All language subtitles for MacGyver - 02x15 - Pirates.DVDRip MEDiEVAL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,441 --> 00:01:16,434 U.S.A. naval Operation Swordplay. Integrate phase two. 2 00:01:17,819 --> 00:01:18,899 Commence launch. 3 00:01:22,074 --> 00:01:23,236 Confirming clearance. 4 00:01:25,994 --> 00:01:27,157 Unit Charlie, fire. 5 00:01:34,961 --> 00:01:36,076 Here they come. 6 00:01:36,254 --> 00:01:37,832 Delta flight leader in position. 7 00:01:38,006 --> 00:01:40,129 Commence air attack. 8 00:01:44,387 --> 00:01:46,925 Assault force incoming, sir. 9 00:01:47,098 --> 00:01:49,007 They're coming onto a mined beach. 10 00:01:49,184 --> 00:01:51,307 And all those mines have gotta go, right? 11 00:01:51,478 --> 00:01:53,554 Here's where we shine. 12 00:01:53,730 --> 00:01:57,181 SEAL Unit Bravo, target Nexus. 13 00:01:57,775 --> 00:01:58,974 Go. 14 00:01:59,152 --> 00:02:00,979 SEAL Unit Bravo, confirming drop. 15 00:02:05,325 --> 00:02:07,566 The enemy assaulted the beach with a string of landmines. 16 00:02:07,744 --> 00:02:10,448 Our job is to go in and take out the control centre 17 00:02:10,621 --> 00:02:12,199 which controls and activates those mines. 18 00:02:12,373 --> 00:02:14,282 One man is gonna do all that? 19 00:02:14,459 --> 00:02:16,451 He just leads the point. The others will follow. 20 00:02:16,627 --> 00:02:18,454 Here they come now. 21 00:02:20,131 --> 00:02:22,622 They'll come in and lay charges on the mine control centre. 22 00:02:23,176 --> 00:02:26,011 It's linked to a whole beach-load of explosives. 23 00:02:26,179 --> 00:02:27,554 So when the control centre blows 24 00:02:27,722 --> 00:02:29,928 all the rest of the mines on the beach go with it? 25 00:02:30,099 --> 00:02:32,341 Right. One clean beach for the Marines. 26 00:02:32,518 --> 00:02:35,638 They love to follow in our footsteps. 27 00:02:35,813 --> 00:02:37,391 How long before it blows? 28 00:02:37,565 --> 00:02:38,810 Should be any second now. 29 00:02:47,491 --> 00:02:49,448 Well, they certainly did it. 30 00:02:49,618 --> 00:02:51,243 Half the beach is blowing up. 31 00:02:51,412 --> 00:02:53,286 Instead of half the assault force. 32 00:02:53,706 --> 00:02:56,031 Here they come. 33 00:02:56,750 --> 00:02:58,079 Control centre destroyed. 34 00:02:58,294 --> 00:02:59,622 Assault forces on the beach. 35 00:03:00,087 --> 00:03:01,665 Come on, come on, come on. 36 00:03:01,839 --> 00:03:03,666 Move it. 37 00:03:05,092 --> 00:03:06,835 Primary assault target secured. 38 00:03:07,344 --> 00:03:09,218 Navy SEALs, well done. 39 00:03:09,388 --> 00:03:11,179 Thank you, sir. 40 00:03:11,348 --> 00:03:14,764 SEAL Unit Bravo One, terminate and recover. 41 00:03:30,993 --> 00:03:32,736 You know, everything you've shown us here today 42 00:03:32,911 --> 00:03:34,109 is absolutely top calibre. 43 00:03:34,287 --> 00:03:35,746 So why do you need us? 44 00:03:36,123 --> 00:03:38,744 Well, believe me, it's not easy asking. 45 00:03:38,917 --> 00:03:40,625 The Navy SEALs are supposed to handle anything 46 00:03:40,794 --> 00:03:43,546 from air-sea-land assault to underwater demolition, 47 00:03:43,713 --> 00:03:45,124 not pass our headaches on. 48 00:03:45,841 --> 00:03:47,169 But... 49 00:03:48,301 --> 00:03:51,801 ...two crimes in three weeks and we're getting blamed. 50 00:03:51,972 --> 00:03:55,341 Because these thieves used SEAL techniques. 