Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,465 --> 00:00:06,465
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:06,489 --> 00:00:11,489
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,513 --> 00:00:16,513
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,537 --> 00:00:21,537
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:02:43,174 --> 00:02:45,559
Siapa yang melakukan ini?
6
00:02:47,864 --> 00:02:49,963
Ayah.
7
00:02:50,051 --> 00:02:52,476
Makhluk ini dikubur di sini
merupakan alasan...
8
00:02:52,520 --> 00:02:55,017
...pemerintah untuk
meracuni tanah kita.
9
00:02:55,849 --> 00:02:58,743
Pasti ada sekitar 100 dari
para keparat ini.
10
00:02:58,787 --> 00:03:00,223
Keparat macam apa?
11
00:03:00,267 --> 00:03:01,703
Hei.
12
00:03:06,172 --> 00:03:08,534
Alien.
13
00:03:09,165 --> 00:03:11,067
Dan yang ayah maksud
bukan orang Meksiko.
14
00:03:11,115 --> 00:03:15,341
Tidak.
Alien dari dunia lain.
15
00:03:18,546 --> 00:03:20,765
Tapi kesalahan terbesar
pemerintah kita,
16
00:03:20,809 --> 00:03:22,979
Yaitu mereka tidak
menghabisi mereka semua.
17
00:03:25,770 --> 00:03:28,962
Jelas jelas memusnahkan seluruh
binatang liar, bukan?
18
00:03:33,720 --> 00:03:38,392
Jangan pernah menyebutkan hal ini
kepada orang lain, Wyatt.
19
00:03:41,772 --> 00:03:44,615
Jika kau melakukannya, ayah akan
melecutmu dengan sangat keras,
20
00:03:44,659 --> 00:03:47,096
Hingga kau takkan bisa naik
sepeda selama satu bulan.
21
00:03:47,139 --> 00:03:49,846
Aku janji.
22
00:03:50,455 --> 00:03:52,841
Jika tiba-tiba ada
ancaman bagi dunia ini...
23
00:03:52,884 --> 00:03:55,539
...dari spesies lainnya,
24
00:03:55,583 --> 00:03:57,653
Dari dunia lain...
25
00:04:00,114 --> 00:04:03,301
Mereka sama sekali tidak
peduli dengan kita di sini.
26
00:04:05,432 --> 00:04:08,465
Kita harus mengurus
diri kita sendiri, Wyatt.
27
00:04:08,509 --> 00:04:10,793
Jangan lupakan itu.
28
00:04:13,666 --> 00:04:16,331
Apa mereka masih ada lagi?
29
00:04:16,375 --> 00:04:18,441
Aku mau melihatnya.
30
00:04:18,472 --> 00:04:20,478
Bisa aku melihatnya?
31
00:04:36,928 --> 00:04:39,551
Persediaan makanan mereka
mulai menipis,
32
00:04:39,595 --> 00:04:41,803
Jadi mereka kelaparan.
33
00:04:41,846 --> 00:04:44,632
Mereka sangat lapar.
34
00:04:44,675 --> 00:04:47,388
Yang mereka inginkan adalah
potongan daging ini.
35
00:05:00,117 --> 00:05:01,712
Baiklah, ayo.
36
00:05:15,812 --> 00:05:17,957
Sekarang kau sudah melihatnya.
37
00:05:19,667 --> 00:05:21,749
Baiklah, Nak.
38
00:05:23,217 --> 00:05:26,314
Sekarang giliranmu./
Aku tak mau melakukannya.
39
00:05:26,358 --> 00:05:28,660
Wyatt, jika kau ingin tumbuh
menjadi orang dewasa,
40
00:05:28,685 --> 00:05:30,547
Kau harus belajar berburu.
41
00:05:30,591 --> 00:05:32,366
Sekarang, lakukanlah.
42
00:06:38,789 --> 00:06:41,009
Wyatt!
43
00:06:48,821 --> 00:06:50,627
Wyatt!
44
00:06:54,196 --> 00:06:56,981
Wyatt!
45
00:06:57,025 --> 00:06:59,288
Di mana kau?
46
00:07:16,539 --> 00:07:18,627
Lepaskan anakku.
47
00:07:25,669 --> 00:07:28,427
Astaga.
48
00:07:28,519 --> 00:07:31,896
Kau ternyata sedang
mengandung, ya?
49
00:07:34,046 --> 00:07:36,202
Itu tidak akan terjadi.
50
00:07:36,235 --> 00:07:40,249
Wyatt, pergilah ke truk.
Kunci pintunya.
51
00:08:56,971 --> 00:08:58,512
Terima kasih, Kathy.
52
00:08:58,537 --> 00:09:00,801
Apa kau bersemangat karena
mendapatkan rekan?
53
00:09:00,844 --> 00:09:03,934
Dia bukan rekanku, dia hanya
mengambil alih beberapa sif...
54
00:09:03,978 --> 00:09:05,687
...agar aku bisa mendapatkan
hidupku lagi.
55
00:09:08,529 --> 00:09:10,191
Ada yang bisa aku bantu?
56
00:09:10,216 --> 00:09:12,777
Sebenarnya,
aku kemari untuk membantumu.
57
00:09:12,802 --> 00:09:15,241
Bagaimana kau akan membantuku?
58
00:09:15,266 --> 00:09:19,479
Apa kau Lucas Randall?/
Ya, aku di sini untuk bekerja.
59
00:09:19,504 --> 00:09:21,321
Sepupunya Angie?/
Ya.
60
00:09:21,346 --> 00:09:24,260
Setengah sepupu,
dia kali dihapuskan.
61
00:09:25,316 --> 00:09:27,216
Wyatt Miller.
62
00:09:27,241 --> 00:09:29,399
Selamat datang, Lucas./
Senang berada di sini.
63
00:09:29,424 --> 00:09:31,832
Aku butuh perubahan suasana,
jika kau paham maksudku.
64
00:09:31,875 --> 00:09:35,749
Ya, aku mendengar tentang apa
yang terjadi di Greenville.
65
00:09:35,792 --> 00:09:38,273
Jangan khawatir,
Elm Grove kota yang tenang.
66
00:09:38,316 --> 00:09:41,624
Kau tak perlu gunakan senjatamu
kecuali kau melihat ular derik.
67
00:09:41,668 --> 00:09:44,764
Kau punya ular derik di sini?
68
00:09:45,106 --> 00:09:47,127
Aku tak pernah melihatnya.
69
00:09:49,081 --> 00:09:52,722
Dengar, aku ada urusan sebentar,
dan akan segera kembali nanti.
70
00:09:52,766 --> 00:09:54,407
Mengerti?/
Ya.
71
00:09:54,439 --> 00:09:57,901
Aku hampir lupa.
Lucas...
72
00:09:57,945 --> 00:09:59,903
Ini untukmu.
73
00:10:25,847 --> 00:10:30,258
Taman Negara Crystal Caverns,
Jelajahi Misteri.
74
00:11:52,620 --> 00:11:55,369
Ini sudah musim berburu.
75
00:11:55,770 --> 00:11:58,199
Para pemburu akan datang.
76
00:11:58,887 --> 00:12:01,740
Aku tahu bagaimana
kau membenci senjata.
77
00:12:26,776 --> 00:12:29,719
Ini seharusnya cukup hingga
situasi menjadi tenang.
78
00:12:40,778 --> 00:12:44,067
Suatu hari mungkin mereka
akan kembali untukmu.
79
00:12:48,517 --> 00:12:50,841
Ya, kurasa tak ada salahnya.
80
00:12:52,989 --> 00:12:55,761
Selama bertahun-tahun ini,
aku bertanya-tanya...
81
00:12:55,786 --> 00:12:58,335
Kenapa kau datang ke sini
sejak pertama?
82
00:12:58,386 --> 00:13:00,823
Tak ada apa-apa di sini.
83
00:14:35,352 --> 00:14:39,443
Seperti yang kau lihat, tak banyak
yang terjadi di Elm Grove.
84
00:14:39,487 --> 00:14:42,229
Saat malam ini akan menjadi
sangat sunyi.
85
00:14:42,271 --> 00:14:43,787
Kuharap kau punya antena satelit.
86
00:14:43,817 --> 00:14:46,741
Ya, dan aku baru membeli
TV 60-inci baru.
87
00:14:46,825 --> 00:14:49,932
Bagus.
Ini bisa sangat sepi.
88
00:14:56,939 --> 00:14:59,302
Tak heran di sini tak ada orang.
89
00:15:00,497 --> 00:15:02,007
Hei, Jenny.
