All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.720p.BluRay.X264-YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Malayalam Subtitles are best viewed in Media Player Classic & KM PLAYER 2 00:03:05,024 --> 00:03:10,024 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 3 00:03:10,048 --> 00:03:15,048 Join MSone https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/ 4 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 അച്ഛാ? 5 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 ഹെന്രി, നീ എന്താ ഈ കാണിച്ചേ? 6 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 ഞാൻ അച്ഛനെ കണ്ടുപിടിക്കുവായിരുന്നു. 7 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 എന്നെ നോക്ക്, മോനെ. 8 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 എനിക്കത് പ്രശ്നമല്ല. 9 00:03:47,020 --> 00:03:49,772 നിനക്ക് ഡച്ച്മാനിൽ സ്ഥാനമില്ല. 10 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 നീ ഇവിടെയുള്ളത് എല്ലാരുമറിഞ്ഞു. 11 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 വീട്ടിൽ അമ്മേടെയടുത്തേക്ക് പോ. 12 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 ഇല്ല! 13 00:03:57,030 --> 00:03:58,281 ഇപ്പൊ പൊക്കോണം! 14 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 അല്ലേൽ പിന്നീട് പറ്റാതാവും. 15 00:04:00,283 --> 00:04:02,535 ഇല്ല! ഞാൻ പോവില്ല. 16 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 അച്ഛനെന്നെ പുറത്താക്കിയാലും ഞാൻ പിന്നേം വരും. 17 00:04:07,624 --> 00:04:09,042 ഞാൻ ഈ കപ്പലിനോട് ശാപഗ്രസ്തനായിരിക്കുകയാണ്. 18 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 അതാ ഞാൻ വന്നത്. 19 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 അച്ഛന്‍റെ ശാപം മാറ്റാനുള്ള ഒരു വഴിയെനിക്കറിയാം. 20 00:04:12,921 --> 00:04:14,130 ഇതിൽനിന്നും സ്വതന്ത്രനാക്കാനുള്ള വഴി. 21 00:04:14,297 --> 00:04:15,798 ഹെന്രി, വേണ്ട. 22 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 ഞാൻ ഒരു നിധിയെപ്പറ്റി വായിച്ചിട്ടുണ്ട്. 23 00:04:17,133 --> 00:04:19,427 കടലിലെ സർവ്വ അധികാരങ്ങളും അടങ്ങിയ ഒരു നിധി. 24 00:04:19,594 --> 00:04:22,138 പൊസൈഡന്‍റെ ത്രിശൂലത്തിന് അച്ഛന്‍റെ ശാപം നീക്കാനാവും. 25 00:04:25,308 --> 00:04:29,395 ഹെന്രി, ആ ത്രിശൂലം ഒരിക്കലും കണ്ടെത്താനാവില്ല. 26 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 ഞാൻ അച്ഛനെ കണ്ടെത്തിയില്ലേ? 27 00:04:32,565 --> 00:04:33,942 അത് വെറുമൊരു കെട്ടുകഥയാണ്. 28 00:04:34,442 --> 00:04:36,611 അച്ഛന്‍റെയും ക്യാപ്റ്റൻ ജാക്ക് സ്പാരോയുടെയും കഥകൾ പോലെയോ? 29 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 ത്രിശൂലം കണ്ടെത്താൻ അദ്ദേഹമെന്നെ സഹായിക്കും. 30 00:04:38,780 --> 00:04:40,823 ജാക്കിന്‍റെ അടുത്തേക്കൊന്നും പോയേക്കല്ല്..!! 31 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 ഈ കടലിനെയും ഉപേക്ഷിക്ക്.. 32 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 നീ ഒരു മാതിരി പെരുമാറരുത് . .!! 33 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 കടൽക്കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെയോ? 34 00:04:45,119 --> 00:04:47,163 ഞാൻ നിർത്തില്ല. 35 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 അച്ഛനെ ഞാൻ വീട്ടിലെത്തിക്കും. 36 00:04:56,339 --> 00:04:58,132 ഹെന്രി.. 37 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്.. 38 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 എന്‍റെ ശാപം നീക്കാനാവാത്തതാണ്. 39 00:05:05,932 --> 00:05:08,184 ഇതെന്‍റെ വിധിയാണ്. 40 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 നീ എന്നെ വെറുതെ വിടണം. 41 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്, മോനെ. 42 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 ക്യാപ്റ്റൻ ജാക്ക് സ്പാരോ.. 43 00:06:08,077 --> 00:06:10,038 ഒന്നാഞ്ഞ് തള്ളഡോ!! 44 00:06:10,204 --> 00:06:12,749 ആ വശത്തേക്ക് വലിക്ക്!! 45 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 ഒന്ന്, വേഗം ചെയ്യഡോ.. 46 00:06:16,085 --> 00:06:18,755 ആഞ്ഞ് വലിക്ക്... സമയം കളയാതെ.. 47 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 നമ്മൾ കടൽക്കൊള്ളക്കാരെ പിടിക്കുവാണ്. 48 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 ഹെന്രി, ഇവിടെ വാ.. 49 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 അല്ലേൽ ഇതിൽനിന്നും നിന്നെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കും. 50 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 അതൊരു ഡച്ച് കപ്പലാണല്ലോ!! 51 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ ബോണറ്റ് മോഷ്ടിച്ചതായിരിക്കും. 52 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 എന്‍റെ ദൈവമേ.. 53 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 പോയ് നിന്‍റെ പണിയെടുക്ക് ചെറുക്കാ . . 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 എനിക്ക് ക്യാപ്റ്റനെ കാണണം. 55 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 - എന്താ പറഞ്ഞേ? - മാറഡോ? 56 00:06:44,113 --> 00:06:45,740 ടേണർ..!! 57 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 അവർ അകത്തേക്ക് പോവുകയാണ്. 58 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 പിന്തുടരൂ.. 59 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 അരുത് .. അങ്ങോട്ട് പോവരുത്. 60 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 പോവരുത്.. 61 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 നീ ക്യാപ്റ്റനുമായി സംസാരിക്കില്ല, ചെക്കാ. 62 00:07:06,803 --> 00:07:08,012 സാർ, ആ മാപ്പൊന്ന് നോക്ക്. 63 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 നാം ഇപ്പൊ ചെകുത്താൻ ത്രികോണത്തിലേക്കാ പോവുന്നത്. 64 00:07:10,389 --> 00:07:11,724 അത് കേട്ടോ...? 65 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 ഈ പയ്യൻ ഒരു ഐതീഹ്യത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. 66 00:07:15,353 --> 00:07:18,397 സാർ, എന്‍റെ ജീവിതം മുഴുവൻ ഞാൻ കടലിലെ ഐതീഹ്യങ്ങൾ പഠിക്കുവായിരുന്നു. 67 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 എനിക്കെല്ലാ കഥകളും അറിയാം. 68 00:07:20,650 --> 00:07:23,569 ആ ത്രികോണത്തിലേക്ക് പോവുന്ന കപ്പലുകൾ തിരിച്ച് വരില്ല... 69 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 ക്ഷമിക്കണം, ഇവൻ നമ്മുടെ പണി തടസ്സപ്പെടുത്തുകയാണ്. 70 00:07:27,281 --> 00:07:29,784 സാർ,, പറയുന്നത് കേൾക്ക്.. ഗതി മാറ്റ്.. 71 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 നീ എന്നോട് കൽപ്പിക്കുന്നോ? 72 00:07:31,994 --> 00:07:32,994 അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്..! 73 00:07:33,830 --> 00:07:34,872 ടേണർ 74 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 എന്നെ കൊല്ലാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല..!! 75 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 ഇത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്. 76 00:07:58,492 --> 00:07:59,492 അല്ല. 77 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 ഇവനെ പൂട്ടിയിട്. നാം അകത്തേക്ക് പോവുന്നു. 78 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 വലത് വശം ശരിയാക്ക്.. 79 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 - ആ കയറ് കെട്ട്! - ആ ചങ്ങല പിടിച്ചോ!! 80 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 ഇത് നിന്‍റെ അവസാന വഴിയാണ്, ടേണർ. 81 00:08:13,035 --> 00:08:16,164 ഇനി കിടന്ന് ചെലച്ചാൽ നിന്നെ ഞാൻ കെട്ടിത്തൂക്കും. 82 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 മേൽത്തട്ടിൽ. 83 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 നേരെ പോ .. 84 00:08:26,215 --> 00:08:28,676 ജാക്ക് സ്പാരോ. 85 00:08:28,843 --> 00:08:30,052 ഓൻ ചത്തു. 86 00:08:30,219 --> 00:08:33,890 മാർട്ടിൻ ദ്വീപിൽ ഒരിടത്ത് അടക്കിയിട്ടുണ്ട്. 87 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 സാർ, വെള്ളത്തിലെന്തോ ഉണ്ട്. 88 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 വലത് വശത്ത് ഒരു കപ്പൽ!! 89 00:09:12,803 --> 00:09:16,599 കപ്പലല്ല സാർ, അതൊരു കപ്പൽച്ചേതമാണ്. 90 00:09:26,525 --> 00:09:27,568 അല്ല. 91 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 അത് നമ്മുടെ നേരെ വരികയാണ്. 92 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 വെടി വെക്ക്..! 93 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 വെടി വെക്ക്.. 94 00:09:36,994 --> 00:09:38,079 തിര നിറക്ക്..! 95 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 മേൽത്തട്ട് നോക്ക്!! 96 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 താനാരാ? 97 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 മരണം. 98 00:11:54,882 --> 00:11:56,759 ജാക്ക് സ്പാരോ.. 99 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 ശ്ശ്ശ്!!! 100 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 നിനക്കിയാളെ അറിയാമോ? 101 00:12:05,476 --> 00:12:07,061 കേട്ടറിവ് മാത്രം. 102 00:12:07,228 --> 00:12:08,604 ഇവനെ അന്വേക്ഷിക്കുവാണോ? 103 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 "അതെ" എന്നാണോ? 104 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 അതെ. 105 00:12:20,574 --> 00:12:23,327 വർഷങ്ങളായി ഞങ്ങൾ ശാപഗ്രസ്തരായി .. . 106 00:12:23,494 --> 00:12:26,622 ഈ ത്രികോണത്തിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുവാണ്. 107 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 ഞങ്ങളുടെ ഒരേയൊരു രക്ഷാമാർഗ്ഗം ജാക്കും . . 108 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 അവന്‍റെ കോമ്പസുമാണ്. 109 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 എന്നെ പേടിക്കണ്ട മോനെ. 110 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 കഥകൾ പറയാൻ ഞാനൊരാളെ എപ്പോഴും അവശേഷിപ്പിക്കാറുണ്ട്. 111 00:12:39,552 --> 00:12:42,346 ജാക്കിനെ കണ്ടുപിടിച്ച് . . 112 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 ക്യാപ്റ്റൻ സലസാറിന്‍റെ ഒരു സന്ദേശം അറിയിക്ക്. 113 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 സലസാർ. 114 00:12:48,936 --> 00:12:53,274 ഞാൻ വീണ്ടും പകൽ‌വെളിച്ചം കാണുമെന്നും . . 115 00:12:53,441 --> 00:12:55,609 അന്ന് .. 116 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 മരണം.. 117 00:13:02,700 --> 00:13:06,495 അവനെ ത്തേടി വരുമെന്നും പറഞ്ഞേക്ക്. 118 00:13:06,662 --> 00:13:08,581 പറയാമോ? 119 00:13:08,718 --> 00:13:09,718 ദയവായ്.. 120 00:13:09,748 --> 00:13:10,636 പറയാം. 121 00:13:10,666 --> 00:13:13,252 ഞാൻ നേരിട്ട് പറഞ്ഞാനെ, പക്ഷെ . . 122 00:13:14,295 --> 00:13:16,630 മൃതർ കഥകൾ പറയാറില്ലല്ലോ... 123 00:13:21,400 --> 00:13:31,400 മലയാളം പരിഭാഷ : ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ 124 00:13:31,424 --> 00:13:41,424 കരീബിയൻ കടൽക്കൊള്ളക്കാർ : ഡെഡ് മെൻ ടെൽ നോ ടെയ്ൽസ് 125 00:13:45,034 --> 00:13:48,537 കരീന സ്മിത്ത്, ചെകുത്താന്‍റെ സന്തതി, നിന്നെ . . 126 00:13:48,954 --> 00:13:51,499 മന്ത്രവാദം പ്രയോഗിച്ചതിന് പിടികൂടിയിരിക്കുകയാണ്. 127 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 മരണത്തിനുമുമ്പ്, നിനക്കെന്തെങ്കിലും കുമ്പസാരിക്കാനുണ്ടോ? 128 00:13:58,088 --> 00:14:02,801 ഞാൻ മന്ത്രവാദിനിയല്ല, ഒരു ശാസ്ത്രഞ്ജയാണെന്ന് ഏറ്റുപറയുന്നു. 129 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 ഞാൻ സ്വയം അതിജീവിച്ച് വളർന്നവളാണ്. 130 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 എനിക്കാകെ ഉണ്ടായിരുന്നത് അച്ഛൻ ഉപേക്ഷിച്ച് പോയ ഒരു ഡയറിയാണ്. 131 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 എന്നെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു യാത്രയിലാണ് ഞാൻ. 132 00:14:12,353 --> 00:14:16,148 എന്‍റെ അന്വേക്ഷണങ്ങൾക്കു മുമ്പേ ഞാൻ മരണപ്പെടും. 133 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 ഞാൻ ഏറ്റുപറയുന്നു . . 134 00:14:18,692 --> 00:14:21,946 ഇതിനിടെയിൽ ഞാൻ ഈ ലോക്ക് തുറന്നു. 135 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 ഇന്ന്, നാം സെയിന്റ് മാർട്ടിനിലെ റോയൽ ബാങ്ക് ജനങ്ങൾക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നു. 136 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 കരീബിയനിലെ ഏറ്റവും സുരക്ഷിതമായ ബാങ്ക്. 137 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 നമ്മുടെ പുതിയ അറ 5 ഇഞ്ച് വീതിയിൽ . . 138 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 ഉരുക്കിനാൽ നിർമ്മിതമാണ്. 139 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 അവളതാ .. അവളതാ.. 140 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 പിടിക്ക്!! 141 00:15:01,735 --> 00:15:04,905 അവളെ വിടരുത്! പിടിക്കതിനെ .. 142 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 അതാ . . അവളതാ അവിടെ . . 143 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 വഴി മാറ്.. 144 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 ഈ ബാങ്കിനാൽ . . 145 00:15:14,915 --> 00:15:19,587 ഈ ടൗൺ ആധുനികലോകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു. 146 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 ക്ഷമിക്കണം. സാർ. അവൾ രക്ഷപെട്ടു. 147 00:15:29,013 --> 00:15:32,308 അവളെ കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ അവളുടെ സ്ഥാനത്ത് നീ കഴുവേറും. 148 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 സാർ. 149 00:15:34,018 --> 00:15:35,102 സാർ. 150 00:15:36,520 --> 00:15:39,315 ഒരു മനുഷ്യനും ഒരു സൈന്യത്തിനും . . 151 00:15:39,481 --> 00:15:43,652 ഇതിൽ നിന്നും മോഷ്ടിക്കാനാവില്ല. 152 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 അറ തുറക്ക്.. 153 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ..!! 154 00:16:02,796 --> 00:16:04,840 കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ പോലും.. !!! 155 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 കടൽക്കൊള്ളക്കാരനോ?? 156 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 ഉം .. 157 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 ഞാനൊന്നു ചോദിച്ചോട്ടെ .. 158 00:16:24,818 --> 00:16:28,906 ഞാനെന്താ ഇവിടെ എന്ന് ആരെങ്കിലും ഒന്ന് പറഞ്ഞുതരാമോ? 159 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 സ്ക്രം .. [പേര്] 160 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 ആയോ? 161 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 നിക്ക്. .നിക്ക് . .എനിക്കോർമ്മ വരുന്നു. 162 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 ഞാനൊന്നു എന്‍റെ ഓർമ്മ ശരിയാക്കിക്കോട്ടെ.. 163 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 തയ്യാർ.. 164 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 നീട്ടു...!! 165 00:16:52,221 --> 00:16:53,221 വെടി വെക്കരുത്..!! 166 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 അതിലൊരു പെണ്ണുമുണ്ട്.!! 167 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 ആ വെടിയേയും തീർത്തേക്ക്..!! 168 00:17:01,897 --> 00:17:05,359 സാർ, അത് സാറിന്‍റെ ഭാര്യയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 169 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 ഫ്രാൻസസ്? 170 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 ആ . .എനിക്കോർമ്മ വന്നു. 