Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:35,818 --> 00:06:37,741
It gets dislocated...
2
00:06:41,307 --> 00:06:44,756
Isn't the physio coming today?
- No.
3
00:06:47,486 --> 00:06:49,365
Thursday, tomorrow.
4
00:09:46,932 --> 00:09:51,776
This is good.
- Potatoes aren't bad like that.
5
00:09:52,190 --> 00:09:56,402
They're better with the skins.
- I've never prepared them with skins.
6
00:09:56,652 --> 00:09:59,646
All the vitamins are in the skin.
7
00:10:00,505 --> 00:10:02,633
You can barely taste it.
8
00:10:03,279 --> 00:10:05,261
It's really thin.
9
00:10:07,891 --> 00:10:12,262
It's too loud.
- What do you want to turn it up, down?
10
00:10:12,544 --> 00:10:15,391
Or turn it off. - Like this.
- Like this?
11
00:10:19,882 --> 00:10:23,835
So, do I know how to cook?
- Yes, you know!
12
00:10:26,110 --> 00:10:28,444
You think I'm good for nothing!
13
00:10:28,564 --> 00:10:32,965
Not at all! You know all sorts
of things others don't know.
14
00:10:35,608 --> 00:10:38,426
Even how to cook.
15
00:10:43,856 --> 00:10:47,115
Did you call for your ears?
- I did.
16
00:10:47,364 --> 00:10:50,878
When is he coming?
- Tomorrow. I left him a message,
17
00:10:51,744 --> 00:10:54,826
he's supposed to call back.
18
00:10:56,499 --> 00:10:58,892
He hasn't called back yet.
19
00:11:00,182 --> 00:11:04,130
So if he doesn't this afternoon,
I'll call him again.
20
00:11:15,500 --> 00:11:18,127
It's good, isn't it?
- Mommy,
21
00:11:19,610 --> 00:11:24,908
it's delicious. It is.
Look, I'm eating like a horse.
22
00:11:25,730 --> 00:11:28,450
I've eaten all the meat.
23
00:11:28,831 --> 00:11:31,722
You must eat meat, it's protein.
24
00:11:32,265 --> 00:11:34,378
It gives you muscles.
25
00:11:34,804 --> 00:11:37,461
I don't eat much but I eat every day.
26
00:11:37,710 --> 00:11:40,979
But you've hardly touched anything,
That's too little maybe.
27
00:11:41,099 --> 00:11:42,579
Maybe!
28
00:11:43,034 --> 00:11:46,997
I wanted to taste it first.
It's really good.
29
00:11:47,555 --> 00:11:49,639
Eat! After that, it will dry up.
30
00:16:59,096 --> 00:17:01,576
Do you have a shammy cloth, here?
31
00:17:02,208 --> 00:17:03,587
No, I don't.
32
00:17:07,783 --> 00:17:12,025
There are all sorts of dust cloths,
33
00:17:12,891 --> 00:17:15,371
but I don't even know
where she keeps them.
34
00:19:00,507 --> 00:19:03,912
Mommy.
- She's filming you!
35
00:19:06,182 --> 00:19:09,162
Move back, Mommy,
I see only your hair!
36
00:19:09,514 --> 00:19:11,260
Wait, Chantal.
37
00:19:12,420 --> 00:19:15,370
Further back!
- Wait.
38
00:19:17,601 --> 00:19:19,279
We just got home.
39
00:19:22,625 --> 00:19:25,325
There we go, Mommy. How are you?
40
00:19:26,147 --> 00:19:29,919
I was just calling you,
writing you a little message.
41
00:19:30,039 --> 00:19:34,729
What?
- We went out for a little walk.
42
00:19:35,385 --> 00:19:40,801
We walked. I'm tired now.
- It's hot! It's hot!
43
00:19:40,921 --> 00:19:44,785
It's very stuffy.
- I went to swim in the lake.
44
00:19:47,192 --> 00:19:49,599
I went swimming in the lake!
45
00:19:50,127 --> 00:19:52,432
You went swimming in the lake?
46
00:19:55,792 --> 00:20:00,576
Yes. We're on our way to the airport,
47
00:20:01,193 --> 00:20:04,627
and we stopped at a lake along the way.
48
00:20:05,273 --> 00:20:06,565
Wonderful.
49
00:20:09,081 --> 00:20:12,104
Do you have the right to do that?
- Of course we do!
50
00:20:12,867 --> 00:20:15,876
Tell me, why are you filming me like that?
51
00:20:15,996 --> 00:20:21,826
Because I want to show that
there is no distance in the world.
52
00:20:23,969 --> 00:20:30,016
You're in Brussels and I'm in Oklahoma.
Look, there is no more distance,
53
00:20:32,947 --> 00:20:35,398
That's wonderful.
- Do you understand?
54
00:20:35,736 --> 00:20:38,774
You have always such ideas!
-Don't you, sweetheart?
55
00:20:41,342 --> 00:20:44,468
My love.
- Yes, yes.
56
00:20:45,173 --> 00:20:49,717
When I see you like that
I want to squeeze you in my arms.
57
00:20:52,785 --> 00:20:58,435
But you know I'm coming
the third week of September.
58
00:20:59,209 --> 00:21:02,173
The first?
- The third, Mommy.
59
00:21:02,293 --> 00:21:04,889
The third, very good!
60
00:21:05,432 --> 00:21:07,897
Very very good. Wonderful.
61
00:21:08,162 --> 00:21:11,611
Kiss you, Mommy.
- Kiss you too, darling.
62
00:21:11,731 --> 00:21:13,950
See you soon.
- Kisses!
63
00:21:14,919 --> 00:21:17,062
Bye sweety.
- Bye Mommy.
64
00:21:17,311 --> 00:21:19,439
Bye again.
65
00:21:27,787 --> 00:21:28,975
Turn it off.
66
00:21:31,647 --> 00:21:33,173
Bye Mommy.
67
00:21:35,228 --> 00:21:40,209
Bye Clara. - Bye Chantal. Thanks for
calling. Hanging up now!
68
00:24:27,367 --> 00:24:32,600
They were a couple that despite
everything, was working.
69
00:24:32,720 --> 00:24:35,161
But each in his own way.
70
00:24:35,281 --> 00:24:40,764
Yes, he was at the synagogue
and mother was at home with her sisters.
71
00:24:40,884 --> 00:24:44,134
And she went to the movies.
- And she went out.
72
00:24:44,254 --> 00:24:46,860
And she went dancing.
- No!
73
00:24:47,110 --> 00:24:50,785
That you don't know.
It was even said she had a lover.
74
00:24:51,032 --> 00:24:55,911
She never went dancing.
- But she had a man who loved her.
75
00:24:56,283 --> 00:24:58,280
Who said that?
- Ethy.
76
00:24:59,395 --> 00:25:03,886
Ethy said there was always a man
who'd come to see your mother.
77
00:25:04,708 --> 00:25:09,933
So I'm not saying she had a lover,
but a man did love her.
78
00:25:11,000 --> 00:25:15,087
Listen, there was a man who helped
us to get papers to come to Belgium.
79
00:25:15,603 --> 00:25:20,042
He was a lawyer of some kind.
- And he was madly in love with her.
80
00:25:20,162 --> 00:25:23,042
He had a lot of friendship for her.
