
129
00:08:19,667 --> 00:08:21,802
And she brought it on herself,
Lil' Jesse.
130
00:08:22,269 --> 00:08:24,437
Now, I gave her
some of my special number
131
00:08:24,638 --> 00:08:26,373
to make it as painless
as possible,
132
00:08:26,406 --> 00:08:28,075
but the fact remains,
she tried to kill Miss Marie.
133
00:08:28,108 --> 00:08:30,978
That's because Sabina
told her to, you assholes.
134
00:08:31,311 --> 00:08:32,680
She's the one to be mad at.
135
00:08:34,615 --> 00:08:35,549
How long they got?
136
00:08:35,949 --> 00:08:37,851
Her heart...
is hurt bad.
137
00:08:38,418 --> 00:08:39,653
Without her medicine?
138
00:08:40,253 --> 00:08:41,488
Less than a day.
139
00:08:42,823 --> 00:08:44,391
[machine pumping]
140
00:08:46,126 --> 00:08:47,427
Let me ask you a question.
141
00:08:47,961 --> 00:08:50,898
You wanna buy Gran'ma some time
by feedin' her one soul?
142
00:08:52,099 --> 00:08:53,834
Or you want to save
her goddamn life
143
00:08:53,867 --> 00:08:54,968
with a bunch of 'em?
144
00:08:56,303 --> 00:08:57,771
'Cause if you wanna save her...
145
00:08:58,872 --> 00:09:00,140
we need to rob a bank.
146
00:09:00,841 --> 00:09:02,542
You're talking about
Sabina's bank,
147
00:09:02,576 --> 00:09:04,778
the one she keep
all her souls in.
148
00:09:04,812 --> 00:09:07,414
Got security up the ying yang.
We tried it before.
149
00:09:07,447 --> 00:09:08,548
I'm sure you have.
150
00:09:09,116 --> 00:09:11,118
But you didn't have
Tulip before, did you?
151
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
Lil' Jesse's got a plan.
152
00:09:14,855 --> 00:09:15,856
We're listenin'.
153
00:09:16,289 --> 00:09:18,058
Well, the first thing
I think we need to do
154
00:09:19,660 --> 00:09:20,961
is kill them both.
155
00:09:23,130 --> 00:09:24,331
Tulip and Gran'ma,
156
00:09:24,364 --> 00:09:26,700
we kill them, and we bury them.
157
00:09:27,701 --> 00:09:28,702
I don't get it.
158
00:09:29,436 --> 00:09:30,403
I do.
159
00:09:34,808 --> 00:09:36,877
[Jesse] "God moves in a mysterious way...
160
00:09:38,812 --> 00:09:40,347
His wonders to perform."
161
00:09:43,350 --> 00:09:45,318
"He plants His footsteps in the sea,
162
00:09:47,387 --> 00:09:49,056
and rides upon the storm."
163
00:09:49,957 --> 00:09:51,024
Amen.
164
00:09:51,058 --> 00:09:52,359
Amen. [Sobs]
165
00:10:02,736 --> 00:10:04,404
Looks like his girlfriend
took your advice.
166
00:10:04,437 --> 00:10:05,906
They're both dead.
167
00:10:12,913 --> 00:10:15,015
Such a beautiful service.
168
00:10:16,616 --> 00:10:17,951
[Tulip] Was he
the only one who cried?
169
00:10:19,252 --> 00:10:20,721
Third time you've died, Tulip.
170
00:10:20,754 --> 00:10:22,089
I'm all out of tears.
171
00:10:22,422 --> 00:10:23,423
[Tulip] Still...
172
00:10:26,894 --> 00:10:29,096
Hey, I was thinkin',
173
00:10:29,897 --> 00:10:31,631
remember that job we did in Las Cruces?
174
00:10:32,165 --> 00:10:33,100
Mm-hmm.
175
00:10:41,408 --> 00:10:42,409
Remember this?
176
00:10:43,911 --> 00:10:45,746
Hell yes, I remember that.
177
00:10:46,379 --> 00:10:47,647
[chuckles]
178
00:10:49,282 --> 00:10:51,284
All right, bitches,
clock's ticking.
179
00:10:52,252 --> 00:10:53,620
Let's go steal some shit.
180
00:10:56,824 --> 00:10:58,625
[funky music plays]
181
00:11:04,464 --> 00:11:05,632
[whirring]
182
00:11:26,619 --> 00:11:30,690
[man] One hundred, two, three,
four, five, six...
183
00:11:45,272 --> 00:11:46,774
[clanking]
184
00:11:56,016 --> 00:11:57,017
[Tulip] Phew.
185
00:11:57,650 --> 00:11:59,219
That's a lot of security.
186
00:11:59,452 --> 00:12:01,755
We're a small-town bank,
but our customers sleep better
187
00:12:01,789 --> 00:12:03,690
knowing their valuables
are secure.
188
00:12:04,157 --> 00:12:05,926
Well, they must be
sleepin' great.
189
00:12:05,959 --> 00:12:08,495
Let me just open your new box.
190
00:12:08,829 --> 00:12:11,231
Oh, I seen one of them before.
You just put your...
191
00:12:11,765 --> 00:12:12,866
[beeps]
192
00:12:14,467 --> 00:12:15,568
[metal creaks]
193
00:12:17,004 --> 00:12:18,238
Tongue across it.
194
00:12:18,271 --> 00:12:19,572
We upgraded the old system.
195
00:12:19,807 --> 00:12:21,674
New Asian technology.
196
00:12:21,975 --> 00:12:25,245
Each safety deposit box can only
be opened by its owner's saliva.
197
00:12:25,278 --> 00:12:26,379
Cool, huh?
198
00:12:26,980 --> 00:12:28,115
Really cool.
199
00:12:28,148 --> 00:12:29,282
[chuckles nervously]
200
00:12:30,918 --> 00:12:33,120
Well, thank you
for your time, Carter.
201
00:12:33,153 --> 00:12:35,322
Anything else we can help you
with, Ms. Pomerantz?
202
00:12:36,223 --> 00:12:37,290
No, I don't...
203
00:12:37,891 --> 00:12:38,859
[sighs]
204
00:12:38,892 --> 00:12:39,960
My glasses.