90
00:15:02,067 --> 00:15:04,026
Kurasa kau mendapatkan
satu pelanggan baru.
91
00:15:04,026 --> 00:15:05,891
Kau suka?
92
00:15:05,891 --> 00:15:08,631
Lucas baru saja bilang dia tak percaya
orang tak datang ke sini.
93
00:15:08,656 --> 00:15:09,851
Ya.
94
00:15:09,876 --> 00:15:13,036
Tempat ini sama lambatnya seperti
kehidupan cintaku belakangan ini.
95
00:15:13,061 --> 00:15:15,126
Musim berburu dimulai
akhir pekan ini.
96
00:15:15,151 --> 00:15:17,229
Ya./
Bisnis seharusnya meningkat.
97
00:15:17,252 --> 00:15:18,945
Ya, karena aku hanya sendirian di sini!
98
00:15:18,970 --> 00:15:21,268
Bobby's Burgers berada
di kota sebelah.
99
00:15:21,311 --> 00:15:24,488
Tak ada yang lebih memilih
Bobby's ketimbang Jenny's.
100
00:15:28,796 --> 00:15:30,827
Kau sudah selesai?
101
00:15:48,164 --> 00:15:52,081
Dia tak pernah meleset, bukan?
102
00:15:54,252 --> 00:15:56,510
Itu sebabnya aku berhenti
bermain dengannya.
103
00:15:59,308 --> 00:16:00,655
Hei.
104
00:16:00,698 --> 00:16:02,630
Hei, bung,
kenapa kau tidak pergi?
105
00:16:02,718 --> 00:16:05,703
Hei, Blake, berikan kami waktu.
106
00:16:07,578 --> 00:16:09,533
Orang ini cukup asing, Evie.
107
00:16:09,577 --> 00:16:11,622
Tapi kau dan aku,
108
00:16:11,666 --> 00:16:14,616
Kita punya sesuatu yang
istimewa, bukan?
109
00:16:14,641 --> 00:16:16,620
Tidak./
Ayo, beri aku satu kesempatan lagi.
110
00:16:16,642 --> 00:16:18,510
Hentikan! Hei.
111
00:16:22,111 --> 00:16:24,329
Mungkin kau sebaiknya
membeli sepatu bot.
112
00:16:36,109 --> 00:16:39,768
Haruskah aku pergi?/
Tidak.
113
00:16:39,863 --> 00:16:43,717
Ada apa?
Apa aku mengatakan sesuatu?
114
00:16:43,764 --> 00:16:45,877
Tidak.
115
00:16:45,911 --> 00:16:48,280
Entahlah, Blake.
116
00:16:50,946 --> 00:16:54,472
Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
117
00:16:54,523 --> 00:16:57,103
Melakukan apa?
118
00:16:58,963 --> 00:17:01,514
Aku hamil.
119
00:17:08,505 --> 00:17:11,086
Menurutmu itu anakku?
120
00:17:12,502 --> 00:17:15,239
Tentu saja anakmu, keparat.
121
00:17:22,663 --> 00:17:24,427
Aku takut.
122
00:17:24,452 --> 00:17:26,828
Evie...
123
00:17:30,312 --> 00:17:33,602
Ini akan baik-baik saja.
Kita akan mengusahakannya.
124
00:17:35,044 --> 00:17:38,308
Aku baru mengenalmu.
125
00:17:38,388 --> 00:17:41,060
Aku bahkan belum bertemu
keluargamu.
126
00:17:41,103 --> 00:17:43,584
Ibuku pasti akan sangat senang.
127
00:17:43,627 --> 00:17:46,804
Dia suka anak-anak.
128
00:17:48,406 --> 00:17:51,565
Evie, mereka akan
menyayangimu, mengerti?
129
00:17:51,590 --> 00:17:54,073
Ibuku pasti bertanya-tanya
bagaimana aku bisa begitu beruntung...
130
00:17:54,116 --> 00:17:57,349
...menemukan wanita cantik sepertimu.../
Hentikan omong kosongnya.
131
00:17:58,449 --> 00:18:02,555
Aku serius, Evie.
Aku ingin bersamamu.
132
00:18:26,406 --> 00:18:28,972
Apa yang kita lakukan di luar sini?
133
00:18:30,370 --> 00:18:33,429
Aku selalu melakukan pemeriksaan
terakhir sebelum menyudahi malam.
134
00:18:33,461 --> 00:18:35,843
Ini gelap.
135
00:18:36,792 --> 00:18:38,865
Gunakan sentermu.
136
00:18:47,930 --> 00:18:50,274
Jadi kau takut senjata, ya?
137
00:18:50,306 --> 00:18:52,367
Apa kau pernah berpikir untuk
menjadi satpam?
138
00:18:52,413 --> 00:18:54,731
Kau bisa bekerja
di salah satu mall mewah.
139
00:18:54,799 --> 00:18:57,030
Wyatt, aku generasi ketiga dari
petugas kepolisian, mengerti?
140
00:18:57,054 --> 00:18:59,376
Aku tak mau bekerja di mall.
141
00:18:59,439 --> 00:19:01,556
Baiklah kalau begitu.
142
00:19:19,316 --> 00:19:20,876
Tolong!
143
00:19:21,176 --> 00:19:23,215
Tolong! Tolong!
144
00:19:23,258 --> 00:19:26,197
Tolong, aku mohon!
Tolong bantu aku!
145
00:19:30,992 --> 00:19:32,414
Apa itu?
146
00:19:32,458 --> 00:19:34,257
Ayo, Lucas.
147
00:19:57,567 --> 00:20:00,757
Kurasa aku mengenainya./
Mengenai apa?
148
00:20:01,683 --> 00:20:03,750
Ayo, Lucas.
149
00:20:15,895 --> 00:20:19,297
Baiklah, baiklah, baiklah.
Baiklah, baiklah.
150
00:20:19,349 --> 00:20:22,090
Tidak, tidak.
Baiklah. Ya Tuhan.
151
00:20:22,133 --> 00:20:25,130
Demi Tuhan. Baiklah.
Tak apa.
152
00:20:32,866 --> 00:20:34,716
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak.
153
00:20:34,760 --> 00:20:36,322
Tidak, tidak, tidak, tidak.
154
00:20:36,365 --> 00:20:38,706
Tidak, tidak, tidak.
155
00:20:55,274 --> 00:20:57,517
Jariku rasanya seperti terbakar.
156
00:20:57,564 --> 00:20:59,432
Kau serius, Lucas?
157
00:20:59,475 --> 00:21:02,708
Ada gadis yang tewas dan
kau merengek soal jarimu?
158
00:21:27,975 --> 00:21:32,057
Dari lubuk hatiku yang paling dalam,
159
00:21:32,110 --> 00:21:34,735
Aku turut berduka atas
kehilanganmu.
160
00:21:37,637 --> 00:21:41,325
Tahu kenapa dia berada
sendirian di dalam hutan?
161
00:21:41,401 --> 00:21:43,477
Dia ke gua sebelumnya,
162
00:21:43,529 --> 00:21:46,182
Memotret untuk proyek sekolah.
163
00:21:53,462 --> 00:21:56,227
Beritahu aku apa yang terjadi
kepada anak kami.
164
00:22:03,104 --> 00:22:07,119
Kami rasa itu singa gunung.
165
00:22:13,272 --> 00:22:17,423
Ya. Singa gunung.
166
00:22:17,466 --> 00:22:19,767
Ya Tuhan, tidak.
167
00:22:24,452 --> 00:22:26,147
Pasang pengumuman di Jenny's.
168
00:22:26,188 --> 00:22:30,374
Imbalan $500 untuk singa gunung.
169
00:22:30,424 --> 00:22:33,352
Tapi aku mau gua itu ditutup.
170
00:22:44,493 --> 00:22:47,671
Hei. Kita akan mengunjungi
orang tuaku hari ini.
171
00:22:47,696 --> 00:22:50,064
Hari ini?/
Ya, hari ini.
172
00:22:50,107 --> 00:22:52,586
Di mana mereka tinggal?/
Elm Grove.
173
00:22:52,611 --> 00:22:55,765
Tak pernah mendengarnya./
Dengar, itu perjalanan panjang,
174
00:22:55,809 --> 00:22:58,493
Jadi setelah kau siap,
kita sebaiknya berangkat, oke?
175
00:22:58,558 --> 00:23:00,466
Oke.
176
00:23:18,195 --> 00:23:19,485
Hei, kau tak apa?
177
00:23:19,528 --> 00:23:22,450
Ya, aku segera keluar.