81
00:25:23,162 --> 00:25:25,648
A lot of friendship that looked like love.
82
00:25:27,421 --> 00:25:31,868
She didn't do anything, but in her
head, she did everything.
83
00:25:31,988 --> 00:25:37,064
But he was... Well, he did our papers,
and when we arrived here,
84
00:25:37,184 --> 00:25:40,094
everything was in perfect order.
85
00:25:41,386 --> 00:25:43,804
For all the good it did!
86
00:25:44,802 --> 00:25:47,585
It was useless.
- Two years!
87
00:25:47,705 --> 00:25:53,067
Yes, it would have been better to
come much sooner without papers.
88
00:25:57,676 --> 00:26:01,434
Your mother was a feminist
ahead of her times.
89
00:26:03,770 --> 00:26:09,042
She was... And they lived in harmony,
they liked each other.
90
00:26:09,483 --> 00:26:13,276
Because my father was so handsome.
So handsome!
91
00:26:15,413 --> 00:26:20,902
He would let us cuddle him us,
his two little daughters,
92
00:26:22,614 --> 00:26:28,147
Sonia and me. We were on his knees.
We'd twist his mustache,
93
00:26:28,267 --> 00:26:29,914
wed' bother him,
94
00:26:32,673 --> 00:26:36,454
pull his beard... and he let himself
touched like that.
95
00:26:36,926 --> 00:26:41,764
He never bothered us.
He'd never say, that's enough.
96
00:26:42,503 --> 00:26:48,229
But when we wouldn't study,
then he said: Chiffrah, come now!
97
00:26:48,494 --> 00:26:51,160
Because they don't want to study!
98
00:26:51,735 --> 00:26:55,358
So she had to slap us.
He just couldn't.
99
00:26:55,663 --> 00:27:01,123
What did you have to study?
- He'd call our mother to slap us.
100
00:27:01,698 --> 00:27:04,578
And what did you have to study? Prayers?
101
00:27:04,698 --> 00:27:08,018
We had to study every day.
102
00:27:11,358 --> 00:27:13,048
To pray.
- Pray, yes.
103
00:27:13,168 --> 00:27:16,172
But not just pray. Did he explain
the Bible a little?
104
00:27:16,292 --> 00:27:21,526
A bit, but not much.
I'd ask him what this and that meant.
105
00:27:21,835 --> 00:27:25,792
But it wasn't in the Hebrew.
It was the old one.
106
00:27:28,410 --> 00:27:31,745
How do you say?
- Chaldean.
107
00:27:33,984 --> 00:27:35,463
This was...
108
00:27:35,698 --> 00:27:41,088
Hebrew of the Ashkenazi.
- Yes, the prayers.
109
00:27:42,626 --> 00:27:46,889
Hebrew of the prayers,
not modern Hebrew.
110
00:27:47,934 --> 00:27:53,476
And you still remember those prayers?
- From time to time, yes.
111
00:27:55,461 --> 00:27:59,312
When we go to the synagogue,
I still can follow a little bit.
112
00:27:59,723 --> 00:28:02,565
Sometimes I get confused with the pinteles.
113
00:28:02,870 --> 00:28:07,466
What prayer do you know the best?
The Sabbath prayer?
114
00:28:07,935 --> 00:28:09,192
Yeah, listen.
115
00:28:23,620 --> 00:28:26,599
That's the one to eat the bread.
116
00:28:27,621 --> 00:28:30,873
And that's the one to drink.
- For the wine.
117
00:28:31,719 --> 00:28:35,699
And for the hands, when we
were washing our hands?
118
00:28:35,819 --> 00:28:37,159
I can�t remember.
119
00:28:37,640 --> 00:28:42,607
Because we always had to wash our hands.
- Now that you are talking about it.
120
00:28:42,830 --> 00:28:44,615
Since I fell,
121
00:28:46,703 --> 00:28:51,329
and broke my bone here,
I also hit my head,
122
00:28:51,834 --> 00:28:55,627
I have memory lapses.
- It will come back.
123
00:28:57,301 --> 00:29:00,624
I no longer spoke a word of Hebrew,
124
00:29:00,744 --> 00:29:05,321
and then Ethy comes, and I talk to her
as if it came naturally.
125
00:29:05,747 --> 00:29:08,177
And I only studied Hebrew for three years.
126
00:29:08,297 --> 00:29:11,077
Because Daddy pulled me
out of the Jewish school.
127
00:29:11,197 --> 00:29:13,872
That was a bad idea.
- Very bad.
128
00:29:15,089 --> 00:29:19,410
You know that the director,
when he was still alive,
129
00:29:19,691 --> 00:29:21,958
we ran into him one day, and he said,
130
00:29:22,078 --> 00:29:26,549
you did something,
you took Chantal away from me.
131
00:29:28,329 --> 00:29:30,137
He felt so sorry about that.
132
00:29:31,840 --> 00:29:34,787
Daddy thought that... I'm not sure why.
133
00:29:34,907 --> 00:29:37,962
Because he was sick of
all those Orthodox people.
134
00:29:38,350 --> 00:29:44,397
He was already... When Grandad died,
he wanted to break free from.
135
00:29:45,117 --> 00:29:49,908
So first thing, with me.
He pulled me out of school.
136
00:29:50,143 --> 00:29:54,405
He said, if you're top of your class,
the school is worthless.
137
00:29:55,269 --> 00:29:56,560
Do you remember?
138
00:29:57,793 --> 00:30:02,067
I do. - And every day, we
fought in the schoolyard.
139
00:30:02,772 --> 00:30:07,773
We'd climb on the shoulders of boys,
and we'd slam into each other.
140
00:30:08,059 --> 00:30:11,746
You remember how I'd come back home?
- In such a state...
141
00:30:12,860 --> 00:30:15,937
You'd come back with your shoelaces undone,
142
00:30:16,371 --> 00:30:18,978
your socks all screwed up,
143
00:30:19,612 --> 00:30:22,571
dirty, with ink-stained fingers.
144
00:30:23,000 --> 00:30:24,257
Listen...
145
00:30:26,077 --> 00:30:30,656
we had to pick you up like that,
give you a bath, change your clothes.
146
00:30:32,135 --> 00:30:34,951
I still have my shoelaces undone.
147
00:30:35,433 --> 00:30:38,157
But you were so cute, so cute, beautiful.
148
00:30:41,902 --> 00:30:45,553
Such a beautiful little girl, I was proud.
149
00:30:46,915 --> 00:30:49,134
Me too, I was proud of you.
150
00:30:49,486 --> 00:30:53,690
You were the most beautiful mother.
The most beautiful woman.
151
00:30:54,711 --> 00:30:58,480
I was very proud when you came
to pick me up at the kindergarten.
152
00:31:01,275 --> 00:31:06,246
I'd hold your hand, and I was
proud to walk by your side.
153
00:31:06,598 --> 00:31:09,275
And to everybody, I would say,
this is my mother.
154
00:31:10,426 --> 00:31:13,479
It was the same in Knokke.
Do you remember Knokke?
155
00:31:13,599 --> 00:31:19,197
Everyone was always telling me,
such beautiful eyes, such beauty.
