Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,598 --> 00:00:24,769
Eun Tae.
2
00:00:39,049 --> 00:00:40,589
You can ask Yoo Ha.
3
00:00:40,989 --> 00:00:42,218
When the result is out,
4
00:00:43,958 --> 00:00:45,418
Yoo Ha will tell you.
5
00:00:50,199 --> 00:00:54,699
I think my DNA donation went missing.
6
00:00:55,898 --> 00:00:57,269
Am I right?
7
00:00:57,598 --> 00:00:59,809
Yes, you're right.
8
00:01:00,339 --> 00:01:03,009
Your donation also went missing.
9
00:01:09,478 --> 00:01:11,049
How's the progress...
10
00:01:11,249 --> 00:01:13,919
on Patient Choi Eun Soo's blood test tomorrow?
11
00:01:14,848 --> 00:01:16,588
Why do you ask all of a sudden?
12
00:01:16,588 --> 00:01:18,019
You've been checking constantly.
13
00:01:18,019 --> 00:01:19,189
Hand over the chart.
14
00:01:19,618 --> 00:01:22,359
Give me the plan of future treatment on her.
15
00:01:22,588 --> 00:01:25,098
That's an arrogation.
16
00:01:25,198 --> 00:01:27,829
Send it to me right away.
17
00:01:28,398 --> 00:01:30,398
I'm going to participate as of now.
18
00:01:30,568 --> 00:01:33,868
Request joint treatment to my department please.
19
00:01:39,678 --> 00:01:42,249
I'll email the patient chart now. Respond asap.
20
00:01:42,708 --> 00:01:45,919
She currently has fever, and she also has rashes.
21
00:01:46,788 --> 00:01:48,848
The total bilirubin rate is 6.3.
22
00:01:48,848 --> 00:01:50,719
It's a normal blood transfusion reaction.
23
00:01:50,989 --> 00:01:53,088
By looking at the increase in direct bilirubin,
24
00:01:53,088 --> 00:01:54,558
I'm suspecting...
25
00:02:01,969 --> 00:02:04,169
Infections from blood transfusion,
26
00:02:04,969 --> 00:02:06,568
and a transplantation may be necessary.
27
00:02:07,139 --> 00:02:08,769
Respond as soon as possible.
28
00:02:10,408 --> 00:02:12,408
- Cheers. - Cheers.
29
00:02:15,109 --> 00:02:16,248
Hey, you're here.
30
00:02:23,718 --> 00:02:24,859
Would you like something to drink?
31
00:02:27,688 --> 00:02:28,829
Would you like a glass?
32
00:02:30,498 --> 00:02:31,599
No?
33
00:02:33,669 --> 00:02:35,169
Then how about wine?
34
00:02:35,769 --> 00:02:37,099
So...
35
00:02:37,998 --> 00:02:39,299
whose fiancee...
36
00:02:41,109 --> 00:02:43,239
is she?
37
00:02:43,509 --> 00:02:44,609
My fiancee.
38
00:02:45,109 --> 00:02:46,878
If you have a fiancee,
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,678
you should've told me before we started dating.
40
00:02:50,519 --> 00:02:54,349
Were you planning on getting married?
41
00:02:56,658 --> 00:02:59,058
I didn't know you were so naive.
42
00:02:59,188 --> 00:03:01,928
This isn't about that. It's a common sense.
43
00:03:02,558 --> 00:03:04,628
Isn't it more weird to say...
44
00:03:04,829 --> 00:03:07,528
that you have a fiancee?
45
00:03:07,968 --> 00:03:09,799
I guess we were on different terms.
46
00:03:10,739 --> 00:03:14,438
I thought you were dating because you didn't care.
47
00:03:19,708 --> 00:03:21,908
Then let's go back to square one.
48
00:03:23,079 --> 00:03:25,319
I'm still interested in you.
49
00:03:26,278 --> 00:03:27,389
How about you?
50
00:03:31,218 --> 00:03:32,289
I worked...
51
00:03:33,128 --> 00:03:36,428
for a month to buy this purse.
52
00:03:38,058 --> 00:03:39,928
I've been saving it until now,
53
00:03:40,699 --> 00:03:42,398
and it's the first time wearing it today.
54
00:03:43,269 --> 00:03:45,868
I can buy you that purse as many as you want.
55
00:03:48,438 --> 00:03:49,938
If I knew this would happen,
56
00:03:51,079 --> 00:03:53,308
I would've brought a purse with studs.
57
00:03:54,579 --> 00:03:55,648
What?
58
00:04:08,528 --> 00:04:10,829
Don't get in any trouble. I can't handle it.
59
00:04:11,428 --> 00:04:13,368
You're saying that because she's not your sister.
60
00:04:14,169 --> 00:04:16,328
Forget it. Thank you for driving me here.
61
00:04:17,599 --> 00:04:19,739
Gosh, you'd put yourself in trouble.
62
00:04:21,469 --> 00:04:25,008
Darn, I didn't want to be involved in this.
63
00:04:33,318 --> 00:04:34,518
Park Hyun Ha.
64
00:04:35,919 --> 00:04:37,688
If you promise to buy me a bag,
65
00:04:37,859 --> 00:04:39,859
do you think I'll be happy...
66
00:04:40,388 --> 00:04:43,328
to go out with a man...
67
00:04:43,928 --> 00:04:45,498
who's engaged to someone else?
68
00:04:47,169 --> 00:04:49,628
You're right. I was too naive.
69
00:04:50,099 --> 00:04:51,799
So I counted my chickens before they're hatched.
70
00:04:52,638 --> 00:04:55,209
A rich guy like you said he liked me,
71
00:04:55,508 --> 00:04:57,378
so I was excited.
72
00:04:58,409 --> 00:04:59,709
But it was just funny to you?
73
00:05:00,279 --> 00:05:01,508
Do you think I'm pathetic?
74
00:05:02,049 --> 00:05:03,219
I think we need...
75
00:05:03,719 --> 00:05:05,779
a lawyer here.
76
00:05:07,448 --> 00:05:10,188
So you just call a lawyer when things go wrong...
77
00:05:10,188 --> 00:05:11,459
while you date someone?
78
00:05:12,219 --> 00:05:14,589
I wish I knew you were like this sooner.
79
00:05:17,328 --> 00:05:19,229
Since you were a good boss,
80
00:05:19,969 --> 00:05:22,428
I thought you'd be a good person.
81
00:05:23,469 --> 00:05:27,169
I just thought you were in your right mind.
82
00:05:30,239 --> 00:05:31,378
Hyun Ha!
83
00:05:32,409 --> 00:05:34,049
Jae Hyung.
84
00:05:34,209 --> 00:05:35,308
Why are you crying?
85
00:05:35,308 --> 00:05:37,419
What did that jerk do to you?
86
00:05:39,378 --> 00:05:41,919
He didn't do anything.
87
00:05:41,948 --> 00:05:44,118
I just hit him on the face with my purse.
88
00:05:44,118 --> 00:05:45,518
Then why are you crying?
89
00:05:45,518 --> 00:05:47,628
I'm crying because I feel so ashamed.
90
00:05:48,089 --> 00:05:51,299
It's embarrassing enough without you doing this.
91
00:05:52,159 --> 00:05:53,998
Don't make it worse. Let's just go.
92
00:05:53,998 --> 00:05:55,698
Please!
93
00:05:57,399 --> 00:05:59,169
Park Jae Hyung!
94
00:05:59,909 --> 00:06:01,969
Get off him. Let's go.
95
00:06:03,979 --> 00:06:04,979
You should get out of here.
96
00:06:08,779 --> 00:06:09,849
Lawyer Han.
97
00:06:10,479 --> 00:06:12,049
I just got assaulted.
98
00:06:14,589 --> 00:06:16,349
I don't want to make a big deal out of it,
99
00:06:17,258 --> 00:06:19,089
but I can't put up with the barbarity.
100
00:06:19,758 --> 00:06:21,289
Please file a complaint with the police now.
101
00:06:32,399 --> 00:06:34,438
I heard you asked Mr. Ma to mind the store.
102
00:06:34,438 --> 00:06:35,868
Where have you been?
103
00:06:38,878 --> 00:06:39,909
Park Hyo Seob.
104
00:06:40,479 --> 00:06:43,349
I just went to Yoo Ha.
105
00:06:45,118 --> 00:06:49,649
Is it true Doctor Jung is Eun Soo's real father?
106
00:06:51,659 --> 00:06:52,688
Yes.
107
00:06:52,758 --> 00:06:54,029
It's true.
108
00:06:55,589 --> 00:06:58,758
What is Yoo Ha going to do?
109
00:06:59,328 --> 00:07:02,299
What about Doctor Jung? Does he know about this?
110
00:07:03,768 --> 00:07:05,169
He didn't seem to know.
111
00:07:06,469 --> 00:07:09,008
But when I was talking to Yoo Ha,
112
00:07:09,109 --> 00:07:12,678
he was right there, as it happened.
113
00:07:13,748 --> 00:07:14,779
What?
114
00:07:16,279 --> 00:07:18,518
I think he heard us,
115
00:07:18,518 --> 00:07:19,748
but I'm not sure.
116
00:07:19,748 --> 00:07:20,849
It's strange...
117
00:07:21,589 --> 00:07:23,959
that he just left without asking us...
118
00:07:23,959 --> 00:07:25,058
any questions.
119
00:07:25,459 --> 00:07:28,758
It looked as if he knew about it.
120
00:07:29,359 --> 00:07:30,428
Gosh.
121
00:07:31,258 --> 00:07:33,828
So is there any new treatment?
122
00:07:35,099 --> 00:07:36,839
Is there any advance in the studies,
123
00:07:37,438 --> 00:07:39,909
clinical trials, or case reports?
124
00:07:40,068 --> 00:07:41,239
Anything is fine.
125
00:07:41,839 --> 00:07:44,308
No. For the disease,
126
00:07:44,609 --> 00:07:46,479
we mostly focus on prevention.
127
00:07:47,078 --> 00:07:49,078
If it's not transfusion in an emergency,
128
00:07:49,448 --> 00:07:50,919
it is preventable.
129
00:07:54,149 --> 00:07:55,188
Okay.
130
00:08:05,299 --> 00:08:06,299
I guess...
131
00:08:07,768 --> 00:08:10,868
we should contact the hospital in Japan.
132
00:08:11,169 --> 00:08:12,998
They have many cases of graft versus host disease.
133
00:08:13,109 --> 00:08:14,109
Eun Tae.
134
00:08:14,409 --> 00:08:17,479
I already check the cases of the U.S.
135
00:08:18,109 --> 00:08:20,279
I think I need Chan Koo's help for Japan.
136
00:08:21,178 --> 00:08:22,678
I'll work with Chief Kang...