178
00:24:28,352 --> 00:24:31,912
Hei! Hei!
179
00:24:32,738 --> 00:24:34,647
Sala satu dari kalian
keluar semalam.
180
00:24:34,690 --> 00:24:36,459
Berpapasan dengan seorang gadis
lalu menyerangnya.
181
00:24:36,499 --> 00:24:38,818
Dia tewas!
182
00:24:39,775 --> 00:24:41,918
Itu takkan pernah terjadi lagi!
183
00:24:41,973 --> 00:24:43,943
Apa kau mengerti?!
184
00:25:10,739 --> 00:25:13,163
Ayolah, Wyatt,
ini waktunya makan siang.
185
00:25:13,207 --> 00:25:16,232
Perutku berpikir leherku
sudah terpotong.
186
00:25:16,303 --> 00:25:18,038
Hanya beberapa persinggahan lagi.
187
00:25:18,081 --> 00:25:20,595
Aku mau beritahu semua
orang di lembah.
188
00:25:21,655 --> 00:25:23,921
Ditambah,
kurasa kau akan selamat.
189
00:25:26,012 --> 00:25:28,423
Hei, aku mendengar tentang
anjingmu Charlie.
190
00:25:28,448 --> 00:25:29,883
Dia sudah pulang?
191
00:25:29,921 --> 00:25:32,993
Aku belum melihat atau mendengar
darinya selama tiga hari.
192
00:25:33,051 --> 00:25:35,925
Dia mungkin hanya
pergi bermain-main.
193
00:25:35,969 --> 00:25:39,258
Dia tidak memikirkanmu,
kau pernah memikirkan itu?
194
00:25:39,539 --> 00:25:42,872
Apa itu seharusnya membuatku
merasa lebih baik?
195
00:25:42,978 --> 00:25:44,978
Bisakah kau diam selama 20 menit?
196
00:25:45,021 --> 00:25:46,872
Kau bisa lakukan itu?
197
00:26:18,054 --> 00:26:19,864
Halo, Darlene.
198
00:26:20,278 --> 00:26:23,173
Kami hanya patroli dan memberitahu
warga ada singa gunung di sekitar.
199
00:26:23,233 --> 00:26:26,977
Singa gunung?/Ya. Menyerang
seorang gadis semalam.
200
00:26:27,029 --> 00:26:30,117
Membunuhnya. Mencabik
tenggorokannya tepat di lehernya.
201
00:26:31,459 --> 00:26:34,963
Maaf, tampaknya Lucas tidak tahu
berapa lama 20 menit itu.
202
00:26:34,988 --> 00:26:36,812
Bukan begitu?
203
00:26:37,512 --> 00:26:39,431
Jika kau dan Tom melihat sesuatu,
kabari kami.
204
00:26:39,498 --> 00:26:41,740
Sementara, mungkin tetaplah didalam
rumah hingga kami menemukannya.
205
00:26:41,781 --> 00:26:43,244
Baiklah.
206
00:26:48,896 --> 00:26:52,363
Ada yang janggal dengannya,
bukan begitu?
207
00:26:52,975 --> 00:26:55,723
Anaknya menghilang
selama dua bulan.
208
00:26:55,748 --> 00:26:58,024
Dia tidak mengungkit itu.
209
00:26:58,101 --> 00:27:00,569
Itu tidak terlihat aneh untukmu?
210
00:27:01,397 --> 00:27:03,176
Kurasa dia sudah menyerah.
211
00:27:04,013 --> 00:27:06,559
Seorang Ibu tak pernah menyerah.
212
00:27:18,245 --> 00:27:20,852
Aku tak merasa enak badan.
213
00:27:20,894 --> 00:27:24,246
Lagi? Apa kau baik-baik saja?
214
00:27:24,311 --> 00:27:26,811
Kau mau aku menepi?/
Ya.
215
00:27:31,529 --> 00:27:33,055
Apa kau akan baik saja?
216
00:27:33,080 --> 00:27:35,575
Ya, aku hanya butuh
sedikit udara segar.
217
00:27:37,056 --> 00:27:39,763
Aku segera kembali, mengerti?/
Oke.
218
00:28:01,575 --> 00:28:02,837
Ada apa?
219
00:28:02,862 --> 00:28:05,017
Tak apa.
Kau siap untuk pergi?
220
00:28:07,133 --> 00:28:11,537
Hei, kawan. Hai!
221
00:28:11,610 --> 00:28:13,822
Kemari.
222
00:28:15,345 --> 00:28:18,170
Aku tak melihat tanda namanya.
Mungkin dia punya mikrochip.
223
00:28:18,195 --> 00:28:20,340
Di luar sini,
aku tak yakin dia sudah di vaksin.
224
00:28:20,365 --> 00:28:23,310
Dia milik seseorang, kita tak
bisa tinggalkan dia begitu saja.
225
00:28:23,353 --> 00:28:26,495
Tidak, kita takkan membawa
anjing itu bersama kita.
226
00:28:36,062 --> 00:28:38,561
Kau tahu, makanan itu
suatu hari akan membunuhmu.
227
00:28:38,623 --> 00:28:40,045
Dari yang aku lihat,
228
00:28:40,081 --> 00:28:43,151
Kau kemungkinan besar
tewas dalam bertugas.
229
00:28:49,934 --> 00:28:52,829
Lucas, tahan burger kejumu.
230
00:28:59,742 --> 00:29:01,247
Apa kau melaju kencang?
231
00:29:01,301 --> 00:29:04,262
Ya, benar. Mobil ini hampir
tak bisa mencapai 96 km/jam.
232
00:29:12,185 --> 00:29:13,965
Mobil itu terlihat tidak asing.
233
00:29:13,990 --> 00:29:16,596
Kau hanya tak mau aku
memakan makan siangku, 'kan?
234
00:29:16,676 --> 00:29:18,338
Kau makanlah.
235
00:29:18,363 --> 00:29:20,352
Aku akan urus ini.
236
00:29:21,217 --> 00:29:24,439
Dan itu "Jauh,"
dengan huruf "U."
237
00:29:24,518 --> 00:29:27,192
Kami bukan sekelompok
orang udik bodoh di kota ini.
238
00:29:41,949 --> 00:29:44,833
Tetap di mobil./
Maaf, jendelanya tak bisa dibuka.
239
00:29:44,880 --> 00:29:48,498
Dasar keparat.
Blake Anderson.
240
00:29:51,041 --> 00:29:52,969
Halo, Nona.
241
00:29:53,142 --> 00:29:55,383
Kenapa kau tidak keluar dari mobil?
242
00:30:03,758 --> 00:30:06,021
Charlie!
243
00:30:10,254 --> 00:30:12,353
Kelihatannya dia temukan
teman baru.
244
00:30:12,378 --> 00:30:15,892
Aku mau tinggalkan dia,
tapi dia memaksaku membawanya.
245
00:30:17,225 --> 00:30:19,600
Terima kasih.
Aku berutang padamu.
246
00:30:19,643 --> 00:30:21,909
Ayo, Charlie. Ayo.
247
00:30:25,415 --> 00:30:27,251
Senang melihatmu.
248
00:30:28,836 --> 00:30:31,792
Kupikir kami kehilanganmu lagi./
Hei! Charlie.
249
00:30:34,024 --> 00:30:35,329
Siapa itu?
250
00:30:35,354 --> 00:30:37,321
Blake Anderson.
Itu anaknya Darlene.
251
00:30:37,334 --> 00:30:40,342
Astaga, Wyatt,
ini hari keberuntunganmu.
252
00:30:40,367 --> 00:30:43,095
Ya. Bisa kau bawa dia kembali
ke mobil untukku?
253
00:30:43,120 --> 00:30:45,036
Ya./Dan mungkin kau bisa
beri dia sisa burger kejumu.
254
00:30:45,060 --> 00:30:47,322
Dia mungkin cukup lapar.
255
00:30:55,147 --> 00:30:57,965
Kau terlihat gugup, Nak.
Kau baik-baik saja?
256
00:30:57,990 --> 00:31:00,095
Ya, Pak.
257
00:31:00,120 --> 00:31:04,340
Kau sedang teler?/
Tidak. Tidak, Pak.
258
00:31:04,384 --> 00:31:07,872
Kau tahu, kami mencari 10 mil persegi
untukmu saat kau menghilang.
259
00:31:07,931 --> 00:31:10,764
Ibumu sangat yakin sesuatu
yang buruk terjadi kepadamu.