156
00:31:19,543 --> 00:31:21,939
And in your stroller still,
157
00:31:22,349 --> 00:31:25,755
everyone would lean over
to look at your eyes.
158
00:31:28,961 --> 00:31:31,450
They haven't changed that much.
159
00:31:32,553 --> 00:31:35,101
They haven't changed.
Mine have changed.
160
00:31:35,221 --> 00:31:37,610
They have become lighter.
- Lighter.
161
00:31:38,150 --> 00:31:41,555
Isn't it odd?
- Yes, it's the pigmentation.
162
00:31:41,675 --> 00:31:44,291
It's just like hair going white.
163
00:31:44,655 --> 00:31:48,573
It's true, eyes change too.
- You lose your pigmentation.
164
00:31:50,357 --> 00:31:55,406
So I noticed that one day,
you know there, in the hallway,
165
00:31:55,526 --> 00:31:59,199
there's this mirror with
the neon light around it,
166
00:31:59,680 --> 00:32:01,994
and I wash my hands
167
00:32:02,252 --> 00:32:06,725
and then I look in the mirror,
and I see my eyes.
168
00:32:06,996 --> 00:32:10,382
I said: where are my brown eyes?
169
00:32:11,580 --> 00:32:15,290
Where did they go?
They turned green.
170
00:32:16,652 --> 00:32:20,101
Where is your beautiful black hair?
- And my black hair...
171
00:32:21,040 --> 00:32:24,715
That's life, me too, I hardly
have any black hair left.
172
00:32:25,467 --> 00:32:26,935
Only a few.
173
00:32:30,790 --> 00:32:34,700
It was so great to have you here.
174
00:32:34,820 --> 00:32:37,365
I haven't gone yet.
175
00:32:37,485 --> 00:32:41,746
How did it turn out?
- Well, I decided to skip school.
176
00:32:42,779 --> 00:32:48,040
It has always suited me fine, not to
go to school. Since I was a child.
177
00:32:48,160 --> 00:32:50,534
But now you are going to go.
178
00:32:50,945 --> 00:32:54,232
I will go later, in November.
179
00:33:57,802 --> 00:33:59,728
Should I take one?
180
00:34:08,330 --> 00:34:10,103
Not now.
- No.
181
00:34:21,056 --> 00:34:25,976
Go get some rest, and it will be all
tidied up when you wake up.
182
00:34:26,249 --> 00:34:27,963
The house will be clean.
183
00:35:16,520 --> 00:35:17,671
There we go.
184
00:35:20,641 --> 00:35:25,192
It's going to be cold,
you had so many things going.
185
00:35:29,883 --> 00:35:31,245
No.
- Is it ok?
186
00:35:31,727 --> 00:35:33,194
It's still warm.
187
00:35:39,629 --> 00:35:44,118
It's true they're not very pretty.
The napkins aren't very pretty.
188
00:35:48,791 --> 00:35:50,928
We're out of mustard, so...
189
00:35:52,099 --> 00:35:55,234
What? - We're out of mustard.
- We're out?
190
00:35:56,220 --> 00:35:58,017
In any case, I can't see any.
191
00:35:59,285 --> 00:36:02,420
There's mayonnaise, I don't want any.
There are pickles.
192
00:36:11,175 --> 00:36:12,561
Little pickles.
193
00:36:14,806 --> 00:36:16,450
With that, it's good.
194
00:36:39,103 --> 00:36:41,968
Is that all you're eating?
- Don't interfere.
195
00:36:42,088 --> 00:36:46,104
I don't take care of you.
You gave me such shit when I was little.
196
00:36:46,224 --> 00:36:48,863
Listen, you didn't eat at all.
197
00:36:48,983 --> 00:36:52,480
You ate one banana the whole day.
198
00:36:52,809 --> 00:36:54,664
That's all I needed.
199
00:36:55,373 --> 00:36:57,568
I ate what I needed.
200
00:36:59,494 --> 00:37:02,007
You could have eaten a bit more.
201
00:37:03,639 --> 00:37:09,601
It was really pitiful. As soon as you saw
me prepare your soup, you cried.
202
00:37:14,227 --> 00:37:16,669
It wouldn't go down my throat.
203
00:37:17,150 --> 00:37:21,178
I still remember going to Nanny's,
Daddy's mother,
204
00:37:21,624 --> 00:37:24,865
and having some chicken soup,
and there were meatballs in it,
205
00:37:24,985 --> 00:37:27,354
it would get stuck in my throat.
206
00:37:27,980 --> 00:37:31,819
From anxiety. From seeing her,
she scared me...
207
00:37:32,148 --> 00:37:35,142
She scared you?
- Yes, with her hair like that.
208
00:37:35,870 --> 00:37:40,746
She was already ill, and I was
too little to understand. - Of course.
209
00:37:43,763 --> 00:37:48,813
At that time, it was the
menopause that made her ill.
210
00:37:49,072 --> 00:37:53,522
There were no remedies back then.
- Now there's everything.
211
00:38:01,897 --> 00:38:06,042
But it wasn't just the menopause,
Mommy, it was diabetes,
212
00:38:06,312 --> 00:38:11,032
it was the effects of the war.
She was so strong during the war.
213
00:38:11,478 --> 00:38:15,611
Daddy would go out to work every
day, she was afraid.
214
00:38:15,731 --> 00:38:18,722
When the war ended, she was broke down.
- Yes.
215
00:38:19,485 --> 00:38:20,894
That's what it was.
216
00:38:23,923 --> 00:38:25,814
And when you met her?
217
00:38:28,543 --> 00:38:30,128
She was still well.
218
00:38:33,216 --> 00:38:36,175
Me, I was afraid of her. Her hair...
219
00:38:36,468 --> 00:38:40,040
Her hair was messy.
- It was.
220
00:38:40,160 --> 00:38:46,440
I remember Sabine would take care of
her, bathe her, comb her hair.
221
00:38:46,560 --> 00:38:50,919
Sabine was sad when I said
she looked crazy.
222
00:38:55,064 --> 00:38:58,151
But a child sees what a child sees.
223
00:38:58,891 --> 00:39:04,268
You know a child sees what a child
sees. It's not the same.
224
00:39:06,722 --> 00:39:10,174
I didn't know her the way Sabine did.
225
00:39:13,391 --> 00:39:17,407
Grandad would get on your nerves,
but didn't bother me.
226
00:39:20,529 --> 00:39:24,439
He didn't bother me at all.
I bothered him.
227
00:39:24,698 --> 00:39:26,929
Your Grandad?
- Yes.
228
00:39:28,285 --> 00:39:30,316
He didn't bother me that much.
229
00:39:31,173 --> 00:39:32,712
Bless you!
230
00:39:33,627 --> 00:39:34,661
No.
231
00:39:35,236 --> 00:39:38,899
He watched everything you did
to make sure it was kosher.
232
00:39:41,664 --> 00:39:46,137
It was normal. I went along
with it, like before...
233
00:39:47,816 --> 00:39:50,910
It wasn't a drama for me.
234
00:39:52,506 --> 00:39:54,843
But Daddy couldn't stand it.
235
00:39:55,818 --> 00:39:59,610
From one day to the next,
we stopped celebrating Sabbath.
236
00:40:01,910 --> 00:40:03,929
From one day to the next, Mommy.
237
00:40:06,055 --> 00:40:07,957
When he was gone.