205
00:12:46,066 --> 00:12:47,234
Oh, one more thing...
206
00:12:47,901 --> 00:12:49,036
what time do you close?
207
00:12:49,069 --> 00:12:50,270
Five o'clock sharp.
208
00:12:52,572 --> 00:12:53,573
Well, okay, then.
209
00:12:55,742 --> 00:12:56,944
[elevator music plays]
210
00:12:57,344 --> 00:12:58,745
Any word yet on the vampire?
211
00:12:59,079 --> 00:13:00,747
Still searching, sir.
212
00:13:00,780 --> 00:13:03,416
[scoffs] How hard can it be
to find an Irish demon
213
00:13:03,450 --> 00:13:06,619
carted off by a hooting pack
of cape-wearing nobodies?
214
00:13:07,387 --> 00:13:08,621
Well, it is New Orleans, sir.
215
00:13:09,022 --> 00:13:10,891
[Starr]
I seek power, Hoover.
216
00:13:11,224 --> 00:13:12,725
Untrammeled authority
217
00:13:12,759 --> 00:13:15,028
to force this disordered world
to its knees
218
00:13:15,062 --> 00:13:17,264
so it may weep and grovel
at my jackboot.
219
00:13:17,965 --> 00:13:20,767
- Great.
- In order to amass this power,
220
00:13:21,201 --> 00:13:23,070
I need to squeeze Jesse Custer.
221
00:13:23,103 --> 00:13:26,473
In order to achieve that
squeezing, I need leverage.
222
00:13:26,706 --> 00:13:30,277
In order to gain said leverage,
I need to f...
223
00:13:36,349 --> 00:13:38,986
Find the vampire. Yes. I'll reach
out to my police contacts.
224
00:13:39,019 --> 00:13:41,254
We can't use the usual channels.
225
00:13:41,454 --> 00:13:42,789
The Allfather is watching us.
226
00:13:42,822 --> 00:13:44,491
He has eyes and ears everywhere.
227
00:13:45,025 --> 00:13:46,659
He seems more fat than scary.
228
00:13:46,693 --> 00:13:50,263
Don't be fooled.
The Allfather is a cold killer.
229
00:13:50,297 --> 00:13:54,567
He makes me look like
a conscientious objector.
230
00:13:55,268 --> 00:13:56,803
Do you know
what I saw him do once
231
00:13:56,836 --> 00:13:58,571
to a man who displeased him?
232
00:13:58,605 --> 00:13:59,739
[dramatic music plays]
233
00:14:00,273 --> 00:14:02,009
No! No! [Exhales sharply]
234
00:14:02,409 --> 00:14:03,643
[screaming]
235
00:14:04,277 --> 00:14:07,981
You have transgressed, brother.
236
00:14:11,518 --> 00:14:15,755
And that was for touching
the Allfather's Hot Pocket.
237
00:14:16,589 --> 00:14:18,225
We are plotting a coup.
238
00:14:18,491 --> 00:14:20,293
Imagine what he'd do to us.
239
00:14:20,327 --> 00:14:21,494
[gulps]
240
00:14:21,828 --> 00:14:23,496
I'm relying on you, Hoover.
241
00:14:24,064 --> 00:14:25,432
[elevator music continues]
242
00:14:25,465 --> 00:14:26,666
What is taking so long?
243
00:14:28,168 --> 00:14:29,036
Oh.
244
00:14:29,970 --> 00:14:31,538
- [whirring]
- Forgot to push the button.
245
00:14:33,006 --> 00:14:34,107
[harpsichord music plays]
246
00:14:34,707 --> 00:14:37,210
Tonight, we perform
our blood ceremony.
247
00:14:38,478 --> 00:14:39,980
[exhales] Jesus.
248
00:14:40,013 --> 00:14:43,516
Who's prepared to lie back
and take flight?
249
00:14:47,754 --> 00:14:49,389
Deng, my child.
250
00:14:52,159 --> 00:14:53,160
Are you ready?
251
00:14:54,294 --> 00:14:55,495
I think so, my lord.
252
00:15:01,768 --> 00:15:02,970
[sighs]
253
00:15:03,836 --> 00:15:04,737
You are.
254
00:15:05,005 --> 00:15:06,073
[chuckles softly]
255
00:15:06,806 --> 00:15:07,907
Until tonight.
256
00:15:11,878 --> 00:15:13,180
[indistinct conversations]
257
00:15:15,983 --> 00:15:18,585
Mrs. Rosen doesn't allow
smoking down here.
258
00:15:19,686 --> 00:15:21,054
Who the hell's Mrs. Rosen?
259
00:15:21,088 --> 00:15:22,322
Kevin's grandmother.
260
00:15:22,355 --> 00:15:24,024
Lovely woman.
Terrific cook.
261
00:15:24,324 --> 00:15:26,659
She also provides cover
in case of interlopers.
262
00:15:26,693 --> 00:15:29,029
Oh. You must be
beating back the interlopers
263
00:15:29,062 --> 00:15:30,430
with a stick around here, huh?
264
00:15:31,364 --> 00:15:32,865
Will you join us
for tonight's ceremony?
265
00:15:32,899 --> 00:15:34,434
I think you'll enjoy it.
266
00:15:34,467 --> 00:15:36,036
I'd love to, but I got a date
with Bourbon Street.
267
00:15:36,403 --> 00:15:37,637
Thanks for the fluff and fold.
268
00:15:37,670 --> 00:15:38,805
That's a pity.
269
00:15:39,506 --> 00:15:41,941
I've waited such a long time
to meet someone like...
270
00:15:43,143 --> 00:15:44,077
me.
271
00:15:45,345 --> 00:15:46,546
Can I ask you
a couple of questions?
272
00:15:46,579 --> 00:15:47,714
Of course.
273
00:15:47,747 --> 00:15:49,316
You're like royalty, right?
274
00:15:49,916 --> 00:15:52,685
I am the Ninth Earl of Saxon-On-Thames.
275
00:15:52,719 --> 00:15:54,021
Right.
And you speak like, what,
276
00:15:54,054 --> 00:15:55,955
like, eight languages
or something?