51 00:03:56,810 --> 00:03:58,518 The newspapers are implying SEALs are involved. 52 00:03:58,687 --> 00:04:00,062 You have checked your men? 53 00:04:00,230 --> 00:04:03,350 I know my men. No SEAL is involved in these robberies. 54 00:04:03,525 --> 00:04:05,316 But we are getting smeared in the media. 55 00:04:05,485 --> 00:04:06,683 What about police? 56 00:04:06,861 --> 00:04:07,893 They're getting nowhere. 57 00:04:08,071 --> 00:04:10,028 And legally, the military can't become involved 58 00:04:10,198 --> 00:04:12,155 in tracking a civilian crime. 59 00:04:12,325 --> 00:04:13,903 That's why I'm asking for your help. 60 00:04:16,162 --> 00:04:17,822 You got it. 61 00:04:18,081 --> 00:04:19,160 Where do we start? 62 00:04:19,332 --> 00:04:21,325 We wait until they hit the next time. 63 00:04:21,501 --> 00:04:23,244 I know they're gonna try it again. 64 00:04:23,419 --> 00:04:26,669 That's when you jump in with both feet. 65 00:04:33,596 --> 00:04:34,971 That's the dive boat, all right. 66 00:04:35,139 --> 00:04:36,337 Don't get too close. 67 00:04:36,516 --> 00:04:37,926 Yeah, they found something. 68 00:04:38,351 --> 00:04:40,723 Let me see. Give me the binocs. 69 00:04:42,021 --> 00:04:43,681 That radio chatter we heard is for real. 70 00:04:43,856 --> 00:04:45,350 They brought up some kind of treasure. 71 00:04:45,525 --> 00:04:47,149 Good. 72 00:04:47,318 --> 00:04:48,693 Hit them right now. 73 00:04:48,861 --> 00:04:50,984 - Don't forget to wait for my signal. - Right, Gar. 74 00:04:51,155 --> 00:04:52,815 Let's go. Now, remember, 75 00:04:52,990 --> 00:04:54,947 first the signal balloon, then the assault. 76 00:04:55,117 --> 00:04:56,861 We should have total surprise on our side. 77 00:04:57,036 --> 00:04:58,234 - You got me? - Yeah. 78 00:04:59,413 --> 00:05:01,702 All the seams are sealed with pitch. 79 00:05:01,874 --> 00:05:05,124 There's a chance that everything inside is preserved. 80 00:05:05,294 --> 00:05:07,121 Knock on wood. 81 00:05:07,296 --> 00:05:10,416 Well, let's find out. 82 00:05:15,971 --> 00:05:17,549 - Ready? - Let's do it. 83 00:05:27,274 --> 00:05:29,682 Do you think this came from the treasure fleet? 84 00:05:29,902 --> 00:05:31,562 Look, I've read all the contemporary accounts 85 00:05:31,737 --> 00:05:33,943 and analysed all the manifests. 86 00:05:34,114 --> 00:05:36,605 I know everything there is to know about the Nuestra Señora. 87 00:05:43,790 --> 00:05:46,246 Well, keep your fingers crossed. 88 00:05:56,928 --> 00:05:58,755 Oh, dear God, it's real. 89 00:05:58,930 --> 00:06:01,006 Fantastic. 90 00:06:01,183 --> 00:06:03,804 Look at this jewelled crucifix. 91 00:06:03,977 --> 00:06:05,768 This is a gold cob. 92 00:06:05,937 --> 00:06:10,599 1 71 2 on its way back to Spain on the Nuestra Señora. 93 00:06:22,996 --> 00:06:24,158 Look at this. 94 00:06:24,330 --> 00:06:26,240 Government papers out of Monterey. 95 00:06:32,005 --> 00:06:36,501 Look, this has to be the ship's document box. 96 00:06:37,135 --> 00:06:39,840 Well, it all looks like it's in perfect condition. 97 00:06:42,307 --> 00:06:43,801 What is it? 98 00:06:43,975 --> 00:06:45,802 It's the log. 99 00:06:45,977 --> 00:06:47,804 The ship's log. 100 00:06:47,979 --> 00:06:52,059 If this has the course corrections, it's the last clue we need. 101 00:06:52,233 --> 00:06:55,649 Oh, Paul, we could be this close to finding the entire treasure. 