238
00:40:08,673 --> 00:40:12,663
It seems we rejected everything.
- We did.
239
00:40:15,005 --> 00:40:16,848
But not in my heart.
240
00:40:21,725 --> 00:40:25,001
Daddy wasn't he a bit of
a socialists from the Dror!
241
00:40:27,067 --> 00:40:28,265
Yes!
242
00:40:33,541 --> 00:40:36,042
He was fed up with all those old stories.
243
00:40:40,238 --> 00:40:44,629
But he respected his father a lot,
and we did everything we had to.
244
00:40:44,749 --> 00:40:47,541
Because in the Jewish religion
245
00:40:48,034 --> 00:40:51,242
we say you don't have to love
your parents, but respect them.
246
00:40:52,182 --> 00:40:54,659
Which is a brilliant idea.
247
00:40:57,219 --> 00:40:59,229
It's Ethy who told me this.
248
00:41:04,454 --> 00:41:06,696
She didn't have the gestures of love.
249
00:41:08,576 --> 00:41:10,595
Yes. You see.
250
00:41:13,108 --> 00:41:17,714
One day, I was visiting Tante Gusta in
hospital, she'd had a hip operation.
251
00:41:18,031 --> 00:41:21,553
I held her in my arms, gave her a kiss.
252
00:41:22,491 --> 00:41:26,776
She said: but really,
I never did that to my mother.
253
00:41:29,242 --> 00:41:32,142
In her own way, she did love her
anyway, you know.
254
00:41:39,531 --> 00:41:43,547
This was probably because of the
father who was a German Jew.
255
00:41:44,667 --> 00:41:47,238
Probably.
- And a Communist.
256
00:41:48,671 --> 00:41:51,371
I don't know. I had no idea.
257
00:41:53,831 --> 00:41:56,368
He wrote for a communist paper.
258
00:41:57,530 --> 00:42:01,182
I don't know anything about that.
- Ethy told me about it.
259
00:42:01,510 --> 00:42:06,283
I know they had a furniture
store in Magdeburg.
260
00:42:10,324 --> 00:42:14,657
But fortunately... In any case,
they saved Ethy,
261
00:42:14,974 --> 00:42:17,134
and Gusta in a way too.
262
00:42:17,451 --> 00:42:19,673
How did they make it here from Germany?
263
00:42:19,793 --> 00:42:23,618
Grandad went to the border
with a smuggler.
264
00:42:24,511 --> 00:42:26,049
He brought her over.
265
00:42:26,818 --> 00:42:29,195
He at least understood what
was going on.
266
00:42:30,828 --> 00:42:33,516
Because it was 1939 at that moment.
267
00:42:33,636 --> 00:42:35,769
He had already understood.
268
00:42:36,873 --> 00:42:40,971
There were a lot of people who
took much longer to understand.
269
00:42:41,757 --> 00:42:44,953
We thought we were safe here, in Belgium.
270
00:42:47,865 --> 00:42:51,705
We were naive, weren't we?
- And everyone was coming over.
271
00:42:53,979 --> 00:42:59,462
The Germans came, at the beginning...
- Like a knife through butter.
272
00:43:00,237 --> 00:43:03,724
Not just like through butter,
but they were nice.
273
00:43:04,755 --> 00:43:09,839
They were likeable everywhere,
they went to shops, bought things,
274
00:43:09,959 --> 00:43:12,986
paid with their funny money.
275
00:43:17,160 --> 00:43:21,305
And we thought, all right, we're at war,
276
00:43:21,845 --> 00:43:26,283
like everyone else, you have
to manage to find food,
277
00:43:26,533 --> 00:43:32,075
for this, for that but then,
they started very slowly.
278
00:43:32,442 --> 00:43:36,868
Little by little, like...
- Like perverts.
279
00:43:37,291 --> 00:43:40,931
Terrible, they got us.
280
00:43:41,283 --> 00:43:46,164
If we had known from the start,
everyone would have left long ago.
281
00:43:46,523 --> 00:43:50,973
Left for America, Argentina, anywhere.
- Yes, people would have gone anywhere.
282
00:43:51,413 --> 00:43:54,854
And here, it was just insidious.
283
00:43:55,405 --> 00:43:59,574
One day, we were told we needed
to put down "Jew" on our identity cards.
284
00:44:01,206 --> 00:44:03,865
But you see, Daddy didn't want to do it.
285
00:44:04,628 --> 00:44:07,798
Daddy didn't want to wear the yellow star.
286
00:44:08,315 --> 00:44:09,982
He had understood.
287
00:44:10,464 --> 00:44:15,500
He'd been in Belgium longer,
so he had understood more.
288
00:44:20,056 --> 00:44:23,650
When he'd first arrived in Belgium,
he'd already seen
289
00:44:23,887 --> 00:44:26,940
for-rent signs that said:
"No dogs or Jews".
290
00:44:27,280 --> 00:44:30,298
So he didn't trust the Belgians either.
291
00:44:32,535 --> 00:44:35,870
Now they have asked for forgiveness.
292
00:44:36,457 --> 00:44:37,819
Only now.
293
00:44:38,453 --> 00:44:42,533
Because the government helped the Nazis.
294
00:44:43,918 --> 00:44:46,748
Yes, but the king was a Nazi.
295
00:44:47,265 --> 00:44:49,425
The king was a Nazi, Mommy.
296
00:44:49,648 --> 00:44:51,022
Yes, Leopold.
297
00:44:51,633 --> 00:44:53,782
He sided with the Germans.
298
00:44:54,569 --> 00:44:57,857
This is why Baudouin
became king, afterward.
299
00:44:58,103 --> 00:44:59,841
I'm not sure about that.
300
00:45:00,757 --> 00:45:04,163
But I think that...
- They were Saxe-Coburg-Gotha.
301
00:45:06,734 --> 00:45:08,590
He wasn't a Nazi.
302
00:45:09,294 --> 00:45:12,664
But, pro-German, call it what you will.
303
00:45:14,986 --> 00:45:18,521
That is why he was forced to step down.
304
00:45:19,354 --> 00:45:23,182
So, the little king, who was eight
years old, was sent to Switzerland,
305
00:45:25,914 --> 00:45:27,769
so he'd become king later on.
306
00:45:27,889 --> 00:45:31,197
In the meantime, there was
a period of regency.
307
00:45:31,444 --> 00:45:33,933
And the regent was the brother.
308
00:47:17,822 --> 00:47:20,417
Mommy.
- Yes, hello!
309
00:47:20,537 --> 00:47:21,991
How are you?
310
00:47:23,928 --> 00:47:27,122
This is Mom.
- But I said, Mommy.
311
00:47:28,505 --> 00:47:30,489
Mommy.
- How are you, darling?
312
00:47:31,487 --> 00:47:35,021
It's you who called me now.
- Yes, Mommy.
313
00:47:35,926 --> 00:47:41,080
Because by the time I could
press the button, it was gone.
314
00:47:42,442 --> 00:47:44,872
Now here you are again.
315
00:47:45,272 --> 00:47:48,477
How are you?
- And you?
316
00:47:48,597 --> 00:47:54,056
I can't see you, how come?
- Let me see, wait just a second.
317
00:47:54,400 --> 00:47:57,160
Your camera, every time.