277
00:15:55,989 --> 00:15:57,424
- Nineteen.
- [Cassidy] Nineteen.
278
00:15:57,757 --> 00:15:59,126
You play classical music?
279
00:15:59,159 --> 00:16:00,994
On my harp.
Bach sonatas, mainly.
280
00:16:01,028 --> 00:16:03,463
And you enjoy taking molly caps
and going to strip clubs?
281
00:16:03,496 --> 00:16:04,831
I wouldn't...
282
00:16:04,864 --> 00:16:07,334
Listen. You and I
are nothing alike, mate.
283
00:16:07,367 --> 00:16:08,668
Ah, but we are.
284
00:16:09,102 --> 00:16:11,538
Ancient Ones, both.
Night Wraiths.
285
00:16:11,771 --> 00:16:13,306
Travelers of the Last Dawn.
286
00:16:13,940 --> 00:16:15,775
You're a bloody joke
is what you are!
287
00:16:15,808 --> 00:16:17,377
You're a clichรยฉ, mate.
288
00:16:17,410 --> 00:16:19,346
Bloody "Night Wraith." Please.
You're just a vampire!
289
00:16:19,379 --> 00:16:21,981
Of course.
What's wrong with that?
290
00:16:22,015 --> 00:16:24,317
What's wrong with it is being
a vampire sucks, all right?
291
00:16:25,052 --> 00:16:26,186
- Does it, now?
- Yes.
292
00:16:27,787 --> 00:16:29,289
Perhaps you've been
doing it wrong.
293
00:16:29,589 --> 00:16:31,024
[suspenseful music plays]
294
00:16:32,825 --> 00:16:34,127
[Tulip] Three guards, Glocks.
295
00:16:34,527 --> 00:16:36,363
Vault guy's got an 870 shotgun.
296
00:16:36,396 --> 00:16:39,099
Dozen CCTVs...
Six fixed, six sweeping.
297
00:16:39,499 --> 00:16:43,603
Manager keys his safe door,
then hits a 14-bit keypad.
298
00:16:44,204 --> 00:16:45,138
In other words?
299
00:16:46,573 --> 00:16:47,807
[sirens wailing]
300
00:16:48,108 --> 00:16:49,076
Piece of cake.
301
00:16:49,576 --> 00:16:50,710
[chuckles]
302
00:16:50,743 --> 00:16:52,445
[sirens intensify]
303
00:16:54,814 --> 00:16:56,316
[tires screech]
304
00:16:58,251 --> 00:16:59,619
[indistinct shouting]
305
00:17:00,453 --> 00:17:01,821
Seven-minute response time.
306
00:17:03,356 --> 00:17:04,624
That enough time?
307
00:17:04,657 --> 00:17:06,093
Wish it were more.
308
00:17:06,393 --> 00:17:07,827
[sirens wailing]
309
00:17:09,396 --> 00:17:10,797
We can buy you some.
310
00:17:13,533 --> 00:17:14,901
Okay.
311
00:17:14,934 --> 00:17:16,403
It means you got
until five o'clock
312
00:17:16,436 --> 00:17:18,171
to get us some spit.
313
00:17:20,073 --> 00:17:21,374
[engine starts]
314
00:17:21,808 --> 00:17:23,110
[tires squealing]
315
00:17:24,811 --> 00:17:26,079
[elevator bell dings]
316
00:17:27,947 --> 00:17:29,249
Good morning, sir.
317
00:17:29,282 --> 00:17:31,118
There goes my morning erection.
318
00:17:31,151 --> 00:17:32,152
Messages?
319
00:17:32,719 --> 00:17:35,222
Xi Jinping, Robert Mueller,
Meghan Markle...
320
00:17:35,255 --> 00:17:36,556
- Is that shit?
- Yes, sir.
321
00:17:36,589 --> 00:17:38,991
- His own?
- Yes, for the most part.
322
00:17:39,659 --> 00:17:41,694
He's on timeout before
his ballroom dancing lesson.
323
00:17:41,728 --> 00:17:43,630
Durando's hosing him down
as we speak.
324
00:17:43,663 --> 00:17:45,232
Love the new hat, sir.
325
00:17:46,199 --> 00:17:48,268
Very Cabaret.
326
00:17:48,768 --> 00:17:50,170
[Hoover] I was thinking
the same thing...
327
00:17:50,470 --> 00:17:51,571
the Liza Minnelli role.
328
00:17:53,706 --> 00:17:55,542
I need to be alone.
329
00:17:55,808 --> 00:17:57,744
Uh, sir, one last thing...
330
00:17:58,578 --> 00:17:59,612
[sighs]
331
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
[sighs]
332
00:18:03,883 --> 00:18:05,218
[dramatic music plays]
333
00:18:09,222 --> 00:18:11,391
[man] Thrice blessed, O Starr.
334
00:18:18,998 --> 00:18:20,367
[door creaks]
335
00:18:24,704 --> 00:18:26,406
[Madame Boyd]
I heard about your loss.
336
00:18:27,674 --> 00:18:28,641
Sorry.
337
00:18:29,942 --> 00:18:30,910
Thanks.
338
00:18:32,579 --> 00:18:33,813
I also heard you were down here
339
00:18:33,846 --> 00:18:35,215
beating up guys
for no good reason.
340
00:18:35,815 --> 00:18:38,685
My girlfriend killed my grandma,
and now she's dead, too.
341
00:18:38,718 --> 00:18:40,420
Seemed like
reason enough for me.
342
00:18:42,322 --> 00:18:43,756
You didn't want me to come here?
343
00:18:44,591 --> 00:18:45,625
Draw me out?
344
00:18:47,227 --> 00:18:48,728
Well, if you did, it worked.
345
00:18:49,562 --> 00:18:50,597
Here I am...
346
00:18:51,331 --> 00:18:52,565
me and my friends.
347
00:18:54,000 --> 00:18:55,835
What would I want
with you and your friends?
348
00:18:55,868 --> 00:18:57,170
Oh, I don't know.
349
00:18:58,238 --> 00:19:00,473
Maybe you figured I had
something to do with it?