137
00:08:22,909 --> 00:08:26,279
to find other cases in overseas countries.
138
00:08:26,649 --> 00:08:27,748
Eun Tae.
139
00:08:32,059 --> 00:08:33,329
You heard it.
140
00:08:36,459 --> 00:08:37,498
That I'm...
141
00:08:39,028 --> 00:08:41,128
Eun Soo's biological father?
142
00:08:43,699 --> 00:08:45,398
That's not important now.
143
00:08:46,168 --> 00:08:48,239
We have to focus on the patient's condition,
144
00:08:48,368 --> 00:08:49,979
risk, and treatment.
145
00:09:04,459 --> 00:09:05,959
Is this the laboratory medicine department?
146
00:09:05,959 --> 00:09:07,128
I'm Doctor Jung of the internal medicine.
147
00:09:07,658 --> 00:09:09,429
When will the liver biopsy result...
148
00:09:09,559 --> 00:09:10,658
of Chae Eun Soo come out?
149
00:09:16,638 --> 00:09:18,199
I'm not asking you a favor.
150
00:09:18,199 --> 00:09:20,408
It's an emergency. I want you to move up the date.
151
00:09:21,508 --> 00:09:23,439
We have a young patient...
152
00:09:23,439 --> 00:09:25,339
waiting on the result with no option.
153
00:09:27,709 --> 00:09:30,579
So we need the result as soon as possible!
154
00:09:33,388 --> 00:09:34,548
Stop it.
155
00:09:34,788 --> 00:09:37,859
Nothing has happened to Eun Soo yet. So...
156
00:09:37,859 --> 00:09:39,859
It's all over once the result comes out!
157
00:09:42,059 --> 00:09:43,699
I know it's a rare disease,
158
00:09:45,128 --> 00:09:47,528
but Eun Soo has a high chance of developing it.
159
00:09:49,229 --> 00:09:51,199
If that's not the case, she'll be okay.
160
00:09:51,199 --> 00:09:52,239
But if...
161
00:09:53,339 --> 00:09:54,939
Eun Soo has the disease,
162
00:09:57,239 --> 00:09:59,809
she might die even before we do something about it.
163
00:10:00,878 --> 00:10:01,878
Because of me.
164
00:10:03,579 --> 00:10:05,179
It's not because of you.
165
00:10:09,048 --> 00:10:10,859
It's not your fault.
166
00:10:10,859 --> 00:10:12,018
It is!
167
00:10:14,729 --> 00:10:15,859
It's all my fault.
168
00:10:18,959 --> 00:10:21,329
My blood might be...
169
00:10:24,668 --> 00:10:26,339
poison to Eun Soo.
170
00:10:30,439 --> 00:10:32,439
It means she might be killed by me.
171
00:11:13,748 --> 00:11:14,888
It's okay.
172
00:11:17,658 --> 00:11:19,158
Eun Soo is fine.
173
00:11:20,788 --> 00:11:22,559
Eun Soo will be fine.
174
00:11:42,778 --> 00:11:44,518
How did you know I was here.
175
00:11:44,618 --> 00:11:45,878
That's not important now.
176
00:11:47,018 --> 00:11:49,018
Why do you always get fooled by others?
177
00:11:51,559 --> 00:11:53,589
Where's Moon Sik, by the way?
178
00:11:54,888 --> 00:11:55,959
My bag.
179
00:11:56,059 --> 00:11:57,229
Where are you going?
180
00:11:57,898 --> 00:11:59,359
Just consider it lost.
181
00:11:59,559 --> 00:12:01,668
Hey, I had to work at a department store...
182
00:12:01,668 --> 00:12:03,469
for a month to buy that.
183
00:12:03,739 --> 00:12:04,939
Does that really matter now?
184
00:12:05,069 --> 00:12:06,939
And my purse is in there.
185
00:12:07,768 --> 00:12:10,179
There is Mom's photo inside.
186
00:12:11,778 --> 00:12:12,778
Darn.
187
00:12:13,878 --> 00:12:14,908
Just wait here.
188
00:12:15,309 --> 00:12:16,979
Don't even think about coming in.
189
00:12:23,618 --> 00:12:27,459
(YL Group, Team Manager, Choi Moon Sik)
190
00:12:27,729 --> 00:12:30,359
"YL Group, Team manager Choi Moon Sik"?
191
00:12:30,758 --> 00:12:31,758
Yes.
192
00:12:32,359 --> 00:12:33,798
I heard a lot about you...
193
00:12:33,798 --> 00:12:35,429
the chief director of Yooyoung Engineering.
194
00:12:36,569 --> 00:12:38,798
I guess you have company here today.
195
00:12:38,798 --> 00:12:39,839
Nice to meet you.
196
00:12:40,739 --> 00:12:42,339
I didn't mean to watch it,
197
00:12:42,768 --> 00:12:44,378
but I'd say...
198
00:12:44,378 --> 00:12:46,748
you don't have to file a complaint for that.
199
00:12:47,008 --> 00:12:48,449
I just got assaulted.
200
00:12:49,048 --> 00:12:50,949
I don't think you want compensation.
201
00:12:51,579 --> 00:12:54,189
It seemed like you were on a date with her.
202
00:12:54,589 --> 00:12:57,719
I just want her to pay for her wrongdoing.
203
00:12:58,158 --> 00:12:59,418
You know what a girl like her will do...
204
00:12:59,658 --> 00:13:01,888
if I just let it slide.
205
00:13:07,998 --> 00:13:09,168
Hello, Lawyer Han.
206
00:13:09,729 --> 00:13:12,168
I'll go to your office and talk about...
207
00:13:18,408 --> 00:13:20,479
You don't seem to get it.
208
00:13:20,479 --> 00:13:21,908
I told you to let it slide.
209
00:13:22,179 --> 00:13:24,048
What do you think you're doing right now?
210
00:13:24,248 --> 00:13:26,589
It won't be easy for you to fight against me.
211
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
You know why?
212
00:13:28,288 --> 00:13:30,589
Unlike you, I fight in a dirty way.
213
00:13:31,459 --> 00:13:34,388
You're such a self-conscious man...
214
00:13:34,388 --> 00:13:36,229
who cares about his reputation.
215
00:13:36,998 --> 00:13:39,329
If you fight a guy like me, you'll get dirty.
216
00:13:39,329 --> 00:13:41,668
Is that what you want?
217
00:13:43,439 --> 00:13:45,298
All right then. Let's do that.
218
00:13:47,439 --> 00:13:50,138
Once you start, I'll dig up all your faults...
219
00:13:50,138 --> 00:13:53,209
and spread them all over.
220
00:13:55,709 --> 00:13:58,878
Why are you poking your nose in this?
221
00:13:59,548 --> 00:14:02,148
The guy who grabbed you by the collar is my brother,
222
00:14:03,819 --> 00:14:06,258
and the girl who hit you on the face is my sister.
223
00:14:08,329 --> 00:14:10,158
If you mess with my siblings,
224
00:14:10,158 --> 00:14:12,028
how do you think I'll react?
225
00:14:12,898 --> 00:14:14,069
You've heard my rumors.
226
00:14:15,528 --> 00:14:17,368
Mess with them if you want to see it.
227
00:14:35,418 --> 00:14:37,059
Stop crying.
228
00:14:37,059 --> 00:14:39,118
Dad and Ms. Lee might come out of shock.
229
00:14:41,229 --> 00:14:42,229
Shut it.
230
00:14:42,758 --> 00:14:44,829
Is she usually this ungrateful?
231
00:14:45,429 --> 00:14:48,368
We should've left her be so she'd learn her lesson.
232
00:14:48,929 --> 00:14:49,969
Hey.
233
00:14:50,668 --> 00:14:52,569
Get out if you're here to pick a fight.
234
00:14:53,408 --> 00:14:55,069
Okay, I'll go out.
235
00:14:55,268 --> 00:14:57,508
But you should come to your senses too.
236
00:14:59,739 --> 00:15:01,109
Stop it already.
237
00:15:01,579 --> 00:15:04,148
She's not at fault, but the guy who fooled her is.
238
00:15:04,449 --> 00:15:05,979
You think he fooled her?
239
00:15:06,418 --> 00:15:09,288
Your sister volunteered herself to be fooled.
240
00:15:10,288 --> 00:15:11,288
Hey.
241
00:15:13,059 --> 00:15:14,059
Look.
242
00:15:14,459 --> 00:15:15,989
He looked decent, didn't he?
243
00:15:16,528 --> 00:15:18,199
Of course, he would since his family put effort...
244
00:15:18,199 --> 00:15:20,268
in raising him that way.
245
00:15:20,268 --> 00:15:21,498
Regardless of his intention,
246
00:15:21,929 --> 00:15:24,368
he suited your standard perfectly.
247
00:15:24,368 --> 00:15:25,439
Hey.
248
00:15:25,599 --> 00:15:27,768
Right, he looked decent.
249
00:15:27,839 --> 00:15:29,008
So what?
250
00:15:29,209 --> 00:15:32,739
I wouldn't have fallen for him if he'd been like you.
251
00:15:33,109 --> 00:15:36,148
Such a rich man was sweet and humane.
252
00:15:36,949 --> 00:15:38,819
So how would I possibly not take the chance?
253
00:15:38,979 --> 00:15:41,719
Besides, that man said he liked me!
254
00:15:44,388 --> 00:15:47,628
Exactly. Why would such a perfect guy even like you?
255
00:15:48,589 --> 00:15:51,099
Didn't you suspect it in the first place?
256
00:15:52,059 --> 00:15:53,059
What?
257
00:15:53,099 --> 00:15:56,229
Stop calculating on others and start thinking of...
258
00:15:56,368 --> 00:15:59,868
how you'll be a gain or loss to them from now on.
259
00:16:00,668 --> 00:16:03,138
Rich people don't meet people for a loss.
260
00:16:03,679 --> 00:16:04,939
That's enough.
261
00:16:05,679 --> 00:16:06,748
Hey.
262
00:16:07,408 --> 00:16:08,579
Seriously.
263
00:16:09,148 --> 00:16:11,579
Rest a little more, Hyun Ha.
264
00:16:11,819 --> 00:16:13,989
Get out, Moon Sik.
265
00:16:15,118 --> 00:16:16,489
- Get out already. - Well...
266
00:16:23,898 --> 00:16:26,668
I understand that you're worried about her,
267
00:16:26,668 --> 00:16:27,729
but still...
268
00:16:27,729 --> 00:16:29,868
She'll meet someone like him again otherwise.
269
00:16:30,439 --> 00:16:32,368
I get that you're worried...
270
00:16:32,368 --> 00:16:33,609
I'm not worried.
271
00:16:36,508 --> 00:16:38,709
Thank you for today.
272
00:16:42,508 --> 00:16:44,679
Thank you for driving, I mean.