171 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 എനിക്കോർമ്മവന്നു.. ഞാനൊരു ബാങ്ക് കൊള്ളയടിക്കുകയാണ്. 172 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 വെക്കടാ വെടി . .!! 173 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 പോകാം .. 174 00:17:28,132 --> 00:17:29,132 വലിക്ക്!! 175 00:17:35,347 --> 00:17:36,390 വലിക്ക്!! 176 00:17:37,766 --> 00:17:38,766 വേഗം . . 177 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 ഇത് പ്ലാനിലില്ലാത്തതായിരുന്നല്ലോ..!! 178 00:18:11,633 --> 00:18:13,552 പിടിക്ക് . . അവനെ വിടരുത് . . 179 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 വേഗം.. 180 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 . . 181 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 182 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 എന്‍റെ ഉപകരണങ്ങളെ ഒരു പെണ്ണിതുവരെ തൊട്ടിട്ടില്ല.. 183 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 വഴി മാറ്.. 184 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 . .. 185 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 നിർത്ത്! നിർത്ത്! നിർത്ത്.. 186 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 ഉള്ളിൽ കേറ് . . 187 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 വലത്തേക്ക് ഒടിയട്ടെ .. 188 00:20:04,425 --> 00:20:05,425 സാർ.. 189 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 ഇത് ഞാൻ ശരിയാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 190 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 രണ്ട് ഡിഗ്രി വടക്കോട്ട് ഞാൻ മാറ്റിയിട്ടുണ്ട്. 191 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 ഇപ്പൊ മാപ്പെല്ലാം കൃത്യമാണ്. 192 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 ഇനി നിങ്ങൾക്ക് കൃത്യമായി ചെയ്യാം. 193 00:20:12,588 --> 00:20:13,588 മന്ത്രവാദിനിയോ? 194 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 അല്ല, ഞാനല്ല. 195 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 200 നക്ഷത്രങ്ങളെ തരംതിരിച്ച്തന്ന ഞാൻ മന്ത്രവാദിനിയോ? 196 00:20:18,427 --> 00:20:19,427 മന്ത്രവാദിനി... 197 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 ഉടനെ ഒരു നിണ-നിലാവ് വരുന്നുണ്ട്. 198 00:20:23,473 --> 00:20:27,185 ഞാനൊരു ക്രോണോമീറ്റർ വാങ്ങാൻ വന്നതാ. 199 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 ഞാനിതിന്‍റെ ഇരട്ടി പണം തരാം. 200 00:20:29,688 --> 00:20:30,688 സഹായിക്കണേ .. 201 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 എന്‍റെ കടയിലൊരു മന്ത്രവാദിനി .. 202 00:20:33,692 --> 00:20:34,692 സഹായിക്കണേ.. 203 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 എന്‍റെ കടയിലൊരു മന്ത്രവാദിനി .. 204 00:20:39,489 --> 00:20:42,951 എന്‍റെ കടയിലൊരു മന്ത്രവാദിനിയും കടൽക്കൊള്ളക്കാരനും .. !!! 205 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 തനിക്കിന്ന് നല്ല ഭാഗ്യമുണ്ടല്ലോ.. 206 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 നിങ്ങളാരെങ്കിലും എന്‍റെ ഒരു ബാങ്ക് കണ്ടായിരുന്നോ? 207 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 കണ്ടുപിടിച്ചേ..!! 208 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 നീ ഞങ്ങളിൽ പെട്ടതാണോ? 209 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 ഞാൻ പ്രശ്നക്കാരിയല്ല.. 210 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 ജീവിക്കാൻ സമ്മതിക്കൂല അല്ലേ? 211 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 അവളെ പിടിക്ക് . . 212 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 നാം കുടുങ്ങി. ഇനിയെന്തു ചെയ്യും? 213 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 അതാ . .അവളതാ . 214 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 നീയൊന്നു നിലവിളിക്കണം.!! 215 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 അവിടെ! പിടികെട്ടവളെ .. 216 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 എഡോ കോപ്പേ . . 217 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 പേരൊന്നും വിളിക്കണ്ട .. 218 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 നീങ്ങ് . . 219 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 ജാക്ക്.. 220 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 221 00:22:11,206 --> 00:22:12,206 പാലമോ? 222 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 ഇത് കാലിയാണ്. 223 00:22:49,578 --> 00:22:50,578 പണമെവിടെ? 224 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 ബാങ്ക് കൊള്ളയടിക്കുന്നത് അത്ര എളുപ്പമാണെന്ന് കരുതിയോ? 225 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു കൂട്ടം വിഡ്ഢിക്കൂശ്മാണ്ഡങ്ങൾ.. 226 00:22:56,251 --> 00:22:59,296 കാരണം എനിക്ക് സമാധാനം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുവാണ്. 227 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 ഇനി ഓരോരുത്തരായി എനിക്കുള്ള കപ്പം തരുക.. 228 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 ഞങ്ങൾ നിനക്ക് പണം തരണമെന്നോ? 229 00:23:04,259 --> 00:23:06,595 ഞാനല്ലേ ഈ കപ്പലിന്‍റെ കപ്പിത്താൻ? 230 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 ഇതാണോ കപ്പൽ? 231 00:23:09,639 --> 00:23:11,016 നിധിയെവിടെ? 232 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 ഞങ്ങളെല്ലാം പട്ടിണിയിലാണ്. 233 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 കപ്പലില്ലാത്തൊരു കപ്പിത്താനെ ഇനി ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ട. 234 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 എന്‍റെ പക്കൽ ഒരു കപ്പലുണ്ട്. 235 00:23:18,482 --> 00:23:20,525 ബ്ലാക്ക് പേൾ എന്നെ ഒരിക്കലും കൈവിട്ടിട്ടില്ല. 236 00:23:21,735 --> 00:23:24,946 ബർബോസയാണ് ഇപ്പൊ കടലുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത്. 237 00:23:25,113 --> 00:23:27,616 അയാൾക്ക് 10 കപ്പലുണ്ട്, പീരങ്കികളടക്കം. 238 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 ഉണ്ടകൾ വേറേ. 239 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 ഓരോന്നും 8 കിലോ വരും. 240 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 8 കിലോ തൂക്കമുള്ള ഉണ്ടകളുള്ള മനുഷ്യനോ?!!!! 241 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 ചുമ്മാതല്ല അങ്ങനെ നടക്കുന്നത്.. 242 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 243 00:23:37,584 --> 00:23:39,836 മസഡോണിയായിലെ നിധി ഞാനല്ലേ കണ്ടെത്തിതന്നത്? 244 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 അതിനുള്ളിൽ മുഴുവൻ തടിയായിരുന്നു. 245 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - അപ്പൊ മൈഡാസ് രാജാവിന്‍റെ സ്വർണ്ണമോ? - അതിനുള്ളിൽ ചാണകമായിരുന്നു. 246 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 അംഗീകരിക്ക്, ജാക്ക്.. 247 00:23:45,801 --> 00:23:47,844 നിനക്ക് ഒരു ഭാഗ്യവുമില്ല. 248 00:23:48,011 --> 00:23:51,056 അത് വല്ലാത്തൊരു പറച്ചിലായിപ്പോയി. 249 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 തന്‍റെ ഭാഗ്യമെല്ലാം പോയി. 250 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 കപ്പൽ പോയി.. 251 00:23:58,396 --> 00:24:01,650 ഇപ്പൊ .. തന്‍റെ ജോലിക്കാരും. 252 00:24:01,817 --> 00:24:04,611 ജാക്ക് അല്ല ഞങ്ങളുടെ ഇനിമേലുള്ള കപ്പിത്താൻ. 253 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 ക്ഷമിക്ക്, ജാക്ക്. 254 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 ക്ഷമയുടെ നെല്ലിപ്പലക ഞങ്ങൾ കണ്ടു. 255 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 അപ്പൊ ശരി. 256 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 എല്ലാത്തിനേയും പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 257 00:24:29,177 --> 00:24:31,721 കേട്ടോടാ .. പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നെന്ന്. 258 00:24:31,888 --> 00:24:35,433 ഇനിയൊരിക്കലും എന്‍റെ കീഴിൽ നിങ്ങൾ യാത്ര ചെയ്യില്ല. 259 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 നഗരം മുഴുവൻ നീയാണ് സംസാരവിഷയം. 260 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 മൊണാർക്ക്[കപ്പൽ] ലെ ഒരേയൊരു അതിജീവി.. 261 00:25:27,611 --> 00:25:29,836 വെറുമൊരു തടിക്കഷണത്തിൽ കയറി .. 262 00:25:29,866 --> 00:25:31,990 ഇവിടം വരെ തിരയ്ക്കൊപ്പം വന്നവൻ. 263 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 കൊള്ളക്കാരെപ്പറ്റിയും ശൂലങ്ങളെപ്പറ്റിയും പിറുപിറുക്കുന്നവൻ. 264 00:25:37,412 --> 00:25:39,247 സാർ, എന്നെ ദയവായി വിടൂ.. 265 00:25:39,414 --> 00:25:42,834 എന്‍റെ ജോലി ഈ ദ്വീപുകൾ സംരക്ഷിക്കുകയെന്നതാണ്. 266 00:25:43,251 --> 00:25:45,587 നിന്‍റെ കുപ്പായക്കൈ കീറിയിരിക്കുന്നു. 267 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 രാജ്യദ്രോഹത്തിന്‍റെ അടയാളം. 268 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 ഞങ്ങളെ മരിച്ചവർ ആക്രമി . . 269 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 യുദ്ധത്തിൽ നിന്നോടിയ ഒരു ഭീരുവാണ് താൻ. 270 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 അങ്ങനെയായിരിക്കും നീ മരിക്കുക. 271 00:26:05,982 --> 00:26:08,026 താനൊരു ഭീരുവല്ല. 272 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 ഒന്നു പോ .. സിസ്റ്ററേ.. 273 00:26:09,945 --> 00:26:13,782 കേട്ടതൊക്കെ സത്യമാണോയെന്ന് അറിയാനാ ഞാൻ വന്നത്. 274 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 താൻ ശൂലത്തെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചില്ലേ? 275 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 നീയേതാ? 276 00:26:17,619 --> 00:26:19,829 നീ ശൂലമാണോ അന്വേക്ഷിക്കുന്നത്? 277 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 കടലിലെ എല്ലാ ശാപങ്ങളും നീക്കാനാവുന്നൊരു ശൂലം. 278 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 എന്‍റെ അച്ഛൻ അത്തരമൊന്നിൽ കുടുങ്ങിക്കിടപ്പാണ്. 279 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 ഇത്തരം ശാപങ്ങൾക്കൊന്നും ശാസ്ത്രീയ അടിത്തറയില്ല. 280 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 ഭൂതങ്ങൾക്കുമില്ല. 281 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 തനിക്ക് ഭ്രാന്താണ്. ഞാനിവിടെ വരരുതായിരുന്നു. 282 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 പിന്നെന്തിനാ വന്നത്? 283 00:26:35,971 --> 00:26:38,014 കാരണം എനിക്ക് ഈ ദ്വീപിൽ നിന്നും കടക്കണം. 284 00:26:38,181 --> 00:26:39,952 '' ആരാലും വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടം'' . .. 285 00:26:39,964 --> 00:26:40,558 വായിക്കാൻ.. 286 00:26:40,725 --> 00:26:42,811 പൊസൈഡന്‍റെ ശേഷിപ്പ്. 287 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 താൻ പുരാതന ലിപി വായിക്കുമോ? 288 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 പച്ചവെള്ളം പോലെ വായിക്കും. 289 00:26:50,694 --> 00:26:54,030 പക്ഷെ ഈ ഭൂപടം ഇതുവരെ ആരും കണ്ടിട്ടുപോലുമില്ല. 290 00:26:54,489 --> 00:26:56,825 പക്ഷെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 291 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 ഇത് ഗലീലിയോയുടെ ഡയറി. 292 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 അദ്ദേഹം ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഈ ശൂലം അന്വേക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു. 293 00:27:05,750 --> 00:27:07,419 അതിനാണ് അദ്ദേഹം ദൂരദർശിനി കണ്ടുപിടിച്ചത്. 294 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 ജ്യോതിശാസ്ത്രഞ്ജർ വാനം നിരീക്ഷിച്ചത് ഇത് കണ്ടെത്താനാണ്. 295 00:27:11,673 --> 00:27:15,427 അപ്പൊ ആ ഭൂപടം നക്ഷത്രങ്ങളിലാണെന്നാണോ? 296 00:27:16,052 --> 00:27:17,512 ഇതെന്‍റെ അച്ഛൻ തന്നിട്ടുപോയതാണ്. 297 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 ഞാനാ ഭൂപടം കണ്ടെത്തുമെന്ന് അച്ഛൻ വിചാരിച്ചു. 298 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 ഞാനാ പ്രതീക്ഷ തെറ്റിക്കില്ല. 299 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 ഉടനെ ഒരു നിണനിലാവ് കടന്നുവരും. 300 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 അന്ന് മാത്രമേ ആ ഭൂപടം വായിക്കാനാവു. 301 00:27:28,857 --> 00:27:30,358 ശൂലം കണ്ടെത്താനാവു. 302 00:27:31,026 --> 00:27:32,026 നീയാരാ? 303 00:27:32,068 --> 00:27:34,362 കരീന സ്മിത്ത്. 304 00:27:34,529 --> 00:27:36,865 നിന്‍റെ അച്ഛനെ നിനക്ക് രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ എന്നെയും രക്ഷിക്കണം. 305 00:27:37,032 --> 00:27:39,034 ഒരു കപ്പൽ കണ്ടുപിടിക്ക്.. നമുക്ക് ശൂലം കണ്ടുപിടിക്കാം. 306 00:27:41,036 --> 00:27:43,038 ഇവിടെ വാടി . . 307 00:27:46,791 --> 00:27:48,001 നിൽക്ക്.. 308 00:27:55,091 --> 00:27:56,593 അവനും പോയി. 309 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 അവനും പോയി ,സാർ. 310 00:28:01,264 --> 00:28:03,058 ഓനെയും കണ്ടുപിടിക്ക്.. 311 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 രണ്ടിനെയും ഒരുമിച്ച് തൂക്കാം. 312 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 വാടി. 313 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 എന്നെ കുളിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതിയോ? 314 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 വർഷങ്ങളായിട്ട് ഞാൻ കുളിച്ചിട്ടില്ല. 315 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 അതാ അവിടെ നോക്ക്.. 316 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 രണ്ട് പേർ അവിടെ നോക്ക്.. ബാക്കിയുള്ളവർ വാ.. 317 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 കൈയീന്ന് പോയി. 318 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 ഒരല്പം മദ്യം തന്നാലും. 319 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 ആദ്യം പണം കാണിക്ക്. 320 00:28:54,275 --> 00:28:56,027 പണമോ? 321 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 ഒരു വെച്ചുമാറ്റമായാലോ? 322 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 ഇനി കുപ്പി താ.. 323 00:30:03,261 --> 00:30:06,347 കപ്പിത്താൻ, എന്തായിത്? 324 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 ജാക്ക് സ്പാരോ.. 325 00:30:13,021 --> 00:30:15,356 അയാൾ കോമ്പസിൽ നിന്ന് അകറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 326 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 പകൽവെളിച്ചം. പകൽവെളിച്ചം. 327 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 നാം സ്വതന്ത്രരായേ . . 328 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 ഇനി ഒരുത്തനെ നമുക്ക് പിടിക്കാനുണ്ട്. 329 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 ഊമ്പിയ ജീവിതം. 330 00:31:19,128 --> 00:31:20,380 വാ മോനെ .. 331 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 തേടിയ വള്ളി കാലിൽ ചുറ്റി .. . !!!! 332 00:31:23,424 --> 00:31:25,176 എന്തിനാ? എന്തിനാ എന്നെ തേടുന്നേ? 333 00:31:25,343 --> 00:31:27,845 എല്ലാരും കേട്ടോ... കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ ജാക്ക് സ്പാരോ . . 334 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 നാളെ രാവിലെ തൂക്കിലേറ്റപ്പെടും. 335 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 തൂക്കിലേറ്റാനോ? 336 00:31:31,599 --> 00:31:34,936 ഇനി മേലാൻ ഞാനെന്‍റെ കാൽ ഇവിടെ കുത്തില്ല, സാർ. 337 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 അമ്മയാണേ സത്യം. 