350
00:19:05,778 --> 00:19:08,981
If I figured you'd had something
to do with Tulip's death...
351
00:19:10,717 --> 00:19:13,853
I would spit in your face
and break your neck
352
00:19:13,886 --> 00:19:15,355
before any of your "friends"
353
00:19:15,388 --> 00:19:17,324
could take two steps
across the room.
354
00:19:17,757 --> 00:19:18,791
[chuckles softly]
355
00:19:23,129 --> 00:19:24,297
You didn't do anything.
356
00:19:25,131 --> 00:19:26,233
I screwed up.
357
00:19:26,266 --> 00:19:27,567
You're damn right.
358
00:19:28,768 --> 00:19:30,837
From the moment
you walked out on me,
359
00:19:31,404 --> 00:19:33,039
from the moment
you killed my brother.
360
00:19:33,072 --> 00:19:34,941
Oh, gimme a break
from that bullshit.
361
00:19:36,776 --> 00:19:38,245
I don't like
what happened to Kenny.
362
00:19:39,712 --> 00:19:40,947
It was self-defense,
and you know it...
363
00:19:40,980 --> 00:19:42,014
You killed him.
364
00:19:42,749 --> 00:19:44,183
And you liked it plenty.
365
00:19:46,319 --> 00:19:48,855
You're a goddamn murderer.
I should spit in your face.
366
00:19:50,290 --> 00:19:51,391
Well, go on, then.
367
00:19:52,625 --> 00:19:55,194
Spit in my face, you bitch.
368
00:19:57,297 --> 00:19:58,598
Then we can call it even.
369
00:20:02,469 --> 00:20:03,836
I'll spit on your grave.
370
00:20:10,176 --> 00:20:11,711
Nothing to live for, anyway.
371
00:20:15,014 --> 00:20:16,048
So that's a date.
372
00:20:16,349 --> 00:20:17,684
[blues song plays]
373
00:20:28,261 --> 00:20:30,397
You know, sometimes I think
about when we were kids.
374
00:20:33,199 --> 00:20:34,667
I liked you so much.
375
00:20:36,703 --> 00:20:37,837
I liked you, too.
376
00:20:41,608 --> 00:20:42,775
I mean, you were the first boy
377
00:20:42,809 --> 00:20:44,511
that took me shopliftin'
on a date.
378
00:20:45,445 --> 00:20:47,213
You were the first girl
to play me Johnny Cash.
379
00:20:47,447 --> 00:20:49,982
That's right.
"Man in Black."
380
00:20:50,016 --> 00:20:51,684
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
381
00:20:52,385 --> 00:20:53,520
[chuckles softly]
382
00:20:57,056 --> 00:20:58,525
Can I ask you a question?
383
00:20:58,558 --> 00:21:01,761
Do you promise
to tell me the truth?
384
00:21:01,794 --> 00:21:04,464
Would it make me the worst
person in the world...
385
00:21:06,766 --> 00:21:09,536
if I kissed you on the day
I buried my girlfriend?
386
00:21:11,904 --> 00:21:12,839
Yeah.
387
00:21:15,141 --> 00:21:16,075
It would.
388
00:21:23,883 --> 00:21:26,052
- [sighs]
- Well, that took forever.
389
00:21:30,657 --> 00:21:31,691
Worth it, though, right?
390
00:21:33,326 --> 00:21:36,729
The plan was for her
to spit in your face.
391
00:21:36,763 --> 00:21:38,398
Yeah, well, I had to improvise.
392
00:21:39,899 --> 00:21:41,401
Well, lucky you just happened
to bring along
393
00:21:41,434 --> 00:21:42,635
your tongue scraper, huh?
394
00:21:43,002 --> 00:21:44,637
Yeah, that's...
That's real lucky.
395
00:21:46,539 --> 00:21:47,640
It'll still work, right?
396
00:21:49,208 --> 00:21:50,610
Yeah, probably.
397
00:21:50,643 --> 00:21:52,278
All right, then.
Quit complainin' and let's go.
398
00:21:55,214 --> 00:21:56,449
[engine starts]
399
00:21:56,749 --> 00:21:57,684
[tires squeal]
400
00:21:59,285 --> 00:22:00,387
[tires screech]
401
00:22:00,420 --> 00:22:01,654
[up-tempo music plays]
402
00:22:02,555 --> 00:22:03,656
You need me for this?
403
00:22:05,057 --> 00:22:06,192
Not really.
404
00:22:06,559 --> 00:22:09,128
I-I usually do a little better
with some privacy.
405
00:22:11,130 --> 00:22:12,365
What are you gonna do?
406
00:22:13,900 --> 00:22:15,167
Somethin' for Miss Marie.
407
00:22:32,452 --> 00:22:33,686
[alarm ringing]
408
00:22:33,720 --> 00:22:35,555
[siren wailing]
409
00:22:35,988 --> 00:22:37,356
[dispatcher] All units, a man
just walked into a petting zoo.
410
00:22:37,924 --> 00:22:39,459
Dispatch, we are responding
to a bank robbery.
411
00:22:39,492 --> 00:22:40,927
Who cares if some guy
walks into...
412
00:22:40,960 --> 00:22:42,161
Listen to me, Bill,
it's T.C.
413
00:22:43,530 --> 00:22:44,764
[tires squealing]
414
00:23:02,449 --> 00:23:03,716
[gunshots, glass shatters]
415
00:23:04,116 --> 00:23:05,485
[alarm ringing continues]
416
00:23:11,824 --> 00:23:13,626
[sirens wailing]
417
00:23:13,660 --> 00:23:14,927
[goat bleats]
418
00:23:30,643 --> 00:23:32,011
[dramatic music plays]
419
00:23:37,517 --> 00:23:39,519
Welcome, Allfather.
420
00:23:46,493 --> 00:23:49,929
I wasn't... expecting you.
421
00:23:50,296 --> 00:23:51,363
[clears throat]
422
00:23:52,632 --> 00:23:56,803
But we are honored
to have you here in New Orleans.
423
00:23:59,271 --> 00:24:01,641
Have you sampled
the local cuisine?
424
00:24:03,309 --> 00:24:07,446
Perhaps you find it
a little light for your liking?