273
00:16:47,018 --> 00:16:48,018
All right.
274
00:16:58,798 --> 00:17:00,868
Hyun Ha, don't cry.
275
00:17:01,168 --> 00:17:02,829
You shouldn't waste your tears for him.
276
00:17:12,578 --> 00:17:15,748
Why is it so hard for me to date someone?
277
00:17:16,719 --> 00:17:19,248
I thought it'd be real this time.
278
00:17:26,018 --> 00:17:28,459
What is it? Is it a special day today?
279
00:17:29,058 --> 00:17:30,828
They haven't told you yet?
280
00:17:30,959 --> 00:17:33,028
Didn't you receive the promotion notice?
281
00:17:33,869 --> 00:17:35,169
What, promotion?
282
00:17:35,429 --> 00:17:38,199
You're the team manager of our team from now on.
283
00:17:38,199 --> 00:17:40,239
Thank you in advance for the good work.
284
00:17:40,338 --> 00:17:41,439
Congratulations.
285
00:17:41,969 --> 00:17:43,639
Thank you.
286
00:17:44,038 --> 00:17:46,578
I've gotten promoted as a chief director too.
287
00:17:46,578 --> 00:17:50,419
But let's not talk about it since today's her day.
288
00:17:51,578 --> 00:17:54,048
You've gone through a lot, working under me so far.
289
00:17:54,219 --> 00:17:56,889
Work as you please and show your competency.
290
00:17:56,889 --> 00:17:58,258
Bravo your work.
291
00:18:11,498 --> 00:18:13,508
(Marketing Team Manager, Ko Byung Jin)
292
00:18:29,419 --> 00:18:31,619
(Honey)
293
00:18:32,889 --> 00:18:33,889
Hi, honey.
294
00:18:35,189 --> 00:18:36,389
Team Manager Park.
295
00:18:36,659 --> 00:18:37,929
Congratulation on your promotion.
296
00:18:38,858 --> 00:18:40,129
How did you know?
297
00:18:40,129 --> 00:18:42,268
Team Manager Ko told me right away.
298
00:18:43,239 --> 00:18:45,739
Shouldn't we throw a party or something today?
299
00:18:46,808 --> 00:18:48,909
I'd like to do that,
300
00:18:49,838 --> 00:18:52,239
but my teammates want to have a team dinner.
301
00:18:53,409 --> 00:18:54,409
Really?
302
00:18:54,808 --> 00:18:56,048
Right,
303
00:18:56,449 --> 00:18:59,179
I should let them have you on a day like today.
304
00:19:00,748 --> 00:19:01,818
Thank you.
305
00:19:02,489 --> 00:19:04,588
It's also a farewell party for Team Manager Ko,
306
00:19:04,588 --> 00:19:05,919
so it's awkward not to be there.
307
00:19:06,629 --> 00:19:07,758
Okay.
308
00:19:08,558 --> 00:19:09,899
Have fun.
309
00:19:14,568 --> 00:19:15,899
What's wrong with my condition?
310
00:19:27,278 --> 00:19:30,048
I knew you'd collapse one day,
311
00:19:30,748 --> 00:19:32,578
seeing how you came home soaked in sweat...
312
00:19:32,679 --> 00:19:35,619
when you already can't stand heat.
313
00:19:37,818 --> 00:19:40,828
I overworked myself, trying to work hard.
314
00:19:41,189 --> 00:19:42,959
It's not that exhausting.
315
00:19:43,058 --> 00:19:44,858
Why isn't your wife here yet?
316
00:19:46,358 --> 00:19:47,798
This won't do.
317
00:19:48,129 --> 00:19:49,699
Don't do it, Mom.
318
00:19:49,768 --> 00:19:51,568
I told you not to call her.
319
00:19:51,568 --> 00:19:52,739
Why?
320
00:19:54,139 --> 00:19:56,778
They're having a team dinner to...
321
00:19:56,979 --> 00:19:58,409
congratulate her promotion so she better be there.
322
00:19:59,639 --> 00:20:01,379
Did she get promoted to a team manager?
323
00:20:01,979 --> 00:20:03,048
Yes.
324
00:20:04,179 --> 00:20:06,949
Mom, let's dine out tomorrow.
325
00:20:07,419 --> 00:20:09,189
- We should celebrate. - Gosh.
326
00:20:10,119 --> 00:20:12,489
Why are you so selfless?
327
00:20:14,889 --> 00:20:17,959
Mother, you didn't go to bed yet?
328
00:20:20,469 --> 00:20:21,729
Why are you so late?
329
00:20:21,828 --> 00:20:24,399
Didn't Kyung Soo tell you?
330
00:20:24,399 --> 00:20:25,838
I had a team dinner today.
331
00:20:26,768 --> 00:20:27,969
To celebrate your promotion?
332
00:20:29,409 --> 00:20:30,439
Yes.
333
00:20:30,739 --> 00:20:34,348
Team Manager Ko gave this to me...
334
00:20:34,548 --> 00:20:35,578
for you and Kyung Soo.
335
00:20:36,278 --> 00:20:38,949
He must've felt bad for what happened to him.
336
00:20:38,949 --> 00:20:40,588
What did he feel so bad about?
337
00:20:41,588 --> 00:20:43,048
About demoting him?
338
00:20:43,389 --> 00:20:44,489
What about it?
339
00:20:45,219 --> 00:20:48,558
Even you watched him get kicked out as his wife.
340
00:20:50,298 --> 00:20:52,629
- What? - If you wrote...
341
00:20:53,229 --> 00:20:54,768
someone else's name instead of his,
342
00:20:55,328 --> 00:20:57,768
he could've been able to stay in the office.
343
00:21:00,239 --> 00:21:03,209
Why did you kick him out?
344
00:21:03,838 --> 00:21:05,739
Did you feel uncomfortable working with him?
345
00:21:06,508 --> 00:21:08,278
It could've looked bad covering for him,
346
00:21:08,379 --> 00:21:09,778
but still, he's your husband.
347
00:21:11,048 --> 00:21:13,889
You should've turned a blind eye and sided him.
348
00:21:15,048 --> 00:21:16,048
Then again,
349
00:21:16,959 --> 00:21:18,419
that upright side or yours...
350
00:21:18,588 --> 00:21:20,229
must've brought you the promotion.
351
00:21:20,389 --> 00:21:21,659
Mother.
352
00:21:21,858 --> 00:21:23,998
You're mistaken.
353
00:21:24,098 --> 00:21:25,159
Lower your voice.
354
00:21:26,159 --> 00:21:27,699
Kyung Soo is sick and asleep.
355
00:21:28,528 --> 00:21:30,139
He fainted out of fatigue, so let's not wake him up.
356
00:21:31,598 --> 00:21:33,108
Is he sick?
357
00:21:33,108 --> 00:21:35,108
- How? - None of your business.
358
00:21:36,939 --> 00:21:39,479
Do whatever you want in your life.
359
00:21:40,578 --> 00:21:42,449
I won't care about you anymore.
360
00:22:04,199 --> 00:22:06,969
You're here. How did the team dinner go?
361
00:22:12,608 --> 00:22:13,879
I heard you overworked yourself.
362
00:22:15,048 --> 00:22:16,149
That's not true.
363
00:22:17,018 --> 00:22:19,818
I just worked hard on unfamiliar stuff recently.
364
00:22:21,919 --> 00:22:22,949
Still,
365
00:22:23,959 --> 00:22:25,558
you're impressive.
366
00:22:27,129 --> 00:22:30,659
You don't complain like you used to anymore.
367
00:22:31,699 --> 00:22:34,229
Complaining won't make any difference.
368
00:22:34,828 --> 00:22:36,328
I told you I became mature.
369
00:22:36,798 --> 00:22:37,838
No,
370
00:22:38,699 --> 00:22:41,739
I should at least act like I did for your sake.
371
00:23:04,828 --> 00:23:05,998
I'm not sleeping.
372
00:23:06,899 --> 00:23:08,098
I'm waiting for an e-mail.
373
00:23:08,828 --> 00:23:12,838
About the clinical test on stem cells from Japan?
374
00:23:15,709 --> 00:23:17,909
Chief Kang says she's sorry.
375
00:23:18,838 --> 00:23:20,709
The clinical test has been put on a halt.
376
00:23:23,619 --> 00:23:24,778
She thinks...
377
00:23:25,679 --> 00:23:27,649
the most plausible disease of Eun Soo is CMV,
378
00:23:28,219 --> 00:23:30,558
judging by her symptoms.
379
00:23:30,659 --> 00:23:31,919
That's the best conclusion we can think of...
380
00:23:32,788 --> 00:23:34,058
because in that case,
381
00:23:35,058 --> 00:23:37,358
she just needs two weeks of treatment for it.
382
00:23:38,229 --> 00:23:39,298
Right.
383
00:23:39,498 --> 00:23:40,498
But...
384
00:23:43,028 --> 00:23:44,739
what if it's not?
385
00:23:47,909 --> 00:23:51,508
Did you look into the debtors of Moon Sik's dad?
386
00:23:51,909 --> 00:23:55,679
Yes, but they aren't the type you should deal with.
387
00:23:56,108 --> 00:23:57,649
They're the worst of the worsts.
388
00:23:59,719 --> 00:24:03,318
Send me the debt amount and the list.
389
00:24:06,389 --> 00:24:07,588
Are you trying to look into...
390
00:24:07,689 --> 00:24:09,358
the debtors of your son's dad?
391
00:24:09,798 --> 00:24:10,798
Do you know them?
392
00:24:10,899 --> 00:24:13,469
Yes. They called your son a few times.
393
00:24:13,469 --> 00:24:14,899
He raised his voice and all that.
394
00:24:17,068 --> 00:24:19,239
Did they ever come here to see him?
395
00:24:19,239 --> 00:24:22,808
No. Your son wouldn't let it happen.
396
00:24:23,909 --> 00:24:26,979
By the way, why did he borrow the money...
397
00:24:26,979 --> 00:24:28,308
that he can't even pay back?
398
00:24:29,409 --> 00:24:31,479
I thought he wanted to pay it off...
399
00:24:32,018 --> 00:24:33,518
with the stocks he got from me.
400
00:24:34,088 --> 00:24:35,189
That's right.
401
00:24:35,848 --> 00:24:37,818
He didn't know I'd take them back.
402
00:24:56,979 --> 00:24:59,308
The aftereffect of accident is hard to stand.
403
00:25:01,808 --> 00:25:03,149
Fortunately, Da Yeon is...
404
00:25:03,578 --> 00:25:05,119
good at taking elevators now.
405
00:25:05,479 --> 00:25:08,119
No, she used the stairs yesterday too.