338 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 നീ തീർന്നെടാ .. 339 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 സത്യമായിട്ടും . . 340 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 ഇനി ഞാൻ ഇവിടെ വരില്ല. 341 00:33:10,365 --> 00:33:11,532 342 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 "സമുദ്രങ്ങളിലെ ശക്തിയെ മോചിപ്പിക്കാൻ . . 343 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 എല്ലാം വിഭജിക്കപ്പെട്ടിരിക്കണം." 344 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 ഇതൊരു ദ്വീപല്ലേ? 345 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 നക്ഷത്രങ്ങൾ അവിടെക്കാണ് നയിക്കുന്നത്. 346 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 ഞാൻ പോവുന്നു, സാർ. 347 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 നന്നായി. ബാക്കി നോക്കിക്കോ.. 348 00:33:51,989 --> 00:33:53,658 ജാക്ക് സ്പാരോയെ കണ്ടായിരുന്നോ? 349 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 പോ മയിരെ.. 350 00:33:58,830 --> 00:34:01,582 ശ്ശ്.. എനിക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം. 351 00:34:07,088 --> 00:34:08,423 വാൾ താടാ.. 352 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 എന്‍റെ കൈയ്യിൽ വാളില്ല. 353 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 വാളില്ലാത്തൊരു സൈനികനോ? 354 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 രാജ്യദ്രോഹത്തിന് തേടുന്നൊരാളാണ് ഞാൻ. 355 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 അപ്പൊ നല്ല മനുഷ്യരിൽ പെട്ടയാളല്ല.. 356 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 ഞാൻ ക്യാപ്റ്റൻ ജാക്ക് സ്പാരോയെ അന്വേക്ഷിക്കുകയാണ്. 357 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 കൊള്ളാം. ഇന്ന് നിന്‍റെ ഭാഗ്യദിനമാണ്. 358 00:34:22,770 --> 00:34:28,276 കാരണം, ആ ഹതഭാഗ്യവാൻ ഞാനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു. 359 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 ഏയ്.. നിങ്ങളല്ല. 360 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 ഞാൻ വർഷങ്ങളായി തേടിയത് . .തന്നെയാണോ? 361 00:34:37,952 --> 00:34:40,788 മഹാനായ ജാക്ക് സ്പാരോ ഇതാ കുടിച്ച് ബോധമില്ലാതെ ഒരു ജയിലിൽ. 362 00:34:41,205 --> 00:34:43,958 നിങ്ങളുടെ കപ്പലെവിടെ? ജോലിക്കാരെവിടെ? 363 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 പാന്‍റെ വിടെ? 364 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 ഒരു മഹാനായ കടൽക്കൊള്ളക്കാരന് അത്തരം സങ്കീർണതകളൊന്നും വേണ്ട. 365 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 ഞാനെത്ര നാളായി തന്നെ അന്വേക്ഷിക്കുവാണെന്ന് അറിയാമോ? 366 00:34:52,467 --> 00:34:54,510 ഇവിടെയെത്താൻ ഞാൻ പെട്ടപാട്. 367 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 താൻ തന്നെയല്ലേ ജാക്ക് സ്പാരോ? 368 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 ചോദ്യമിതാണ്, നീയേതാ? 369 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 ഞാൻ ഹെന്രി ടേണർ. 370 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 വിൽ ടേണറുടെയും എലിസബത്ത് സ്വാനിന്‍റെയും മകൻ. 371 00:35:02,685 --> 00:35:03,728 372 00:35:03,936 --> 00:35:05,980 അവറ്റകളുടെ ദുഷ്ടസന്തതിയാണോ നീ? 373 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 അമ്മയെന്നെപ്പറ്റി എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞായിരുന്നോ? 374 00:35:08,954 --> 00:35:09,954 ഇല്ല.. 375 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 ഒന്ന് പറയടാ.. 376 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 അമ്മ ഉറക്കത്തിൽ എന്‍റെ പേര് പറയാറുണ്ടോ? 377 00:35:13,488 --> 00:35:15,031 തന്നെപ്പറ്റി അമ്മയൊന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 378 00:35:15,823 --> 00:35:18,159 നമ്മൾ ഒരേ ആൾക്കാരെപ്പറ്റി തന്നെയാണോ സംസാരിക്കുന്നത്? 379 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 അവനൊരു ഷണ്ഡനാണ്. 380 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 അവളൊരു സ്വർണ്ണമുടിയുള്ള, ചുവന്ന ചുണ്ടുകളുള്ള .. 381 00:35:23,915 --> 00:35:27,251 ജിറാഫിന്‍റെ കഴുത്തുള്ള .. ''അവ രണ്ടും" നല്ല മുഴുത്ത... 382 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 അതെ.. അവൾതന്നെ.. 383 00:35:30,838 --> 00:35:34,175 ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്ന് ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കണം ജാക്ക്.. 384 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 എന്‍റെ അച്ഛനെ രക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു വഴിയുണ്ട്. 385 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 അച്ഛന്‍റെ ശാപം നീക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു വഴി . . 386 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 ഡച്ച്മാനിൽനിന്ന് രക്ഷിക്കാനുള്ള വഴി. 387 00:35:41,933 --> 00:35:43,267 പൊസൈഡന്‍റെ ത്രിശൂലം. 388 00:35:43,768 --> 00:35:45,019 389 00:35:45,603 --> 00:35:50,441 "ആരാലും വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടം" നയിക്കുന്ന ശൂലം. 390 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 ഇതുവരെ കേട്ടിട്ടില്ല. 391 00:35:55,571 --> 00:35:58,866 ആ ഭൂപടം കൈവശമുള്ള ഒരു പെണ്ണ് ഈ ജയിലിൽ ഉണ്ട്. 392 00:35:59,033 --> 00:36:01,702 നിണ-നിലാവിൽ ആ ശൂലം കണ്ടെത്തിയാൽ . . 393 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 ഒരിക്കൽ നിങ്ങൾക്കുണ്ടായിരുന്നതെല്ലാം തിരിച്ചുപിടിക്കാം.. 394 00:36:05,748 --> 00:36:07,583 മഹാനായാ .. 395 00:36:08,751 --> 00:36:09,751 ജാക്ക് . . 396 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞായിരുന്നോ? 397 00:36:12,880 --> 00:36:14,382 ഒന്നുറങ്ങിപ്പോയി.. 398 00:36:15,716 --> 00:36:17,051 ഒരു കാര്യം കൂടി. 399 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 ക്യാപ്റ്റൻ സലസാർ ഒരു സന്ദേശം തന്നിട്ടുണ്ട്.. 400 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 സ്പാനിഷ് പേരുള്ള ഒരു . . 401 00:36:26,477 --> 00:36:28,312 സ്പാനിഷ്കാരനെ എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 402 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 കടലിലെ കശാപ്പുകാരൻ. 403 00:36:31,858 --> 00:36:33,734 അവനോ? ഒരിക്കലുമില്ല .. 404 00:36:34,151 --> 00:36:36,946 സത്യമായിട്ടും, അവൻ മരിച്ചു. മരിച്ച് മണ്ണടിഞ്ഞു. 405 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 - കപ്പൽ താഴ്ന്ന്പോയതാ. - ത്രികോണത്തിലേക്ക്... 406 00:36:40,408 --> 00:36:44,120 തന്‍റെ പ്രതികാരം തീർക്കാൻ അവൻ വരുന്നുണ്ട് ജാക്ക്.. 407 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 408 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 അവനെന്താ പറഞ്ഞേ? 409 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 അയാളുടെ രക്ഷാമാർഗ്ഗം നിങ്ങളുടെ കോമ്പസാണെന്ന് പറഞ്ഞു. 410 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 മൃതരുടെ ഒരു പട നിങ്ങൾക്കായി വരുന്നുണ്ട്, ജാക്ക്. 411 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 ത്രിശൂലം മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ ഒരേയൊരു പ്രതീക്ഷ. 412 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 എന്നോട് കൂടെ ചേരുന്നോ? 413 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 എന്തായാലും ഞാനിത് അദ്ദേഹത്തോട് പറയില്ല. 414 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 ഇത് നിന്‍റെ ബുദ്ധി അല്ലായിരുന്നോ? 415 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 അല്ല.. എന്‍റെ ബുദ്ധി നീ ഇത് പറയണം എന്നായിരുന്നു. 416 00:37:16,027 --> 00:37:19,280 - എന്നെക്കാളും നിന്നെയെ അങ്ങേർക്കിഷ്ടം. - അങ്ങേർക്കാരെയും ഇഷ്ടമല്ല. 417 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 ക്ഷമിക്കണം സാർ. 418 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 ശല്യപ്പെടുത്തരുതെന്ന് അറിയാം. 419 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 പക്ഷെ ഒരു കാരണമുള്ളതുകൊണ്ടാ ഞങ്ങൾ വന്നത്. 420 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 ആദ്യമെതന്നെ ഞങ്ങൾ .. 421 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 സ്വയം ചോദിച്ചു . . 422 00:37:52,229 --> 00:37:55,024 അത്യാവശ്യമാണെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തിയാണ് . . 423 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 ഇക്കാര്യം പറയാൻ വന്നിരിക്കുന്നത്. 424 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 പണ്ട് കപ്പലിന് തീപിടിച്ചതുപോലുള്ള അത്യാവശ്യം. 425 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 തീയുടെ കാര്യം പറഞ്ഞതിന് ക്ഷമിക്കണം സാർ. 426 00:38:09,497 --> 00:38:10,831 പറ. 427 00:38:10,998 --> 00:38:12,917 അങ്ങയുടെ കപ്പലുകൾ . . 428 00:38:13,084 --> 00:38:16,337 അവ ഒരു ശത്രുവിനാൽ ആക്രമിക്കപ്പെടുന്നു. 429 00:38:16,504 --> 00:38:18,297 യാതൊരു പ്രകോപനവുമില്ലാതെ. 430 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 എന്‍റെ കപ്പലുകളോ? 431 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 ഒരിക്കലുമില്ല. 432 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 മൂന്നെണ്ണം മുക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, സാർ. 433 00:38:23,844 --> 00:38:26,514 സലമാണ്ടർ എന്നൊരാളാണ് നമ്മെ ആക്രമിക്കുന്നത്. 434 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 സമോവാർ എന്നല്ലേ? 435 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 സലസാർ.. 436 00:38:30,851 --> 00:38:32,353 അതുതന്നെ, അങ്ങുന്നേ. 437 00:38:32,520 --> 00:38:35,856 ഓരോ കപ്പലിലും ഓരോരുത്തരെ കഥ പറയാനായി അവശേഷിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. 438 00:38:36,023 --> 00:38:39,068 കപ്പൽക്കൂട്ടം മുഴുവൻ ഉടനെ തകർക്കപ്പെടും . . 439 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 നാം ഉടനെ മരണപ്പെടും. 440 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 ഇതെല്ലാം കച്ചവടം മൂലമാണ്. 441 00:38:51,455 --> 00:38:54,166 എനിക്ക് മന്ത്രവാദിനിയോടൊന്ന് സംസാരിക്കണം. 442 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുവായിരുന്നു, ക്യാപ്റ്റൻ. 443 00:39:11,851 --> 00:39:14,478 ഒരു ചായ എടുക്കട്ടെ.? 444 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 വേണ്ട.. ചോദിച്ചതിന് നന്ദി. 445 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 എന്‍റെ മുറിയിൽ കടക്കുന്നവർക്ക് മരണമാണ് ശിക്ഷ. 446 00:39:25,281 --> 00:39:28,325 അതാണല്ലേ ഇത്രയും അങ്ങേയ്ക്ക് തിരക്ക്. 447 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 എല്ലാരും അവരുടെ കൂലി നൽകണം. 448 00:39:32,705 --> 00:39:35,082 ഷാൻസാ.. നാം തമ്മിൽ ഒരു കരാറില്ലേ? 449 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 ഞാൻ നിന്നെ തൂക്കുമരത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചിരുന്നു. 450 00:39:37,918 --> 00:39:40,421 അതിന് പകരം നിന്‍റെ ശത്രുക്കളെ ഞാൻ ശപിച്ചില്ലേ? 451 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 പക്ഷെ ഇപ്പൊ പേടിച്ചിരിക്കുന്നു .. 452 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 കാരണം മൃതർ കടൽ കീഴടക്കിയിരിക്കുന്നു. 453 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 എന്നെക്കൊണ്ട് അവർക്കെന്താ ആവശ്യം? 454 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 നിങ്ങളെയല്ല.. 455 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 അവർക്ക് വേണ്ടത് ജാക്കിനെയാണ്. 456 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 ജാക്കോ? 457 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 ശൂലമന്വേക്ഷിച്ച് ജാക്കും ഒരു പെണ്ണും . . 458 00:40:01,650 --> 00:40:05,029 പേളിൽ യാത്രയാകും. 459 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 ശൂലം ഒരിക്കലും കണ്ടുപിടിക്കാനാവില്ല. 460 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 ജാക്കിന്‍റെ ഒരേയൊരു പ്രതീക്ഷയാണ് ശൂലം. 461 00:40:14,955 --> 00:40:19,376 മൃതർ കടൽ കീഴടക്കുകയാണ്. എന്നാൽ അവർക്ക് കരയിൽ കാലുകുത്താനാവില്ല. 462 00:40:22,004 --> 00:40:25,883 അതിനാൽ നീ കരയിലേക്ക് പോകണം. 463 00:40:27,301 --> 00:40:31,639 പുൽത്തോട്ടങ്ങളിലേക്കോ? തൊഴുത്തുകളിലേക്കോ? 464 00:40:31,806 --> 00:40:37,686 പശുവിനെ കറക്കാനോ? അതും എന്‍റെ നിധി കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുമ്പോൾ? 465 00:40:37,853 --> 00:40:40,731 സ്വയം തീരുമാനിക്ക്.. 466 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 നിധിയാണോ ജീവനാണോ വലുത്? 467 00:40:43,943 --> 00:40:45,569 ഞാനൊരു കടൽക്കൊള്ളക്കാരനാണ്. 468 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 എന്നും അങ്ങനെയായിരിക്കും. 469 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 അപ്പൊ ഞാനെങ്ങനെ എന്‍റെ തിനെ സംരക്ഷിക്കും? 470 00:40:50,074 --> 00:40:52,076 ഏറ്റവും കൂടുതൽ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിലേക്ക് 471 00:40:52,088 --> 00:40:54,537 നയിക്കുന്ന ഒരു കോമ്പസ് ജാക്കിന്‍റെ പക്കലുണ്ട്. 472 00:40:54,703 --> 00:40:59,291 പക്ഷെ കോമ്പസിനെ ചതിച്ചാൽ, അത് നിന്നെ ഏറ്റവും വലിയ ഭയത്തിലേക്ക് തള്ളിവിടും. 473 00:40:59,458 --> 00:41:02,962 ആ ഭയം സലസാർ ആണ്, അല്ലേ? 474 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 ഇതെങ്ങനെ കിട്ടി? 475 00:41:08,008 --> 00:41:09,718 എന്റേതായ വഴികളാൽ. 476 00:41:09,885 --> 00:41:12,763 അവരെ ജാക്കിലേക്ക് എത്തിച്ചാൽ. .. 477 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 എല്ലാ നിധികളും നിനക്ക് തിരിച്ച്കിട്ടും. 478 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 മൃതരുമായുള്ള കരാറിന് സമയമായി. 479 00:41:23,899 --> 00:41:26,443 വാടാ.. 480 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 നിൽക്ക് .. 481 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 അച്ഛാ? 482 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 ജാക്ക് അമ്മാവാ? 483 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 മോനെ ജാക്ക് .. എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 484 00:41:43,419 --> 00:41:45,004 പരാതിയൊന്നുമില്ല.. അമ്മവനോ? 485 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 രാവിലെ മുതലെ ഒരു അടി പ്രതീക്ഷിച്ച് ഇരിക്കുന്നു. 486 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 പക്ഷെ ഇവിടം അത്ര പോരാ. 487 00:41:49,425 --> 00:41:50,425 വളരെ മോശം. 488 00:41:51,552 --> 00:41:52,636 ജാക്ക്.. 489 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 സമുദ്രങ്ങൾ രക്തമയമായിരിക്കുന്നു. 490 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 കരയിൽ തങ്ങുന്നതാണ് സുരക്ഷിതം. 491 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 അതുകൊണ്ട് ഞാനിപ്പൊ തൂങ്ങാൻ പോവാ. 492 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 നല്ല കാര്യം. 493 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 ഞാൻ നിന്നോട് ആ തലയോട്ടിയുടെ തമാശ പറഞ്ഞാരുന്നോ? 494 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 ഉവ്വ്.. ഒരു പാട് തവണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 495 00:42:08,068 --> 00:42:09,153 ആ അസ്ഥികൂടം ബാറിൽ പോയി . . 496 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 ഒരു ബിയറും വാങ്ങിക്കഴിക്കുന്നു. 497 00:42:13,949 --> 00:42:14,949 എന്താ തമാശ.. 498 00:42:15,451 --> 00:42:17,369 വാടാ.. പോവാം. 