425
00:24:07,880 --> 00:24:10,550
Not enough, um, eh...
426
00:24:10,917 --> 00:24:12,084
not enough sauces?
427
00:24:13,185 --> 00:24:15,922
Your head looks like
a penis, Starr.
428
00:24:17,456 --> 00:24:18,591
Yes. I...
429
00:24:20,026 --> 00:24:21,127
[clears throat]
430
00:24:21,994 --> 00:24:23,262
Work injury.
431
00:24:23,696 --> 00:24:25,064
[wheezes]
432
00:24:26,766 --> 00:24:29,135
Do you know the symbol
for the Crusaders of Jerusalem?
433
00:24:29,736 --> 00:24:31,003
Um... sword?
434
00:24:31,938 --> 00:24:33,072
Lance, perhaps?
435
00:24:33,439 --> 00:24:35,141
His spurs.
436
00:24:35,407 --> 00:24:36,475
Of course.
437
00:24:36,776 --> 00:24:40,146
I knew it was something metal.
438
00:24:40,179 --> 00:24:43,482
The horse, you see, was the
greatest asset a knight had,
439
00:24:44,383 --> 00:24:46,686
the thing which he entrusted
his life with.
440
00:24:46,719 --> 00:24:50,389
So if his horse ever
stumbled and fell, well...
441
00:24:52,925 --> 00:24:55,562
that was a very sad day.
442
00:24:57,329 --> 00:24:59,065
I can imagine.
443
00:24:59,098 --> 00:25:02,535
The knight couldn't just
shoot his steed in the head
444
00:25:02,569 --> 00:25:03,636
and be done with it.
445
00:25:04,070 --> 00:25:06,573
That would lack
the requisite ceremony.
446
00:25:07,907 --> 00:25:09,508
The noblest, most...
447
00:25:10,376 --> 00:25:13,145
God-fearing Crusader
448
00:25:13,846 --> 00:25:18,150
had no choice but to eat his horse.
449
00:25:18,618 --> 00:25:20,219
[suspenseful music plays]
450
00:25:20,252 --> 00:25:21,487
[chair creaks]
451
00:25:22,822 --> 00:25:23,990
[bell tinkling]
452
00:25:29,929 --> 00:25:32,364
We have much to discuss, Herr Starr.
453
00:25:33,365 --> 00:25:34,701
But first...
454
00:25:35,467 --> 00:25:36,603
we eat.
455
00:25:36,636 --> 00:25:38,004
[whirring]
456
00:25:39,171 --> 00:25:40,472
[whirring intensifies]
457
00:25:45,311 --> 00:25:46,846
[whimsical music plays]
458
00:26:11,470 --> 00:26:12,672
See?
459
00:26:12,705 --> 00:26:14,373
Powers you didn't even know existed.
460
00:26:16,075 --> 00:26:17,376
There's... All right.
461
00:26:17,677 --> 00:26:19,045
There's other ways
of getting high, you know.
462
00:26:20,747 --> 00:26:21,781
Come on.
463
00:26:24,450 --> 00:26:25,952
- [jazz music plays]
- [indistinct conversations]
464
00:26:25,985 --> 00:26:27,019
[bartender] Another ginger ale?
465
00:26:27,654 --> 00:26:28,855
Perhaps later.
466
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
Yeah, pace yourself.
467
00:26:32,859 --> 00:26:34,360
So, how do you get laid, man?
468
00:26:34,393 --> 00:26:36,028
You're like a weird,
more boring George Washington.
469
00:26:36,562 --> 00:26:37,864
I do all right.
470
00:26:37,897 --> 00:26:39,131
Oh, yeah, I forgot
about your "children,"
471
00:26:39,165 --> 00:26:40,466
with the pretend teeth.
472
00:26:40,499 --> 00:26:41,533
Very sexy indeed.
473
00:26:42,802 --> 00:26:44,103
Tell you what... let me show you
474
00:26:44,136 --> 00:26:45,404
how it goes in the real world,
all right?
475
00:26:48,040 --> 00:26:49,275
Sorry... Sorry to bother you.
476
00:26:49,742 --> 00:26:51,310
Um, I just saw you
from across...
477
00:26:51,343 --> 00:26:52,444
[indistinct talking]
478
00:26:53,412 --> 00:26:54,613
[Cassidy] All right, then.
479
00:26:56,015 --> 00:26:58,050
All right, it's a bad example.
She's here with her dad.
480
00:26:58,084 --> 00:26:59,585
- [clears throat]
- Let me just, um...
481
00:27:01,721 --> 00:27:02,789
Attractive woman...
482
00:27:03,790 --> 00:27:05,391
come to me.
483
00:27:05,424 --> 00:27:06,726
[eerie music plays]
484
00:27:09,662 --> 00:27:11,597
What? Oh, come on.
485
00:27:14,901 --> 00:27:16,435
No. Heh.
486
00:27:23,776 --> 00:27:25,544
All right.
I'm impressed by it.
487
00:27:26,412 --> 00:27:28,214
I'm impre... I'm impressed by it.
488
00:27:28,247 --> 00:27:29,248
For Christ's sake.
489
00:27:31,550 --> 00:27:32,584
Oh, my God!
490
00:27:36,823 --> 00:27:38,090
- Pervert!
- What?
491
00:27:38,490 --> 00:27:39,992
- Come on, Dad.
- That's amazing!
492
00:27:40,927 --> 00:27:41,928
What about that?
493
00:27:42,428 --> 00:27:44,496
Invisibility.
Unbelievable.
494
00:27:44,731 --> 00:27:46,265
[Eccarius]
Don't be foolish.
495
00:27:47,399 --> 00:27:49,368
No one can turn invisible.
496
00:27:50,502 --> 00:27:51,804
That's bloody cool.
497
00:27:55,574 --> 00:27:58,277
Well, thank you very much
for a pleasant evening.
498
00:28:00,046 --> 00:28:01,347
Feel free to look me up again.
499
00:28:03,082 --> 00:28:04,016
All right.
500
00:28:08,320 --> 00:28:10,022
All right, all right.
I give. I give.
501
00:28:12,258 --> 00:28:13,325
Sorry?