406
00:25:11,619 --> 00:25:13,389
(Yeongrim, Yeon Da Yeon)
407
00:25:17,528 --> 00:25:19,528
(Yeongrim)
408
00:25:22,298 --> 00:25:24,098
(Yeongrim)
409
00:25:29,838 --> 00:25:31,508
I heard you coming in.
410
00:25:32,139 --> 00:25:33,449
But you don't even say hello to me.
411
00:25:43,088 --> 00:25:44,119
Well...
412
00:25:45,088 --> 00:25:46,119
Team Manager Choi.
413
00:25:47,358 --> 00:25:48,389
What is it?
414
00:25:49,588 --> 00:25:50,629
Well...
415
00:25:53,828 --> 00:25:55,598
Team Manager Choi. I mean...
416
00:25:58,498 --> 00:25:59,538
Choi Moon Sik.
417
00:26:01,308 --> 00:26:02,768
The woman you like.
418
00:26:05,739 --> 00:26:06,748
Who is she?
419
00:26:09,578 --> 00:26:11,919
Why? Did Hyun Ha tell you anything?
420
00:26:14,919 --> 00:26:15,919
I wonder...
421
00:26:16,758 --> 00:26:18,389
if it's someone I know.
422
00:26:20,989 --> 00:26:22,088
Do you know anything?
423
00:26:25,258 --> 00:26:26,629
The woman you like...
424
00:26:29,129 --> 00:26:30,169
Is it Yeon Da Yeon?
425
00:26:39,179 --> 00:26:40,348
Right. That's her.
426
00:26:45,419 --> 00:26:47,489
Now that she's gone, I won't get to see her.
427
00:26:48,949 --> 00:26:50,358
But there are other team members here.
428
00:26:51,558 --> 00:26:53,159
So I want you to pretend not to know about it.
429
00:27:09,338 --> 00:27:11,179
(Juvis Diet)
430
00:27:11,808 --> 00:27:13,248
It's good that I don't work.
431
00:27:13,248 --> 00:27:14,979
I get to spend more time with you like this.
432
00:27:15,608 --> 00:27:18,278
You're right. I'm glad you came here with me.
433
00:27:21,389 --> 00:27:24,258
Eun Tae is so busy that he doesn't even come home.
434
00:27:25,159 --> 00:27:26,288
Isn't that strange?
435
00:27:26,588 --> 00:27:28,929
Just stop worrying about Uncle Eun Tae.
436
00:27:31,399 --> 00:27:32,399
All right.
437
00:27:33,969 --> 00:27:35,229
I should worry about you.
438
00:27:36,498 --> 00:27:39,038
How are things going with that guy?
439
00:27:39,369 --> 00:27:41,739
Did you two confess your love to each other?
440
00:27:42,038 --> 00:27:43,038
What?
441
00:27:44,608 --> 00:27:47,278
I met him earlier. Park Jae Hyung.
442
00:27:47,709 --> 00:27:48,848
Mom.
443
00:27:49,778 --> 00:27:51,649
Your dad is waiting for the right time.
444
00:27:52,278 --> 00:27:54,389
I don't even need to do anything this time.
445
00:27:54,389 --> 00:27:56,489
So I'll just wait and see.
446
00:27:57,818 --> 00:28:00,858
I'm so scared when you just wait and see.
447
00:28:01,689 --> 00:28:03,659
Why? You don't like Jae Hyung?
448
00:28:05,028 --> 00:28:06,229
It's not that I hate him.
449
00:28:07,729 --> 00:28:10,169
All right then. It means you like him.
450
00:28:10,798 --> 00:28:13,469
He looks manly and upright.
451
00:28:13,469 --> 00:28:14,808
He doesn't have scars in his heart.
452
00:28:15,709 --> 00:28:17,479
I guess you've...
453
00:28:17,479 --> 00:28:19,709
become optimistic because of him.
454
00:28:19,709 --> 00:28:20,848
So I'm thinking positive about him.
455
00:28:20,979 --> 00:28:22,679
That's true.
456
00:28:23,649 --> 00:28:26,518
I really want to be a good person.
457
00:28:26,588 --> 00:28:28,219
Unlike the old me.
458
00:28:30,058 --> 00:28:32,619
But sometimes I feel nervous.
459
00:28:32,989 --> 00:28:36,129
What if people find out that I'm not so good?
460
00:28:37,729 --> 00:28:40,929
What if they get disappointed at me?
461
00:28:41,798 --> 00:28:43,538
Nothing's wrong with you.
462
00:28:45,338 --> 00:28:47,838
You lack for nothing. Don't ever think that way.
463
00:28:53,862 --> 00:28:58,862
[VIU Ver] KBS2 E38 Marry Me Now?
"It’s Not Your Fault"
-♥ Ruo Xi ♥-
464
00:29:05,959 --> 00:29:07,828
You look amazing.
465
00:29:09,028 --> 00:29:11,959
But however hard you try to look that way,
466
00:29:12,899 --> 00:29:15,199
you know the real Yeon Da Yeon...
467
00:29:15,298 --> 00:29:17,239
inside of you...
468
00:29:17,969 --> 00:29:19,098
is so vulnerable.
469
00:29:30,318 --> 00:29:33,149
Jae Hyung. Is it your lunchtime now?
470
00:29:35,989 --> 00:29:38,518
Here? In our neighborhood?
471
00:29:42,489 --> 00:29:43,498
Jae Hyung.
472
00:29:47,298 --> 00:29:49,169
What are you doing here at lunchtime?
473
00:29:49,268 --> 00:29:50,338
Did you have lunch?
474
00:29:52,939 --> 00:29:55,768
Oh, right. The movie you talked about before.
475
00:29:55,768 --> 00:29:57,209
It'll be released soon.
476
00:29:57,909 --> 00:29:59,848
Let's go to the opening together.
477
00:30:02,949 --> 00:30:06,248
Why? Is there anything you want to tell me?
478
00:30:07,449 --> 00:30:08,449
Well...
479
00:30:11,489 --> 00:30:14,729
Nothing. I just wanted to see you.
480
00:30:16,498 --> 00:30:17,528
Really?
481
00:30:18,328 --> 00:30:19,459
So I came.
482
00:30:20,098 --> 00:30:21,598
I make you feel uncomfortable, right?
483
00:30:22,129 --> 00:30:24,669
I make people feel uncomfortable like this.
484
00:30:25,038 --> 00:30:26,808
Right. I feel very uncomfortable.
485
00:30:28,838 --> 00:30:31,909
Still, it's so nice to see you.
486
00:30:35,078 --> 00:30:36,108
What?
487
00:30:37,219 --> 00:30:38,248
Nothing.
488
00:30:39,449 --> 00:30:40,489
I think...
489
00:30:41,989 --> 00:30:44,659
you like me a lot.
490
00:30:45,459 --> 00:30:48,328
Thank you for liking me.
491
00:31:05,078 --> 00:31:08,508
Hey, wake up.
492
00:31:09,409 --> 00:31:11,149
I got you some ice cream.
493
00:31:11,149 --> 00:31:12,578
I know you're awake.
494
00:31:12,578 --> 00:31:15,018
Let's have some ice cream.
495
00:31:17,818 --> 00:31:21,028
Actually Jae Hyung told me...
496
00:31:21,028 --> 00:31:23,699
not to wake you up today.
497
00:31:23,699 --> 00:31:24,959
Why? Did something happen?
498
00:31:25,659 --> 00:31:27,028
Did you meet a terrible customer at work?
499
00:31:28,328 --> 00:31:31,139
Do you want me to go there...
500
00:31:31,139 --> 00:31:32,899
and teach that person a lesson?
501
00:31:35,709 --> 00:31:38,338
I know you can't do that.
502
00:31:39,338 --> 00:31:43,619
Gosh, you just don't know who I am.
503
00:31:43,619 --> 00:31:46,949
I've learned a lot from Mi Yeon.
504
00:31:46,949 --> 00:31:49,449
I should be nasty to deal with a nasty customer.
505
00:31:49,449 --> 00:31:50,558
Things like that.
506
00:31:56,229 --> 00:31:58,258
Here. Have some.
507
00:32:02,629 --> 00:32:03,869
Are you tired of living?
508
00:32:04,268 --> 00:32:05,268
Dad.
509
00:32:05,939 --> 00:32:07,969
I'm sick of living.
510
00:32:09,508 --> 00:32:11,939
How could you say that to your dad?
511
00:32:13,449 --> 00:32:16,479
Hyun Ha, I'm grateful to you though.
512
00:32:17,179 --> 00:32:19,318
I thought you'd give Mi Yeon a hard time,
513
00:32:19,818 --> 00:32:22,719
but you are doing a good job supporting yourself.
514
00:32:23,489 --> 00:32:24,659
That's not true, Dad.
515
00:32:25,389 --> 00:32:27,058
I haven't changed at all.
516
00:32:27,959 --> 00:32:31,028
I still want to be a daughter...
517
00:32:31,028 --> 00:32:32,528
of rich parents.
518
00:32:33,929 --> 00:32:36,598
But I don't think I can be a daughter...
519
00:32:36,598 --> 00:32:38,498
of rich parents for free.
520
00:32:40,239 --> 00:32:41,709
That actually scares me.
521
00:32:48,108 --> 00:32:49,179
Ms. Lee Mi Yeon.
522
00:32:49,179 --> 00:32:51,548
You have the appointment for regular checkup...
523
00:32:51,548 --> 00:32:53,219
on July 26.
524
00:32:57,959 --> 00:33:00,729
I skipped the regular checkups twice already.
525
00:33:01,989 --> 00:33:03,528
What did you skip?
526
00:33:04,899 --> 00:33:06,399
My regular checkups.
527
00:33:07,068 --> 00:33:08,629
Why did you skip them?
528
00:33:09,699 --> 00:33:11,939
Right, you had a stomachache before.
529
00:33:11,939 --> 00:33:14,108
You should have a medical checkup for that.
530
00:33:14,409 --> 00:33:16,538
No, that's not the problem.
531
00:33:16,538 --> 00:33:18,338
There's the checkup I used to have regularly.
532
00:33:18,838 --> 00:33:21,078
You know I've been so busy these days.
533
00:33:22,308 --> 00:33:24,778
You should do that though.
534
00:33:24,919 --> 00:33:25,979
It's okay.
535
00:33:25,979 --> 00:33:28,048
I don't even have nightmares these days.
536
00:33:28,548 --> 00:33:29,788
Really?
537
00:33:30,558 --> 00:33:35,058
I told you my dad died after a long illness.
538
00:33:35,758 --> 00:33:38,699
So I was a little sensitive about it.
539
00:33:40,899 --> 00:33:43,798
What was the cause of your father's death?
540
00:33:45,469 --> 00:33:46,568
It was a common disease.
541
00:33:48,209 --> 00:33:49,239
Oh, right.