318
00:47:57,406 --> 00:48:00,112
Because I want to show
how small the world is.
319
00:48:01,814 --> 00:48:03,482
What are you doing for...
320
00:48:04,327 --> 00:48:09,294
Are you still working on your documentary?
321
00:48:09,414 --> 00:48:11,330
No, I'm in New York now.
322
00:48:13,290 --> 00:48:16,425
Why are you filming me?
323
00:48:16,742 --> 00:48:18,797
I film everybody, Mommy.
324
00:48:19,842 --> 00:48:22,707
Of course, you especially,
more than others.
325
00:48:23,458 --> 00:48:29,306
That's nice. Clara takes photos of me
all the time with her cellphone.
326
00:48:29,591 --> 00:48:32,385
She is photographing me from all sides.
327
00:48:32,667 --> 00:48:36,929
Even when I'm asleep, she took a
photo in my bed, when I was sleeping.
328
00:48:38,902 --> 00:48:41,746
So, have you spoken to Sylviane?
329
00:48:42,897 --> 00:48:48,169
Sylviane called me.
The wedding is tonight.
330
00:48:48,451 --> 00:48:53,819
I'm going today to the Bris
for Beto's sister's baby.
331
00:48:55,944 --> 00:49:01,028
What is it? The baby is born?
- Yes, I'm going to the Bris.
332
00:49:02,332 --> 00:49:04,868
It's a little boy?
- Yes.
333
00:49:05,983 --> 00:49:09,976
So he must be eight days old already.
- I guess.
334
00:49:12,105 --> 00:49:15,240
So you will see Nathalie?
- Yes.
335
00:49:15,757 --> 00:49:18,739
Beto, and everybody,
because they will be there.
336
00:49:19,819 --> 00:49:22,452
Give them a kiss for me.
337
00:49:22,572 --> 00:49:27,031
Wish them good luck for me.
Mazel tov.
338
00:49:32,836 --> 00:49:36,206
You'll say it's from me?
- But of course.
339
00:49:37,768 --> 00:49:41,283
You know, I still think all the
time about Ida and Isy.
340
00:49:41,975 --> 00:49:48,433
I was so happy you could go to see them,
that you made the effort to go there.
341
00:49:48,809 --> 00:49:52,287
Well, I think they enjoyed it too.
342
00:49:52,675 --> 00:49:55,528
You did really well
343
00:49:55,845 --> 00:49:59,937
because we are the only ones left now.
344
00:50:00,571 --> 00:50:03,412
The two of them, me, and Sabine.
- Yes.
345
00:50:04,986 --> 00:50:06,794
We mustn't forget them.
346
00:50:06,914 --> 00:50:10,078
I went there right away,
as soon as I heard he was ill.
347
00:50:10,993 --> 00:50:14,927
You're the one who visits the most often.
348
00:50:15,256 --> 00:50:18,261
Yes, I went to see them last September.
349
00:50:19,595 --> 00:50:22,671
Sylviane said she'd go too, if she can.
350
00:50:23,787 --> 00:50:28,894
But it just coincided with the wedding
and the baby, and all that.
351
00:50:31,815 --> 00:50:36,359
It's very hot over there, 41�C
- Don't move too much.
352
00:50:36,910 --> 00:50:39,928
Where they are, people wear hats.
Have you seen them?
353
00:50:40,362 --> 00:50:44,402
Yes, I have. I also bought a hat.
Would you like to see it?
354
00:50:46,046 --> 00:50:48,277
I also bought a hat.
355
00:50:49,029 --> 00:50:51,600
Yes?
- Would you like to see it?
356
00:50:52,069 --> 00:50:55,016
No.
- You don't want to see my hat?
357
00:50:57,094 --> 00:51:00,992
But I can't see it.
- Hold on just a second, I'll be back.
358
00:51:04,623 --> 00:51:08,063
Listen, Mommy, I have to do my bills now.
359
00:51:08,779 --> 00:51:11,339
And then I have a student coming over.
360
00:51:13,221 --> 00:51:15,311
I have to do my bills.
361
00:51:17,882 --> 00:51:19,420
My bills!
362
00:51:20,383 --> 00:51:23,706
But I can still see my
face here in the corner.
363
00:51:23,968 --> 00:51:26,339
I said I have to do my bills.
364
00:51:27,338 --> 00:51:31,353
So I can't stay with you any longer.
365
00:51:31,767 --> 00:51:35,318
I'd better do them soon, at one o'clock
I have a student coming over.
366
00:51:36,780 --> 00:51:39,681
Very well...
- I'll call you back later.
367
00:51:39,801 --> 00:51:44,184
You don' have to explain.
We say goodbye and that's it.
368
00:51:45,370 --> 00:51:47,436
Yes, big kiss, and that's it.
369
00:51:47,859 --> 00:51:52,121
Well, what do you expect?
If you're busy, you're busy.
370
00:51:52,500 --> 00:51:56,034
You know I'm not going to bug you.
- I do.
371
00:51:57,870 --> 00:52:02,155
The last thing I want is to bug you.
I want us to enjoy our conversations.
372
00:52:02,275 --> 00:52:04,492
I any case, it's always a pleasure.
373
00:52:05,372 --> 00:52:08,895
Now go, kisses, my love.
- Yes.
374
00:52:09,521 --> 00:52:12,785
I wish you all the best.
- Yes.
375
00:52:17,177 --> 00:52:21,626
I wish to see you soon.
- I will be there on September 20th.
376
00:52:22,295 --> 00:52:24,092
Oh, I'm so happy.
377
00:52:24,397 --> 00:52:27,333
I'll be there for Yom Kippur.
378
00:52:28,471 --> 00:52:29,951
That's wonderful.
379
00:52:31,735 --> 00:52:33,027
That's great.
380
00:52:33,473 --> 00:52:38,499
Well, Mommy, I'll let you go now.
Big kisses.
381
00:52:39,649 --> 00:52:41,663
I don't like being photographed.
382
00:52:42,097 --> 00:52:44,751
It's very blurry, so don't worry.
383
00:52:47,651 --> 00:52:50,786
Well, here, how do you like my hat?
384
00:52:51,400 --> 00:52:53,267
I saw it, it's superb.
385
00:52:53,807 --> 00:52:59,020
Don't pull it back like that,
pull it over your eyes to protect them.
386
00:52:59,243 --> 00:53:00,394
Like this?
387
00:53:02,063 --> 00:53:05,280
There you go. Like this. Very well.
388
00:53:08,896 --> 00:53:11,374
there is so much light, Mommy.
389
00:53:11,879 --> 00:53:16,845
There is so much light in New your,
that there's no other way. - Yes.
390
00:53:17,961 --> 00:53:22,528
The sun is very bright.
- What is it like in Brussels?
391
00:53:23,108 --> 00:53:25,445
Today is a bit better.
392
00:53:25,844 --> 00:53:28,979
There is some fresh air, a bit of breeze.
393
00:53:29,355 --> 00:53:32,149
The temperature has dropped.
394
00:53:33,045 --> 00:53:35,676
I went out for a walk with Maya.
395
00:53:36,110 --> 00:53:40,102
But since I hadn't left the house in
three days, I was exhausted.