102 00:07:04,704 --> 00:07:07,907 Let's get all this forward, away from this mess. 103 00:07:09,166 --> 00:07:12,416 Come on. We've got all the time in the world now. 104 00:07:27,518 --> 00:07:29,594 It's an 8 escudo cob. 105 00:07:29,770 --> 00:07:32,973 The reign of Philip V from his royal treasure fleet. 106 00:07:49,706 --> 00:07:52,624 Look, off the port bow. 107 00:07:58,382 --> 00:08:00,208 What is it? 108 00:08:00,550 --> 00:08:04,797 It's a signal balloon. Could be a diver in trouble. 109 00:08:16,691 --> 00:08:17,806 Come on, let's haul it up. 110 00:08:42,008 --> 00:08:43,550 What's the matter? 111 00:08:43,718 --> 00:08:45,841 It's anchored. 112 00:08:51,935 --> 00:08:55,386 If it's a diver, he's sure caught in something down there. 113 00:08:55,563 --> 00:09:00,024 All right. Stay still, stay quiet, stay alive. 114 00:09:00,735 --> 00:09:03,356 Don't touch that. It took us years to find it. 115 00:09:03,529 --> 00:09:05,605 The ship's log isn't worth anything to you. 116 00:09:05,782 --> 00:09:08,736 - Stay back. - Get your hands off that. 117 00:09:09,869 --> 00:09:10,948 Get them below. 118 00:09:11,120 --> 00:09:13,658 Come on, move it! 119 00:09:16,334 --> 00:09:19,288 Go on, I said. Move it. 120 00:09:26,260 --> 00:09:28,798 - No! No! - All right, get them below. 121 00:09:46,530 --> 00:09:49,567 Stay down or you're dead. 122 00:10:13,348 --> 00:10:15,388 Listen. 123 00:10:15,559 --> 00:10:18,346 I ripped out the radio. They won't be calling anybody from out here. 124 00:10:18,520 --> 00:10:20,145 Good. Go grab the treasure. 125 00:10:20,314 --> 00:10:22,021 Right. 126 00:10:25,569 --> 00:10:27,811 Could be the Coast Guard. 127 00:10:27,988 --> 00:10:30,989 No, the Coast Guard would hail them down. 128 00:10:31,158 --> 00:10:33,031 It has to be the pirates' own boat. 129 00:10:35,036 --> 00:10:37,076 He's alongside. 130 00:10:38,373 --> 00:10:40,200 Hey, those SEAL tactics really worked. 131 00:10:40,375 --> 00:10:41,869 Like cream. 132 00:10:43,169 --> 00:10:44,877 Barb, careful. 133 00:10:48,842 --> 00:10:50,300 All right, you in there. 134 00:10:50,468 --> 00:10:52,176 Stay below. 135 00:10:55,223 --> 00:10:56,551 Come on. 136 00:10:59,727 --> 00:11:03,393 - Barbara, don't. They'll shoot you. - I wanna be able to identify them. 137 00:11:04,399 --> 00:11:05,893 Get down! 138 00:11:13,658 --> 00:11:15,200 You can't go out there. 139 00:11:15,368 --> 00:11:16,743 They took the treasure we found. 140 00:11:16,911 --> 00:11:20,410 Even the log. Twelve years of research destroyed. 141 00:11:24,794 --> 00:11:27,878 The pirates hit again, and Pete set up a meeting with the victim 142 00:11:28,047 --> 00:11:29,625 at the Ortega Research Centre. 143 00:11:30,258 --> 00:11:33,093 Barbara Ortega? 144 00:11:33,719 --> 00:11:35,759 Name's MacGyver. Phoenix Foundation. 145 00:11:35,930 --> 00:11:38,006 Oh, yes, I know the Phoenix Foundation, of course, 146 00:11:38,182 --> 00:11:40,471 but I don't know exactly what you do, Mr. MacGyver. 147 00:11:40,643 --> 00:11:41,841 Just MacGyver. 148 00:11:42,019 --> 00:11:44,261 I just kind of fix things around the place, that's all. 149 00:11:45,147 --> 00:11:47,603 Do you fix bullet-riddled boat cabins? 