260
00:31:10,805 --> 00:31:13,349
Kau sebaiknya punya
alasan bagus untuknya.
261
00:31:13,780 --> 00:31:17,212
Kau dan teman wanita manismu
boleh pergi.
262
00:31:33,543 --> 00:31:35,067
Kupikir kau harus tahu,
263
00:31:35,110 --> 00:31:37,504
Ada singa gunung di wilayah ini.
264
00:31:37,547 --> 00:31:40,709
Menewaskan seorang gadis
semalam tak jauh dari sini.
265
00:31:40,793 --> 00:31:43,273
Kalian berdua berhati-hatilah,
mengerti?
266
00:31:46,232 --> 00:31:48,428
Apa dia baru saja bilang
singa gunung?
267
00:31:48,471 --> 00:31:50,734
Benar.
268
00:31:50,778 --> 00:31:52,930
Tak ada singa gunung di sekitar sini.
269
00:32:10,543 --> 00:32:12,393
Maafkan aku, Evie.
270
00:32:12,423 --> 00:32:17,973
Hanya saja tempat ini membawa
kembali kenangan buruk.
271
00:32:18,034 --> 00:32:20,677
Maksudku, menurutmu
kenapa aku pergi?
272
00:32:22,964 --> 00:32:24,417
Kau tunggu di sini.
273
00:32:24,458 --> 00:32:26,549
Aku akan bicara baik-baik
dengan Ibuku.
274
00:32:26,615 --> 00:32:28,421
Baiklah.
275
00:33:03,439 --> 00:33:04,936
Itu tidak lucu, Blake.
276
00:33:04,936 --> 00:33:06,472
Kau benar-benar membuatku takut.
277
00:33:06,535 --> 00:33:08,817
Ayolah, tak ada singa gunung,
mengerti?
278
00:33:13,219 --> 00:33:15,286
Kau aman bersamaku.
279
00:33:18,431 --> 00:33:21,387
Hei, Ibu tak sabar
bertemu denganmu.
280
00:33:21,420 --> 00:33:23,245
Tapi jangan berkata kasar, mengerti?
281
00:33:23,270 --> 00:33:25,703
Dia berpikir itu tidak menghormati.
282
00:33:25,750 --> 00:33:27,818
Baiklah.
283
00:33:34,191 --> 00:33:38,625
Kau benar-benar cantik.
284
00:33:38,668 --> 00:33:41,581
Kau harus pergi jauh untuk
temukan dia.
285
00:33:41,673 --> 00:33:44,960
Dia tak begitu beruntung dengan
wanita di sekitar sini.
286
00:33:46,722 --> 00:33:49,114
Dimana Ayah?
287
00:33:49,157 --> 00:33:52,151
Dia sedang mengambil sesuatu.
288
00:34:04,740 --> 00:34:07,871
Ini Evie.
289
00:35:32,921 --> 00:35:36,291
Apa kau haus?
290
00:35:36,316 --> 00:35:38,586
Sebenarnya, aku ingin minta air.
291
00:35:44,082 --> 00:35:46,526
Aku benar-benar lebih
suka air putih.
292
00:35:46,567 --> 00:35:49,712
Kau tak bisa minum air putih
di sekitar sini.
293
00:36:02,592 --> 00:36:08,296
Jadi, berapa lama kalian
sudah bersama?
294
00:36:08,340 --> 00:36:11,352
Dua bulan.
295
00:36:12,189 --> 00:36:14,034
Dengar, sayang,
296
00:36:14,070 --> 00:36:18,279
Jangan pernah berharap untuk
jatuh cinta dengannya,
297
00:36:18,334 --> 00:36:21,796
Karena itu takkan pernah terjadi.
298
00:36:28,088 --> 00:36:30,330
Kurasa ini waktunya untuk kita pergi.
299
00:36:46,247 --> 00:36:47,850
Apa yang terjadi di sini?
300
00:36:47,876 --> 00:36:49,904
Antar aku pulang.
301
00:36:50,848 --> 00:36:52,676
Sekarang.
302
00:37:02,884 --> 00:37:05,508
Kau pasti bercanda denganku.
303
00:37:29,804 --> 00:37:32,902
Kurasa akinya soak.
304
00:37:40,794 --> 00:37:43,533
Kalian berubah pikiran?
305
00:37:43,558 --> 00:37:47,119
Mobilnya tak mau menyala.
Apa kau punya kabel penyambung?
306
00:37:47,175 --> 00:37:49,963
Kurasa kami tidak punya itu.
307
00:37:52,322 --> 00:37:54,874
Apa yang kau lakukan?/
Mencari bantuan.
308
00:37:54,899 --> 00:37:57,988
Di sini tak ada sinyal. Kau harus
pergi setengah mil ke puncak bukit.
309
00:37:58,013 --> 00:38:00,750
Kami bisa panggilkan untukmu.
310
00:38:50,707 --> 00:38:53,597
Yang bisa aku temukan hanya sup.
311
00:39:00,381 --> 00:39:04,225
Kau lupa memanaskannya.
312
00:39:05,699 --> 00:39:07,388
Dimana kamar mandinya?
313
00:39:07,432 --> 00:39:10,486
Di atas,
pintu pertama sebelah kiri.
314
00:39:51,570 --> 00:39:53,414
Blake!
315
00:39:57,400 --> 00:39:59,852
Blake!
316
00:40:14,107 --> 00:40:17,198
Hei. Aku minta maaf soal itu.
Ini.
317
00:40:17,264 --> 00:40:19,286
Ayah suka membersihkan
rusanya di bak.
318
00:40:19,329 --> 00:40:21,515
Itu cukup jorok, Ayah.
319
00:40:21,558 --> 00:40:23,226
Biar aku ambilkan...
320
00:40:23,264 --> 00:40:24,987
Kenapa kau tidak minum?
321
00:40:25,031 --> 00:40:26,481
Terima kasih.
322
00:40:33,470 --> 00:40:35,554
Lebih baik?/
Ya.
323
00:40:46,138 --> 00:40:48,781
Apa ayahmu pernah
mengatakan sesuatu?
324
00:40:48,806 --> 00:40:51,375
Dia tidak perlu bicara.
325
00:40:52,493 --> 00:40:55,046
Dimana truk dereknya?
326
00:40:57,278 --> 00:40:59,626
Apa kau memang
menghubungi truk derek?
327
00:41:02,431 --> 00:41:05,463
Aku mau pergi dari tempat ini,
sekarang!
328
00:41:05,506 --> 00:41:09,095
Kau menghina Ibuku.
Kau harus meminta maaf.
329
00:41:10,098 --> 00:41:11,894
Persetan denganmu!
330
00:41:12,788 --> 00:41:15,647
Tidak!
Tidak, biarkan aku pergi!
331
00:41:15,690 --> 00:41:19,562
Hetikan! Tidak!
Hentikan! Aku...
332
00:41:31,924 --> 00:41:34,226
Di sini dalam petualangan
seumur hidup.
333
00:41:34,248 --> 00:41:36,000
Kami memburu Sasquatch,
334
00:41:36,025 --> 00:41:37,886
Bigfoot,
pria besar berbulu.
335
00:41:37,930 --> 00:41:40,187
Ini adalah "Monster Hunters."
336
00:41:40,294 --> 00:41:42,412
Tony McPherson merupakan
satu-satunya penyintas...
337
00:41:42,456 --> 00:41:45,546
...dari serangan Yeti,
penculikan, dan melarikan diri.
338
00:41:45,590 --> 00:41:48,504
Yeti menduduki dia selama
18 bulan secara berturut-turut.
339
00:41:48,555 --> 00:41:50,273
"Monster Hunters."
340
00:41:54,729 --> 00:41:57,045
Satu demi satu,
memburu Sasquatch.
341
00:41:57,070 --> 00:42:00,621
Ini akan menjadi episode
menakjubkan dengan penuh kejutan.
342
00:42:07,358 --> 00:42:10,244
Lucas, pakai pakaianmu.
343
00:42:10,298 --> 00:42:12,791
Kita menerima panggilan.
Ada yang temukan mayat di jurang.
344
00:42:12,834 --> 00:42:15,013
Oke. Oke, baiklah.
Sebentar.
345
00:42:25,020 --> 00:42:27,936
Kau tahu, aku di sini
baru dua hari.
346
00:42:27,980 --> 00:42:31,181
Tapi melihat lebih banyak kegilaan
dibanding saat bekerja di Greenville.
347
00:42:35,204 --> 00:42:37,651
Kau bahkan tidak tahu
separuhnya.