499 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ വിക്ടറിനെ അറിയിച്ചാൽ മതി. 500 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 അവന് നല്ല സ്വാധീനമുണ്ട്. 501 00:42:23,500 --> 00:42:25,419 - നന്ദി!! - എന്‍റെ പേരും പറയണം. 502 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 അത് പറഞ്ഞാൻ അവരൊന്നും ചെയ്യില്ല. 503 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 വാടി .. നീയാണാദ്യം. 504 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 നിനക്കെങ്ങനെയാ മരിക്കണ്ടത്? 505 00:42:55,407 --> 00:42:57,868 തൂങ്ങണോ? കത്തിക്കണോ? 506 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 പുതിയ ഒന്നുകൂടിയുണ്ട്: ഗില്ലറ്റിൻ.. 507 00:43:00,621 --> 00:43:03,123 ഗില്ലറ്റിൻ? ഫ്രഞ്ചാണല്ലേ? 508 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 എനിക്കത് മതി. 509 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 മയോണൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചത് ഫ്രഞ്ചുകാരാണ്. 510 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 ഒരിക്കലും മോശമാകില്ല, ഫ്രഞ്ചല്ലേ? 511 00:43:12,091 --> 00:43:13,133 അയ്യോ... അതാണോ? 512 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 ഞാൻ മനസ്സ് മാറ്റി. 513 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 അയ്യോ.. ഒരല്പം കരുണ കാണിക്കണേ.. 514 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 ഞാനൊരു കിടക്കേ-മുള്ളിയാണ്. 515 00:43:41,787 --> 00:43:44,999 ഹോ .. ഈയൊരു കാര്യത്തിന് ഇത്രയും പടി കയറണോ? 516 00:43:45,165 --> 00:43:46,165 കൊട്ട കൊണ്ടുവാ.. 517 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 കൊട്ടയോ? എന്തിന്? 518 00:43:50,212 --> 00:43:51,212 അവനെ കെട്ട് 519 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 വേറൊരു വഴിയുണ്ട്. വേറൊരു വഴിയുണ്ട്. 520 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 നമുക്ക് കല്ലെറിഞ്ഞുകൊല്ലുന്ന രീതിയെടുത്താലോ? 521 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 എന്നെയങ്ങനെ കൊന്നാ മതി. 522 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 നാട്ടുകാരെയും കൂട്ടിക്കോ.. 523 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 എനിക്ക് വിക്ടറിനോടൊന്ന് സംസാരിക്കണം. 524 00:44:10,774 --> 00:44:12,359 എനിക്ക് വിക്ടറിനോടൊന്ന് .. 525 00:44:13,068 --> 00:44:17,740 ഞാൻ പരാതി പറയുവല്ല, ഇതിൽ മുഴുവൻ തലയാണല്ലോ? 526 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 കരീന സ്മിത്തിന്‍റെ അന്ത്യവാക്കുകൾ. 527 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 528 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 കരീന സ്മിത്തിന്‍റെ അന്ത്യവാക്കുകൾ. 529 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 മാന്യരെ , ഞാൻ മന്ത്രവാദിനിയല്ല . . 530 00:44:40,137 --> 00:44:43,557 എന്നിരുന്നാലും നിങ്ങളുടെ മന്ദബുദ്ധിത്തരത്തിനോട് ഞാൻ ക്ഷമിക്കുന്നു. 531 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 ചുരുക്കത്തിൽ, നിങ്ങളെല്ലാം വെറും ആടുകളാണ്. 532 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 ക്ഷമിക്കണം സാർ.. 533 00:44:47,269 --> 00:44:49,480 കൊല്ലാൻ പോവുന്നവർ .. അന്ത്യാവാക്കുകൾ പറയുന്നത് . . 534 00:44:49,646 --> 00:44:52,107 എന്നു മുതലാ തുടങ്ങിയത് . .? 535 00:44:52,274 --> 00:44:55,277 ഞാനൊന്ന് പറഞ്ഞോട്ടെ.. അല്പം ക്ഷമ കാണിക്ക്.. 536 00:44:55,444 --> 00:44:59,531 പറ്റില്ല .. എന്‍റെ തല ഇവിടെ മുറിക്കപ്പെടാൻ പോവാണ്. എനിക്ക് തിരക്കുണ്ട്. 537 00:44:59,698 --> 00:45:01,075 എന്‍റെ കഴുത്ത് ഇവിടെ ഒടിയാൻ പോവുകയാണ്. 538 00:45:01,241 --> 00:45:04,203 കഴുത്ത് ഒടിയില്ല എന്നൊരു കാര്യം പോലും നിനക്കറിയില്ല? 539 00:45:04,341 --> 00:45:05,341 അല്പം വേദനിക്കുവേ ഉള്ളു. 540 00:45:05,371 --> 00:45:07,039 - എന്തോന്ന്? - അതെ. 541 00:45:07,289 --> 00:45:10,209 മണിക്കൂറുകൾ കിടന്ന് ആടും, കണ്ണ് തള്ളും, നാക്ക് ചീർക്കും .. 542 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 - കിടന്ന് മുരളും. - ഞാനൊന്ന് പറഞ്ഞോട്ടെ. 543 00:45:12,753 --> 00:45:15,255 വേണ്ട!! എന്നെ തൂക്കിലേറ്റിയാൽ മതിയായിരുന്നു. 544 00:45:16,507 --> 00:45:18,842 - അയാളെ കൊല്ല്. ഞാൻ കാത്തിരിക്കാം. - ആദ്യം മന്ത്രവാദിനികൾ .. 545 00:45:18,967 --> 00:45:21,011 ഞാൻ മന്ത്രവാദിനിയല്ല. പറയുന്നത് കേൾക്ക് . . 546 00:45:21,095 --> 00:45:23,305 നീയല്ലെ പറഞ്ഞത് ഞങ്ങൾക്ക് ആടിന്‍റെ മനസ്സാണെന്ന്. 547 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 മതി! രണ്ടിനെയും കൊല്ല്..! 548 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 ഒരു കുരുക്ക് കൂടി എടുത്തോ.. 549 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 അത്രയെളുപ്പമെന്ന് കരുതിയോ, ചെറുക്കാ? 550 00:45:50,762 --> 00:45:51,762 ഇല്ല, സാർ.. 551 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 ഞാൻ ശ്രദ്ധതിരിക്കാനുള്ളതാണ്. 552 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 ഫയർ .. !! 553 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 കല്ലെറിഞ്ഞാ മതിയായിരുന്നു!! 554 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 ഉണ്ട നിറയ്ക്ക്!! 555 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 556 00:46:49,766 --> 00:46:51,059 നന്ദി.. 557 00:46:54,855 --> 00:46:55,855 ചാവടാ.. 558 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 - ഇവിടെ വാടാ . .നായി . . - എടാ .. എടാ. . 559 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 560 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 എന്തായിത്? നോ . .നോ .. 561 00:47:15,459 --> 00:47:16,459 സൂക്ഷിച്ച് . . 562 00:47:25,677 --> 00:47:26,677 കുതിരയോ? 563 00:47:28,430 --> 00:47:29,473 564 00:47:45,531 --> 00:47:46,531 നന്ദി.. 565 00:47:46,907 --> 00:47:47,907 സാരമില്ല, ഭവതി. 566 00:47:49,284 --> 00:47:50,284 കിട്ടിപ്പോയി.. 567 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 താൻ വരുമെന്ന് എനിക്കറിയമായിരുന്നെഡോ, ചതിയാ.. 568 00:47:58,544 --> 00:48:02,422 തന്നെ രക്ഷിച്ചാൽ ആ പയ്യൻ 10 വെള്ളിനാണയം തരാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടാ. 569 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 ഇപ്പോൾ മുതൽ നാം ഒന്നാണ്.. 570 00:48:11,098 --> 00:48:13,475 തന്‍റെ ഇടതുകൈ ഇരിക്കുന്നിടം വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ നാം അതിനെല്ലാം അപ്പുറത്താണ്. 571 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 ശൂലം ഒരുമിച്ച് നാം കണ്ടെത്തും. വാക്ക് താ? 572 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 നിങ്ങളെന്‍റെ വാക്കിലാണല്ലോ പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്. 573 00:48:17,604 --> 00:48:21,191 എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നതിന് പ്രതിഫലമായി നിങ്ങളെനിക്ക് ഒരു സംഭാവന തരണം. 574 00:48:21,358 --> 00:48:23,902 തന്നെ രക്ഷിച്ചതിന് തനിക്ക് ഞങ്ങൾ പണം തരണോ? 575 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 അതെ, 576 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 ഏതാണ്ട് 10 ൽ ഉറപ്പിക്കാം. 577 00:48:35,706 --> 00:48:37,040 ഭ്രാന്ത്.. 578 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 5 ൽ കൂടുതൽ തനിക്ക് തരില്ല. 579 00:48:39,001 --> 00:48:41,295 ശരി . .8 .. ഉറപ്പിക്കാം. 580 00:48:41,461 --> 00:48:43,109 നമുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം. കാരണം നിന്‍റെ "തുറമുഖത്തിന് 581 00:48:43,121 --> 00:48:44,298 " ഭയങ്കര ഭാരം....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 582 00:48:44,464 --> 00:48:46,592 നിങ്ങൾ ''തുറമുഖത്തല്ല" എന്‍റെ "അമരത്താ" പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്. 583 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 ശരിക്കും.? 584 00:48:47,897 --> 00:48:48,897 ശരിക്കും. 585 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 ഏയ് ഇത് കണ്ടോ? 586 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 അവനെ കൊന്നാൽ അവളും ചാവും. 587 00:48:54,266 --> 00:48:55,642 ഒരു വെടിക്ക് രണ്ട് പക്ഷി.. 588 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 എന്നെ പിടി വിടരുതേ.. 589 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 എന്നെ കൊന്നാൽ പിടിക്കാൻ പറ്റില്ല. 590 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 മാന്യരെ,, ഈ തടവുകാർ നമ്മെ ശൂലത്തിലേക്ക് നയിക്കും. 591 00:49:11,575 --> 00:49:13,076 ക്യാപ്റ്റൻ. 592 00:49:13,243 --> 00:49:15,203 നമുക്ക് ശരിക്കും ശൂലം കണ്ടെത്താനാവുമോ? 593 00:49:15,370 --> 00:49:16,987 മാസ്റ്റർ ഗിബ്സ് .. നിങ്ങൾ .. 594 00:49:17,017 --> 00:49:19,291 അതൊന്നും ഓർത്ത് വിഷമിക്കണ്ട. 595 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 എന്തു പ്രശ്നം വരാനാണ്? ഏഹ്? 596 00:49:25,047 --> 00:49:28,050 അപ്പൊ ഇതായിരുന്നോ തന്‍റെ പ്ലാൻ? ഇവരാൽ കൊല്ലപ്പെടാൻ? 597 00:49:28,216 --> 00:49:30,093 - നീയല്ലേ കപ്പൽ വേണമെന്ന് പറഞ്ഞത്? - ഇതാണോ കപ്പൽ? 598 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 അതങ്ങ് കണ്ടിക്ക്.. !! 599 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 മുങ്ങാൻ തയ്യാറായിക്കോ.. 600 00:49:58,497 --> 00:50:01,249 പ്രിയ ജോലിക്കാരെ ,, , അവസാനം ഇതാ നാം . . 601 00:50:12,886 --> 00:50:14,054 എന്തോ പ്രശ്നം വന്നല്ലോ? 602 00:50:33,532 --> 00:50:34,532 കപ്പൽ നീങ്ങുന്നു...! 603 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 തൊട്ടുമുന്നിൽ കപ്പൽ!! 604 00:50:48,422 --> 00:50:49,422 സാർ.. 605 00:50:50,966 --> 00:50:55,053 അങ്ങയെ ഒരിക്കലും ചോദ്യം ചെയ്യുന്നില്ല, പക്ഷെ .. 606 00:50:55,220 --> 00:50:58,140 ഒരു കാരണമുള്ളതിനാൽ .. 607 00:50:58,306 --> 00:51:01,810 ക്യാപ്റ്റനെന്ന നിലയിൽ ഈ ദിശയിലേക്ക് അങ്ങേക്ക് പോകണോ? 608 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 എല്ലാവരോടും തയ്യാറായിക്കോളാൻ പറ . . 609 00:51:04,646 --> 00:51:07,774 ഒന്നും പേടിക്കാതെ ധൈര്യമായി നിൽക്ക്.. 610 00:51:13,363 --> 00:51:16,867 കപ്പിത്താൻ, അതാ ഒരു കപ്പൽ . . 611 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 കപ്പിത്താൻ സലസാർ . . 612 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 അങ്ങ് ജാക്ക് സ്പാരോയെ അന്വേക്ഷിക്കുവാണോ? 613 00:52:10,086 --> 00:52:11,755 നിൽക്ക്... 614 00:52:14,591 --> 00:52:16,676 ആഞ്ജ നൽകിയാലും. 615 00:52:37,030 --> 00:52:39,282 ഞാൻ ക്യാപ്റ്റൻ ബർബോസ.. 616 00:52:39,366 --> 00:52:42,160 അങ്ങയോട് സൗഹൃദം ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 617 00:52:42,744 --> 00:52:43,954 സൗഹൃദമോ? 618 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 കേട്ടോ..? 619 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 ഇയാൾക്ക് സൗഹൃദം വേണമെന്ന്. 620 00:52:48,333 --> 00:52:51,962 ശരി.. എന്‍റെ സൗഹൃദം തനിക്ക് ഞാൻ കാണിച്ച്തരാം. 621 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 ഞാൻ വാളുകൊണ്ട് കുത്തുമ്പോഴെക്കെ തന്‍റെ ഓരോരുത്തർ മരിക്കും. 622 00:52:56,466 --> 00:52:58,051 അതുകൊണ്ട് വേഗം സംസാരിക്കണം. 623 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 അല്പം കൂടി വേഗമാകാം, അല്ലെ ക്യാപ്റ്റൻ. 624 00:53:08,520 --> 00:53:10,021 ജാക്ക് സ്പാരോ എവിടെ? 625 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 ജാക്ക് ശൂലമന്വേക്ഷിച്ച് നീങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്. 626 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 ഇല്ല, കടൽ ഇനി ഞങ്ങളുടേതാണ്. 627 00:53:14,359 --> 00:53:16,069 ശൂലമാണ് കടലിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത്. 628 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 അല്ല.. അല്ല. 629 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 അങ്ങനെയൊരു നിധിയില്ല . . 630 00:53:20,156 --> 00:53:22,534 അവനെ രക്ഷിക്കുന്ന ഒരു നിധിയുമില്ല.. 631 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 അവനും ചാവും.. നീയും ചാവും. 632 00:53:24,077 --> 00:53:26,162 നിങ്ങളെ അവന്‍റെ യടുത്ത് ഞാനെത്തിക്കാം. 633 00:53:27,831 --> 00:53:31,042 നാളെ സൂര്യോദയത്തിന് മുമ്പ് ഞാൻ ജാക്കിന്‍റെ അടുക്കൽ എത്തിക്കാം .. 634 00:53:31,209 --> 00:53:32,836 അല്ലെങ്കിൽ എന്നെ കൊല്ലാം. 635 00:53:33,003 --> 00:53:34,504 സമ്മതമാണോ? 636 00:53:41,636 --> 00:53:45,015 എന്നെ കൊണ്ടുപോ... കഥ പറയാൻ താൻ ജീവിച്ചിരിക്കും. 637 00:53:45,432 --> 00:53:47,392 സമ്മതം. 638 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 ജോലിക്കാരോട് കാട്ടിയ കരുണയ്ക്ക് നന്ദി. 639 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 ബാക്കിയുള്ളവരെ താനെടുത്തോ.. 640 00:53:57,777 --> 00:54:00,071 നമുക്കൊന്ന് മാറിനിൽക്കാം. 641 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 ശരി, മാന്യരെ.. 642 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 കരീന, നമുക്കധികം സമയമില്ല. 643 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 മൃതർ നമ്മുടെ നേരെ വരുന്നുണ്ട്. 644 00:54:12,013 --> 00:54:13,013 ആണോ? 645 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 അതെ. ഞാനവരോട് സംസാരിച്ചു. 646 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 നീ അവരോട് സംസാരിച്ചെന്നോ? 647 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 പിന്നെ ... ക്രാക്കനോടും മത്സ്യകന്യകമാരോടും സംസാരിച്ചോ? 648 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 ക്രാക്കൻ സംസാരിക്കാറില്ല. എല്ലാർക്കുമതറിയാം. 649 00:54:19,466 --> 00:54:22,260 നിന്നെ ഞാൻ രക്ഷിക്കണ്ടായിരുന്നു. 650 00:54:22,427 --> 00:54:25,180 കഴിഞ്ഞ രാത്രി, നീ പറഞ്ഞപോലെ നിണ-നിലവായിരുന്നു. 651 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 നിനക്കെന്താ പിടികിട്ടിയത്? 652 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 ഞാനെങ്ങനെ നിന്നെ വിശ്വസിക്കും? 653 00:54:28,266 --> 00:54:30,018 നിന്‍റെ തുറമുഖം പിടിച്ചത് ഞാനല്ലായിരുന്നോ? 654 00:54:30,048 --> 00:54:30,900 അതെന്‍റെ അമരമായിരുന്നു. 655 00:54:30,930 --> 00:54:32,896 നിനക്ക് അതിലൊന്നും വല്യ പരിചയമില്ല, അല്ലേ? 656 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 നിനക്കെന്താ മനസ്സിലായത്? ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം. 657 00:54:35,077 --> 00:54:36,077 എനിക്ക് സഹായം വേണ്ട. 658 00:54:36,107 --> 00:54:38,234 പിന്നെന്തിനാ എന്നെ അന്വേക്ഷിച്ച് വന്നത്? 659 00:54:38,401 --> 00:54:41,947 എന്തിനാ നമ്മെ ഒരേ പാമരത്തിൽ കെട്ടിയിട്ടിരുക്കുന്നത്? 660 00:54:44,449 --> 00:54:46,368 നിലാവ് ഒരു സൂചന തന്നു. 661 00:54:46,534 --> 00:54:50,330 " കടലിലെ ശക്തി മോചിപ്പിക്കാൻ, എല്ലാം വിഭജിക്കപ്പെടണം" 662 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 വിഭജിക്കാനോ? എന്ന് വെച്ചാൽ? 663 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 എനിക്കറിയില്ല. 664 00:54:58,088 --> 00:54:59,255 നാമത് കണ്ടുപിടിക്കും. 665 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 ഈ ഭൂപടത്തിൽ ഭൂപടമില്ലല്ലോ... 666 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 എന്‍റെ ഡയറി താ.. 667 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 "ആരാലും വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടം എനിക്ക് താ . . 668 00:55:08,139 --> 00:55:09,246 അത് വായിക്കാൻ പറ്റിയെങ്കിൽ അതിനെ ആരാലും 669 00:55:09,258 --> 00:55:10,517 വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടം എന്ന് വിളിക്കരുത്. 