150 00:11:49,402 --> 00:11:52,189 I was kind of hoping to do a little more than that. 151 00:11:52,363 --> 00:11:53,987 Can we talk? 152 00:11:54,156 --> 00:11:55,532 Sure. 153 00:11:55,699 --> 00:11:58,321 But I don't think I can tell you anything worthwhile. 154 00:11:58,494 --> 00:12:00,949 Why don't we start with what you told the police? 155 00:12:01,121 --> 00:12:04,407 That was a gruelling three hours of retracing everything I did 156 00:12:04,583 --> 00:12:06,825 and everything I've seen in the past week. 157 00:12:07,002 --> 00:12:08,662 What about your offshore dives? 158 00:12:08,837 --> 00:12:10,118 Like I told the police, 159 00:12:10,297 --> 00:12:12,967 we found pieces of treasure two days running. 160 00:12:13,133 --> 00:12:15,090 But I trust my crew implicitly 161 00:12:15,260 --> 00:12:17,253 and they're the only ones who knew about the find. 162 00:12:17,429 --> 00:12:19,089 The folks at the museum? 163 00:12:19,264 --> 00:12:21,304 We told no one. 164 00:12:21,725 --> 00:12:24,299 What about the pirates? Did you get a good look at them? 165 00:12:24,478 --> 00:12:26,969 I didn't see their faces or their boat. 166 00:12:27,981 --> 00:12:29,891 Like I said, I'm not much help, am l? 167 00:12:30,192 --> 00:12:31,307 Yeah, sure you are. 168 00:12:31,485 --> 00:12:34,439 You're eliminating possibilities. That's progress. 169 00:12:37,616 --> 00:12:40,023 I'm not into trade-ins, Gar. 170 00:12:40,202 --> 00:12:41,660 Come on. 171 00:12:41,828 --> 00:12:43,287 It's part of the deal. 172 00:12:43,455 --> 00:12:46,290 Our boat's worth 75,000 easy. 173 00:12:46,458 --> 00:12:48,913 Besides, it's down payment on this sweet thing. 174 00:12:49,086 --> 00:12:50,745 You run a boatyard, Arne. 175 00:12:50,921 --> 00:12:53,044 You can sell a cigarette boat for a good price. 176 00:12:53,215 --> 00:12:56,002 And you can keep anything over the 75,000. 177 00:12:56,176 --> 00:12:58,418 Okay. Then tell me what's wrong with her. 178 00:12:58,595 --> 00:13:01,264 Nothing, Arne, nothing. 179 00:13:01,431 --> 00:13:04,717 She's fast, she's hot. We had a lot of fun with her. 180 00:13:04,893 --> 00:13:08,096 But we wanna do something else. Change our luck. 181 00:13:08,271 --> 00:13:10,845 Okay. Let me look it over. 182 00:13:14,319 --> 00:13:17,236 Hey, why trade our cigarette boat for this? 183 00:13:17,405 --> 00:13:19,979 We used it three times, now we dump it. 184 00:13:20,158 --> 00:13:21,700 You think he'll buy it? 185 00:13:21,868 --> 00:13:24,026 He'll go for the deal. 186 00:13:24,204 --> 00:13:26,410 Once we got this baby out on the open ocean 187 00:13:26,581 --> 00:13:28,205 we are gone. 188 00:13:28,374 --> 00:13:31,992 No passport checks, no trails, no traces. 189 00:13:32,170 --> 00:13:35,336 And enough money to last us for a couple of years. 190 00:13:35,506 --> 00:13:37,464 Yeah, maybe. 191 00:13:37,633 --> 00:13:40,006 But how do we turn a lot of old gold into cash? 192 00:13:40,178 --> 00:13:42,716 Don't I always have the answers? 193 00:13:42,889 --> 00:13:44,264 We're gonna ask an expert. 194 00:13:44,432 --> 00:13:45,974 Doctor Barbara Ortega. 195 00:13:46,142 --> 00:13:47,470 That'll be quite a rush, 196 00:13:47,643 --> 00:13:50,181 asking her how to cash in on her own treasure. 197 00:13:50,354 --> 00:13:52,596 Gar, you've run those engines pretty hard, 198 00:13:52,773 --> 00:13:54,054 but she's not bad. 199 00:13:54,233 --> 00:13:56,226 - You got yourself a deal. - Great. 