348
00:42:42,402 --> 00:42:44,788
Siapa yang temukan mayatnya?
349
00:42:44,813 --> 00:42:46,530
Warga setempat bernama Clint.
350
00:42:46,568 --> 00:42:48,470
Jangan menatap orang ini,
mengerti?
351
00:42:48,512 --> 00:42:50,456
Kau tak mau membuatnya kesal.
352
00:42:55,311 --> 00:42:58,629
Hei, Clint./
Wyatt.
353
00:43:02,718 --> 00:43:04,876
Kenapa kau tak tunjukkan
kami di mana lokasinya?
354
00:43:34,257 --> 00:43:37,104
Kelihatannya ada makhluk
liar yang memakannya.
355
00:43:37,196 --> 00:43:39,834
Kau sendirian di sini?/
Ya.
356
00:43:39,878 --> 00:43:43,177
Aku melihat pemberitahuan di Jenny's
tentang singa gunung.
357
00:43:43,242 --> 00:43:45,814
Aku berpikir untuk datang
ke sini dan melihatnya
358
00:43:46,255 --> 00:43:49,295
Mungkin mendapatkan imbalannya.
359
00:43:49,320 --> 00:43:52,540
Jangan minum dan menembak
sesuatu yang tidak kau lihat.
360
00:44:06,861 --> 00:44:09,311
Menurutmu singa gunung
yang melakukan ini?
361
00:44:09,361 --> 00:44:12,824
Tidak, pakaiannya hilang.
362
00:44:12,867 --> 00:44:15,579
Menurutmu singa gunung
mengambil pakaian seseorang?
363
00:44:20,040 --> 00:44:21,659
Apa itu?
364
00:44:21,702 --> 00:44:23,835
Ponsel.
365
00:44:26,098 --> 00:44:28,970
Aku akan ke mobil dan
mengisi baterainya.
366
00:44:34,456 --> 00:44:36,036
Tunggu.
367
00:44:46,345 --> 00:44:49,845
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
368
00:44:49,869 --> 00:44:53,369
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
369
00:44:53,393 --> 00:44:56,893
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
370
00:48:36,783 --> 00:48:39,170
Apa kau temukan sesuatu?
371
00:48:39,195 --> 00:48:41,614
Ada pesan suara.
372
00:48:41,639 --> 00:48:44,703
Sayang, ibu mencarimu
kemana-mana.
373
00:48:44,728 --> 00:48:48,172
Ibu sangat khawatir.
Bisa kau tolong hubungi ibu?
374
00:48:48,238 --> 00:48:51,042
Ibu hanya ingin tahu kau di mana.
375
00:48:51,449 --> 00:48:53,593
Suaranya seperti Darlene.
376
00:48:53,618 --> 00:48:55,509
Ibunya Blake?
377
00:48:57,412 --> 00:48:58,566
Aku tidak mengerti,
378
00:48:58,566 --> 00:49:00,848
Kita baru saja melihat Blake
sekitar beberapa jam lalu.
379
00:49:00,873 --> 00:49:04,139
Kenapa ponselnya justru berada
di samping mayat membusuk?
380
00:49:04,164 --> 00:49:05,494
Aku tidak tahu.
381
00:49:05,512 --> 00:49:07,137
Kurasa kau sebaiknya
kembali ke jurang itu...
382
00:49:07,161 --> 00:49:08,700
...dan melakukan penyelidikan.
383
00:49:08,725 --> 00:49:10,709
Aku akan ke rumahnya Darlene.
384
00:49:12,605 --> 00:49:14,125
Apa kau membawa sentermu?
385
00:49:14,168 --> 00:49:15,561
Ya.
386
00:49:22,355 --> 00:49:24,295
Ini, bawalah ini.
387
00:49:48,420 --> 00:49:50,311
Evie.
388
00:49:50,372 --> 00:49:52,283
Evie, bangun.
389
00:49:56,428 --> 00:49:57,734
Hei.
390
00:49:57,749 --> 00:49:59,997
Hei, tak apa.
Mereka sudah pergi.
391
00:50:00,040 --> 00:50:02,082
Apa yang terjadi?
392
00:50:02,143 --> 00:50:04,474
Ayo, kita harus pergi./
Baiklah.
393
00:50:25,052 --> 00:50:26,974
Hei, apa terjadi di sana tadi?
394
00:50:26,999 --> 00:50:29,997
Apa maksudmu?/
Orang tuamu?
395
00:50:30,033 --> 00:50:32,193
Mereka benar-benar kacau!
396
00:50:33,818 --> 00:50:37,186
Maaf, itu seharusnya tidak terjadi.
397
00:50:37,211 --> 00:50:40,027
Ayo, ada jalan pintas menuju jalan raya./
Kenapa aku harus percaya denganmu?
398
00:50:40,052 --> 00:50:42,487
Aku satu-satunya orang
yang bisa kau percaya.
399
00:50:44,551 --> 00:50:47,155
Aku mau mengambil sesuatu
dari mobilmu.
400
00:50:59,708 --> 00:51:01,521
Apa masalahmu?
401
00:51:01,553 --> 00:51:04,304
Kau baru saja meracuni dirimu
sendiri dan anak kita.
402
00:51:12,480 --> 00:51:14,245
Ke mana orang tuamu pergi?
403
00:51:14,288 --> 00:51:15,906
Mereka tidak beritahu aku.
404
00:51:15,930 --> 00:51:17,823
Kenapa truk mereka masih
ada di jalan masuk?
405
00:51:17,892 --> 00:51:20,347
Aku tidak tahu. Mungkin
mereka membawa mobil.
406
00:51:20,401 --> 00:51:22,490
Tasku masih di mobilmu.
Kita harus kembali.
407
00:51:22,514 --> 00:51:23,885
Kita tak bisa kembali.
408
00:51:26,276 --> 00:51:29,567
Tak apa.
Itu mungkin hanya pemburu.
409
00:51:29,610 --> 00:51:31,914
Siapa yang berburu malam-malam?
410
00:52:25,450 --> 00:52:27,565
Darlene?
411
00:52:29,024 --> 00:52:30,924
Tom?
412
00:52:38,551 --> 00:52:40,854
Darlene?
413
00:52:45,719 --> 00:52:47,597
Tom?
414
00:53:14,408 --> 00:53:16,193
Darlene?
415
00:53:17,947 --> 00:53:19,980
Tom!
416
00:53:34,818 --> 00:53:36,789
Tom?
417
00:53:54,579 --> 00:53:56,468
Tidak.
418
00:53:58,148 --> 00:54:00,170
Tidak.
419
00:54:44,944 --> 00:54:47,098
Lucas, apa kau di sana?
420
00:54:50,321 --> 00:54:52,531
Lucas!
421
00:54:53,380 --> 00:54:55,920
Wyatt, astaga. Aku berusaha
menghubungimu dari tadi.
422
00:54:55,944 --> 00:54:58,946
Aku mendengar beberapa
tembakan di sini. Ganti.
423
00:54:59,884 --> 00:55:03,474
Dengar, Lucas,
kita ada masalah di sini.
424
00:55:03,517 --> 00:55:05,948
Masalah yang sangat buruk.
425
00:55:06,604 --> 00:55:09,271
Aku akan datang menjemputmu.
426
00:55:09,344 --> 00:55:11,243
Dimengerti.
427
00:55:11,305 --> 00:55:14,411
Aku tak perlu khawatir
dengan suara tembakan, 'kan?
428
00:55:26,975 --> 00:55:28,910
Lucas?
429
00:55:31,054 --> 00:55:33,067
Lucas!
430
00:55:35,149 --> 00:55:37,101
Lucas!
431
00:55:42,380 --> 00:55:44,752
Lucas!
432
00:55:45,383 --> 00:55:47,749
Demi Tuhan, Lucas!
433
00:55:48,606 --> 00:55:50,417
Cepat!
434
00:55:51,465 --> 00:55:53,045
Darlene tewas.
435
00:55:53,088 --> 00:55:55,714
Dan juga suaminya Tom./
Apa?
436
00:55:56,265 --> 00:55:59,885
Kau memanggil bantuan?/
Tidak, kita bantuannya, Lucas!
437
00:55:59,910 --> 00:56:01,532
Bagaimana dengan Sherif?
438
00:56:01,575 --> 00:56:03,171
Kita tangani ini sendiri.
439
00:56:03,211 --> 00:56:06,580
Sial, Wyatt, sudah ada 4 yang
tewas selama 24 jam terakhir.
440
00:56:06,624 --> 00:56:08,319
Ini akan menjadi seberapa buruk lagi?