542
00:33:49,939 --> 00:33:52,409
How's Hyun Ha? Does she feel better now?
543
00:33:52,739 --> 00:33:54,248
She's not eating,
544
00:33:54,248 --> 00:33:55,808
and she doesn't want to step out of her room.
545
00:33:55,808 --> 00:33:57,449
Well...
546
00:33:58,248 --> 00:34:01,048
I guess she had some problem with her boss.
547
00:34:01,588 --> 00:34:03,088
She must have a lot on her mind.
548
00:34:04,858 --> 00:34:07,328
By the way, I'm worried about Yoo Ha.
549
00:34:08,128 --> 00:34:10,199
I wonder how Doctor Jung is.
550
00:34:10,659 --> 00:34:12,858
Why don't you visit him?
551
00:34:16,099 --> 00:34:18,099
(Internist, Jung Eun Tae's Office)
552
00:34:38,818 --> 00:34:39,958
Doctor Jung.
553
00:34:47,769 --> 00:34:51,099
I thought you'd visit us again.
554
00:34:51,269 --> 00:34:52,898
Why haven't you?
555
00:34:53,838 --> 00:34:54,909
I'm sorry.
556
00:34:54,909 --> 00:34:55,909
Don't be.
557
00:34:56,039 --> 00:34:57,508
I'm not blaming you.
558
00:34:58,139 --> 00:35:01,378
I thought you'd be having a rough time.
559
00:35:02,508 --> 00:35:06,079
I went and said too much and I'm wondering if...
560
00:35:06,519 --> 00:35:08,088
that's why you're angry.
561
00:35:08,989 --> 00:35:10,659
It's not because of you.
562
00:35:11,659 --> 00:35:13,559
Until Eun Soo's results come out,
563
00:35:16,188 --> 00:35:19,059
I have no right to visit you.
564
00:35:19,398 --> 00:35:20,829
That's why I didn't call.
565
00:35:21,099 --> 00:35:22,228
No.
566
00:35:23,298 --> 00:35:24,798
Why do you have no right?
567
00:35:25,869 --> 00:35:27,008
There is...
568
00:35:28,039 --> 00:35:29,708
a huge twist of fate,
569
00:35:29,708 --> 00:35:31,508
but Eun Soo is...
570
00:35:31,679 --> 00:35:34,449
I'll come and see you when the results are out.
571
00:35:45,918 --> 00:35:48,858
Her fever stopped going up...
572
00:35:49,228 --> 00:35:51,458
but her rash is spreading.
573
00:35:52,458 --> 00:35:53,999
That's a bad sign.
574
00:35:55,829 --> 00:35:57,898
By the way, why isn't Eun Tae coming?
575
00:35:58,269 --> 00:35:59,938
He'd come over here...
576
00:35:59,938 --> 00:36:02,108
whenever he had a few minutes to spare.
577
00:36:02,309 --> 00:36:04,108
He never comes over,
578
00:36:04,108 --> 00:36:08,179
but why does he nag me about Eun Soo's symptoms?
579
00:36:18,019 --> 00:36:19,318
Hey... Dad.
580
00:36:20,789 --> 00:36:22,528
Why did you tell me to stop by?
581
00:36:22,528 --> 00:36:24,858
Sorry for doing so when you're busy.
582
00:36:25,898 --> 00:36:29,769
Is Eun Soo's condition very serious?
583
00:36:30,398 --> 00:36:34,269
Why does Eun Tae want to see me after the results?
584
00:36:36,039 --> 00:36:39,409
You said you just needed to diagnose her,
585
00:36:39,409 --> 00:36:41,148
that it wasn't serious.
586
00:36:41,809 --> 00:36:44,079
Yes. She'll be okay.
587
00:36:44,378 --> 00:36:45,648
Are you sure?
588
00:36:46,318 --> 00:36:47,648
Then what's this about?
589
00:36:48,648 --> 00:36:52,289
Eun Soo suffers from a transfusion side effect.
590
00:36:52,688 --> 00:36:56,898
So Eun Tae blames himself for causing it.
591
00:36:57,159 --> 00:36:58,298
It's not...
592
00:36:58,758 --> 00:37:00,829
his fault, is it?
593
00:37:00,829 --> 00:37:02,099
No.
594
00:37:02,499 --> 00:37:05,699
It could've been serious if he hadn't helped.
595
00:37:05,699 --> 00:37:08,108
That's not how he feels.
596
00:37:08,838 --> 00:37:11,039
I have to hurry back.
597
00:37:11,539 --> 00:37:14,079
Okay. Go ahead.
598
00:37:18,278 --> 00:37:20,019
If it's a transfusion side effect,
599
00:37:20,418 --> 00:37:22,688
he could think it's his fault.
600
00:37:22,688 --> 00:37:24,358
If it's a serious illness,
601
00:37:24,688 --> 00:37:27,188
it could ruin them both.
602
00:37:29,028 --> 00:37:33,199
Shouldn't Eun Tae's family know about Eun Soo?
603
00:37:33,769 --> 00:37:34,798
What?
604
00:37:35,068 --> 00:37:36,398
To tell the truth,
605
00:37:37,199 --> 00:37:39,739
I was going to tell his sister.
606
00:37:40,008 --> 00:37:41,769
I just couldn't.
607
00:37:42,508 --> 00:37:44,909
Because I wasn't sure if it would...
608
00:37:44,909 --> 00:37:46,309
help or hurt Yoo Ha.
609
00:37:46,608 --> 00:37:49,708
Eun Tae's sister is very obsessed...
610
00:37:49,878 --> 00:37:51,778
with her family.
611
00:38:03,659 --> 00:38:05,858
My goodness.
612
00:38:05,858 --> 00:38:08,298
Wait outside in the living room.
613
00:38:08,298 --> 00:38:10,269
It's not the first time Eun Tae's been late.
614
00:38:12,699 --> 00:38:14,739
He comes home even later these days.
615
00:38:15,438 --> 00:38:16,978
He acts distracted...
616
00:38:17,039 --> 00:38:19,139
and leaves early and returns home late.
617
00:38:19,139 --> 00:38:22,249
What else could distract him but Yoo Ha?
618
00:38:22,409 --> 00:38:25,978
He's her kid's guardian, doctor, and caregiver.
619
00:38:26,449 --> 00:38:29,249
He even plays with her. No wonder he's busy.
620
00:38:31,159 --> 00:38:33,228
I said I wanted her transferred...
621
00:38:33,489 --> 00:38:35,559
and she's still there then.
622
00:38:35,929 --> 00:38:38,398
Would Eun Tae give into you...
623
00:38:38,398 --> 00:38:41,769
just because you gave one order?
624
00:38:41,999 --> 00:38:45,039
My goodness. You hope for too much.
625
00:38:49,668 --> 00:38:51,008
You just got back?
626
00:38:55,249 --> 00:38:56,579
Let's talk.
627
00:38:58,179 --> 00:39:00,889
Let's talk later. I'm tired.
628
00:39:00,989 --> 00:39:02,349
It won't take long.
629
00:39:04,188 --> 00:39:07,358
When will you have Eun Soo transferred?
630
00:39:08,789 --> 00:39:12,059
I asked long ago to stop people from gossiping.
631
00:39:13,599 --> 00:39:14,769
Let's stop it.
632
00:39:15,298 --> 00:39:16,599
Stop what?
633
00:39:18,068 --> 00:39:20,369
How much more do I need to give in?
634
00:39:21,309 --> 00:39:24,139
People love to talk, so I want her gone...
635
00:39:24,139 --> 00:39:25,478
to prevent that.
636
00:39:26,239 --> 00:39:28,079
Can't you do that one thing?
637
00:39:29,978 --> 00:39:32,179
We're waiting for some test results.
638
00:39:32,179 --> 00:39:35,588
You can run tests at any other hospital.
639
00:39:36,519 --> 00:39:38,688
I will have her transferred so...
640
00:39:38,688 --> 00:39:40,429
Will you stop it?
641
00:39:40,829 --> 00:39:43,028
She's sick because of me!
642
00:39:45,429 --> 00:39:46,499
Eun Tae.
643
00:39:47,769 --> 00:39:50,199
Will you stop it, please?
644
00:39:52,068 --> 00:39:53,239
Later.
645
00:39:54,369 --> 00:39:55,969
When her results are out,
646
00:39:56,978 --> 00:39:58,179
then let's talk.
647
00:40:07,548 --> 00:40:09,548
Wasn't that Eun Tae's voice?
648
00:40:09,818 --> 00:40:11,559
Did you two fight?
649
00:40:12,318 --> 00:40:13,458
Eun Tae...
650
00:40:15,159 --> 00:40:17,199
shouted at me.
651
00:40:19,099 --> 00:40:20,228
At me.
652
00:41:09,008 --> 00:41:10,119
Mother.
653
00:41:10,449 --> 00:41:12,318
You're up already?
654
00:41:13,389 --> 00:41:15,849
- You're making breakfast? - Yes.
655
00:41:16,918 --> 00:41:19,889
I acted like a child for too long.
656
00:41:20,088 --> 00:41:21,588
I left it all to you.
657
00:41:22,789 --> 00:41:23,858
From now on,
658
00:41:24,398 --> 00:41:27,099
I'll make sure not to upset you anymore.
659
00:41:28,999 --> 00:41:30,269
And...
660
00:41:31,068 --> 00:41:32,568
about Kyung Soo.
661
00:41:34,739 --> 00:41:36,108
I'm sorry.
662
00:41:37,278 --> 00:41:40,909
But it wasn't up to me.
663
00:41:41,579 --> 00:41:44,818
Make a few more side dishes while you're at it.
664
00:41:46,079 --> 00:41:47,688
The ingredients are in the fridge.
665
00:41:48,019 --> 00:41:49,619
Right now?
666
00:41:49,918 --> 00:41:51,889
Then I'll be late for work.
667
00:41:51,989 --> 00:41:53,389
Maybe after work...
668
00:41:54,389 --> 00:41:58,199
You cook for your siblings day and night...
669
00:41:59,398 --> 00:42:00,969
but you don't want to...
670
00:42:01,499 --> 00:42:02,798
cook for me and Kyung Soo?
671
00:42:11,438 --> 00:42:13,378
Team Manager Park.
672
00:42:14,679 --> 00:42:16,108
- Hello. - Hi.
673
00:42:17,249 --> 00:42:19,179
We can't have lunch here.
674
00:42:21,418 --> 00:42:22,588
I just...
675
00:42:23,418 --> 00:42:25,719
need time to get used to things...
676
00:42:26,588 --> 00:42:29,159
and wonder what to do and how.
677
00:42:29,559 --> 00:42:31,298
I wanted to think.
678
00:42:32,499 --> 00:42:36,128
Do what you usually do and care for your team.