670 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 ദയവുചെയ്ത് അവളോട് തർക്കിക്കരുതേ. 671 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 ഈ കപ്പലിലെ ഭൂരിഭാഗത്തിനും വായിക്കാനറിയില്ല. 672 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 അതിനാൽ എല്ലാ ഭൂപടങ്ങളും ആരാലും വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടങ്ങൾ ആണ്. 673 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാനറിയില്ലെങ്കിൽ അതുകൊണ്ട് ഒരു ഉപകാരവുമില്ല. 674 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 നമുക്കാദ്യം മുതൽ നോക്കാം. 675 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 എന്നെ ഭൂപടം കാണിക്ക്. 676 00:55:27,492 --> 00:55:30,036 എനിക്കാവില്ല. അങ്ങനെയൊന്ന് നിലവിലില്ല. 677 00:55:30,203 --> 00:55:31,203 ഇവളൊരു മന്ത്രവാദിനിയാണ്. 678 00:55:31,663 --> 00:55:32,747 ഞാനൊരു ജ്യോതിശാസ്ത്രഞ്ജയാണ്. 679 00:55:33,039 --> 00:55:35,625 അതെ.. അതെ.. ഇവൾ കഴുതകളെ പ്രസവിക്കും. 680 00:55:36,209 --> 00:55:39,796 എന്തോന്ന്? അല്ല. ഞാൻ വാനനിരീക്ഷണം നടത്തുന്നു. 681 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - അതെ. കഴുതയുടെമേൽ? - ഇല്ല. ഇവിടെയൊരു കഴുതയുമില്ല. 682 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 ശരി. പിന്നെ നീ എങ്ങനെയാ അവയെ പ്രസവിക്കുന്നേ? 683 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 ഞാൻ ഇതൊന്ന് ലളിതമാക്കട്ടെ. 684 00:55:48,054 --> 00:55:49,723 എനിക്ക് ഭൂപടം തന്നില്ലെങ്കിൽ . . 685 00:55:50,932 --> 00:55:52,934 ഞാൻ . . 686 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 അവനെ കൊല്ലും. ഞാനവനെ കൊല്ലും. 687 00:55:58,732 --> 00:56:00,358 ശരി. ആയിക്കോട്ടെ. 688 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 താൻ ചുമ്മാ പറയുവാ. 689 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 നിന്‍റെ മുഖം തുടുക്കുന്നുണ്ട്. 690 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 അവനെയെടുത്തെറിഞ്ഞോ. 691 00:56:08,033 --> 00:56:09,033 വാടാ. .. 692 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 വാടാ . .ഇവിടെ . .വാടാ . 693 00:56:12,078 --> 00:56:13,872 ഇതിനെ ഞങ്ങൾ കപ്പലിനാൽ വലിക്കപ്പെടുക എന്ന് പറയും. 694 00:56:14,998 --> 00:56:17,500 ഹെന്രിയെ കടലിലെറിഞ്ഞ് . . 695 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 ഈ കപ്പലിനാൽ വലിക്കപ്പെടും. 696 00:56:21,337 --> 00:56:24,049 ശരി. എന്നാൽ അങ്ങനെ ചെയ്യ്? 697 00:56:24,215 --> 00:56:25,467 അയാൾ തമാശ പറ .. 698 00:56:25,633 --> 00:56:27,677 ഞാൻ തമാശ പറയുവല്ല. 699 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 അവനെന്തോ പറയുന്നുണ്ടല്ലോ.. 700 00:56:30,138 --> 00:56:32,223 ഇല്ല.. ഞങ്ങൾക്ക് ഭക്ഷണമൊന്നുമില്ല.. സോറി.. 701 00:56:33,391 --> 00:56:37,395 അവന് ഭാഗ്യമുണ്ടെങ്കിൽ സ്രാവുകൾ തിന്നുന്നതിനുമുമ്പ് മുങ്ങിപ്പോട്ടെ. 702 00:56:37,533 --> 00:56:38,533 സ്രാവുകളോ? 703 00:56:38,563 --> 00:56:40,940 നൂറുകണക്കിന് കത്തിപോലെ കടിച്ചുപറിക്കും. 704 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 കാരണം രക്തം സ്രാവുകളെ ആകർഷിക്കും. 705 00:56:43,234 --> 00:56:44,234 സ്രാവുകളോ? 706 00:56:44,527 --> 00:56:45,527 അതാ ഒരു സ്രാവ്..! 707 00:56:46,404 --> 00:56:50,116 നീന്തലുകൊണ്ടൊന്നും അവൻ രക്ഷപെടാൻ പോണില്ല. 708 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 ഭൂപടം അവിടെയാണ്. 709 00:56:51,797 --> 00:56:52,797 എവിടേ? 710 00:56:52,827 --> 00:56:53,827 നിന്‍റെ വിരൽത്തുമ്പത്തോ? 711 00:56:53,953 --> 00:56:56,331 അല്ല. സ്വർഗ്ഗത്തിൽ.. 712 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 ആ ഡയറി നക്ഷത്രങ്ങളിലെ ഭൂപടത്തിലേക്ക് നയിക്കും. 713 00:56:59,542 --> 00:57:02,170 അവനെ എടുക്ക്.. ഞാനത് രാതിയിൽ കണ്ടുപിടിക്കാം. 714 00:57:02,337 --> 00:57:05,256 സോറി.. പൊക്കിയെടുക്കാനൊന്നും പറ്റില്ല. നീ വേണെൽ നോക്കിക്കോ.. 715 00:57:08,551 --> 00:57:11,346 ഞാൻ പറഞ്ഞപോലെ . . ചുമ്മാ പറഞ്ഞതാ.. 716 00:57:17,435 --> 00:57:19,187 കോപ്പന്മാർ.. 717 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 കടൽ മുഴുവൻ രക്തമയമായിരിക്കുന്നു. 718 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 ശൂലത്തെപ്പറ്റി പറയുന്ന ഒരു നാവികൻ തീരത്തടിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 719 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 അവൻ ജാക്ക് സ്പാരോയെ അന്വേക്ഷിക്കുവായിരുന്നു. 720 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 ആ മന്ത്രവാദിനിയെ രക്ഷിച്ച അതേ കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ. 721 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 അവൾ മന്ത്രവാദിനിയല്ല. 722 00:57:35,703 --> 00:57:37,497 പക്ഷെ നീ അതെ. 723 00:57:38,039 --> 00:57:39,833 നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ പോവുന്നു. 724 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 നീയാകെ പേടിച്ചിരിക്കുന്നു. 725 00:57:43,211 --> 00:57:46,965 കപ്പലുകൾ കത്തുമ്പോൾ സ്വയം രക്ഷപെടാനുള്ള വഴി താൻ തേടുന്നു. 726 00:57:47,715 --> 00:57:50,927 ആ ശൂലം ഉപയോഗിച്ച്. 727 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 ആ ഭിത്തിയിലെ വായിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ മരിക്കുക. 728 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 ബ്രിട്ടിഷ് സാമ്രാജ്യം ശൂലമെടുത്ത് കടലിനെ ഭരിക്കും. 729 00:57:58,726 --> 00:58:02,230 ആ കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ എവിടെയാണെന്ന് നീ പറയണം. 730 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 നിങ്ങളുടെ വിധി നക്ഷത്രങ്ങളിലാണ്. 731 00:58:05,650 --> 00:58:08,111 ഞാൻ വഴി പറയാം. 732 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 അയ്യോ . .ചെന്നായാ . . 733 00:58:35,638 --> 00:58:37,807 ഞാനെന്തിനാ തന്നെ കണ്ടുപിടിച്ചത്? 734 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 അവർ നമ്മെ വേട്ടയാടുമ്പോൾ താൻ വെറുതെയിരിക്കുന്നു. 735 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 വെറുതെയിരിക്കുന്നെന്നോ? ഞാനോ? 736 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 വെള്ളമടിച്ച് കിടന്ന് ഉറങ്ങുന്നു. 737 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 സത്യത്തിൽ ഞാൻ രണ്ട് കാര്യങ്ങൾ ഒരേസമയം ചെയ്യുകയാണ്. 738 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 രക്ഷിക്കാനാവാത്തതിനെ രക്ഷിക്കാനാവില്ല, സുഹൃത്തേ. 739 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 ഇഷ്ടപ്പെട്ടാലും ഇല്ലെങ്കിലും താനെന്നെ സഹായിക്കും. 740 00:58:53,615 --> 00:58:55,241 ഞാനെന്‍റെ അച്ഛന്‍റെ ശാപം നീക്കും. 741 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 അടുത്ത തവണ വാൾ ചൂണ്ടുമ്പോൾ മരിക്കില്ലെന്ന് ഉറപ്പ് വേണം. 742 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 743 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 അവളെ നിനക്ക് പഞ്ചാരയടിച്ച് മയക്കിക്കൂടെ..? 744 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 ഞാനെന്‍റെ അച്ഛനുവേണ്ടി വന്നതാണ്. 745 00:59:26,856 --> 00:59:30,944 എനിക്കറിയാം. അവളുമായി പ്രണയത്തിലായിരിക്കുന്നു. 746 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 ഒരു പെണ്ണുമായി അടുത്ത്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഒരിക്കലും . . 747 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 അവളുടെ അനിയത്തിയുടെ പുറകെ പോവരുത്. 748 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 ഇനി ആ അനിയത്തി സമാധാനം തരുന്നില്ലെങ്കിൽ അവളുടെ . . 749 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 ചേട്ടനെയങ്ങ് കൊന്നേക്ക്. 750 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 കലങ്ങിയോ? 751 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 ഇല്ല. എനിക്ക് കലങ്ങിയില്ല. 752 00:59:47,919 --> 00:59:49,545 ആരേലും നിന്നെ അടിച്ചാരുന്നോ? 753 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 അതിരിക്കട്ടെ, ആ അറിവിന് നീയെനിക്ക് 5 നാണയം തരണം. 754 00:59:54,592 --> 00:59:55,635 തനിക്ക് ഞാൻ പണമൊന്നും തരില്ല. 755 00:59:56,177 --> 00:59:58,513 ഒരിക്കലും ഒരു പെണ്ണിനോട് ഇത് പറയരുത്. 756 01:00:13,069 --> 01:00:16,281 കാണുന്നില്ല എന്ന് കരുതി അതവിടെ ഇല്ല എന്ന് കരുതരുത്. 757 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 ഭൂപടം പോലെയോ? 758 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 എനിക്കത് കണ്ടെത്തണം. 759 01:00:23,871 --> 01:00:25,999 എന്നിലേക്കുള്ള വഴിയാണ് ഇത്. 760 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 എന്‍റെ അച്ഛനിലേക്കുള്ള വഴി. 761 01:00:29,043 --> 01:00:32,255 അപ്പൊ നാം രണ്ടുപേരും സ്വന്തം അച്ഛന്മാരെ അന്വേക്ഷിക്കുവാണല്ലേ? 762 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 നാം കരുതിയതിനെക്കാളും അടുത്താണ് നാം. 763 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 സൂര്യൻ ഉദിച്ചു. തന്‍റെ സമയം തീർന്നു. 764 01:00:57,447 --> 01:01:01,284 എതിർക്കുന്നില്ല. പക്ഷെ ഉദയം പൂർണ്ണമാകുന്നത് വരെ കാക്കൂ. 765 01:01:01,451 --> 01:01:04,245 ഇത് പൂർണ്ണമായും ഉദിച്ച സൂര്യനിൽ നിന്നുമുള്ള പ്രകാശമല്ല. 766 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 താങ്കൾ വാക്ക് പാലിക്കുന്നയാളാണ്. 767 01:01:06,164 --> 01:01:08,082 നിനക്കെന്നെ പ്പറ്റി ഒന്നുമറിയില്ല. 768 01:01:08,249 --> 01:01:10,501 ജാക്ക് സ്പാരോ പണി തന്നാലെങ്ങനെയിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 769 01:01:10,668 --> 01:01:12,003 അവൻ നമ്മുടെ രണ്ടുപേരുടെയും ശത്രു . . 770 01:01:12,628 --> 01:01:14,005 നിനക്കെന്നെ അറിയില്ല. 771 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 ശക്തനായ ഒരു സ്പാനിഷ് ക്യാപ്റ്റന്‍റെ കഥ ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 772 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 സ്പാനിഷ് 773 01:01:20,553 --> 01:01:24,307 ആയിരക്കണക്കിന് മനുഷ്യരെ വേട്ടയാടിക്കൊന്ന ഒരുവൻ. 774 01:01:24,932 --> 01:01:27,393 അല്ല.. അല്ല... മനുഷ്യരെയല്ല.. 775 01:01:27,560 --> 01:01:29,103 കടൽക്കൊള്ളക്കാരെ.. 776 01:01:31,689 --> 01:01:33,775 കടൽക്കൊള്ളക്കാരെ.. 777 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 കടൽക്കൊള്ളക്കാർ നാളുകളായി കടലിനെ ബാധിച്ചിരുന്നു. 778 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 എന്‍റെ അച്ഛനെയും മുത്തച്ഛനെയും കൊന്നത് അവരായിരുന്നു. 779 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 അതിനാൽ അവരെ കൊന്നൊടുക്കാൻ ഞാൻ പ്രതിഞ്ജയെടുത്തു. 780 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 ഞാനത് ചെയ്തു. അവരുടെ കപ്പലുകൾ ഞാൻ തകർത്തു. 781 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 ശേഷിച്ചവർ ഒരുമിച്ച് എനിക്കെതിരെ വന്നു. 782 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 അതുകൊണ്ടൊന്നും കാര്യമില്ലെന്ന് അവർക്ക് മനസ്സിലായി. 783 01:02:16,984 --> 01:02:20,029 ആർക്കും സൈലന്റ് മാരിയെ[കപ്പൽ] തടയാനായില്ല. 784 01:02:21,406 --> 01:02:22,406 ജലനിരപ്പിന് അടിയിൽ പൊട്ടിക്ക്.. 785 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 പൊളിക്ക്! പൊളിക്ക്.. 786 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 പിടിച്ച്നിൽക്ക്, മക്കളെ.. 787 01:02:37,922 --> 01:02:42,051 കടൽ അവസാനം ശുദ്ധമായി. 788 01:02:42,343 --> 01:02:45,346 അവരുടെ കൊടികൾ ഇനി മേലാൻ പാറിനടക്കില്ല. 789 01:02:54,272 --> 01:02:56,482 അവർ കരുണയ്ക്കായി യാചിക്കുന്നു. 790 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 കരുണയോ? കരുണയോ? 791 01:03:01,404 --> 01:03:02,905 ഒരു കരുണയുമില്ല. 792 01:03:08,870 --> 01:03:10,663 തയ്യാർ! 793 01:03:10,830 --> 01:03:12,081 ദയവായി! കൊല്ലല്ലേ.. 794 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 ശുഭയാത്ര!! [ സ്പാനിഷ്] 795 01:03:18,171 --> 01:03:19,171 ഫയർ!! 796 01:03:28,097 --> 01:03:30,641 ഇതിനി നിന്‍റെ യാണ് ജാക്ക്. 797 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 നീ ഏറ്റവും കൂടുതൽ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിലേക്ക് ഈ കോമ്പസ് നിന്നെ നയിക്കും. 798 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 ഒരിക്കലും ഇതിനെ ചതിക്കരുത്. 799 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 ചെകുത്താന്‍റെ ത്രികോണം. 800 01:04:16,395 --> 01:04:20,775 അവരുടെ കപ്പലുകൾ എന്‍റെ മുമ്പിൽ കത്തിയെരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. 801 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 വിജയത്തിന്‍റെ ആ നിമിഷത്തിലാണ്.. 802 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 ഞാനത് കേട്ടത്. 803 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 ഹേയ്.. നിൽക്ക് . .ക്യാപ്റ്റൻ.. 804 01:04:33,037 --> 01:04:35,957 ഒരു കപ്പൽ പുകപടലങ്ങൾക്കിടെയിലൂടെ രക്ഷപെടാൻ നോക്കുന്നു. 805 01:04:36,123 --> 01:04:38,960 സവാരി നടത്താൻ പറ്റിയ ദിനം, അല്ലേ? 806 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 അതാ .. ആ നിരീക്ഷണപേടകത്തിൽ . . 807 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 ഒരു ചെറിയ പയ്യൻ. 808 01:04:45,883 --> 01:04:47,843 കണ്ടോ?... നമ്മൾ രണ്ടുപേരെ ഇനി ബാക്കിയുള്ളു. 809 01:04:48,761 --> 01:04:51,138 എനിക്ക് കീഴടങ്ങിയാൽ ഞാൻ തന്നെ വിട്ടയക്കാം. 810 01:04:51,305 --> 01:04:55,017 അവനവിടെ ഒരു ചെറിയ പക്ഷിയെപ്പോലെ തോന്നിച്ചു. 811 01:04:55,184 --> 01:04:56,269 അന്നുമുതലാണ് .. 812 01:04:56,435 --> 01:05:00,606 എന്നെ നിരന്തരം വേട്ടയാടുന്ന ആ പേര് അവന് ലഭിച്ചത്.. 813 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 ജാക്ക് എന്ന കുരുവി.. 814 01:05:04,443 --> 01:05:08,030 ശരി. എനിക്ക് കീഴടങ്ങിയാൽ തന്നെ ഞാൻ വെറുതെ വിടാം. 815 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 വെറുതെ വിടാമെന്ന്. 816 01:05:18,124 --> 01:05:22,920 അവനെന്‍റെ അധികാരത്തിനു നേരെ കൊഞ്ഞനം കുത്തി. 817 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 എന്‍റെ വാൾ അവന്‍റെ കഴുത്തിലിറക്കി . . 818 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 അവനെ കൊന്ന് .. 819 01:05:28,134 --> 01:05:31,345 അവറ്റകളെ ഒന്നടങ്കം തീർക്കാമെന്നെനിക്കുറപ്പായിരുന്നു. 820 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 പിന്തുടര് . . 821 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 ഒന്ന് വേഗം.. കയറെടുക്ക് . . 822 01:05:43,858 --> 01:05:46,068 വലത് വശത്ത്. ബൂട്ട്ലെഗ്-ന് തയ്യാറാവ്.. 823 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 എറിഞ്ഞോ .. 824 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 ബൂട്ട്ലെഗ് തിരിവ്. 825 01:07:23,082 --> 01:07:24,959 ഇതൊക്കെ എന്താ? 826 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 സ്തുത്യോപഹാരം, സാർ. 827 01:07:42,393 --> 01:07:43,393 828 01:07:59,910 --> 01:08:02,413 അവനെന്നിൽ നിന്ന് എല്ലാമെടുത്ത് .. 829 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 എന്നിൽ നിറച്ചത് ക്രോധവും . . 830 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 വേദനയുമായിരുന്നു. 831 01:08:11,672 --> 01:08:15,468 അവിടെയാണ് കഥ അവസാനിക്കുന്നത്. 832 01:08:16,677 --> 01:08:19,346 ആയില്ല .. ക്യാപ്റ്റൻ... നോക്ക് . . 833 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 വാക്ക് പാലിച്ചിരിക്കുന്നു. 