396
00:53:40,607 --> 00:53:44,767
I said, I'm going back to get some
rest, and she did too,
397
00:53:45,389 --> 00:53:47,725
and now we are back home.
398
00:53:47,960 --> 00:53:51,504
Okay, Mommy, big kisses now.
- To you too.
399
00:53:51,732 --> 00:53:53,235
Big kisses Mommy.
400
00:53:53,681 --> 00:53:56,417
When I see your smile, it makes me happy.
401
00:53:56,537 --> 00:53:58,785
I'm in a very, very good mood.
402
00:53:59,783 --> 00:54:01,333
In a good mood?
- Yes.
403
00:54:01,955 --> 00:54:05,595
There you go.
- Let's enjoy it, it's not that common.
404
00:54:08,897 --> 00:54:12,161
Go now, my darling.
- Big kisses, Mommy.
405
00:54:12,478 --> 00:54:16,153
You too, I send you a big kiss.
- Yes.
406
00:54:16,273 --> 00:54:19,441
See you.
- Talk to you later.
407
00:54:20,007 --> 00:54:21,792
Till tomorrow.
408
00:54:22,320 --> 00:54:26,407
Big hugs, Mommy.
Bye bye. Big kisses.
409
00:54:30,748 --> 00:54:33,296
How do I look?
- Very well.
410
00:54:33,942 --> 00:54:37,875
How do I look?
- To me you are the most beautiful.
411
00:54:39,443 --> 00:54:42,837
My darling...
- A slight exaggeration, don't you think?
412
00:54:43,318 --> 00:54:49,083
No. I'm certainly not exaggerating.
I'd like to say even more,
413
00:54:49,659 --> 00:54:55,199
but when I think that someone else
will hear it, I don't want to.
414
00:54:57,289 --> 00:55:00,330
I don't want everyone to hear
what I want to say to you.
415
00:55:00,577 --> 00:55:04,043
What you tell me is not so bad, is it?
416
00:55:06,039 --> 00:55:09,797
Well, Mommy, I'll let you go now,
I have to do some work.
417
00:55:10,231 --> 00:55:11,264
Go work.
418
00:55:13,296 --> 00:55:16,642
You have such a beautiful smile.
- See you soon.
419
00:55:17,499 --> 00:55:20,247
I'd like to keep this
photo and look at you.
420
00:55:20,494 --> 00:55:23,991
See you soon, Mommy darling.
- Bye, sweetheart.
421
00:55:24,111 --> 00:55:26,732
Bye, Mommy.
- Bye, sweetheart.
422
00:55:26,990 --> 00:55:29,879
Big kisses, I send you
a big hug. Take care.
423
00:55:30,569 --> 00:55:33,998
And try to go out a little,
go out now that the weather's nicer.
424
00:55:35,067 --> 00:55:38,636
But we did just go out with Maya.
- Yes.
425
00:55:39,026 --> 00:55:42,572
We went for a little walk,
I just got back, and now I'm very tired.
426
00:55:43,195 --> 00:55:46,929
As usual.
- Now I need to rest.
427
00:55:48,601 --> 00:55:52,617
Okay, Mommy, big kisses.
- Yes, dear.
428
00:55:52,969 --> 00:55:55,176
Good luck, work hard.
429
00:55:55,296 --> 00:55:58,511
See you soon.
- See you soon, darling.
430
01:04:51,831 --> 01:04:53,487
You see,
431
01:04:55,348 --> 01:04:59,560
I'm trying to use this arm to eat.
- That's good.
432
01:05:03,423 --> 01:05:06,159
This is as far as it will go.
433
01:05:13,785 --> 01:05:16,967
Before, you couldn't move it at all.
434
01:05:30,643 --> 01:05:34,060
Somebody shut the... Like they
turned the lights on and off.
435
01:05:34,180 --> 01:05:36,866
Shut the...
- Turn off the light?
436
01:05:37,254 --> 01:05:38,886
Draw the curtains shut.
437
01:05:39,006 --> 01:05:40,706
You saw?
- Yes!
438
01:05:41,344 --> 01:05:43,246
All of a sudden, it's dark!
439
01:06:01,270 --> 01:06:04,910
Chantal, when she talks like that...
you don't eat very well.
440
01:06:05,944 --> 01:06:10,159
When she says things, and you
are getting more anxious.
441
01:06:10,992 --> 01:06:15,489
She knows you are anxious,
she doesn't know it's because of her.
442
01:06:15,759 --> 01:06:17,168
I'm not hungry.
443
01:06:18,906 --> 01:06:20,796
I would like to, but I can't.
444
01:06:21,383 --> 01:06:24,425
I can't do this to her because
it would make her sick.
445
01:06:31,164 --> 01:06:35,199
Sabine called, but for the moment she
doesn�t want to know anything about it.
446
01:06:35,547 --> 01:06:37,331
I need to leave her alone.
447
01:06:43,122 --> 01:06:44,836
I need to leave her alone.
448
01:06:46,339 --> 01:06:49,298
Did you like it, Mommy?
- It was delicious.
449
01:06:52,252 --> 01:06:53,520
I'm good.
450
01:07:01,441 --> 01:07:04,741
Thank you dear, thank you.
451
01:07:07,207 --> 01:07:10,271
And Andree who made
this wonderful fish!
452
01:07:10,506 --> 01:07:15,253
Both of you, you've done wonders.
453
01:07:17,108 --> 01:07:18,106
Wonders.
454
01:08:10,504 --> 01:08:15,776
I would like to go out in a little while.
At least for half an hour.
455
01:08:16,737 --> 01:08:18,792
Yes, let's go.
- Let's go.
456
01:08:19,121 --> 01:08:21,399
Now that there's a bit of sun.
457
01:08:21,633 --> 01:08:25,543
Yes, it'll be good to...
- Get some fresh air, go for a walk.
458
01:09:24,238 --> 01:09:28,676
We'll be back in half an hour, sweetheart.
- Yes, Mommy.
459
01:09:31,657 --> 01:09:34,428
I don't need my purse, do I?
- No.
460
01:10:15,063 --> 01:10:17,576
Patricia will come soon to clean.
461
01:10:20,723 --> 01:10:23,536
You will open the door?
- Yes, Mom.
462
01:10:30,580 --> 01:10:34,678
And we are going around the block.
- Go, Mommy, go!
463
01:10:36,415 --> 01:10:38,364
Go even further.
464
01:10:57,242 --> 01:11:00,589
I'll wear my scarf.
- Yes, always.
465
01:11:02,390 --> 01:11:04,481
I'm taking my wallet.
- Yes!
466
01:11:04,601 --> 01:11:09,201
But I won't need to carry my purse.
- Yes, you've got...
467
01:11:09,518 --> 01:11:12,524
My money here.
- Your money, just in case.
468
01:11:12,644 --> 01:11:16,150
One can't go out without money.
- No!
469
01:11:23,002 --> 01:11:24,752
Only my keys, and that's it.
470
01:11:25,350 --> 01:11:28,192
So, Patricia is going to come by.
- Yes, I told her.
471
01:11:28,312 --> 01:11:31,069
Chantal will let her in.
- Let's go.
472
01:11:31,498 --> 01:11:33,612
See you later.
- See you later.
473
01:11:33,964 --> 01:11:36,396
See you later.
- See you soon.