679
00:42:39,298 --> 00:42:40,809
Is there something else that matters?
680
00:42:47,378 --> 00:42:49,108
Don't try too hard.
681
00:42:49,349 --> 00:42:52,349
Your problem is that you try too hard.
682
00:42:52,349 --> 00:42:54,989
You do everything yourself thinking it'll work out.
683
00:42:54,989 --> 00:42:56,249
That's really bad.
684
00:43:01,159 --> 00:43:02,489
I'll remember that.
685
00:43:02,688 --> 00:43:03,829
Don't grin.
686
00:43:05,059 --> 00:43:07,728
Get up. We must eat to live.
687
00:43:07,898 --> 00:43:09,668
I'll treat you to something expensive.
688
00:43:10,269 --> 00:43:12,039
Eat well to think well.
689
00:43:21,048 --> 00:43:22,108
Thank you.
690
00:43:30,989 --> 00:43:31,989
Yes.
691
00:43:32,889 --> 00:43:34,028
I'm ready.
692
00:43:34,758 --> 00:43:36,999
There's nothing I can't do for Kyung Soo's sake.
693
00:43:54,809 --> 00:43:55,978
What's the occasion?
694
00:43:56,418 --> 00:43:58,418
I'd like to visit you.
695
00:43:58,818 --> 00:44:00,989
I'll come over to the Parks' in a bit.
696
00:44:01,688 --> 00:44:04,019
Okay. See you then.
697
00:44:10,228 --> 00:44:12,358
Why would she come over to see me?
698
00:44:16,099 --> 00:44:17,869
It's so strange.
699
00:44:18,969 --> 00:44:22,008
What news did your old friend bring...
700
00:44:22,008 --> 00:44:24,278
that you find it so strange?
701
00:44:25,378 --> 00:44:27,249
When Mi Yeon and Hyo Seob dated,
702
00:44:27,849 --> 00:44:30,449
someone asked my friend to find out about her.
703
00:44:30,818 --> 00:44:33,389
Sook Hee is a real estate agent,
704
00:44:33,389 --> 00:44:34,989
so she knows a lot of stuff.
705
00:44:35,219 --> 00:44:37,019
And someone asked her.
706
00:44:37,559 --> 00:44:38,619
Who?
707
00:44:42,128 --> 00:44:43,898
Sun Ha's mother-in-law.
708
00:44:43,929 --> 00:44:46,798
What? That's nonsense.
709
00:44:46,798 --> 00:44:49,528
Why would Sun Ha's mother-in-law care?
710
00:44:49,838 --> 00:44:52,369
When we met her at the wedding,
711
00:44:52,469 --> 00:44:54,739
I said she looked like one of our regulars.
712
00:44:56,039 --> 00:44:57,338
I'm right.
713
00:44:57,909 --> 00:45:00,708
That was Sun Ha's mother-in-law.
714
00:45:00,849 --> 00:45:01,878
What?
715
00:45:03,119 --> 00:45:04,179
Welcome.
716
00:45:04,449 --> 00:45:06,949
Hello. How are you?
717
00:45:07,219 --> 00:45:09,648
I can't believe I'm meeting you here.
718
00:45:09,789 --> 00:45:13,358
It feels more like a home to have you here.
719
00:45:13,758 --> 00:45:14,789
Have a seat.
720
00:45:15,188 --> 00:45:16,228
Thank you.
721
00:45:27,508 --> 00:45:29,269
You came all the way here,
722
00:45:29,438 --> 00:45:31,608
but I can't keep you for long.
723
00:45:31,608 --> 00:45:33,749
I must go to the hospital.
724
00:45:33,909 --> 00:45:36,949
Right. I heard the child is sick.
725
00:45:38,019 --> 00:45:40,989
Seeing you take care of her makes me think...
726
00:45:41,818 --> 00:45:43,619
you're part of the family.
727
00:45:45,688 --> 00:45:48,128
I brought some food.
728
00:45:48,358 --> 00:45:50,228
Sun Ha made it this morning.
729
00:45:52,128 --> 00:45:53,269
Sun Ha?
730
00:45:54,068 --> 00:45:57,699
Yes. She's so hard-working.
731
00:45:58,199 --> 00:46:00,338
She works all day...
732
00:46:00,338 --> 00:46:03,309
and volunteers to do the housework at night.
733
00:46:03,409 --> 00:46:04,938
I can't help it.
734
00:46:05,108 --> 00:46:08,849
I decided to let her do what she wants.
735
00:46:10,579 --> 00:46:12,219
She's a rare kind.
736
00:46:12,719 --> 00:46:13,889
She is.
737
00:46:14,219 --> 00:46:15,249
That's why...
738
00:46:16,019 --> 00:46:17,758
I think of her as my daughter.
739
00:46:18,989 --> 00:46:22,258
But now that I consider her my daughter,
740
00:46:22,728 --> 00:46:26,159
I hate seeing her work so hard.
741
00:46:27,728 --> 00:46:29,429
You know what it's like.
742
00:46:30,369 --> 00:46:32,539
An early promotion only means...
743
00:46:32,769 --> 00:46:34,438
you must quit sooner.
744
00:46:34,438 --> 00:46:36,909
No one stays at a company their whole life.
745
00:46:37,039 --> 00:46:41,278
It would be different if she had her own business.
746
00:46:42,978 --> 00:46:46,418
Sun Ha's very capable and she works hard.
747
00:46:46,818 --> 00:46:50,219
If they owned a cafe in a building where...
748
00:46:50,219 --> 00:46:52,719
they don't have to worry about the rent,
749
00:46:53,088 --> 00:46:56,059
they would be well-respected...
750
00:46:56,458 --> 00:46:57,898
and live happily.
751
00:47:00,898 --> 00:47:02,128
There must be...
752
00:47:03,469 --> 00:47:06,099
at least one cafe in your building.
753
00:47:11,039 --> 00:47:12,079
Could you...
754
00:47:14,179 --> 00:47:15,278
please leave?
755
00:47:16,648 --> 00:47:17,749
Excuse me.
756
00:47:18,579 --> 00:47:19,749
I won't...
757
00:47:20,418 --> 00:47:23,119
tell Sun Ha about this.
758
00:47:24,088 --> 00:47:26,489
I didn't hear anything myself.
759
00:47:41,539 --> 00:47:42,539
I didn't think...
760
00:47:43,139 --> 00:47:45,478
she'd say yes at once.
761
00:47:52,548 --> 00:47:53,648
Some water please.
762
00:47:53,648 --> 00:47:54,818
Sure.
763
00:47:59,318 --> 00:48:01,159
When did you come in?
764
00:48:02,858 --> 00:48:05,699
Well... Director Yoon came by...
765
00:48:05,699 --> 00:48:07,699
to drop off the list you wanted.
766
00:48:07,728 --> 00:48:08,728
Thanks.
767
00:48:11,168 --> 00:48:12,769
- Why? - Have you...
768
00:48:13,338 --> 00:48:15,039
heard anything about...
769
00:48:15,469 --> 00:48:17,008
how Sun Ha's doing?
770
00:48:17,208 --> 00:48:18,239
Sun Ha?
771
00:48:19,949 --> 00:48:22,978
Did you hear about her mother-in-law?
772
00:48:24,318 --> 00:48:26,378
What about her mother-in-law?
773
00:48:26,648 --> 00:48:28,119
You know Sook Hee.
774
00:48:28,249 --> 00:48:31,588
One of your alumni, the one who talks a lot.
775
00:48:32,188 --> 00:48:35,728
Someone asked her about you and Mr. Park.
776
00:48:36,059 --> 00:48:38,898
It turned out to be Sun Ha's mother-in-law.
777
00:48:40,369 --> 00:48:44,039
She even came to our place as a customer.
778
00:48:44,039 --> 00:48:47,239
As if asking around wasn't enough,
779
00:48:47,309 --> 00:48:50,039
she came to our restaurant to eavesdrop.
780
00:48:50,409 --> 00:48:51,739
When was that?
781
00:48:52,539 --> 00:48:55,449
Was it shortly before they were to get married?
782
00:48:55,909 --> 00:48:57,679
No. It was definitely when...
783
00:48:57,679 --> 00:48:59,719
the two of them had broken up.
784
00:49:02,289 --> 00:49:04,588
Before Sun Ha and Kyung Soo reconciled,
785
00:49:05,358 --> 00:49:06,758
his mother...
786
00:49:07,258 --> 00:49:09,758
could've known about me first?
787
00:49:10,758 --> 00:49:11,929
Is that it?
788
00:49:12,699 --> 00:49:14,528
Yes, that's right.
789
00:49:15,068 --> 00:49:17,269
Da Yeon, I...
790
00:49:21,039 --> 00:49:22,568
I can't see you today.
791
00:49:23,208 --> 00:49:24,608
My niece is sick...
792
00:49:24,708 --> 00:49:26,208
so I want to visit my sister.
793
00:49:27,048 --> 00:49:28,108
Really?
794
00:49:28,708 --> 00:49:31,019
I have to go to Dad's office.
795
00:49:31,478 --> 00:49:33,789
He keeps asking me to come over.
796
00:49:35,548 --> 00:49:38,458
Let's meet up and talk some other time.
797
00:49:38,918 --> 00:49:40,289
Okay. Bye.
798
00:49:44,128 --> 00:49:47,769
What has he been trying to tell me?
799
00:49:49,668 --> 00:49:52,639
Two friends are in a love triangle?
800
00:49:54,108 --> 00:49:56,068
My goodness.
801
00:49:56,168 --> 00:49:58,438
That's really twisted.
802
00:49:59,438 --> 00:50:00,648
In that case,
803
00:50:00,648 --> 00:50:03,048
it depends on how close the friends are.
804
00:50:05,079 --> 00:50:06,719
It's not exactly that.
805
00:50:08,148 --> 00:50:09,789
They aren't friends.
806
00:50:10,918 --> 00:50:13,559
The guy who grabbed you by the collar is my brother,
807
00:50:15,228 --> 00:50:17,628
and the girl who hit you on the face is my sister.
808
00:50:21,528 --> 00:50:23,068
They're brothers.
809
00:50:23,739 --> 00:50:25,838
Brothers? Really?
810
00:50:26,239 --> 00:50:28,068
Not real brothers.
811
00:50:29,438 --> 00:50:31,608
They're like brothers.
812
00:50:31,778 --> 00:50:34,708
Okay, then they're really close friends.
813
00:50:36,148 --> 00:50:37,179
Hang on.
814
00:50:37,179 --> 00:50:39,918
Doesn't it hinge on what the girl thinks?
815
00:50:40,588 --> 00:50:41,588
What?
816
00:50:41,889 --> 00:50:45,289
It depends on who the girl likes.
817
00:50:45,289 --> 00:50:47,389
Da Yeon likes you a lot.