834 01:08:45,790 --> 01:08:49,001 അവളുടെ പക്കൽ ഭൂപടമുണ്ട്, പക്ഷെ അവൾക്ക് മാത്രമേ അത് പിന്തുടരാനാവു എന്നോ...? 835 01:08:49,168 --> 01:08:50,544 അപ്പൊ അവളെ തീർക്കട്ടെ . .? 836 01:08:50,711 --> 01:08:52,838 അവളെ വിട്.. അവൾ നമ്മെ ശൂലത്തിലെത്തിക്കും. 837 01:08:53,005 --> 01:08:54,215 കൊറെ നേരമായി താനിത് പറയുവല്ലേ.. 838 01:08:54,381 --> 01:08:56,008 രണ്ട് കാര്യം നമുക്കറിയാം. 839 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 നക്ഷത്രങ്ങൾ പകൽ കാണാനാവില്ല. 840 01:08:58,010 --> 01:08:59,470 പിന്നെ, അവൾ കഴുതയുടെ കാര്യം മറന്നു. 841 01:09:00,304 --> 01:09:04,475 ഒരു ഭൂപടത്തിലുമില്ലാത്തിടത്തേക്ക് നാമെങ്ങനെ പോകും? 842 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 ഇതിൽ ലണ്ടനിലെ കൃത്യസമയമുണ്ട്. 843 01:09:08,813 --> 01:09:12,316 ഇതുപയോഗിച്ച് എനിക്ക് രേഖാംശം കാണാനാവും. 844 01:09:12,483 --> 01:09:15,027 എന്നാൽ മാത്രമെ നമ്മുടെ കൃത്യസ്ഥാനം നമുക്ക് അറിയാനാവു. 845 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 അപ്പൊ ഇതുവെച്ചാണോ നീ ശൂലം കണ്ടുപിടിക്കണേ? 846 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 അതെ. 847 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 എന്‍റെ കണക്കുകൾ കൃത്യവും സത്യവുമാണ്. 848 01:09:21,992 --> 01:09:24,620 പോരാത്തതിന് ഞാനൊരു ഘടികാരവിദഗ്ദയുമാണ്. 849 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 850 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 അതിൽ നാണക്കേടൊന്നുമില്ല, മോളെ. 851 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 എല്ലാവർക്കും ഒരു ജീവിതോപാധി വേണ്ടേ? 852 01:09:34,922 --> 01:09:36,173 853 01:09:36,882 --> 01:09:39,510 അല്ല.. അല്ല.. ഞാനൊരു ഘടികാരവിദഗ്ദയാണ്. 854 01:09:39,677 --> 01:09:41,011 എന്‍റെ അമ്മയും. 855 01:09:41,178 --> 01:09:42,721 പക്ഷെ അമ്മയത് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞോണ്ട് നടക്കില്ലായിരുന്നു. 856 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 നിന്‍റെ അമ്മയ്ക്ക് വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്‍റെ ഉയർച്ച ഉണ്ടായിരുന്നോ? 857 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 അതിനപ്പുറം, തിരശ്ചീനമായ താഴ്ച്ചയായിരുന്നു. 858 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 ഞാൻ സമയത്തെപ്പറ്റി പഠിക്കുന്നവളാണ്. 859 01:09:53,107 --> 01:09:55,359 അതാണല്ലെ നീ എപ്പോഴും അതിൽ നോക്കുന്നത്? 860 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 അത് ഞാനുറപ്പ് തരാം. 861 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 അപ്പൊ നിനക്ക് മാത്രമേ ഈ സ്ഥാനം കണ്ടെത്താനാവൂ? 862 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - അതെ. - അപ്പൊ കഴുതയോ? 863 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 അതാ ഒരു കപ്പൽ .. . 864 01:10:07,830 --> 01:10:08,830 സലസാർ. 865 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 ജാക്ക്, ആ മൃതർ നിന്നെ കൊല്ലാണ്ട് അടങ്ങില്ല. 866 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 മൃതരോ? 867 01:10:17,131 --> 01:10:19,049 അല്ല... അവർക്കെന്താ നമ്മുടെയിടെയിൽ കാര്യം? 868 01:10:19,216 --> 01:10:22,177 നമ്മളൊരിക്കലും ഇയാളെ അനുസരിക്കാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 869 01:10:22,803 --> 01:10:24,597 ശരി.. എല്ലാത്തിനെയും തീർത്തേക്ക് . . 870 01:10:25,806 --> 01:10:28,893 എന്നെ കൊന്നാൽ . .. ഞാൻ മരിക്കും. 871 01:10:29,059 --> 01:10:32,938 അപ്പൊ ആ മൃതർക്ക് എന്നോടുള്ള പ്രതികാരം . . 872 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 ചെയ്യാനാവില്ല .. 873 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 ഞാൻ മരിച്ചുപോയില്ലേ.. 874 01:10:36,663 --> 01:10:37,663 എന്തോന്ന്? 875 01:10:37,693 --> 01:10:38,745 അപ്പൊ അവരെ അത് കൂടുതൽ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കും. 876 01:10:38,757 --> 01:10:39,111 ശരിയാ. 877 01:10:39,278 --> 01:10:40,278 ശരിയാ. 878 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 എല്ലാ കടൽക്കൊള്ളക്കാരും ഇതുപോലെ മണ്ടന്മാരാണോ? 879 01:10:41,668 --> 01:10:42,668 അതെ. 880 01:10:42,698 --> 01:10:43,698 - അതെ. - അതെ. 881 01:10:44,074 --> 01:10:45,618 നാമെന്ത് ചെയ്യണം.? 882 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 ക്യാപ്റ്റനെന്ന നിലയിൽ, ഞാൻ പറയുന്നു . . 883 01:10:55,044 --> 01:10:57,129 കലാപമോ? എന്തിനാ അത് നിർദ്ദേശിച്ചേ? 884 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 കരീന, മൃതർ വരുന്നുണ്ട്. 885 01:10:58,756 --> 01:11:01,967 ഓഹോ.. ഞാൻ ഇത്തരം അന്ധവിശ്വാസങ്ങളിൽ വിശ്വസിക്കാറില്ല. 886 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 ആ വരുന്നത് നീ കാണുന്നുണ്ടോ? 887 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 അവറ്റകളെ വിട്.. വിട്.. 888 01:11:28,035 --> 01:11:29,035 എന്തായിത്? 889 01:11:29,078 --> 01:11:31,747 അവന്മാർ ജാക്കിനെ തേടി വരുന്നു. ജാക്കാണെങ്കിൽ ഈ ബോട്ടിലും. 890 01:11:31,830 --> 01:11:32,831 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നീന്താൻ പോകുന്നു. 891 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 ഞാൻ ചെയ്യാനുദ്ദേശിച്ച കാര്യം തന്നെ നിനക്കെങ്ങനെ ഇത്ര കൃത്യമായി മനസ്സിലായി? 892 01:11:36,418 --> 01:11:38,879 - കരീന, നിർത്ത്.. - വേണ്ട... വേണ്ട.. നിർത്തണ്ട. 893 01:11:39,046 --> 01:11:40,172 ഇത്രയും പോരേ നിനക്ക്? 894 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 പോരാ.. ഇത്രയും പോരാ.. 895 01:11:41,966 --> 01:11:45,177 അവനെ നോക്കണ്ട.. അഴിച്ചോളൂ.. അഴിച്ചോളൂ.. 896 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 എന്തിനായിരുന്നു? ഏതാണ്ട് ആയതായിരുന്നു. 897 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 അവളുടെ പാദം ഞാൻ കണ്ടു. 898 01:11:54,603 --> 01:11:56,689 മിണ്ടാതിരുന്നിരുന്നെങ്കിൽ നമുക്ക് ബാക്കി കൂടി കാണാമായിരുന്നു. 899 01:12:15,165 --> 01:12:17,376 ജാക്കിനെ കൊന്നേക്ക്.. 900 01:12:33,475 --> 01:12:35,978 അതത്ര നല്ലതല്ല.. 901 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 തുഴയ്... വേഗം.. വേഗം.. 902 01:12:39,314 --> 01:12:41,400 മതി. ഇതുമതി. 903 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 ഞാനും അവളോടൊപ്പം പോകുന്നു. 904 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 എന്നെ നീ ഇവിടെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട് പോവാണോ? 905 01:12:47,281 --> 01:12:48,281 അതെ. 906 01:12:50,034 --> 01:12:51,660 നിങ്ങളാണുങ്ങളെല്ലാം കണക്കാ. 907 01:13:02,087 --> 01:13:03,172 സ്രാവോ.. 908 01:13:27,988 --> 01:13:28,988 ഹെന്രി . . 909 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 ഇതുകൊണ്ട് കാര്യമില്ല.. 910 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 ഒണ്ട്... കാര്യമുണ്ട്.. കാര്യമുണ്ട്.. 911 01:14:01,313 --> 01:14:03,065 വാമോസ്.. 912 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 അതെങ്ങനെ സാധിക്കും? 913 01:14:16,161 --> 01:14:18,247 നമുക്ക് നീന്തണം. ഞാൻ ശ്രദ്ധ തിരിക്കാം. 914 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 ചാടിക്കോ.. 915 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 ശ്ശൂ . . 916 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 പോ... 917 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 ഹെന്രി.. 918 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 919 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 ഹായ്.. ജാക്ക് സ്പാരോ.. 920 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 ജാക്കെന്ന കുരുവി.. 921 01:16:05,437 --> 01:16:07,272 സ്പാനിഷുകാരനാണോ? 922 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 ഭൂതങ്ങൾ.. 923 01:16:14,947 --> 01:16:16,114 924 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 അവർക്ക് കരയിൽ ചവിട്ടാനാവില്ല.. 925 01:16:18,408 --> 01:16:20,035 എനിക്കതറിയാമായിരുന്നു. 926 01:16:20,202 --> 01:16:21,286 ഭൂതം.. 927 01:16:24,957 --> 01:16:25,957 കരീന.. 928 01:16:26,041 --> 01:16:28,377 എന്നോട് ചെയ്തതിന് നീ അനുഭവിക്കും. 929 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 വേണ്ട... വേണ്ട.. വെറുതെ വിഷമിക്കേണ്ട.. 930 01:16:30,837 --> 01:16:32,214 - കരീന . - എനിക്ക് സമയമില്ല .. 931 01:16:32,381 --> 01:16:33,882 കാരണം എന്‍റെ ഭൂപടം ദാ പോണൂ.. 932 01:16:34,049 --> 01:16:35,968 ഞാനിവിടെയുണ്ടാവും.. നിന്നെ കാത്ത്. 933 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 താനെന്തിനാ എന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നത്? 934 01:16:38,470 --> 01:16:39,805 താനെന്തിനാ എന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നത്? 935 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 കടൽക്കൊള്ളക്കാർ.. 936 01:17:12,713 --> 01:17:13,880 സ്ക്രം. 937 01:17:14,089 --> 01:17:15,257 ക്യാപ്റ്റൻ. 938 01:17:15,424 --> 01:17:17,509 ജാക്ക് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, അവനെന്തെങ്കിലും പറ്റിയാൽ . . 939 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 നിന്നെ ക്യാപ്റ്റനാക്കണമെന്ന്. 940 01:17:19,761 --> 01:17:21,430 പക്ഷെ ഇവരെല്ലാം അങ്ങേയ്ക്ക് വേണ്ടിയാ വോട്ട് ചെയ്തത്. 941 01:17:21,513 --> 01:17:22,889 അതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ക്യാപ്റ്റനായത്. 942 01:17:23,056 --> 01:17:24,182 അങ്ങനെയെങ്കിൽ . . 943 01:17:24,349 --> 01:17:27,227 ഞാൻ കപ്പലിന്‍റെ ദിശ നിയന്ത്രിക്കുന്നയാളാകാം .. 944 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 അങ്ങ് . . 945 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 ക്യാപ്റ്റനായാലും.. 946 01:17:31,940 --> 01:17:33,108 947 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 എന്‍റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും . . 948 01:17:38,196 --> 01:17:42,034 അവൻ വാതുറക്കുന്നതുവരെ നിങ്ങളുടെ ക്യാപ്റ്റനെ ഞങ്ങളിടിക്കും. 949 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 കരീന. 950 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 നിന്‍റെ രോഗമൊക്കെ എനിക്ക് മനസ്സിലായി.. 951 01:17:47,873 --> 01:17:50,500 നിനക്ക് ''ചൊറിയാനാവാത്ത ചൊറിച്ചിൽ'' പിടിപെട്ടിരിക്കുന്നു. 952 01:17:50,667 --> 01:17:52,961 കരീനയ്ക്ക് മാത്രമെ നമ്മെ സഹായിക്കാനാവൂ .. 953 01:17:53,128 --> 01:17:54,546 അല്ലാണ്ട് അവളെ എനിക്ക് ഇഷ്ടമായിട്ടല്ല. 954 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 ഇഷ്ടമോ? 955 01:17:55,839 --> 01:17:57,466 എന്നാര് പറഞ്ഞു? നീയെന്താ ഈ പറയുന്നേ? 956 01:17:57,632 --> 01:17:59,051 ചൊറിയാനാവാത്ത ചൊറിച്ചിൽ. 957 01:17:59,217 --> 01:18:00,969 ഞാൻ ചിരങ്ങിനെപ്പറ്റിയാ പറഞ്ഞുവരുന്നേ. 958 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 തൊലിക്കടിയിൽ വരുന്ന ചെറിയ സംഭവം.. 959 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 എനിക്ക് വർഷങ്ങളായി അതുണ്ടായിരുന്നു. 960 01:18:05,474 --> 01:18:07,017 ഓ... നോ.. 961 01:18:09,436 --> 01:18:10,436 സഹായിക്കണേ.. 962 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 എന്നെ രക്ഷിക്കണേ.. 963 01:18:13,065 --> 01:18:14,232 കരീന 964 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 - ഹെന്രി.. എന്നെ രക്ഷിക്ക്.. - അവളെ രക്ഷിക്ക്.. 965 01:18:19,279 --> 01:18:22,449 രാജകല്പനയാൽ നിങ്ങളെയെല്ലാം ഞാൻ മരണത്തിന് വിധിക്കുന്നു. 966 01:18:23,909 --> 01:18:27,913 നമ്മുടെ നിധികളുടെ സ്ഥാനം വെളിപ്പെടുത്താൻ സമയമായെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 967 01:18:28,080 --> 01:18:30,082 നമ്മിലാരെങ്കിലും രക്ഷപെട്ടാലോ.. 968 01:18:30,248 --> 01:18:32,000 നല്ല ആശയം. 969 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 നീയാദ്യം പറ. 970 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 എന്‍റെ നിധി അറൂബയിലെ അടയാളമില്ലാത്തൊരു കല്ലറയിലെ . . 971 01:18:36,671 --> 01:18:40,133 രണ്ട് പനയുടെ ചുവട്ടിലാണ്. നിന്‍റെ യോ? 972 01:18:41,093 --> 01:18:42,469 എനിക്കിതുവരെ ഒന്നുമില്ല. 973 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 നീ എനിക്ക് വാക്ക് തന്നതല്ലേ..? 974 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 ജാക്ക് കുടുങ്ങിക്കിടക്കുകയാണ്. 975 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 അവനൊരിക്കലും രക്ഷപെടാനാവില്ല. 976 01:18:48,433 --> 01:18:49,684 അവൻ കരയിലാണ്. 977 01:18:55,607 --> 01:18:56,607 ഹലോ.. 978 01:19:01,446 --> 01:19:04,950 കേൾക്ക്.. ഞാനും എന്‍റെ ആളുകളും തീരത്ത് പോവാം. 979 01:19:05,117 --> 01:19:06,701 ആ ചതിയനെ നിങ്ങൾക്ക് . . 980 01:19:07,119 --> 01:19:08,453 കിട്ടിയിരിക്കും. സത്യം. 981 01:19:08,620 --> 01:19:11,957 സത്യമോ? എന്ത് സത്യം? 982 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 നിനക്കതെന്താണെന്ന് പോലുമറിയില്ല. 983 01:19:13,458 --> 01:19:17,170 എന്നെ വിട്ടയയ്ക്ക്.. ഞാൻ ജാക്കിനെ കൊണ്ടുവരാം. 984 01:19:19,673 --> 01:19:21,299 സമ്മതമാണോ? 985 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 എണീക്ക് സ്പാരോ.. 986 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 എണീക്ക് സ്പാരോ.. 987 01:19:46,741 --> 01:19:50,829 എണീക്ക് സ്പാരോ.. കടം വീട്ടാനുള്ള സമയമായി. 988 01:19:51,913 --> 01:19:55,041 പന്നി .. കെല്ലി പ്പന്നി..? 989 01:19:55,167 --> 01:19:57,502 എന്‍റെ സുഹൃത്തേ... 990 01:19:57,669 --> 01:20:01,173 സുഹൃത്തോ.. എല്ലാരും കേട്ടോ...? 991 01:20:01,339 --> 01:20:04,593 ഇവനെനിക്ക് ഒരു കടം വീട്ടാനുണ്ട്. 992 01:20:04,759 --> 01:20:07,387 ദൈവമായിട്ടാ നിന്നെ ഇവിടെയെത്തിച്ചത്.. 993 01:20:07,554 --> 01:20:10,682 ഇനി നീ കടം വീട്ടാൻ പോകുന്നു. 994 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 ഉവ്വ്.. തീർച്ചയായും. 995 01:20:13,602 --> 01:20:14,686 എന്താ തനിക്ക് വേണ്ടത്? 996 01:20:14,853 --> 01:20:17,939 ഇവൾ ബിയാട്രീസ്.. 997 01:20:20,358 --> 01:20:22,777 ഇവളാണെന്‍റെ വിധവയായ സഹോദരി. 998 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 അതുകൊണ്ട്? 999 01:20:27,407 --> 01:20:29,743 അവളൊരു നല്ല പുരുഷനെ അന്വേക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു. 1000 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 ഇപ്പൊ നീ വന്നിരിക്കുന്നു. 1001 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 ലൂയിസ്, നമുക്കീ ബന്ധം മതി. 1002 01:20:32,871 --> 01:20:34,706 വേണ്ട... എന്തിനാ? ഇതൊക്കെ? 1003 01:20:34,873 --> 01:20:36,708 അവളെ കൂടുതൽ നന്നായി നോക്കാൻ. 1004 01:20:37,125 --> 01:20:39,920 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. . ഇന്ന് നിന്‍റെ വിവാഹദിനമാണ്. 1005 01:20:41,004 --> 01:20:42,547 നമുക്കാരംഭിക്കാം. 1006 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 നമ്മുടെ മധുവിധു ബാണിൽ ആയിരിക്കും. 1007 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 വേണ്ട.. വേണ്ട.. വേണ്ട. 1008 01:20:51,056 --> 01:20:52,641 അപ്പൊ.. താൻ പറ.. ഞാനെങ്ങനെ .. 1009 01:20:52,807 --> 01:20:54,893 ഒരു നല്ല സ്ത്രീയാക്കി .. 1010 01:20:55,060 --> 01:20:57,270 ഇവളെ മാറ്റിയെടുക്കും? 1011 01:20:59,898 --> 01:21:02,108 ഇവറ്റകളൊക്കെ ഏതാ? 1012 01:21:02,275 --> 01:21:03,777 നുമ്മടെ പിള്ളേര്. 1013 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 അവരുടെ കണ്ണിൽ നോക്കാതിരുന്നാൽ നന്ന്. 1014 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 ഇനി സാക്ഷികളെ കൊണ്ടുവാ. 