441
00:56:08,344 --> 00:56:10,908
Saat kau sampai ke rumahnya,
kau akan lihat seberapa buruk ini.
442
00:56:10,932 --> 00:56:13,326
Ayo, Lucas.
443
00:56:21,481 --> 00:56:25,164
Kita jelas benar-benar
melanggar hukum di sini.
444
00:56:25,207 --> 00:56:27,514
Orang menghilang, Lucas.
445
00:56:27,558 --> 00:56:29,342
Itu lebih mudah menjelaskan
jika seseorang menghilang...
446
00:56:29,386 --> 00:56:31,213
...daripada untuk beritahu mereka
apa yang sebenarnya terjadi.
447
00:56:31,257 --> 00:56:33,504
Seperti bualan dengan
singa gunung itu?
448
00:56:35,410 --> 00:56:37,694
Mereka bukan dari sini.
449
00:56:37,739 --> 00:56:39,908
Alien?
450
00:56:39,984 --> 00:56:42,125
Yang benar saja.
451
00:56:44,283 --> 00:56:46,611
Mereka datang ke sini
saat aku masih kecil,
452
00:56:46,656 --> 00:56:49,208
Mereka sekitar 100 orang.
453
00:56:49,286 --> 00:56:52,270
Militer berdatangan dan
membunuh kebanyakan dari mereka.
454
00:56:52,295 --> 00:56:55,085
Juga meracuni hutan kami.
455
00:56:55,110 --> 00:56:57,828
Kebanyakan dari mereka?
456
00:56:58,369 --> 00:57:00,972
Mereka tinggal di gua.
457
00:57:01,033 --> 00:57:03,439
Jadi makhluk yang kau tembak semalam,
458
00:57:03,464 --> 00:57:05,640
Itu alien, 'kan?
459
00:57:05,701 --> 00:57:09,045
Ya, aku cukup yakin begitu.
460
00:57:09,070 --> 00:57:11,042
Aku mendengar rumor soal ini.
461
00:57:11,106 --> 00:57:13,057
Aku membaca sesuatu di Internet./
Satu-satunya orang lain...
462
00:57:13,081 --> 00:57:15,070
...yang tahu soal ini adalah ayahku.
463
00:57:15,088 --> 00:57:16,781
Dia melihat semuanya.
464
00:57:18,392 --> 00:57:22,602
Hei, periksalah kulkas dan
lihat jika Tom punya bir.
465
00:57:40,500 --> 00:57:42,065
Terima kasih.
466
00:57:49,056 --> 00:57:52,425
Hei, menurutmu ini kaitannya
dengan cahaya misterius...
467
00:57:52,469 --> 00:57:55,779
...yang ada di langit saat
tahun '80-an?
468
00:57:55,856 --> 00:57:58,736
Apa maksudmu?/
Sekitar tahun '87?
469
00:57:58,779 --> 00:58:00,946
Kau sama sekali tidak ingat?
470
00:58:00,999 --> 00:58:03,963
Kau tahu, aku punya fotonya.
471
00:58:09,529 --> 00:58:11,490
Mari kita lihat.
472
00:58:11,524 --> 00:58:14,232
Bigfoot, Bigfoot,
473
00:58:14,257 --> 00:58:17,143
Loch Ness, Sasquatch.
474
00:58:17,170 --> 00:58:19,956
Hanya sebutan lain untuk Bigfoot.
475
00:58:20,013 --> 00:58:23,234
Ini. Lihat.
476
00:58:29,086 --> 00:58:31,682
Astaga, Wyatt.
477
00:58:31,725 --> 00:58:34,902
Itu benar-benar nyata?
478
00:58:34,946 --> 00:58:37,018
Beritahu aku lagi.
479
00:58:37,063 --> 00:58:39,211
Seperti apa?/
Semuanya.
480
00:58:39,254 --> 00:58:41,043
Kau tahu kenapa mereka
datang ke sini?
481
00:58:41,076 --> 00:58:44,346
Untuk air./
Air.
482
00:58:44,390 --> 00:58:46,756
Hanya itu yang mereka inginkan.
483
00:58:48,176 --> 00:58:50,744
Bayangkan kau singgah untuk
bir atau burger keju,
484
00:58:50,788 --> 00:58:54,396
Hal berikutnya yang kau tahu,
tim SWAT datang dan menghabisimu.
485
00:58:55,575 --> 00:58:57,542
Astaga.
486
00:58:57,584 --> 00:58:59,536
Itu kacau.
487
00:58:59,579 --> 00:59:01,202
Itu benar.
488
00:59:02,170 --> 00:59:04,925
Hal ironisnya adalah kami bahkan
tak bisa meminum airnya...
489
00:59:04,987 --> 00:59:06,581
...karena semua hal yang
mereka semprotkan.
490
00:59:06,606 --> 00:59:08,719
Meresap ke dalam tanah.
491
00:59:09,106 --> 00:59:11,610
Apa maksudmu kau tak
bisa minum air?
492
00:59:13,186 --> 00:59:15,574
Itu tidak lucu. Tak ada yang bilang
aku tak boleh minum airnya.
493
00:59:15,599 --> 00:59:18,253
Jangan khawatir, Lucas.
Itu hanya berdampak pada wanita.
494
00:59:18,278 --> 00:59:20,766
Ada banyak keguguran.
495
00:59:20,801 --> 00:59:22,374
Itu semakin memburuk,
496
00:59:22,398 --> 00:59:25,307
Tanda-tanda keguguran di kota
mencapai hingga dua digit.
497
00:59:28,902 --> 00:59:30,764
Bagaimana dengan alien?
498
00:59:30,814 --> 00:59:33,133
Mereka perlahan-lahan juga
mulai berkurang.
499
00:59:33,158 --> 00:59:36,363
Mereka hanya punya satu betina.
Ratu.
500
00:59:36,419 --> 00:59:38,817
Tapi dia tak bisa menghasilkan telur.
501
00:59:38,842 --> 00:59:41,055
Menghasilkan.../
Dia tak bisa punya anak.
502
00:59:41,099 --> 00:59:44,861
Itu hal yang bagus.
503
00:59:46,826 --> 00:59:49,081
Persetan alien.
504
01:00:07,908 --> 01:00:11,216
Darlene, butuh empat kantung,
Tom hanya butuh tiga.
505
01:00:11,259 --> 01:00:13,601
Itu tak terlihat aneh untukmu?
506
01:00:14,724 --> 01:00:18,527
Makhluk ini biasanya hanya
memakan hal-hal kecil.
507
01:00:18,571 --> 01:00:21,618
Kurasa mereka berkembang
ingin menyantap manusia.
508
01:00:21,661 --> 01:00:23,298
Sialan.
509
01:00:23,334 --> 01:00:25,630
Apa itu sebabnya mereka
menguliti manusia?
510
01:00:25,655 --> 01:00:27,449
Aku tidak tahu.
511
01:00:27,493 --> 01:00:30,098
Mereka tak pernah melakukan
hal seperti ini sebelumnya.
512
01:00:30,784 --> 01:00:34,538
Kau pernah berpikir pergi dan
meninggalkan tempat ini?
513
01:00:34,563 --> 01:00:36,530
Tidak.
514
01:00:36,594 --> 01:00:39,331
Aku tidak pergi dan lari begitu saja
saat situasi menjadi kacau, Lucas.
515
01:00:39,374 --> 01:00:41,663
Tidak sepertimu.
516
01:00:41,704 --> 01:00:44,292
Kabur dari lokasi perampokan?
517
01:00:44,336 --> 01:00:45,870
Mereka membawa senjata, Wyatt.
518
01:00:45,895 --> 01:00:48,502
Serius? Serius?/
Ya, senjata besar.
519
01:00:48,807 --> 01:00:50,255
Kau tahu, satu-satunya
alasan aku mempekerjakanmu...
520
01:00:50,298 --> 01:00:52,725
...yaitu karena aku satu SMA
dengan sepupumu Angie.
521
01:00:52,750 --> 01:00:54,740
Aku butuh bantuanmu
untuk ini, Lucas.
522
01:00:54,765 --> 01:00:57,311
Tapi jika kau mau pergi,
pergilah.
523
01:01:24,973 --> 01:01:29,612
Bagaimana dengan Blake Anderson?
Menurutmu di mana dia sekarang?
524
01:01:29,637 --> 01:01:32,779
Itu bukan Blake Anderson.
525
01:01:32,973 --> 01:01:35,102
Bagaimana dengan wanita
yang bersama orang...