818
00:50:50,059 --> 00:50:51,929
There's nothing to worry about.
819
00:50:51,929 --> 00:50:54,028
Ask her point blank. My goodness.
820
00:50:54,398 --> 00:50:55,398
Okay.
821
00:50:57,938 --> 00:51:01,168
It's not about me. It's about my friend.
822
00:51:03,739 --> 00:51:05,438
- Dad. - Hey.
823
00:51:08,079 --> 00:51:10,978
You never come by however much I call.
824
00:51:12,349 --> 00:51:13,989
I don't like coming here.
825
00:51:14,119 --> 00:51:15,289
It's awkward.
826
00:51:15,418 --> 00:51:16,688
What'll you do now?
827
00:51:16,958 --> 00:51:19,019
You must have a plan if you quit working.
828
00:51:20,588 --> 00:51:21,858
It's late,
829
00:51:21,858 --> 00:51:24,458
but I want to find myself a real job.
830
00:51:24,958 --> 00:51:27,028
You should work here.
831
00:51:27,568 --> 00:51:29,969
Or learn how to run a hospital.
832
00:51:30,599 --> 00:51:33,469
Dad, I'm not capable of that.
833
00:51:33,869 --> 00:51:36,008
Do you think it's all about capabilities?
834
00:51:36,478 --> 00:51:38,278
The title makes a person.
835
00:51:38,278 --> 00:51:40,349
Mom's against me working.
836
00:51:41,809 --> 00:51:43,179
If you won't work here,
837
00:51:43,318 --> 00:51:44,949
give me your boyfriend's number.
838
00:51:45,918 --> 00:51:48,088
Why would you talk about that?
839
00:51:48,188 --> 00:51:50,289
Must I have you followed now?
840
00:51:51,019 --> 00:51:52,159
I don't want to.
841
00:51:53,588 --> 00:51:56,499
Tell me before I find out.
842
00:51:59,429 --> 00:52:00,599
I'm leaving.
843
00:52:00,969 --> 00:52:02,898
Hey. Da Yeon.
844
00:52:03,469 --> 00:52:04,568
Da Yeon!
845
00:52:05,068 --> 00:52:06,139
That brat.
846
00:52:07,469 --> 00:52:08,508
Da Yeon!
847
00:52:11,739 --> 00:52:14,108
Da Yeon. Da Yeon.
848
00:52:16,208 --> 00:52:18,548
You're really making me upset.
849
00:52:18,949 --> 00:52:21,019
Your mom and Eun Tae met him...
850
00:52:21,019 --> 00:52:22,949
and gauged him up already.
851
00:52:23,188 --> 00:52:25,289
- What? - I have my reasons.
852
00:52:25,958 --> 00:52:27,458
I wasn't too impressed,
853
00:52:27,458 --> 00:52:29,429
so I want to find out to be sure.
854
00:52:29,728 --> 00:52:32,099
Did you see him too?
855
00:52:32,429 --> 00:52:35,099
I just caught a glimpse of him.
856
00:52:36,668 --> 00:52:38,969
Eun Tae introduced him as his junior.
857
00:52:38,969 --> 00:52:40,769
He lied at my face.
858
00:52:40,769 --> 00:52:44,309
Just wait until I see him again, and I'll kill him.
859
00:52:44,309 --> 00:52:45,378
Da Yeon.
860
00:52:50,579 --> 00:52:53,219
Hello, you're Da Yeon's father, right?
861
00:52:53,219 --> 00:52:55,918
I met you once with your wife.
862
00:52:56,119 --> 00:52:57,918
Yes. Jae Hyung.
863
00:52:59,758 --> 00:53:01,789
We meet again.
864
00:53:02,159 --> 00:53:03,599
It must mean something.
865
00:53:04,298 --> 00:53:05,329
Thank you.
866
00:53:07,298 --> 00:53:09,568
Jae Hyung. Let's go.
867
00:53:10,239 --> 00:53:12,338
My dad has to get back to work.
868
00:53:13,409 --> 00:53:14,938
Then next time...
869
00:53:14,938 --> 00:53:17,508
No, I'm not busy at all.
870
00:53:17,978 --> 00:53:21,478
You could become Da Yeon's boyfriend.
871
00:53:21,478 --> 00:53:22,909
I shouldn't be busy.
872
00:53:24,278 --> 00:53:25,278
Pardon?
873
00:53:25,548 --> 00:53:27,148
Let's have a look.
874
00:53:28,088 --> 00:53:29,389
You must be dating because...
875
00:53:29,389 --> 00:53:31,958
you're better than Team Manager Choi.
876
00:53:31,958 --> 00:53:33,019
Dad.
877
00:53:33,528 --> 00:53:35,728
- Team Manager Choi? - Don't tell him, please.
878
00:53:38,128 --> 00:53:39,898
You didn't tell him, Da Yeon?
879
00:53:40,568 --> 00:53:41,829
He doesn't know.
880
00:53:42,429 --> 00:53:44,298
This is just wrong.
881
00:53:45,739 --> 00:53:47,338
There's someone called Choi Moon Sik.
882
00:53:48,108 --> 00:53:51,708
Our family has known his family.
883
00:53:52,039 --> 00:53:53,749
Da Yeon worked as part-timer there...
884
00:53:53,749 --> 00:53:55,648
to meet Team Manager Choi in person.
885
00:54:00,289 --> 00:54:02,389
Dad. You should go.
886
00:54:02,989 --> 00:54:04,719
Or I won't see you again.
887
00:54:04,958 --> 00:54:06,358
Fine, I'm leaving.
888
00:54:07,258 --> 00:54:08,628
I said all I wanted to.
889
00:54:10,958 --> 00:54:13,599
Make sure you take her to her house safely.
890
00:54:14,028 --> 00:54:15,728
She has to come before 8pm, that's her curfew.
891
00:54:17,398 --> 00:54:18,938
Never pass the time.
892
00:54:19,499 --> 00:54:20,508
Okay.
893
00:54:31,749 --> 00:54:33,789
- Jae Hyung. - Yes?
894
00:54:37,918 --> 00:54:38,989
I didn't know...
895
00:54:39,858 --> 00:54:40,989
your family...
896
00:54:42,088 --> 00:54:44,559
and Team Manager Choi's family knew each other.
897
00:54:45,659 --> 00:54:48,728
That has nothing to do with my will.
898
00:54:49,298 --> 00:54:50,298
Still,
899
00:54:52,269 --> 00:54:53,869
you should've told me that Team Manager Choi...
900
00:54:55,938 --> 00:54:57,378
expressed his feelings for you.
901
00:54:59,679 --> 00:55:02,749
Team Manager Choi still likes you.
902
00:55:04,749 --> 00:55:06,688
You should've told me earlier.
903
00:55:07,318 --> 00:55:09,688
Then I would've stopped him somehow...
904
00:55:09,918 --> 00:55:11,418
before his feelings went deeper.
905
00:55:14,258 --> 00:55:15,289
Actually,
906
00:55:16,528 --> 00:55:17,829
he and I...
907
00:55:19,258 --> 00:55:21,068
are in a complicated entanglement.
908
00:55:21,628 --> 00:55:22,628
Jae Hyung.
909
00:55:24,699 --> 00:55:26,938
Whom are you worried about now?
910
00:55:27,639 --> 00:55:29,369
Team Manager Choi or me?
911
00:55:31,809 --> 00:55:32,809
Or...
912
00:55:33,478 --> 00:55:34,878
are you mad at me...
913
00:55:34,878 --> 00:55:36,208
for not telling you?
914
00:55:39,679 --> 00:55:40,688
If...
915
00:55:41,219 --> 00:55:43,219
some woman professed her heart to you,
916
00:55:43,559 --> 00:55:45,619
would you tell me easily?
917
00:55:48,228 --> 00:55:49,898
Thinking about how I'd feel,
918
00:55:50,458 --> 00:55:52,228
you wouldn't be able to tell.
919
00:55:52,659 --> 00:55:54,068
It was the same for me.
920
00:55:54,369 --> 00:55:56,398
Besides, he was our superior.
921
00:55:56,938 --> 00:55:58,539
I'd be fine if I quit working there,
922
00:55:58,739 --> 00:56:01,168
but you'd have to deal with him in the office.
923
00:56:03,008 --> 00:56:06,179
So I thought it was better not to tell you.
924
00:56:08,108 --> 00:56:09,449
Was it the wrong thing to do?
925
00:56:12,519 --> 00:56:14,588
I was reminded of...
926
00:56:16,048 --> 00:56:18,188
how I was in the past when I saw him.
927
00:56:19,559 --> 00:56:20,688
I felt sorry...
928
00:56:21,728 --> 00:56:23,559
and heartbroken...
929
00:56:26,599 --> 00:56:28,398
because I know how miserable it feels...
930
00:56:31,168 --> 00:56:34,508
when your crush is totally indifferent towards you.
931
00:56:36,809 --> 00:56:38,909
I've experienced that feeling...
932
00:56:40,208 --> 00:56:42,878
from being in one-sided love for you.
933
00:56:48,548 --> 00:56:51,318
I'm sorry that I'm such a person.
934
00:56:52,489 --> 00:56:54,028
I guess I'm so twisted that I can't...
935
00:56:55,289 --> 00:56:56,758
forget about my pain...
936
00:56:56,758 --> 00:56:58,798
from the past when I was in one-sided love for you.
937
00:57:02,269 --> 00:57:06,338
I wanted to show you only my decent sides,
938
00:57:07,739 --> 00:57:09,239
but this is my limit.
939
00:57:19,579 --> 00:57:21,749
(Jahan Hospital)
940
00:57:22,389 --> 00:57:25,559
So Eun Soo is sick because of the side effect...
941
00:57:25,559 --> 00:57:27,659
of the blood transfusion.
942
00:57:29,858 --> 00:57:32,358
You're well aware...
943
00:57:32,499 --> 00:57:34,028
that I can't tell you the details, right?
944
00:57:36,668 --> 00:57:37,739
Yes.
945
00:57:37,838 --> 00:57:40,039
This much information is enough.
946
00:57:40,568 --> 00:57:43,708
Transfusion given by Eun Tae has made her sick.
947
00:57:44,938 --> 00:57:47,179
We shouldn't think of it only that way.
948
00:57:47,409 --> 00:57:49,579
We're still waiting for the result too.
949
00:57:49,749 --> 00:57:52,249
Besides, no one in that family...
950
00:57:52,249 --> 00:57:54,318
is blaming for Eun Tae.
951
00:57:54,318 --> 00:57:55,849
People have to be prepared...
952
00:57:55,849 --> 00:57:58,758
for such a blame after saving a person's life?
953
00:57:59,858 --> 00:58:01,688
How amusing.