502
00:28:13,826 --> 00:28:15,194
All that in there,
with the powers and that,
503
00:28:15,227 --> 00:28:16,328
how were you doing that?
504
00:28:18,630 --> 00:28:22,534
[Ecclarius] Tonight, we accept
another into our inner sanctum,
505
00:28:24,536 --> 00:28:28,440
a blessing many covet
but few possess.
506
00:28:30,309 --> 00:28:31,377
Do you trust me?
507
00:28:32,178 --> 00:28:33,379
I do.
508
00:28:33,412 --> 00:28:35,714
Do you choose this freely?
509
00:28:36,482 --> 00:28:37,583
I do.
510
00:28:38,184 --> 00:28:39,919
Will you forsake
the sunlit world
511
00:28:41,387 --> 00:28:44,791
and surrender to our dark
and scarlet urging?
512
00:28:45,491 --> 00:28:46,558
I do, my lord.
513
00:28:46,592 --> 00:28:47,794
I... I will.
514
00:28:53,065 --> 00:28:54,566
[roars]
515
00:28:58,404 --> 00:28:59,906
[gurgling, choking]
516
00:29:02,041 --> 00:29:03,342
[inhales sharply]
517
00:29:03,642 --> 00:29:05,912
Rise, my son.
518
00:29:05,945 --> 00:29:07,279
[panting]
519
00:29:11,750 --> 00:29:13,019
How do you feel?
520
00:29:14,053 --> 00:29:15,154
Awesome!
521
00:29:15,788 --> 00:29:16,856
[cackles]
522
00:29:16,889 --> 00:29:18,124
Yes!
523
00:29:18,157 --> 00:29:19,491
[applause]
524
00:29:20,326 --> 00:29:21,427
[cackling]
525
00:29:22,428 --> 00:29:23,629
Whoo!
526
00:29:23,662 --> 00:29:25,031
[man]
My turn next, right?
527
00:29:26,833 --> 00:29:28,634
- So, what did you think?
- What do I think?
528
00:29:29,535 --> 00:29:30,937
That's your secret sauce?
529
00:29:31,403 --> 00:29:33,172
The blood of morons, mate?
530
00:29:33,205 --> 00:29:35,207
You're damning them so you can
just flit about in the sky
531
00:29:35,241 --> 00:29:36,943
and turn into a cat for laughs?
532
00:29:36,976 --> 00:29:39,078
I'm gonna tear
your bleedin' head off, ya...
533
00:29:39,111 --> 00:29:40,479
[dramatic music plays]
534
00:29:54,360 --> 00:29:56,762
Did you feel damned as you
flew among the stars tonight?
535
00:29:56,795 --> 00:29:59,031
Look. Turning people,
it's wrong.
536
00:29:59,065 --> 00:30:00,566
Trust me.
I know about it.
537
00:30:00,599 --> 00:30:01,834
And this person
that you brought through,
538
00:30:01,868 --> 00:30:03,069
or "turned" as you put it...
539
00:30:03,735 --> 00:30:04,837
were they a good person?
540
00:30:04,871 --> 00:30:07,006
He was my son. All right?
541
00:30:07,039 --> 00:30:10,276
And was he a good person?
542
00:30:11,277 --> 00:30:12,845
All right, actually,
he was a bit of a dick.
543
00:30:12,879 --> 00:30:14,180
- Yeah.
- Yeah.
544
00:30:14,213 --> 00:30:15,547
Each of the people that I select
545
00:30:15,581 --> 00:30:17,216
is not only
a willing participant,
546
00:30:17,249 --> 00:30:18,450
but a good person
547
00:30:18,851 --> 00:30:20,519
willing to honor
and protect our traditions.
548
00:30:20,552 --> 00:30:21,687
All right, all right.
549
00:30:21,720 --> 00:30:23,055
You know what?
Fair enough.
550
00:30:23,522 --> 00:30:24,756
It's just...
It's not my cuppa tea.
551
00:30:24,790 --> 00:30:26,258
I don't like it, all right?
552
00:30:27,726 --> 00:30:28,660
All right.
553
00:30:29,896 --> 00:30:31,230
No, don't go.
554
00:30:31,263 --> 00:30:32,664
There's more than
what you've seen so far.
555
00:30:32,698 --> 00:30:34,033
There's things that I want
to share with you.
556
00:30:34,066 --> 00:30:36,368
Why?
Why do you need me?
557
00:30:36,402 --> 00:30:38,170
You've got this thing
going on here,
558
00:30:38,204 --> 00:30:39,571
and it's clearly
working out for you.
559
00:30:39,605 --> 00:30:41,440
What do you need me for,
for Christ's sake?
560
00:30:41,473 --> 00:30:43,275
I was looking for a friend.
561
00:30:44,143 --> 00:30:45,677
[slow music plays]
562
00:30:48,314 --> 00:30:49,348
Aren't you?
563
00:30:53,385 --> 00:30:55,287
I got enough friends, all right?
564
00:31:05,331 --> 00:31:06,899
[wheezes]
565
00:31:06,933 --> 00:31:08,300
[dramatic music plays]
566
00:31:19,178 --> 00:31:20,779
[T.C.] Hurry up, Little Jesse.
567
00:31:25,517 --> 00:31:26,652
Here you go, Miss Marie.
568
00:31:27,519 --> 00:31:28,587
Here's your medicine.
569
00:31:29,321 --> 00:31:30,256
There's not many.
570
00:31:31,157 --> 00:31:32,324
It's enough for now.
571
00:31:33,059 --> 00:31:34,193
Keep you two alive.
572
00:31:34,626 --> 00:31:36,228
Here it is. Here it is.
There you go.
573
00:31:39,298 --> 00:31:41,233
Yeah, yeah, yeah.
There you go.
574
00:31:43,069 --> 00:31:44,070
Okay, here's another one.
575
00:31:44,870 --> 00:31:45,871
Oh, yeah.