1015 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 ഞാൻ ഇതിന്‍റെ കണ്ണിൽ നോക്കി. 1016 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 താങ്കളുടെ കൈ വി. ഗ്രന്ഥത്തിൻ മേൽ വെയ്ക്കു. 1017 01:21:14,162 --> 01:21:15,413 എനിക്ക് ചിരങ്ങുള്ളതാ. 1018 01:21:15,580 --> 01:21:17,082 എനിക്കും. 1019 01:21:17,457 --> 01:21:19,960 താങ്കളുടെ കൈ വി. ഗ്രന്ഥത്തിൻ മേൽ വെയ്ക്കു. 1020 01:21:20,794 --> 01:21:21,836 ഞാനൊരു കിടക്കേ-മുള്ളിയാണ്. 1021 01:21:22,003 --> 01:21:23,505 "സമ്മതം" പറ .. . 1022 01:21:24,381 --> 01:21:26,091 അല്ലേൽ ഞാൻ കാഞ്ചി വലിക്കും. 1023 01:21:26,258 --> 01:21:27,467 ജാക്ക്, ഇവർ നമ്മെ കൊല്ലാൻ പോവുകയാണ്. 1024 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - "സമ്മതം" എന്ന് പറ. 1025 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - അവസാനമായി പറയുന്നു. - നിൽക്ക്..!! 1026 01:21:31,137 --> 01:21:33,765 സത്യമായും, ഇത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്. 1027 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 ഇത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്. 1028 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 ശരിയാണ് പറഞ്ഞത്. 1029 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 ഈ അസംബന്ധം എതിർക്കുന്ന ആരുമില്ലേ? 1030 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 - സമ്മതം. - അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 1031 01:21:42,023 --> 01:21:44,192 വധുവിനെ ചുംബിച്ചാലും..! 1032 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 ഒരിക്കലുമില്ല. 1033 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 നിനക്ക് കടൽഭക്ഷണം ഇഷ്ടമാണല്ലേ, ങേ? 1034 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 വേഗം.. 1035 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 ജാക്ക്, നാം വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടി. 1036 01:22:06,214 --> 01:22:07,465 ഹെക്ടർ.. 1037 01:22:07,632 --> 01:22:10,051 എന്‍റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്തേ..!! 1038 01:22:10,218 --> 01:22:12,804 നീ പെണ്ണ് കെട്ടുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 1039 01:22:12,971 --> 01:22:14,180 താൻ സമ്മാനമൊക്കെ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ടോ? 1040 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 അതു മതി. 1041 01:22:20,520 --> 01:22:22,063 ആകെ അങ്ങ് ചുള്ളനായിട്ടുണ്ടല്ലോ. 1042 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 നടപ്പും നന്നായിട്ടുണ്ട്. 1043 01:22:24,899 --> 01:22:26,484 തന്‍റെ കാലെങ്ങാനും വളർന്നോ? 1044 01:22:26,651 --> 01:22:28,987 ക്യാപ്റ്റൻ, ജാക്കിനെയും കൂട്ടി നമുക്ക് തിരിച്ച് . . 1045 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 സലസാറിന്‍റെ അടുത്തേക്ക് പോകണ്ടേ? 1046 01:22:31,823 --> 01:22:35,827 പോണം. പക്ഷെ ഞാൻ വന്നത് പൊസൈഡന്‍റെ ശൂലത്തിനുവേണ്ടിയാണ്. 1047 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 മൃതരെ അങ്ങനങ്ങ് ഒഴിവാക്കാൻ നമുക്കാവുമോ? 1048 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 അങ്ങ് വാക്ക് കൊടുത്തതല്ലേ? 1049 01:22:39,831 --> 01:22:43,585 ശൂലം കിട്ടിയാൽ മൃതരെ നശിപ്പിച്ച് കടലധികാരം എനിക്ക് ലഭിക്കും. 1050 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം . . 1051 01:22:45,879 --> 01:22:49,674 ഒരു കപ്പലിനും അവന്മാരുടെ കപ്പലിന്‍റെ വേഗം കവച്ചുവെക്കാനാവില്ല. 1052 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 ഒരു കപ്പലിന് സാധിക്കും. 1053 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 ഏറ്റവും വേഗതയേറിയ കപ്പൽ, പേൾ.. 1054 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 5 വർഷമായി ഈ കുപ്പിയിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുകയാണ്. 1055 01:23:00,352 --> 01:23:03,313 ബ്ലാക്ക് ബിയേഡിന്‍റെ ഈ വാളിന്‍റെ അധികാരത്താൽ . . 1056 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 പേൾ... നിന്നെ ഞാൻ പഴയകാല പ്രതാപത്തിലേക്ക് . . 1057 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 മടക്കിക്കൊണ്ടുവരുന്നു. 1058 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 തയ്യാറായിക്കോ..! 1059 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 വേഗം . . 1060 01:23:23,679 --> 01:23:24,679 ഇത് വരുന്നുണ്ട്.. 1061 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 ഇത് വരുന്നുണ്ട്... വന്നു... വന്നു... 1062 01:23:32,008 --> 01:23:34,344 മാറിനിൽക്ക്..! മാറിനിൽക്കാൻ... 1063 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 ഇത് വരുന്നുണ്ടേ.. 1064 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 ഇത് ചുരുങ്ങിപ്പോയല്ലോ.. 1065 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 ഇതെന്താ വികസിക്കാത്തേ? 1066 01:23:57,450 --> 01:23:59,077 തണുപ്പായതുകൊണ്ടായിരിക്കും, അല്ലേ? 1067 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 അവൾക്ക് വെള്ളം വേണം. 1068 01:24:14,676 --> 01:24:17,303 നല്ലോരു കപ്പലായിരുന്നു. 1069 01:24:52,297 --> 01:24:54,090 എല്ലാവ... 1070 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 അതിൽ ഒരു ക്യാപ്റ്റൻ മതി. 1071 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 1072 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 വൃത്തികെട്ട ജന്തു.. 1073 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 മൃതരുമായുള്ള മത്സരത്തിന് സമയമായി. 1074 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 സുരക്ഷിതമായ സ്ഥലം കര മാത്രമാണ്. 1075 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 പിന്നെന്തിനാ കര വിടുന്നത്? പറ. 1076 01:25:17,071 --> 01:25:19,741 ക്യാപ്റ്റൻ, ഈ ഭൂപടം അപൂർണ്ണമാണ്. 1077 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 എന്നെ വിശ്വസിച്ചാൽ മാത്രമെ എനിക്ക് ശൂലത്തിലേക്ക് എത്തിക്കാനാവു. 1078 01:25:22,649 --> 01:25:23,590 ആരെങ്കിലും..? 1079 01:25:23,620 --> 01:25:26,122 ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ..? 1080 01:25:26,289 --> 01:25:29,793 അപ്പൊ, ഒരു നക്ഷത്രമാണോ നീ പറഞ്ഞ ഭൂപടം? 1081 01:25:29,959 --> 01:25:34,255 സാർ, ഈ പെണ്ണ് പറയുന്ന പോലെ ഒരു ഭൂപടത്തിലും അങ്ങനൊരു ദ്വീപില്ല. 1082 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 ക്യാപ്റ്റൻ, അങ്ങേക്ക് അവൾ പറയുന്നത് മനസ്സിലാവില്ല. 1083 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 അവളെ കണ്ണടച്ച് വിശ്വസിക്ക്. 1084 01:25:39,010 --> 01:25:40,428 ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 1085 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 കൂർത്തതെന്തെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കിൽ ആ പൂട്ട് ഞാൻ തുറക്കാം. 1086 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 ഇവിടെ അങ്ങനെ എന്തുകിട്ടാനാ? 1087 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 പെടയ്ക്കാണ്ടിരിക്കട.. 1088 01:26:08,998 --> 01:26:09,998 ക്യാപ്റ്റൻ..! 1089 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 യ്യോ.. വേണ്ട.. എനിക്കിനി ക്യാപ്റ്റനാവണ്ടേ... 1090 01:26:21,469 --> 01:26:22,469 അവരെ വിട്.. 1091 01:26:25,014 --> 01:26:27,559 സാർ, കപ്പൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ . . 1092 01:26:27,725 --> 01:26:29,561 അങ്ങൊരു സ്ത്രീയെ അനുവദിക്കുവാണോ? 1093 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 അവൾ നക്ഷത്രത്തെ പിന്തുടരട്ടെ, അല്ലേൽ നാമെല്ലാം മരിക്കും. 1094 01:26:52,083 --> 01:26:55,295 അതാ ബ്ലാക്ക് പേൾ വീണ്ടും സഞ്ചരിക്കുന്നേ..!! 1095 01:26:55,920 --> 01:26:57,005 വാടാ.. പിള്ളേരേ.. 1096 01:26:58,298 --> 01:27:01,342 ഈ കപ്പൽ.. ആ ഭൂതങ്ങൾ... 1097 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 ഒരു യുക്തിപരമായ വിശദീകരണവുമില്ല. 1098 01:27:03,803 --> 01:27:05,972 കടലിലെ മിത്തുകൾ വാസ്തവമാണ്, കരീന. 1099 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 നീ പറഞ്ഞതെല്ലാം തെറ്റാണെന്നും തെളിയുന്നു. 1100 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 തെറ്റോ? 1101 01:27:11,352 --> 01:27:12,770 ചില സംശയങ്ങളുണ്ടെന്നേയുള്ളു.. 1102 01:27:12,937 --> 01:27:14,772 എന്തൊരു മോശം ക്ഷമാപണമാടി, ഇത്? 1103 01:27:14,939 --> 01:27:16,733 ക്ഷമാപണമോ? ഞാനെന്തിനാ ക്ഷമ പറയുന്നേ? 1104 01:27:17,108 --> 01:27:18,308 കാരണം നമ്മെ പിന്തുടർന്നു.. 1105 01:27:18,338 --> 01:27:19,569 കുപ്പിയിലെ കപ്പലിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു. 1106 01:27:19,736 --> 01:27:23,489 - നിന്‍റെ ശാസ്ത്രമെവിടെ..? - ശരി, ഞാൻ ക്ഷമ പറയാം. 1107 01:27:24,198 --> 01:27:25,198 ശരി, പറ. 1108 01:27:25,283 --> 01:27:27,035 അതിരിക്കട്ടെ. ഇവന്മാരുടെ അടുത്ത് എന്നെ . . 1109 01:27:27,201 --> 01:27:29,829 എത്തിച്ചതിന് നീയാ ക്ഷമ പറയേണ്ടത്. 1110 01:27:29,996 --> 01:27:31,831 ഇപ്പോഴെങ്കിലും അത് മനസ്സിലായല്ലോ. 1111 01:27:32,624 --> 01:27:34,250 ക്ഷമ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 1112 01:27:35,835 --> 01:27:37,587 ഞാനൊന്ന് റോന്ത് ചുറ്റിയിട്ട് വരാം.. 1113 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 എന്നെ മനസ്സിലാക്കിയതിൽ സന്തോഷം. 1114 01:27:45,803 --> 01:27:47,972 ഇടതുവശത്തേക്ക് 12 ഡിഗ്രി. 1115 01:27:49,057 --> 01:27:50,683 - തോക്കുകൾ തയ്യാറാക്ക്.. - ശരി.. 1116 01:27:50,821 --> 01:27:51,821 തോക്കുകൾ തയ്യാറാക്ക്.. 1117 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 ആ കടൽക്കൊള്ളക്കാർ ശൂലത്തിനായി പോവാണ്. 1118 01:28:08,660 --> 01:28:11,162 അതെവിടുന്ന് കിട്ടി, മോളെ..? 1119 01:28:11,300 --> 01:28:12,300 ആ ബുക്ക് എനിക്കറിയാം. 1120 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 ഒരു ഇറ്റാലിയൻ കപ്പലിൽനിന്ന് മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതാണ്. 1121 01:28:15,833 --> 01:28:18,836 മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതോ? നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റി. 1122 01:28:19,003 --> 01:28:23,007 അതിൽ ഒരു മരതകവുമുണ്ടായിരുന്നു. 1123 01:28:25,718 --> 01:28:27,345 ശാസ്ത്രഞ്ജനായിരുന്ന എന്‍റെ അച്ഛൻ . . 1124 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 എനിക്ക് തന്നതാ ഇത്. 1125 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 എങ്കിൽ അയാളൊരു കള്ളനായിരുന്നു. 1126 01:28:35,353 --> 01:28:39,190 എന്‍റെ അച്ഛനെപ്പറ്റി തന്‍റെ പുഴുത്ത നാവുകൊണ്ട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞാലുണ്ടല്ലോ... 1127 01:28:39,440 --> 01:28:41,067 ഈ ഡയറി എന്‍റെ ജന്മാവകാശമാണ്. 1128 01:28:41,567 --> 01:28:44,195 അനാഥാലയത്തിൽ എനിക്കായി വെച്ചിട്ട് പോയതായിരുന്നു. 1129 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 എന്‍റെ പേര് മാത്രം ഉണ്ടായിരുന്നു. 1130 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 അപ്പൊ നീയൊരു അനാഥയാണല്ലേ.. 1131 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 നിന്‍റെ പേരെന്താ? 1132 01:28:53,037 --> 01:28:55,707 "ഉത്തരദേശത്തിലെ ഏറ്റവും ശോഭയേറിയ നക്ഷത്രം.." 1133 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 അതായത് കരീന എന്ന്. 1134 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 കരീന സ്മിത്ത്. 1135 01:29:07,301 --> 01:29:09,137 അപ്പൊ നക്ഷത്രങ്ങളെപ്പറ്റിയൊക്കെ അറിയാമല്ലോ. 1136 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 ഞാനൊരു ക്യാപ്റ്റനാണ്. 1137 01:29:15,226 --> 01:29:17,979 വീടെത്താൻ ഏത് നക്ഷത്രം നോക്കണമെന്നൊക്കെ എനിക്കറിയാം. 1138 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 സ്മിത്ത്. 1139 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 സ്മിത്ത് .. എന്തൊരു അസാധാരണ നാമം. 1140 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 അങ്ങനെ പേരുള്ള . . 1141 01:30:08,279 --> 01:30:09,947 ഒരാളെ നമുക്കറിയാമല്ലോ..!!! 1142 01:30:10,114 --> 01:30:11,699 മിണ്ടാതിരിയഡാ.. 1143 01:30:11,866 --> 01:30:13,367 അവളുടെ പേരെന്തായിരുന്നു? 1144 01:30:13,451 --> 01:30:16,245 എന്‍റെ നാവിൻ തുമ്പത്തുണ്ടായിരുന്നതാണല്ലോ..!! 1145 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 ആ നാവ് നിനക്ക് വേണോ? 1146 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 മാർഗരറ്റ് സ്മിത്ത്. 1147 01:30:19,999 --> 01:30:21,042 അതെ. 1148 01:30:21,125 --> 01:30:23,002 നമുക്ക് ഒരു കരാറാകാം? 1149 01:30:23,169 --> 01:30:27,673 അതോ സത്യം മുഴുവൻ അവളോട് തുറന്നു പറയണോ? 1150 01:30:27,840 --> 01:30:30,468 ഈ രഹസ്യം മരണം വരെ നാം പാലിക്കും. 1151 01:30:30,635 --> 01:30:32,303 ങെ.. ? അപ്പൊ ഇതൊക്കെ ശരിയായിരുന്നോ? ഞാൻ ചുമ്മാ പറഞ്ഞതാ.. 1152 01:30:32,470 --> 01:30:33,470 ഞാനല്ല . . 1153 01:30:33,554 --> 01:30:36,849 എന്നെ കൊന്നാൽ വിലപേശാൻ തനിക്കൊന്നുമില്ല. 1154 01:30:37,016 --> 01:30:39,310 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ വേണം. 1155 01:30:40,061 --> 01:30:42,146 തുറന്നു പറയാം, ഹെക്ടർ.. 1156 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 നീ വെറും വെറും നാറിയാണ്. 1157 01:30:44,982 --> 01:30:49,403 പിന്നെ നിനക്കെങ്ങനെ അങ്ങനത്തെ ഒരു സന്താനമുണ്ടായി? 1158 01:30:49,570 --> 01:30:51,239 മാർഗരറ്റ് മരിച്ചുപോയി. 1159 01:30:51,405 --> 01:30:54,742 എനിക്ക് കഴിയാവുന്നിടത്തോളം ഞാൻ മാന്യത കാണിച്ചു. 1160 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 ഞങ്ങളുടെ മോളെ ഞാനൊരു അനാഥാലയത്തിലാക്കി.. 1161 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 ഒരിക്കലും കാണാതിരിക്കാൻ. 1162 01:30:58,538 --> 01:31:01,499 ആ മരതകം അവളെ സമ്പന്നയാക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 1163 01:31:01,666 --> 01:31:04,460 പക്ഷെ അവളതും പൊക്കിപ്പിടിച്ചോണ്ട് .. 1164 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 വരുമെന്ന് ഞാൻ സ്വപ്നം പോലും കരുതിയില്ല. 1165 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 അതും കൃത്യമായി എന്നിലേക്ക്. 1166 01:31:12,009 --> 01:31:13,678 അതാണല്ലോ . . 1167 01:31:13,761 --> 01:31:16,681 ഈ അവസരത്തിൽ എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നത്.. 1168 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 നിനക്കെന്തു വേണം? 1169 01:31:18,516 --> 01:31:20,351 എന്‍റെ കോമ്പസ്. 1170 01:31:20,518 --> 01:31:23,729 216 ബാരൽ റം. 1171 01:31:25,022 --> 01:31:26,440 പിന്നെയീ കൊരങ്ങനും. 1172 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 ഈ ജാക്കിനെയോ? 1173 01:31:27,859 --> 01:31:30,361 അത്താഴത്തിന് എനിക്ക് ഈ കൊരങ്ങനെ . . 1174 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 സമ്മതമല്ല, ജാക്ക്.. 1175 01:31:32,613 --> 01:31:35,074 അവളെപ്പോലൊരു പെണ്ണിന്‍റെ അച്ഛൻ ഞാനാണെന്ന് . . 1176 01:31:35,241 --> 01:31:38,911 പറഞ്ഞാൽ അവളൊരിക്കലും വിശ്വസിക്കില്ല. 1177 01:31:41,455 --> 01:31:43,541 പിന്നെയാ ശൂലം എന്റേതാവും. 1178 01:31:54,719 --> 01:31:56,053 ബ്രിട്ടീഷ്കാർ .. 1179 01:31:57,054 --> 01:31:58,764 ബ്രിട്ടീഷ്കാർ .. 1180 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 വെടിവെക്കാൻ തയ്യാറാവ്.. 1181 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 വെടിവെക്കാൻ തയ്യാറാവ്.. 1182 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 അവിടെ നിൽക്ക്.. 1183 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 അവർ വലതുവശത്താണ്. 