954
00:58:05,758 --> 00:58:06,769
Goodbye.
955
00:58:19,909 --> 00:58:22,909
Eun Tae, your sister came by just now.
956
00:58:50,409 --> 00:58:53,008
I'm glad I don't have to call you out separately.
957
00:58:54,449 --> 00:58:55,548
Hello.
958
00:58:56,278 --> 00:58:57,648
What brings you here?
959
00:58:57,719 --> 00:59:00,588
Eun Soo is sick because of Eun Tae?
960
00:59:01,418 --> 00:59:02,418
What?
961
00:59:02,418 --> 00:59:04,659
I heard it's the side effect of the transfusion.
962
00:59:05,258 --> 00:59:07,829
That's why he requested for...
963
00:59:07,829 --> 00:59:09,858
joint treatment on her...
964
00:59:10,028 --> 00:59:12,128
and is unable to come home either.
965
00:59:13,199 --> 00:59:14,199
No.
966
00:59:14,969 --> 00:59:16,568
It's not because of Eun Tae.
967
00:59:16,668 --> 00:59:19,099
That's obviously right.
968
00:59:20,139 --> 00:59:22,168
But that rational kid...
969
00:59:22,168 --> 00:59:24,108
must have his reason...
970
00:59:24,108 --> 00:59:25,639
to feel the extreme responsibility.
971
00:59:26,478 --> 00:59:27,978
I wonder what that is.
972
00:59:31,219 --> 00:59:33,148
Answer me, Yoo Ha.
973
00:59:36,249 --> 00:59:37,318
Tell me.
974
00:59:40,588 --> 00:59:41,728
That's enough.
975
00:59:42,929 --> 00:59:43,958
What?
976
00:59:44,858 --> 00:59:46,429
I haven't don't anything.
977
00:59:52,239 --> 00:59:55,239
I've never felt you this foolish in my entire life.
978
00:59:55,639 --> 00:59:58,039
You donated your blood but look how you're treated.
979
00:59:58,438 --> 01:00:00,978
Who told you what to make you overwork yourself?
980
01:00:00,978 --> 01:00:03,219
You're best in separating private and public.
981
01:00:05,019 --> 01:00:07,989
You're the one who's making me suffer the most.
982
01:00:08,389 --> 01:00:09,489
Eun Tae.
983
01:00:09,489 --> 01:00:11,619
Please go for now.
984
01:00:11,989 --> 01:00:14,028
I'll explain everything later.
985
01:00:14,389 --> 01:00:15,588
So for now,
986
01:00:16,289 --> 01:00:17,798
let us be alone, please.
987
01:00:20,168 --> 01:00:22,568
Lower your voice. We're in the hospital.
988
01:00:26,539 --> 01:00:27,739
I'll see you later.
989
01:00:51,458 --> 01:00:52,528
I'm sorry.
990
01:00:53,929 --> 01:00:55,798
It's nothing to me now.
991
01:00:59,739 --> 01:01:01,239
I'll go see Professor Kim.
992
01:01:01,969 --> 01:01:03,239
He may have written...
993
01:01:03,239 --> 01:01:05,108
relevant research results on academic magazines.
994
01:01:05,309 --> 01:01:07,048
Professor Kim Hak Eui?
995
01:01:08,179 --> 01:01:10,249
He said he stopped his research on it.
996
01:01:10,749 --> 01:01:12,278
So you don't need to go.
997
01:01:15,619 --> 01:01:16,958
It's to meet other people.
998
01:01:17,758 --> 01:01:19,159
Those who researched on the joint project...
999
01:01:19,159 --> 01:01:20,758
with the German pharmaceutical company.
1000
01:01:20,758 --> 01:01:21,958
I've contacted them.
1001
01:01:23,429 --> 01:01:25,499
Their successful outcome was a false report.
1002
01:01:27,298 --> 01:01:30,539
College research teams in and outside the country.
1003
01:01:30,539 --> 01:01:31,539
Eun Tae.
1004
01:01:33,539 --> 01:01:35,108
I've contacted every one of them.
1005
01:01:35,568 --> 01:01:37,108
I've tried everything already.
1006
01:01:39,608 --> 01:01:40,778
If you have,
1007
01:01:41,208 --> 01:01:42,679
what haven't you tried?
1008
01:01:43,349 --> 01:01:44,418
I don't know.
1009
01:01:46,148 --> 01:01:47,489
Perhaps, prayer.
1010
01:01:52,958 --> 01:01:54,628
She'll be all right though.
1011
01:01:56,958 --> 01:01:59,028
Let's look on the bright side.
1012
01:02:56,889 --> 01:02:58,088
I'm sorry.
1013
01:03:00,389 --> 01:03:02,188
I thought only about myself.
1014
01:03:33,929 --> 01:03:35,059
When did you come?
1015
01:03:36,188 --> 01:03:37,699
You should've called me if you did.
1016
01:03:40,128 --> 01:03:42,028
About Eun Tae and Yoo Ha...
1017
01:03:42,869 --> 01:03:43,898
What about them?
1018
01:03:43,999 --> 01:03:47,969
Both of them seem to keep something from me.
1019
01:03:47,969 --> 01:03:49,008
Goodness.
1020
01:03:49,409 --> 01:03:51,409
They must keep a lot of secrets from you.
1021
01:03:53,449 --> 01:03:56,778
I think it's about that child, Eun Soo.
1022
01:03:57,849 --> 01:03:58,918
What?
1023
01:03:59,249 --> 01:04:01,519
Madam Lee looks like she knows about it,
1024
01:04:01,619 --> 01:04:03,789
but she doesn't want to tell me.
1025
01:04:05,659 --> 01:04:07,958
I don't know what in the world it's about.
1026
01:04:15,228 --> 01:04:16,699
(Doctor Kang)
1027
01:04:23,579 --> 01:04:24,579
Yes.
1028
01:04:25,309 --> 01:04:26,338
Chief Kang.
1029
01:04:26,608 --> 01:04:28,648
The result on Eun Soo's liver biopsy is out.
1030
01:04:28,648 --> 01:04:29,708
Where are you?
1031
01:05:22,469 --> 01:05:23,838
Did you get the result?
1032
01:05:23,969 --> 01:05:25,469
You said it should be out today.
1033
01:05:26,668 --> 01:05:27,969
I don't know.
1034
01:05:27,969 --> 01:05:29,938
She said she'll call me.
1035
01:05:29,938 --> 01:05:31,478
But she hasn't called me yet.
1036
01:05:31,608 --> 01:05:33,249
You should call her first.
1037
01:05:33,778 --> 01:05:34,909
No.
1038
01:05:35,378 --> 01:05:39,219
I shouldn't make Yoo Ha worried.
1039
01:05:57,999 --> 01:06:00,438
What took you so long? What were you doing?
1040
01:06:03,539 --> 01:06:05,278
You were both crazy about it.
1041
01:06:05,438 --> 01:06:07,008
Eun Tae disappeared after getting email,
1042
01:06:07,008 --> 01:06:08,378
and you show up now.
1043
01:06:08,849 --> 01:06:10,478
You guys are acting so weird.
1044
01:06:11,019 --> 01:06:13,749
Then, did Eun Tae...
1045
01:06:14,588 --> 01:06:16,349
check it already?
1046
01:06:17,418 --> 01:06:18,489
Yes.
1047
01:06:22,728 --> 01:06:23,728
Here.
1048
01:06:36,639 --> 01:06:39,608
Negotiate so that I can talk to Eun Soo regularly.
1049
01:06:41,478 --> 01:06:42,978
For the visitation right,
1050
01:06:45,318 --> 01:06:47,648
I'll give up the right to meet Eun Soo.
1051
01:06:49,219 --> 01:06:51,219
Are you sure?
1052
01:06:51,389 --> 01:06:53,289
If you give up on everything,
1053
01:06:53,289 --> 01:06:54,289
there's nothing...
1054
01:06:54,688 --> 01:06:56,059
Please proceed that way.
1055
01:07:00,199 --> 01:07:02,099
Yes, sir.
1056
01:07:14,449 --> 01:07:16,548
Is Eun Soo's test result out?
1057
01:07:39,909 --> 01:07:41,838
Did you leave anything?
1058
01:08:00,628 --> 01:08:01,659
Did you hear...
1059
01:08:03,099 --> 01:08:04,699
about Eun Soo's test result?
1060
01:08:06,499 --> 01:08:07,528
No.
1061
01:08:08,969 --> 01:08:09,969
Is...
1062
01:08:11,369 --> 01:08:13,039
the test result out?
1063
01:08:14,838 --> 01:08:15,869
Yes.
1064
01:08:16,308 --> 01:08:18,438
What does it say? What's the illness?
1065
01:08:19,608 --> 01:08:20,648
Are you...
1066
01:08:21,678 --> 01:08:22,949
the one that made...
1067
01:08:24,318 --> 01:08:26,218
Eun Soo come to this world...
1068
01:08:27,619 --> 01:08:28,688
without me knowing?
1069
01:08:33,589 --> 01:08:36,089
Do you have any idea what you have done?
1070
01:08:58,348 --> 01:09:01,089
(Marry Me Now?)
1071
01:09:01,348 --> 01:09:03,089
If I took Eun Soo abroad,
1072
01:09:03,089 --> 01:09:04,818
it would've been easier to treat her.
1073
01:09:04,818 --> 01:09:06,829
Only if you didn't show up,
1074
01:09:06,829 --> 01:09:08,289
there wouldn't have been any problem.
1075
01:09:08,289 --> 01:09:09,659
How can you be so selfish?
1076
01:09:09,659 --> 01:09:11,329
It's lucky for you! Isn't it?
1077
01:09:11,329 --> 01:09:12,728
Can you talk to Uncle Eun Tae?
1078
01:09:12,728 --> 01:09:14,829
You know where Doctor Jung is, right?
1079
01:09:14,829 --> 01:09:17,268
Eun Soo. We should give...
1080
01:09:17,268 --> 01:09:18,999
Eun Tae some time.
1081
01:09:18,999 --> 01:09:20,808
Can you leave me alone today?
1082
01:09:20,808 --> 01:09:22,369
I have a guest coming.
1083
01:09:22,369 --> 01:09:23,839
Is she giving me the cafe...
1084
01:09:23,839 --> 01:09:25,478
or is she thinking something else?
1085
01:09:25,478 --> 01:09:27,978
You made Sun Ha and Kyung Soo break up.
1086
01:09:27,978 --> 01:09:30,778
Did you let them date again because of me?
1087
01:09:31,919 --> 01:09:34,688
(May Seo Hong Sik, the sound effect director...)
1088
01:09:34,688 --> 01:09:37,388
(who worked til end while fighting against cancer,)
1089
01:09:37,388 --> 01:09:39,089
(rest in peace.)
73144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.