526
01:01:35,126 --> 01:01:37,620
...yang bukan Blake Anderson?
527
01:01:37,682 --> 01:01:40,026
Dia bukan dari sekitar sini.
528
01:01:51,810 --> 01:01:56,887
Di mana jalan rayanya?
Kau bohong.
529
01:01:56,930 --> 01:01:59,555
Tak ada jalan raya!
Ini lebih seperti hutan!
530
01:01:59,622 --> 01:02:01,476
Tidak!
531
01:02:03,254 --> 01:02:05,338
Sialan.
532
01:02:05,467 --> 01:02:08,697
Apa kau sebenarnya?
533
01:02:08,776 --> 01:02:10,877
Maafkan aku, Evie.
534
01:02:10,902 --> 01:02:12,475
Tidak.
535
01:02:13,073 --> 01:02:16,033
Tidak!
Tidak, lepaskan aku!
536
01:02:21,414 --> 01:02:23,889
Aku mengabdikan seluruh hidupku
untuk melindungi mereka.
537
01:02:23,914 --> 01:02:26,468
28 tahun, Lucas.
538
01:02:26,535 --> 01:02:28,660
Aku hanya ingin mereka
mati dengan tenang.
539
01:02:28,696 --> 01:02:33,505
Tunggu dulu,
itu sangat lama, sobat.
540
01:02:33,569 --> 01:02:36,624
Sebenarnya, itu sangat aneh.
541
01:02:38,972 --> 01:02:41,651
Aku tak punya hal lainnya lagi, Lucas.
542
01:02:41,679 --> 01:02:44,932
Ada dunia luas diluar sana...
Di Bumi ini!
543
01:02:44,996 --> 01:02:47,277
Kau hanya harus pergi,
544
01:02:47,304 --> 01:02:50,201
Pergilah keluar sana selagi kau
punya beberapa tahun tersisa.
545
01:02:52,695 --> 01:02:54,938
Sebenarnya, saat ini berakhir,
546
01:02:54,963 --> 01:02:58,227
Maksudku, saat ini benar-benar
berakhir, kau dan aku?
547
01:02:58,252 --> 01:02:59,993
Kita akan melakukan perjalanan
ke Branson, kawanku.
548
01:03:00,037 --> 01:03:02,001
Sepanjang pekan,
hanya kita berdua.
549
01:03:02,044 --> 01:03:04,302
Mungkin kita bisa mengunjungi
sepupuku Angie.
550
01:03:04,345 --> 01:03:06,086
Dia baru saja bercerai.
551
01:03:06,130 --> 01:03:08,697
Bokongnya sedikit lebih besar
dibandingkan saat masih SMA,
552
01:03:08,741 --> 01:03:10,581
Tapi dia masih cukup cantik.
553
01:03:12,270 --> 01:03:14,616
Terdengar seperti rencana
yang bagus.
554
01:03:40,624 --> 01:03:43,358
Baiklah, mereka
di belakang wilayah ini.
555
01:03:43,419 --> 01:03:46,343
Tak ada yang benar-benar tahu
apa yang ada di belakang sana.
556
01:03:46,394 --> 01:03:48,695
Berapa banyak yang kita lihat?
557
01:03:49,716 --> 01:03:52,100
Tak lebih dari setengah lusin./
Astaga.
558
01:03:52,125 --> 01:03:53,514
Kita hanya berdua, Wyatt!
559
01:03:53,514 --> 01:03:55,372
Tenanglah, Lucas.
Mereka sudah menua.
560
01:03:55,396 --> 01:03:57,621
Mereka tidak sekuat seperti dulu.
561
01:04:05,319 --> 01:04:06,435
Astaga!
562
01:04:06,435 --> 01:04:08,098
Kenapa kau membawa senjata
dengan tangan kirimu?
563
01:04:08,123 --> 01:04:10,888
Karena aku tak bisa gunakan
tangan kananku, Wyatt.
564
01:04:13,191 --> 01:04:14,597
Ini.
565
01:04:20,900 --> 01:04:22,989
Pegang ini.
566
01:04:23,033 --> 01:04:24,643
Kau yang mengurus senter.
567
01:04:24,686 --> 01:04:27,562
Itu penting.
Jangan mengacau.
568
01:04:28,033 --> 01:04:29,875
Kita butuh kacamata visual malam.
569
01:04:29,900 --> 01:04:31,452
Itu yang akan digunakan
"Monster Hunters."
570
01:04:31,476 --> 01:04:33,173
Lucas, apa yang kau bicarakan?
571
01:04:33,217 --> 01:04:35,610
Acara TV.
"Monster Hunters?"
572
01:04:35,654 --> 01:04:37,451
Malam ini mereka akan
memburu Bigfoot.
573
01:04:37,476 --> 01:04:39,002
Orang-orang itu sangat paham
apa yang mereka bicarakan.
574
01:04:39,027 --> 01:04:41,714
Ini bukan acara TV.
575
01:04:41,764 --> 01:04:43,464
Aku tahu.
576
01:05:12,343 --> 01:05:15,139
Itu tidak benar aku dipecat
di Greenville, Wyatt.
577
01:05:15,212 --> 01:05:17,390
Itu benar-benar omong kosong.
578
01:05:17,439 --> 01:05:19,789
Aku bukan pengecut.
579
01:05:21,052 --> 01:05:23,282
Apa, kau pikir aku pengecut?
580
01:05:30,437 --> 01:05:32,165
Kita takkan masuk ke sana.
581
01:05:32,245 --> 01:05:35,366
Ya. Ayo.
582
01:05:53,919 --> 01:05:56,953
Wyatt! Wyatt!
583
01:05:58,245 --> 01:06:01,179
Kau pasti bisa. Ayo.
584
01:06:01,243 --> 01:06:04,177
Kempiskan perutmu, Lucas.
Ayo.
585
01:06:07,528 --> 01:06:09,154
Wyatt!
586
01:06:18,171 --> 01:06:19,825
Baiklah.
587
01:06:29,028 --> 01:06:31,110
Kita masih belum sampai, Lucas.
588
01:06:31,190 --> 01:06:32,952
Ambil sentermu.
589
01:06:43,303 --> 01:06:45,205
Tidak!
590
01:06:53,983 --> 01:06:57,333
Aku tak bisa melihat, Wyatt.
Mataku terbakar.
591
01:07:36,845 --> 01:07:39,305
Mungkin ada baiknya kau
tidak melihat ini, Lucas.
592
01:07:47,672 --> 01:07:49,560
Siapa yang menangis?
593
01:07:52,691 --> 01:07:55,356
Itu Evie, wanita yang
menemukan Charlie.
594
01:08:36,810 --> 01:08:38,418
Bajingan!
595
01:08:38,462 --> 01:08:40,420
Bajingan apa?
596
01:08:40,475 --> 01:08:42,693
Apa yang terjadi?
597
01:08:44,536 --> 01:08:46,549
Aku mau kembali ke Greenville!
598
01:08:46,574 --> 01:08:49,954
Kau akan kembali,
kau akan kembali.
599
01:08:53,251 --> 01:08:55,515
Berhenti bergerak, Lucas.
600
01:08:55,578 --> 01:08:57,272
Berhenti bergerak.
Kau membuatnya kesal.
601
01:08:57,302 --> 01:09:00,409
Membuatnya kesal? Aku akan
tembak bokongnya dengan shotgun!
602
01:09:01,171 --> 01:09:02,828
Jangan lukai dia.
603
01:09:02,853 --> 01:09:06,630
Dengarkan aku, jangan lakukan itu.
604
01:09:08,597 --> 01:09:10,674
Jangan! Jangan lukai dia!
605
01:09:10,699 --> 01:09:13,185
Tidak, tidak, tidak!/
Lihat aku!
606
01:09:19,312 --> 01:09:21,019
Tidak.
607
01:09:22,593 --> 01:09:25,148
Tidak, Lucas. Tidak.
608
01:09:30,837 --> 01:09:34,964
Lucas. Lucas.
609
01:09:50,403 --> 01:09:52,763
Lucas.
610
01:10:03,787 --> 01:10:06,276
Aku tak peduli apa yang
mereka katakan, Lucas,
611
01:10:06,328 --> 01:10:08,635
Kau bukan pengecut.
612
01:11:17,919 --> 01:11:19,775
Sudah.
613
01:11:22,545 --> 01:11:24,791
Aku.../
Ayo.
614
01:11:33,452 --> 01:11:35,744
Kita akan keluarkan kau dari sini.
615
01:11:53,047 --> 01:11:55,135
Itu jalan keluar kita.
