Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:03,870
MInggir !
2
00:00:04,000 --> 00:00:04,730
MInggir !
3
00:00:05,000 --> 00:00:05,710
MInggir !
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,090
Lari !
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,840
Sampaikan cerita padaku
6
00:00:12,060 --> 00:00:13,090
Ceritakan !
7
00:00:13,660 --> 00:00:15,050
Semua detailnya
8
00:00:19,970 --> 00:00:21,180
Aku terbangun
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
- Darimana?
- Dari Mimpi buruk.
10
00:00:24,100 --> 00:00:25,480
Mimpi tentang apa?
11
00:00:26,850 --> 00:00:27,860
Lalu ?
12
00:00:27,980 --> 00:00:30,820
Lalu, Aku dan beberapa pemuda
melakukan bisnis kecil.
13
00:00:35,350 --> 00:00:37,030
Tunggu dulu, tunggu, kembali.
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,200
- Apa kau melupakan sesuatu?
- Apa kau menulis buku?
15
00:00:39,370 --> 00:00:41,190
Mereka semua hidup bahagia selamanya
16
00:00:42,540 --> 00:00:43,750
Tidak semuanya, Arthur.
17
00:00:45,750 --> 00:00:48,210
Karena untuk pertama kalinya,
ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,590
Sesuatu yang tidak pernah kau dengar dari orang lain.
19
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
20
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
21
00:01:11,290 --> 00:01:12,670
Kau mau menginginkan sebuah ramalan?
22
00:01:14,010 --> 00:01:15,490
Ini ramalanmu.
23
00:01:21,120 --> 00:01:23,580
Aku tau kau manusia macam apa.
24
00:01:28,430 --> 00:01:29,580
ketika mereka mendengar cerita.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,210
Lihatlah!
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,880
laki-laki yang menarik pedang dari batu.
27
00:01:37,010 --> 00:01:38,680
Aku tidak akan masuk ke kekacauan ini
28
00:01:39,490 --> 00:01:41,680
kau punya pasukan untukmu,
tapi hanya seseorang buatku.
29
00:01:41,850 --> 00:01:43,740
aku bicara, selalu menyenangkan untuk bicara,
30
00:01:43,860 --> 00:01:45,540
Tidak mungkin
31
00:01:47,340 --> 00:01:48,790
Aku akan berkelahi.
32
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
33
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
34
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
35
00:02:19,140 --> 00:02:20,690
jadi, apa yang akan terjadi?
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,050
kau tau yang akan terjadi.
37
00:02:24,170 --> 00:02:26,320
kau akan secepatnya menjadi legenda
38
00:02:26,450 --> 00:02:29,850
Made By La_siro
39
00:02:30,305 --> 00:02:36,799
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
40
00:02:37,305 --> 00:02:43,842
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
41
00:02:44,305 --> 00:02:50,669
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
42
00:02:51,305 --> 00:02:57,761
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
43
00:02:58,305 --> 00:03:04,750
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/45ty8
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik
3519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.