576
00:31:45,904 --> 00:31:46,939
[moaning softly]
577
00:32:09,661 --> 00:32:11,397
โช When I'm in my head โช
578
00:32:13,665 --> 00:32:15,267
โช Down on the ground โช
579
00:32:17,069 --> 00:32:18,704
โช I listen to โช
580
00:32:20,172 --> 00:32:22,174
โช The long droning sound โช
581
00:32:22,208 --> 00:32:24,176
โช Of sinners a-plenty โช
582
00:32:24,210 --> 00:32:26,012
โช Our pain runs deep โช
583
00:32:27,746 --> 00:32:29,715
โช Deeper than oceans โช
584
00:32:30,916 --> 00:32:32,551
โช Deeper than sleep โช
585
00:32:37,356 --> 00:32:38,724
[cellphone ringing]
586
00:32:40,692 --> 00:32:42,428
[ringing continues]
587
00:32:45,097 --> 00:32:46,232
[Cassidy] Hello?
588
00:32:47,299 --> 00:32:48,400
Cass?
589
00:32:49,968 --> 00:32:51,103
Hi.
590
00:32:51,803 --> 00:32:52,771
Hi.
591
00:32:53,705 --> 00:32:54,773
How are you?
592
00:32:55,407 --> 00:32:56,675
I'm doin' all right, you know?
593
00:32:57,543 --> 00:32:58,910
Good.
Well, that's good.
594
00:32:59,778 --> 00:33:00,812
Um...
595
00:33:03,249 --> 00:33:04,583
How's New Orleans?
[chuckles]
596
00:33:05,084 --> 00:33:06,718
New Orleans is New Orleans,
you know?
597
00:33:07,219 --> 00:33:08,087
Yeah.
598
00:33:08,120 --> 00:33:09,255
Well...
599
00:33:10,289 --> 00:33:12,391
man, it's...
It's been crazy here.
600
00:33:12,424 --> 00:33:14,460
I mean, it's...
It's all kicked off.
601
00:33:15,394 --> 00:33:19,131
We got in this big fight,
uh, with Jody and T.C.,
602
00:33:19,165 --> 00:33:20,632
and, um, it was huge.
603
00:33:20,666 --> 00:33:21,933
I mean, it was...
604
00:33:22,934 --> 00:33:24,836
Well, anyway, I won, obviously.
605
00:33:24,870 --> 00:33:26,138
No problem.
[chuckles]
606
00:33:26,605 --> 00:33:27,839
But Jesse, he, uh...
607
00:33:29,475 --> 00:33:32,478
he went and got himself stuck
in an underwater coffin.
608
00:33:32,978 --> 00:33:35,614
He got out eventually,
you know, so don't worry.
609
00:33:37,949 --> 00:33:38,984
So that's good.
610
00:33:40,252 --> 00:33:41,320
I killed Gran'ma.
611
00:33:42,054 --> 00:33:43,555
I mean, I really,
actually did kill her.
612
00:33:43,589 --> 00:33:44,590
I mean, she was dead...
613
00:33:45,157 --> 00:33:46,358
and then, she got better.
614
00:33:46,925 --> 00:33:47,893
Unfortunately.
615
00:33:49,161 --> 00:33:50,562
Mm... what else?
616
00:33:50,596 --> 00:33:51,697
Um...
617
00:33:52,598 --> 00:33:53,665
[inhales sharply]
618
00:33:53,699 --> 00:33:54,833
Cut my hair.
619
00:33:57,002 --> 00:33:59,004
Oh! We robbed a bank
with some spit.
620
00:33:59,471 --> 00:34:00,939
Can you believe
you can do that now?
621
00:34:03,475 --> 00:34:04,543
So, yeah.
622
00:34:07,713 --> 00:34:09,047
Pretty crazy. [Chuckles]
623
00:34:12,518 --> 00:34:13,785
Are you still there, Cass?
624
00:34:14,286 --> 00:34:16,688
Uh, yeah. Yeah, I'm...
I'm still here. Yeah.
625
00:34:17,289 --> 00:34:18,224
What are you doing?
626
00:34:18,690 --> 00:34:20,025
Lots of things, actually.
627
00:34:20,226 --> 00:34:21,160
Um...
628
00:34:22,027 --> 00:34:23,262
Yep.
629
00:34:23,295 --> 00:34:24,263
You're in a crack house,
aren't you?
630
00:34:24,696 --> 00:34:25,597
No.
631
00:34:26,232 --> 00:34:27,233
It's not a house.
632
00:34:29,668 --> 00:34:30,736
You know what?
633
00:34:31,237 --> 00:34:33,505
You might be bored
and lonely and...
634
00:34:34,473 --> 00:34:36,208
feeling sorry
for your sorry ass,
635
00:34:36,642 --> 00:34:39,077
but you've got to wise up
and cut the crap,
636
00:34:39,111 --> 00:34:41,079
because when we get out
of here, which we will do,
637
00:34:41,780 --> 00:34:43,449
me and Jesse,
we're gonna come find you,
638
00:34:43,482 --> 00:34:44,983
and we're gonna
hit the road again, okay?
639
00:34:45,384 --> 00:34:47,353
So, you better just...
Just hang in there
640
00:34:47,386 --> 00:34:48,687
and stay alive, okay?
641
00:34:50,856 --> 00:34:51,890
Tulip?
642
00:34:52,191 --> 00:34:53,259
Yeah?
643
00:34:54,326 --> 00:34:56,928
I've been alive 119 years now.
644
00:34:58,497 --> 00:34:59,798
The you and Jesses
of this world,
645
00:34:59,831 --> 00:35:01,533
I've gone through
thousands of 'em.
646
00:35:03,235 --> 00:35:05,003
And I'll go through
thousands more.
647
00:35:07,506 --> 00:35:09,208
I don't "hang in" for people.
648
00:35:13,312 --> 00:35:14,413
I move on.
649
00:35:20,719 --> 00:35:21,920
[cellphone clicks]
650
00:35:25,724 --> 00:35:26,825
[footsteps approach]
651
00:35:27,593 --> 00:35:28,827
[moans]
652
00:35:29,361 --> 00:35:30,562
[exhales deeply]
653
00:35:31,297 --> 00:35:32,431
[chuckles]
654
00:35:33,565 --> 00:35:34,633
Thank you.
655
00:35:35,467 --> 00:35:37,035
I'm glad you're feeling better.