616
01:12:02,405 --> 01:12:04,773
Baiklah./
Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak.
617
01:12:04,798 --> 01:12:06,354
Tidak, tidak, tak apa.
Ini jalan keluar kita.
618
01:12:06,379 --> 01:12:08,369
Baiklah, baiklah.
619
01:12:23,904 --> 01:12:26,211
Ini untuk Lucas, dasar keparat!
620
01:12:30,920 --> 01:12:34,524
Evie, jika aku tak berhasil
keluar dari sini,
621
01:12:34,567 --> 01:12:36,142
Kau kau ke rumahku dan
bawa Charlie.
622
01:12:36,155 --> 01:12:37,440
Baiklah, baiklah.
623
01:12:37,483 --> 01:12:39,355
Berjanji padaku kau
akan mengurus dia.
624
01:12:39,398 --> 01:12:42,482
Oke. Oke.
625
01:12:42,562 --> 01:12:45,317
Cepat! Cepat!
626
01:12:52,118 --> 01:12:56,067
Jadi, aku sudah di sana,
diantara kedua pohon ini.
627
01:12:56,110 --> 01:13:00,372
Aku melihat rusa jantan dengan
tanduk cabang sepuluh didepanku.
628
01:13:00,443 --> 01:13:03,600
Aku akan menarik pelatuk saat
aku mendengar sesuatu dibelakangku.
629
01:13:11,797 --> 01:13:13,798
Jadi aku melihatnya...
630
01:13:13,951 --> 01:13:16,914
Dan rusa betina ini menatap
tepat di mataku.
631
01:13:16,957 --> 01:13:21,273
Dan rusa itu jauh lebih
dekat dibandingkan kau saat ini.
632
01:13:22,354 --> 01:13:24,095
Demi Tuhan.
633
01:13:24,138 --> 01:13:25,741
Apa yang...
634
01:13:26,936 --> 01:13:28,618
Kau baik-baik saja?/
Tidak!
635
01:13:28,695 --> 01:13:30,340
Ada apa?
636
01:13:32,101 --> 01:13:34,540
Duduk, duduklah.
637
01:13:34,584 --> 01:13:36,830
Apa kau di sini sendirian?
638
01:13:39,058 --> 01:13:40,512
Apa yang kita lakukan?
639
01:13:40,537 --> 01:13:42,651
Aku tidak tahu.
Kenapa kau melihatku?
640
01:13:42,676 --> 01:13:45,302
Entahlah, kau relawan
petugas pemadam kebakaran.
641
01:13:45,344 --> 01:13:47,776
Kita harus lakukan sesuatu, bukan?/
Aku pasangkan perban pada anak-anak!
642
01:13:47,801 --> 01:13:49,484
Entahlah, mungkin itu perutnya.
643
01:13:49,509 --> 01:13:51,165
Itu menggigitku!
644
01:13:51,209 --> 01:13:52,642
Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
645
01:13:52,701 --> 01:13:55,184
Tenanglah, oke?/
Sial!
646
01:13:55,221 --> 01:13:57,361
Tenang!
647
01:14:00,377 --> 01:14:01,882
Sialan!
648
01:14:03,031 --> 01:14:04,771
Sialan!
649
01:14:06,190 --> 01:14:08,753
Apa-apaan?
Lepaskan mereka dariku!
650
01:16:45,209 --> 01:16:47,472
Evie!
651
01:16:54,878 --> 01:16:56,924
Evie!
652
01:17:01,704 --> 01:17:03,449
Evie!
653
01:21:07,993 --> 01:21:11,301
Di mana Evie? Apa yang
kau lakukan padanya?!
654
01:21:13,956 --> 01:21:15,961
Dia masih hidup.
655
01:21:18,090 --> 01:21:20,716
Tolong dia. Tolong dia.
656
01:22:01,784 --> 01:22:03,488
Kenapa?
657
01:22:06,548 --> 01:22:08,713
Kenapa kau melakukan itu?
658
01:22:13,058 --> 01:22:14,407
Aku melindungimu.
659
01:22:14,451 --> 01:22:17,127
Aku merawatmu selama
bertahun-tahun!
660
01:22:18,046 --> 01:22:20,196
Yang perlu kau lakukan adalah
tidak mengganggu kami.
661
01:22:21,049 --> 01:22:23,539
Itu tidak cukup untukmu?
662
01:22:29,309 --> 01:22:31,609
Aku harusnya melakukan
ini sejak lama.
663
01:22:31,634 --> 01:22:33,426
Seperti ayahku.
664
01:23:09,690 --> 01:23:12,434
Evie./
Aku...
665
01:23:12,835 --> 01:23:15,990
Kau tak apa?/
Ya. Ya.
666
01:23:24,750 --> 01:23:27,219
Apa yang kau lakukan?
667
01:23:27,263 --> 01:23:28,784
Minggir.
668
01:23:30,060 --> 01:23:32,373
Telanlah ini, keparat!
669
01:23:44,062 --> 01:23:46,034
Evie.
670
01:25:33,992 --> 01:25:35,810
Evie.
671
01:25:38,015 --> 01:25:39,925
Tak apa, sayang.
672
01:25:40,011 --> 01:25:42,007
Bantuan dalam perjalanan.
673
01:26:23,555 --> 01:26:24,975
Apa yang kau lakukan?
674
01:26:25,000 --> 01:26:27,016
Tolong, kau harus berbaring.
675
01:26:29,380 --> 01:26:31,969
Evie, mereka akan membawamu
ke rumah sakit...
676
01:26:32,012 --> 01:26:34,395
...dan memeriksamu, oke?/
Oke.
677
01:26:34,675 --> 01:26:37,481
Setelahnya, aku mau kau
antar dia ke rumahku.
678
01:26:37,506 --> 01:26:39,356
Mengerti?
679
01:26:41,848 --> 01:26:44,108
Ada truk tua di garasiku.
680
01:26:44,191 --> 01:26:46,860
Aku mau kau bawa itu dan
pulanglah.
681
01:26:47,921 --> 01:26:51,871
Tapi pastikan kau
membawa dia bersamamu.
682
01:26:52,824 --> 01:26:55,724
Kau ingat? Kau bilang
akan membawa Charlie?
683
01:26:55,749 --> 01:26:58,883
Ya, jika sesuatu terjadi kepadamu,
tapi kau baik-baik saja.
684
01:27:09,887 --> 01:27:12,401
Dia selalu melarikan diri.
685
01:27:12,444 --> 01:27:14,799
Kurasa dia berusaha untuk
beritahu aku sesuatu.
686
01:27:25,958 --> 01:27:28,366
Apa yang terjadi, Wyatt?
687
01:27:28,482 --> 01:27:32,464
Ada 4-5 mayat di hutan,
termasuk jasad rekanku.
688
01:27:32,508 --> 01:27:34,531
Apa masalahnya?
689
01:27:36,686 --> 01:27:38,825
Itu sekumpulan singa gunung.
690
01:27:38,910 --> 01:27:40,472
Salah satu dari mereka
sebesar kau,
691
01:27:40,516 --> 01:27:42,822
Dan dia benar-benar kelaparan.
692
01:27:45,892 --> 01:27:49,089
Omong-omong, mulai besok,
kota ini tak punya aparat kepolisian,
693
01:27:49,133 --> 01:27:51,091
Jadi itu jatuh dibawah
wewenangmu sekarang.
694
01:27:51,135 --> 01:27:53,616
Jadi kau berhenti?
695
01:27:55,405 --> 01:27:58,085
Tak ada apa-apa di sini untukku.
696
01:28:10,890 --> 01:28:14,390
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
697
01:28:14,414 --> 01:28:17,914
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
698
01:28:17,938 --> 01:28:21,438
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
699
01:28:21,462 --> 01:28:29,462
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
700
01:28:33,351 --> 01:28:34,812
Wyatt!
701
01:30:03,615 --> 01:30:06,396
Rekan-rekan se-negaraku,
702
01:30:06,444 --> 01:30:09,165
Peristiwa yang baru-baru ini terjadi...
703
01:30:09,207 --> 01:30:12,811
...terhadap orang-orang
patriotik di negeri ini,
704
01:30:12,857 --> 01:30:15,027
Sebuah tanggung jawab dan
sebuah tugas....
705
01:30:15,052 --> 01:30:19,157
...yang lebih besar dibandingkan yang
lainnya sejak Perang Sipil.
706
01:30:19,300 --> 01:30:24,983
Lalu perjuangan untuk menjaga
pemerintahan Amerika Serikat...
50698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.