474
01:11:38,075 --> 01:11:40,963
See you soon.
475
01:11:41,726 --> 01:11:43,171
Bye bye.
476
01:11:46,212 --> 01:11:48,748
You'll knock something over.
477
01:11:49,605 --> 01:11:51,179
But it's next to it.
478
01:11:52,541 --> 01:11:54,560
Do you see how dark it is?
479
01:14:39,615 --> 01:14:41,036
I'm tired too.
480
01:14:44,510 --> 01:14:46,953
Be careful if you have got the flu.
481
01:14:47,493 --> 01:14:51,743
Isn't there anything preventive?
482
01:14:53,857 --> 01:14:56,989
Yesterday, I was with Josef.
483
01:14:58,633 --> 01:15:02,015
You're sick, Richard who's sick too.
484
01:15:02,135 --> 01:15:04,610
And on top of that,
you take the tramway.
485
01:15:04,844 --> 01:15:09,573
There's nothing you can do.
Maybe you want an aspirin or something.
486
01:15:11,957 --> 01:15:13,342
No, it's okay.
487
01:15:56,327 --> 01:16:00,818
You don't know how?
- I'll find it, I had a small piece of...
488
01:16:03,190 --> 01:16:04,845
I had something.
489
01:16:10,660 --> 01:16:13,361
It's written so small.
490
01:18:06,262 --> 01:18:09,279
The fuses had blown, but I reset them.
491
01:18:09,948 --> 01:18:11,029
The fuses.
492
01:18:12,414 --> 01:18:14,175
I reset the fuses.
493
01:22:00,399 --> 01:22:01,655
It's Chantal.
494
01:23:44,819 --> 01:23:46,346
You have a cough, Mom.
495
01:26:48,142 --> 01:26:49,821
No, no, gently.
496
01:26:54,784 --> 01:26:56,780
You have to breathe when you eat.
497
01:26:57,919 --> 01:27:00,948
Sit up straight, you always sit straight.
498
01:27:01,510 --> 01:27:04,810
Straight! Now that's better.
499
01:27:14,915 --> 01:27:18,120
All at once, you're sneezing,
coughing, all at once.
500
01:27:30,294 --> 01:27:32,314
It's nothing. Here's your napkin.
501
01:27:38,913 --> 01:27:40,333
Are you better now?
502
01:27:41,085 --> 01:27:42,494
Are you better?
503
01:27:43,692 --> 01:27:45,383
Better now.
504
01:27:49,763 --> 01:27:51,465
It's difficult to swallow.
505
01:27:51,994 --> 01:27:54,201
You have to be more alert when you eat.
506
01:27:56,001 --> 01:27:57,058
Yes!
507
01:27:58,678 --> 01:27:59,711
Eat.
508
01:28:34,512 --> 01:28:35,651
Breathe!
509
01:28:53,664 --> 01:28:58,737
I'm going to lie down.
- No, you're not going to lie down now.
510
01:28:59,970 --> 01:29:03,199
Why? You're exaggerating today.
511
01:29:10,388 --> 01:29:15,589
Chantal is here just for a day.
You can't stay in bed all day she's here.
512
01:29:16,182 --> 01:29:17,755
She's leaving tomorrow.
513
01:29:18,893 --> 01:29:20,537
So, don't go to bed.
514
01:29:21,018 --> 01:29:23,601
Listen to her stories.
- No, no!
515
01:29:26,337 --> 01:29:32,007
I'm going to take a nap for half an hour,
then she's going to tell me her stories.
516
01:29:32,316 --> 01:29:34,735
I want to know everything.
517
01:29:35,393 --> 01:29:40,890
She never really talked to me.
- She never talks? She never stops talking.
518
01:29:41,010 --> 01:29:44,166
She doesn't talk.
- She talks a lot.
519
01:29:46,589 --> 01:29:47,928
Yes, she does.
520
01:29:48,048 --> 01:29:53,141
She talks, but she never
tells me anything important.
521
01:29:54,327 --> 01:29:58,776
I want to know how things went in Berlin,
522
01:29:59,692 --> 01:30:01,089
in New York.
523
01:30:03,179 --> 01:30:07,782
Everything interesting that
goes on in her life.
524
01:30:08,391 --> 01:30:12,055
did you hear, Chantal?
- You say I talk too much, sylviane.
525
01:30:13,112 --> 01:30:15,847
No, but you don't tell her
what interests her.
526
01:30:16,317 --> 01:30:17,914
I don't know what to do.
527
01:30:19,570 --> 01:30:21,131
We're kidding, Chantal.
528
01:30:29,199 --> 01:30:32,028
Next month, she's going to Venice.
529
01:30:34,365 --> 01:30:35,938
In September.
530
01:30:38,475 --> 01:30:41,074
Chantal, she's going to Venice.
531
01:30:42,436 --> 01:30:47,779
Do you remember, two years ago,
we were all together in Venice?
532
01:30:48,894 --> 01:30:52,150
At the festival. Do you remember?
533
01:30:52,902 --> 01:30:55,567
We dressed her to the nines.
534
01:30:55,908 --> 01:30:59,113
We made her wear a tuxedo.
535
01:30:59,933 --> 01:31:04,253
Don't you remember? Didn't we tell you?
Of course we did. In Venice.
536
01:31:04,547 --> 01:31:05,897
Before Venice.
537
01:31:06,017 --> 01:31:09,103
In Venice, we joined Chantal.
538
01:31:09,326 --> 01:31:13,632
Ah, yes, then...
- And now she's going again.
539
01:32:02,090 --> 01:32:04,086
Mommy?
- Yes.
540
01:32:04,852 --> 01:32:07,318
Mommy, are you okay?
Tell us a story.
541
01:32:09,326 --> 01:32:11,956
I want a story, tell us one.
542
01:32:14,064 --> 01:32:15,614
Chantal...
543
01:32:17,163 --> 01:32:21,167
You see. I'll put this thing on the carpet.
544
01:32:27,054 --> 01:32:30,940
Mommy. Tell me a story.
545
01:33:15,602 --> 01:33:19,383
Mommy. Don't sleep sweetheart...
546
01:33:21,473 --> 01:33:23,986
Wake up and talk to us.
547
01:33:27,699 --> 01:33:29,366
Where are you going?
548
01:33:30,893 --> 01:33:34,298
Where am I going?
You told me to come closer.
549
01:33:34,826 --> 01:33:36,376
What did she say?
550
01:33:38,649 --> 01:33:41,596
Wasn't it you who told me to come closer?
551
01:33:41,949 --> 01:33:45,988
No, Sylviane asked you to tell us a story.
552
01:33:46,819 --> 01:33:48,310
And not to sleep.
553
01:33:56,532 --> 01:33:58,611
What did you do yesterday, Mommy?
554
01:33:59,644 --> 01:34:01,816
Tell her where we went yesterday.
555
01:34:03,429 --> 01:34:04,451
Mom.
556
01:34:05,602 --> 01:34:06,788
Mommy.
557
01:34:07,915 --> 01:34:09,711
Mommy, don't sleep.
558
01:34:10,932 --> 01:34:11,930
Mommy.
559
01:34:15,916 --> 01:34:17,877
What did we do yesterday?
560
01:34:18,311 --> 01:34:20,425
Where did you go yesterday?