1184 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 മരണം വരെ പോരാടണം.. 1185 01:32:17,116 --> 01:32:20,077 ഇനിയും പേൾ നഷ്ടപ്പെടാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല. 1186 01:32:25,082 --> 01:32:26,250 സാർ.. 1187 01:32:31,130 --> 01:32:34,842 കടലിലെ അധികാരം ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന് മാത്രമായിരിക്കും. 1188 01:33:09,126 --> 01:33:12,463 എന്തുതന്നെ സംഭവിച്ചാലും, ഗതി മാറ്റരുത്. 1189 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 ജാക്ക് സ്പാരോ.. 1190 01:33:41,117 --> 01:33:43,077 ജാക്ക് സ്പാരോ.. 1191 01:33:43,160 --> 01:33:45,538 ഞാനൊരു കൊല നടത്താൻ വന്നതാ. 1192 01:33:49,709 --> 01:33:51,043 അവനെവിടെ? 1193 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 സ്വയം പ്രതിരോധിക്ക്.. ! മരണം വരെ..!! 1194 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 ഒന്ന് വേഗം.. 1195 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 നീ ഇതിന്‍റെ മൂർച്ച കൂട്ടിയായിരുന്നോ? 1196 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 ഒളിക്കാനൊരിടവുമില്ല.. 1197 01:34:42,219 --> 01:34:45,306 ധൈര്യം സംഭരിക്ക്.. പേളിനെ രക്ഷിക്ക്.. 1198 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 ഇതു തന്നെയായിരിക്കണം. 1199 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 ഇവിടെ തന്നെയായിരിക്കണം. 1200 01:34:59,653 --> 01:35:01,072 കര കണ്ടുപിടിക്ക്.. 1201 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 അല്ലേൽ നാമെല്ലാം മരിക്കും. 1202 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 നാം അടുത്തെത്തി. 1203 01:35:05,618 --> 01:35:07,578 ഇവിടെവിടെയോ ആണ്. 1204 01:35:24,762 --> 01:35:25,762 1205 01:35:42,279 --> 01:35:43,364 1206 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 1207 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 1208 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 ഇതുവരെ കിട്ടിയില്ലേ, പെണ്ണേ? 1209 01:36:30,494 --> 01:36:32,163 ഞാൻ നോക്കുന്നുണ്ട്. 1210 01:36:36,083 --> 01:36:37,585 നക്ഷത്രങ്ങൾ ഉടനെ മറയും. 1211 01:36:53,058 --> 01:36:54,393 1212 01:37:07,531 --> 01:37:08,531 കരീന.. 1213 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 ഹെന്രി .. നോക്ക്.. 1214 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 അതാ ദ്വീപ്.. 1215 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 കണ്ടുപിടിച്ചേ.. 1216 01:37:25,090 --> 01:37:26,217 ദ്വീപ്? 1217 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 കര.. 1218 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 കപ്പലിലേക്ക് തിരിച്ച് പോ.. 1219 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 കരീന. 1220 01:38:09,760 --> 01:38:11,095 കരീന. 1221 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 ഹെന്രി.. 1222 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 അവർ ഹെന്രിയെ കൊണ്ടോയി.. 1223 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 ഇനി ശൂലത്തിനെ അവനെ രക്ഷിക്കാനാവു. 1224 01:38:33,033 --> 01:38:34,285 എങ്കിൽ അത് കണ്ടെത്താം. 1225 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 അതെവിടെ? 1226 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 ഇവിടെത്തന്നെയായിരിക്കണം. 1227 01:39:33,677 --> 01:39:35,095 നോക്ക്, ജാക്ക്. 1228 01:39:36,055 --> 01:39:38,515 എന്തൊരു മനോഹരമായ കാഴ്ച്ച..!! 1229 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 ഞാൻ ഇത് കണ്ടെത്താനാണ് അച്ഛൻ ആഗ്രഹിച്ചത്. 1230 01:39:40,989 --> 01:39:41,989 ഈ പാറകളോ? 1231 01:39:42,019 --> 01:39:43,520 അല്ല.. പറകളല്ല.. 1232 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 നക്ഷത്രങ്ങൾ.. 1233 01:39:45,939 --> 01:39:48,067 ഇതാണ് "ആരാലും വായിക്കപ്പെടാനാവാത്ത ഭൂപടം" 1234 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 ഇത് സ്വർഗ്ഗത്തിന്‍റെ മറ്റൊരു പ്രതിഫലനമാണ്. 1235 01:40:01,038 --> 01:40:02,038 ഒരു നക്ഷത്രം കാണുന്നില്ലല്ലോ. 1236 01:40:02,539 --> 01:40:03,539 വേഗം.. 1237 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 ഹെന്രിയെ രക്ഷിക്കാൻ ശൂലം കണ്ടെത്തണം. 1238 01:40:06,710 --> 01:40:10,714 ഹെക്ടർ.. നീയറിയുന്നത് നന്നായിരിക്കും.. അവളൊരു ഘടികാരവിദഗ്ദയാണ്. 1239 01:40:38,075 --> 01:40:39,618 ഇതെന്താ തിളങ്ങാത്തെ? 1240 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 അത് പൂർണ്ണമാക്ക്.. 1241 01:40:49,336 --> 01:40:51,922 നഷ്ടപ്പെട്ട നക്ഷത്രം.. 1242 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 എന്‍റെ അച്ഛന്‍റെ ഓർമ്മയ്ക്കായ്.. 1243 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 1244 01:40:57,594 --> 01:40:59,304 അദ്ദേഹത്തിനായി ചെയ്യ്. 1245 01:42:29,978 --> 01:42:30,978 നോക്ക്.. 1246 01:42:31,897 --> 01:42:34,024 പൊസൈഡന്‍റെ കല്ലറ. 1247 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 ഈ വഴി. 1248 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 ക്യാപ്റ്റൻ, അങ്ങേക്ക് അപകടം അറിയാമല്ലോ.. 1249 01:42:40,447 --> 01:42:41,447 അത് ചെയ്യരുത്. 1250 01:42:41,532 --> 01:42:42,532 അദ്ദേഹത്തിന് വേറെ വഴിയില്ല. 1251 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 ജാക്ക് ശൂലമന്വേക്ഷിച്ച് പോയിരിക്കുവാണ്. 1252 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 കപ്പിത്താൻ, മറ്റൊരു വഴി കാണും. 1253 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 ജീവനുള്ള ഒരാളിലേക്ക് അങ്ങ് പ്രവേശിച്ചാൽ പിന്നൊരു മടങ്ങിവരവില്ല. 1254 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 ആ ശരീരത്തിൽ അങ്ങ് കുടുങ്ങും. 1255 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 ശൂലം എന്നെ സ്വതന്ത്രനാക്കും. 1256 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 സ്പാരോയെ കൊല്ലാൻ സമയമായി. 1257 01:42:58,048 --> 01:42:59,048 1258 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 കണ്ടോ, ജാക്ക്.. അതാ.. 1259 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 ആ ശൂലം. 1260 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 ജാക്ക്.. 1261 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 1262 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 എന്നെ വെട്ടിയാൽ നീ ചെറുക്കനെയാ വെട്ടുന്നത്, ജാക്ക്.. 1263 01:44:39,983 --> 01:44:41,026 ഹെന്രി.. 1264 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 ഹലോ, സ്പാരോ.. 1265 01:45:16,895 --> 01:45:18,063 1266 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 എനിക്ക് സ്പാരോയെ വെറുപ്പാണ്.. ചാവ്, സ്പാരോ.. 1267 01:45:39,584 --> 01:45:40,584 ഹെന്രി.. 1268 01:45:41,003 --> 01:45:43,630 അവരതാ വരുന്നു.. 1269 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 ഹെന്രി.. എണീക്ക്.. 1270 01:45:46,591 --> 01:45:48,051 പോ കോപ്പുകളെ...!!!! 1271 01:45:51,763 --> 01:45:53,306 1272 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 ഹെന്രി, എണീക്ക്... ജാക്കിനെയതാ കൊല്ലുന്നു.. 1273 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 ഹെന്രി.. 1274 01:46:12,409 --> 01:46:13,409 കടലിന്‍റെ ശക്തി 1275 01:46:13,535 --> 01:46:14,535 എന്തോന്ന്? 1276 01:46:14,786 --> 01:46:16,038 കടലിന്‍റെ ശക്തി. 1277 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 " കടലിന്‍റെ ശക്തിയെ മോചിപ്പിക്കാൻ.. 1278 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 "എല്ലാം വിഭജിക്കപ്പെടണം." 1279 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 ശൂലത്തിലാണ് എല്ലാ ശക്തിയുമെങ്കിൽ . . 1280 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 എല്ലാ ശാപങ്ങളും അതിനുള്ളിലായിരിക്കും. 1281 01:46:30,552 --> 01:46:33,472 ഞാൻ മുമ്പ് പറഞ്ഞപോലെ.. 1282 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 എനിക്ക് കീഴടങ്ങിയാൽ ഞാൻ നിന്നെ . . 1283 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 വെറുതെ വിടാം. 1284 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 ഞാൻ കീഴടങ്ങണമെന്നോ? 1285 01:46:42,439 --> 01:46:43,523 ചിലപ്പോൾ.. 1286 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 ഇവിടെ കഥ തീരുന്നു, ജാക്ക്. 1287 01:46:47,986 --> 01:46:48,986 1288 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 1289 01:47:02,292 --> 01:47:03,292 വിഭജിക്കണം. 1290 01:47:03,627 --> 01:47:04,627 ഹെന്രി.. 1291 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 വിഭജിക്കണം. തകർക്കണം. 1292 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 ശൂലത്തെ തകർത്താൽ .. 1293 01:47:10,300 --> 01:47:11,300 കടലിലെ എല്ലാ ശാപങ്ങളും തകർക്കാം. 1294 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 എല്ലാ ശാപങ്ങളും തകർക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 1295 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 നാം വീണ്ടും മനുഷ്യരായേ.. 1296 01:48:41,266 --> 01:48:42,266 ദാ പേൾ.. 1297 01:48:42,434 --> 01:48:43,434 എന്‍റെ പേൾ.. 1298 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 കേറ്.. 1299 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 വേഗം... പോ... 1300 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 നേരെ നിർത്ത്, പിള്ളേരെ.. 1301 01:48:52,068 --> 01:48:53,361 തെന്നി പ്പോവരുത്.. 1302 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 ജാക്ക്.. 1303 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 ചാട്.. 1304 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 വേഗം.. 1305 01:49:17,219 --> 01:49:19,679 നങ്കൂരം ഉയർത്ത്.. 1306 01:49:19,846 --> 01:49:21,139 നങ്കൂരം ഉയർത്ത്! വേഗം.. 1307 01:49:21,681 --> 01:49:23,016 നിർത്ത്! നിർത്ത്!.. തിരിച്ച് കറക്ക്.. 1308 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 നങ്കൂരം ഉയർത്ത്! ഉയർത്ത്.. 1309 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 ആഞ്ഞ് കറക്ക്.. 1310 01:49:42,369 --> 01:49:44,162 കപ്പിത്താൻ.. 1311 01:49:44,579 --> 01:49:46,039 കപ്പിത്താൻ.. 1312 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 ഓ.. കോപ്പ്.. 1313 01:50:19,197 --> 01:50:20,615 1314 01:50:30,500 --> 01:50:31,501 1315 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 ഞാൻ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1316 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 ആഞ്ഞ് തള്ള്.. 1317 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 ഞാൻ നിങ്ങടെ ആരാ? 1318 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 എന്‍റെ നിധി.. 1319 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 പിടിച്ചിരിക്ക്.. 1320 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 ഹെക്ടർ.. 1321 01:52:35,041 --> 01:52:37,001 വലത്തേക്ക് നീക്ക്.. 1322 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 നമ്മുടെ ജീവിതം ഇങ്ങനെയാ, ഹെക്ടർ.. 1323 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 നിനക്ക് കൊഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ..? 1324 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 എനിക്കറിയില്ല.. 1325 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 ഒരു നിമിഷം എനിക്ക് എല്ലാം തിരികെ കിട്ടിയതാ. 1326 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 ദാ... ഇപ്പൊ എല്ലാം പോയിരിക്കുന്നു. 1327 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 എല്ലാം പോയിട്ടില്ല, മിസ്. സ്മിത്ത്.. 1328 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 ബർബോസ.. 1329 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 എന്‍റെ പേര് ബർബോസ എന്നാണ്. 1330 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 ജാക്ക് പറഞ്ഞത് സത്യമാണ്. 1331 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 എന്ത്? 1332 01:54:57,976 --> 01:54:59,310 ചൊറിയാനാവാത്ത ചൊറിച്ചിൽ. 1333 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 അതെന്തിനായിരുന്നു? 1334 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 നീ തന്നെയാണോന്ന് നോക്കിയതാ. 1335 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 നീ ആ ഭൂതമൊന്നുമല്ലല്ലോ..? 1336 01:55:09,279 --> 01:55:10,279 ഇത് ഞാനാ.. 1337 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 അപ്പൊ ഞാൻ ചെയ്തത്.. 1338 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 തെറ്റാണ്. 1339 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 കൊറച്ച്.. എന്തായാലും . . 1340 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 ക്ഷമ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 1341 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 ഡച്ച്മാൻ 1342 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 ഹെന്രി.. 1343 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 അതെ, അച്ഛാ.. 1344 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 ഞാനെന്‍റെ മകനെ ഒന്ന് നോക്കിക്കോട്ടെ. 1345 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 അതെങ്ങനെ സാധിച്ചു? 1346 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 നീയെങ്ങനെ ശാപത്തെ തകർത്തു? 1347 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 ഞാനൊരു കഥ പറയാം. 1348 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 ഒരു വലിയ നിധിയുടെ കഥ. 1349 01:56:41,996 --> 01:56:43,998 ആ കഥയാ എനിക്ക് കേൾക്കണ്ടത്. 1350 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 എന്തൊരു അരോചകമായ കാഴ്ച്ച...!!!!!!!!! 1351 01:57:44,600 --> 01:57:45,600 വഴി മാറ്..! 1352 01:57:46,102 --> 01:57:47,937 ക്യാപ്റ്റൻ ജാക്ക് സ്പാരോ ഇതാ വരുന്നു... 1353 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 തീർച്ചയായും.. 1354 01:57:54,944 --> 01:57:55,987 വീണ്ടും സ്വാഗതം, ക്യാപ്റ്റൻ.. 1355 01:57:56,154 --> 01:57:58,072 ഓ.. നന്ദി.. നന്ദി.. ദാ വരുന്നു.. 1356 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 ക്യാപ്റ്റൻ.. 1357 01:57:59,378 --> 01:58:00,378 നന്ദി.. 1358 01:58:00,408 --> 01:58:01,379 തന്നെ എനിക്കറിയാം. 1359 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 സാറമ്മാരെ.. നന്ദി.. 1360 01:58:02,785 --> 01:58:04,787 ഓ.. കൊള്ളാം.. മാസ്റ്റർ ഗിബ്സ്.. 1361 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 ഇതാ അങ്ങയുടെ കപ്പൽ, ക്യാപ്റ്റൻ.. 1362 01:58:06,789 --> 01:58:07,874 ഓ.. നന്ദി. 1363 01:58:19,927 --> 01:58:21,137 കൊരങ്ങൻ..!! 1364 01:58:28,269 --> 01:58:29,604 നന്ദി. 1365 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 നമ്മെളെങ്ങോട്ടാ ക്യാപ്റ്റൻ? 1366 01:58:32,815 --> 01:58:35,610 നമുക്ക് നക്ഷത്രങ്ങളെ പിന്തുടരാം, ഗിബ്സ്.. 1367 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 അതെ... അതെ.. ക്യാപ്റ്റൻ.. 1368 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 എന്‍റെ ലക്ഷ്യം അങ്ങ് ചക്രവാളങ്ങൾക്ക് അപ്പുറമാണ്.. 1369 01:58:49,985 --> 01:59:09,985 മലയാളം പരിഭാഷ : ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ 1370 01:59:10,009 --> 01:59:15,009 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 1371 01:59:15,033 --> 01:59:20,033 158306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.