656
00:35:37,669 --> 00:35:39,971
For your girl's sake,
I'm sure you are.
657
00:35:42,040 --> 00:35:44,710
I mean, these two featherbrains
658
00:35:44,743 --> 00:35:48,280
have been tryin' to bust
into Sabina's bank for years,
659
00:35:48,614 --> 00:35:51,049
and they never got past
the teller booth.
660
00:35:51,350 --> 00:35:52,951
That's true. [Chuckles]
661
00:35:56,555 --> 00:35:57,656
Tulip still on the phone?
662
00:36:00,792 --> 00:36:01,760
Nope.
663
00:36:02,561 --> 00:36:04,363
That girl of yours is clever.
664
00:36:05,464 --> 00:36:07,098
- Yeah.
- About banks.
665
00:36:07,633 --> 00:36:10,168
In other things, less so.
666
00:36:10,202 --> 00:36:12,170
Like tryin' to kill Miss Marie.
667
00:36:12,204 --> 00:36:14,005
- Mm.
- Not so clever.
668
00:36:14,906 --> 00:36:15,941
Mm-mmm.
669
00:36:16,475 --> 00:36:18,344
[Gran'ma] Mischief and mayhem,
Jesse.
670
00:36:18,777 --> 00:36:21,913
Insolence since the day
you both arrived.
671
00:36:23,782 --> 00:36:25,251
I gave you what you wanted.
672
00:36:25,284 --> 00:36:27,386
No, you gave me what I needed.
673
00:36:28,086 --> 00:36:31,490
What I want is your debt paid.
674
00:36:32,157 --> 00:36:33,559
If you touch Tulip,
675
00:36:35,160 --> 00:36:37,529
I will not lift
another finger for you...
676
00:36:38,096 --> 00:36:40,266
except to wring your goddamn...
677
00:36:40,299 --> 00:36:41,367
[thud]
678
00:36:47,072 --> 00:36:48,173
Get her ready.
679
00:37:05,056 --> 00:37:06,592
[machine pumping]
680
00:37:32,584 --> 00:37:34,019
[bubbling]
681
00:37:48,400 --> 00:37:49,935
What are we gonna
do with her now?
682
00:37:52,871 --> 00:37:54,039
She's strong.
683
00:37:55,006 --> 00:37:56,442
We'll fight her in The Tombs.
684
00:37:57,343 --> 00:37:58,910
[wheezing]
685
00:38:16,261 --> 00:38:17,396
[gunshots]
686
00:38:23,869 --> 00:38:25,904
Person ain't nothin'
without their soul.
687
00:38:27,639 --> 00:38:28,940
I will pay your debt.
688
00:38:29,941 --> 00:38:31,343
I will get you what you want.
689
00:38:32,911 --> 00:38:34,012
But not like this.
690
00:38:37,048 --> 00:38:38,484
It's time to call The Grail.
691
00:38:48,259 --> 00:38:50,161
Did you enjoy
your hind quarters?
692
00:38:51,563 --> 00:38:53,231
Very much, Monsieur.
693
00:38:53,264 --> 00:38:54,566
Thank you.
694
00:39:00,506 --> 00:39:01,740
[gagging]
695
00:39:01,773 --> 00:39:02,808
[vomits]
696
00:39:18,223 --> 00:39:19,825
The Apocalypse approaches.
697
00:39:20,759 --> 00:39:23,161
Looking forward to it,
Allfather.
698
00:39:23,662 --> 00:39:26,364
On our command,
the world governments will loose
699
00:39:26,398 --> 00:39:29,501
their nuclear arsenals,
and the world will be made anew.
700
00:39:30,702 --> 00:39:31,703
Nuclear?
701
00:39:32,203 --> 00:39:33,371
End of the world.
702
00:39:35,474 --> 00:39:36,508
As ordained.
703
00:39:37,108 --> 00:39:41,913
I... I thought that meant
a run on the banks.
704
00:39:42,514 --> 00:39:46,051
Only fire can separate the
True Believer from the False.
705
00:39:46,685 --> 00:39:50,656
Only fire can pave the way
for our Lord.
706
00:39:51,857 --> 00:39:53,391
Jesus Christ.
707
00:39:53,992 --> 00:39:55,026
Exactly.
708
00:39:58,263 --> 00:40:00,499
Are you a True Believer, Starr?
709
00:40:01,166 --> 00:40:02,434
Of course I am.
710
00:40:03,835 --> 00:40:04,936
Are you, though?
711
00:40:06,872 --> 00:40:12,611
I serve the Holy Child
and his tap-dancing majesty.
712
00:40:19,651 --> 00:40:20,652
Good.
713
00:40:21,352 --> 00:40:22,654
[chair creaks]
714
00:40:23,855 --> 00:40:24,990
[exhales uneasily]
715
00:40:26,291 --> 00:40:28,994
Then let's talk about
Jesse Custer.
716
00:40:37,536 --> 00:40:38,937
[doorbell rings]
717
00:40:39,337 --> 00:40:40,572
[exhales sharply]
718
00:40:49,247 --> 00:40:50,415
Hey, Mrs. Rosen.
719
00:40:50,682 --> 00:40:53,451
Mr. Cassidy.
You came back!
720
00:40:53,485 --> 00:40:56,454
Oh, my goodness.
Everyone'll be thrilled.
721
00:40:58,524 --> 00:41:00,959
Are you okay?
You look poorly.
722
00:41:00,992 --> 00:41:03,829
Ohh. I've been
smokin' crack all day.
723
00:41:03,862 --> 00:41:05,096
[clears throat]
724
00:41:05,130 --> 00:41:07,566
Dear, that's no good for you.
725
00:41:08,099 --> 00:41:09,100
Come inside.
726
00:41:09,400 --> 00:41:11,570
I'm making blondies!
727
00:41:12,237 --> 00:41:13,171
Oh!
728
00:41:14,072 --> 00:41:15,006
Thank you.
729
00:41:17,475 --> 00:41:20,378
[Mrs. Rosen]
Yoo-hoo! Everyone!
730
00:41:20,411 --> 00:41:22,247
Look who's home!
48423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.