561
01:34:22,385 --> 01:34:23,654
To a cafe?
562
01:34:28,596 --> 01:34:29,864
We were...
563
01:34:30,663 --> 01:34:34,596
We were in the Bascule.
- No.
564
01:34:35,788 --> 01:34:38,101
No, we didn't go to the Bascule.
565
01:34:38,735 --> 01:34:40,555
We went to the brasserie.
566
01:34:41,071 --> 01:34:43,748
To the brasserie.
- Yes.
567
01:34:44,753 --> 01:34:46,432
Which brasserie?
568
01:34:47,700 --> 01:34:49,814
To the brasserie Saint Georges.
569
01:34:50,659 --> 01:34:53,160
We had a coffee there.
570
01:34:53,583 --> 01:34:56,166
You had something else than a coffee.
571
01:34:56,521 --> 01:34:57,906
What did you have?
572
01:35:00,325 --> 01:35:02,849
You had a big ice cream.
573
01:35:04,540 --> 01:35:06,184
Don't you remember?
574
01:35:08,406 --> 01:35:11,776
She invited us.
575
01:35:14,735 --> 01:35:20,073
Yes, she invited me to the
Georges Brasserie.
576
01:35:20,977 --> 01:35:25,686
the waiter recognized you.
577
01:35:31,006 --> 01:35:35,656
The waiter asked you
to finish the whole ice-cream.
578
01:35:38,259 --> 01:35:40,267
I'm listening,
579
01:35:41,558 --> 01:35:44,552
and I understand half of what you say.
580
01:35:48,270 --> 01:35:52,450
And there was a strange
woman there. Mommy.
581
01:35:54,270 --> 01:35:58,063
With her dog against her giant breast.
582
01:35:59,017 --> 01:36:00,390
Do you remember?
583
01:36:01,952 --> 01:36:05,392
She put her little dog
against her breast.
584
01:36:05,512 --> 01:36:09,232
That's not it. It was a party.
585
01:36:09,702 --> 01:36:12,308
What?
- There was a party.
586
01:36:12,567 --> 01:36:15,549
No, she had a tiny little dog.
587
01:36:15,937 --> 01:36:18,203
And she had such a huge breast.
588
01:36:18,696 --> 01:36:21,055
And she'd put it right here, remember?
589
01:36:21,478 --> 01:36:27,231
She had the dog on her,
and the dog was licking her, disgusting.
590
01:36:27,677 --> 01:36:31,394
She had a whole bottle of
champagne all by herself.
591
01:36:31,863 --> 01:36:33,941
Do you remember?
- Yes.
592
01:36:34,822 --> 01:36:38,110
What happened to her in the end?
593
01:36:38,230 --> 01:36:42,054
She left. She finished
the bottle and left.
594
01:36:42,653 --> 01:36:46,950
With her dog on her. Disgusting.
595
01:36:47,070 --> 01:36:52,602
Yes, she really contaminated
half of Brussels.
596
01:36:53,742 --> 01:36:56,196
And really, I don't know
where is she now.
597
01:36:57,493 --> 01:37:02,366
I like animals but
you shouldn't exaggerate.
598
01:37:04,456 --> 01:37:05,560
Really.
599
01:37:08,557 --> 01:37:10,495
I am fond of animals.
600
01:37:22,489 --> 01:37:24,180
But we have to try to...
601
01:37:25,237 --> 01:37:26,927
She shouldn't fall asleep.
602
01:37:30,014 --> 01:37:32,057
Sometimes she is just tired.
603
01:37:32,562 --> 01:37:35,932
It's just tiredness that's all.
- I'm also feeling sleepy.
604
01:37:36,437 --> 01:37:37,658
It's the wine.
605
01:37:38,331 --> 01:37:40,973
Sit in the chair and take a little nap.
606
01:37:41,607 --> 01:37:42,946
Don't fall.
607
01:37:47,079 --> 01:37:48,746
I'm fed up with one of you
608
01:37:51,541 --> 01:37:53,901
that keeps falling.
609
01:38:04,451 --> 01:38:06,588
I wouldn't mind a nap either.
610
01:38:21,100 --> 01:38:23,742
Do you have any brothers?
- Me?
611
01:38:24,352 --> 01:38:25,996
No, no brothers.
612
01:38:28,380 --> 01:38:30,000
Only Sylviane.
613
01:38:31,188 --> 01:38:34,123
My sister.
- Ah, sister. Only the two of you?
614
01:38:36,753 --> 01:38:39,372
Only two.
- Only two.
615
01:38:41,426 --> 01:38:44,443
It's little.
- Little.
616
01:38:46,768 --> 01:38:48,658
And it's little...
617
01:38:50,161 --> 01:38:52,803
How do you say? Sad?
618
01:38:52,923 --> 01:38:55,816
Sad. Sad, a little sad.
619
01:38:56,849 --> 01:38:59,491
Ah, only two girls.
620
01:39:02,321 --> 01:39:03,683
My father...
621
01:39:06,994 --> 01:39:10,036
wanted three...
622
01:39:12,525 --> 01:39:14,016
but my mother...
623
01:39:16,304 --> 01:39:19,533
tired.
- Tired, of course.
624
01:39:22,105 --> 01:39:24,653
And your father, what is his nationality?
625
01:39:25,559 --> 01:39:28,975
He is Belgian, but he came from Poland.
626
01:39:29,269 --> 01:39:31,535
Ah, from Poland.
627
01:39:33,202 --> 01:39:35,969
My mother too.
- Your mother is also from Poland.
628
01:39:36,768 --> 01:39:38,740
Ah, that's good.
629
01:39:39,456 --> 01:39:44,130
She ran away because
the Poles were very harsh.
630
01:39:46,035 --> 01:39:48,266
Ah, it's very hard, life there.
631
01:39:49,018 --> 01:39:50,591
But the people.
632
01:39:51,425 --> 01:39:53,186
The people, yes...
633
01:39:54,501 --> 01:39:56,497
It's very different.
634
01:39:58,555 --> 01:40:01,103
So they fled over here.
635
01:40:04,321 --> 01:40:06,329
But afterward, the SS
636
01:40:07,150 --> 01:40:11,272
captured them, and sent them
back to Poland again.
637
01:40:12,974 --> 01:40:15,405
To the concentration camps.
- I see.
638
01:40:16,485 --> 01:40:19,421
That's why my mother is like that.
- Yes.
639
01:40:21,640 --> 01:40:23,061
Of course.
640
01:40:23,589 --> 01:40:26,421
To Auschwitz.
- Ah, the Jews.
641
01:40:31,423 --> 01:40:36,307
You're not married, no children. Nothing?
- No.
642
01:40:36,714 --> 01:40:39,461
Nobody. Only Madame Sylviane.
643
01:42:57,022 --> 01:43:00,874
I want to see you every day.
644
01:43:00,994 --> 01:43:06,136
We'll see each other on Skype
and I will be back in a month.
645
01:43:14,566 --> 01:43:16,726
We're even closer than before.
646
01:43:27,981 --> 01:43:29,578
And where is Chantal?
647
01:51:52,954 --> 01:51:57,058
Subtitles: Babel Subtitling, Anne Marie-Collins.
Transcribed by Inglourious @KG
50062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.