200 00:13:56,402 --> 00:13:59,438 Look, I gotta go to an appointment, so the guys will handle all the details. 201 00:13:59,614 --> 00:14:00,894 - Okay. - Come on, guys. 202 00:14:01,073 --> 00:14:03,232 Let's take her for a ride. 203 00:14:05,745 --> 00:14:08,864 We've each exhausted every possibility I can think of to identify them. 204 00:14:09,040 --> 00:14:12,076 All right, now, wait a minute. Let's not give up yet. 205 00:14:12,251 --> 00:14:14,374 Stolen artefacts. What do you figure they're worth? 206 00:14:14,545 --> 00:14:18,495 Priceless in terms of knowledge. And then there's the material value. 207 00:14:18,674 --> 00:14:21,165 Here, let me show you. 208 00:14:22,511 --> 00:14:24,255 Now, these were parts of a shipment of treasure 209 00:14:24,430 --> 00:14:26,588 out of Monterey bound for Spain. 210 00:14:26,765 --> 00:14:29,683 They've told us a lot about Spanish colonial trade routes. 211 00:14:29,852 --> 00:14:31,725 I got a hunch these guys weren't too interested 212 00:14:31,895 --> 00:14:34,766 in Spanish colonial trade routes. 213 00:14:34,940 --> 00:14:37,098 How much have you collected so far? 214 00:14:37,276 --> 00:14:39,268 About 30 or $40,000 worth. 215 00:14:39,445 --> 00:14:41,105 Yesterday was our first real find. 216 00:14:41,280 --> 00:14:42,608 But it was stolen. 217 00:14:42,781 --> 00:14:44,904 I was gonna sell most of it. 218 00:14:45,075 --> 00:14:47,151 Boy, did I ever need that money. 219 00:14:47,327 --> 00:14:48,952 Excuse me. 220 00:14:49,121 --> 00:14:51,790 You sound like you know a lot about this stuff. 221 00:14:51,957 --> 00:14:53,831 How much would one of these be worth? 222 00:14:54,001 --> 00:14:56,326 Roughly $1,000 to a collector. 223 00:14:56,503 --> 00:14:57,962 A bit less to a dealer. 224 00:14:58,130 --> 00:14:59,244 Dealer? 225 00:14:59,423 --> 00:15:01,795 You mean I could go and buy one of these? 226 00:15:01,967 --> 00:15:04,884 - Where would I do that? - The Treasure Coin Corporation 227 00:15:05,053 --> 00:15:07,260 or Cortez Antique Coins right here in town. 228 00:15:07,431 --> 00:15:10,348 Well, thank you. I really appreciate it. 229 00:15:10,517 --> 00:15:12,391 Sorry for the interruption. 230 00:15:13,353 --> 00:15:17,102 So is that how you plan to cash in on your gold if you find it? 231 00:15:17,274 --> 00:15:19,480 Well, not exactly. 232 00:15:19,651 --> 00:15:21,442 My father and I spent 1 2 years 233 00:15:21,611 --> 00:15:24,612 searching for the Spanish treasure fleet. 234 00:15:25,073 --> 00:15:28,276 He found pieces of one ship and drowned, 235 00:15:28,451 --> 00:15:30,776 caught inside the wreckage. 236 00:15:30,954 --> 00:15:32,662 I'm sorry. 237 00:15:32,831 --> 00:15:35,535 I was with him and I couldn't help him. 238 00:15:35,708 --> 00:15:38,709 But I can finish what he started. 239 00:15:38,878 --> 00:15:41,001 And try to justify his death. 240 00:15:41,172 --> 00:15:43,129 By finding the fleet? 241 00:15:43,299 --> 00:15:47,167 My father's wish was to return the treasure to its rightful owners. 242 00:15:47,345 --> 00:15:50,262 The people of what was Spanish America. 243 00:15:50,431 --> 00:15:53,634 To set up hospitals and set up schools. 244 00:15:53,810 --> 00:15:55,849 Give back what's theirs. 245 00:15:56,729 --> 00:16:00,181 Yesterday, I had the key to the treasure in my hands: 246 00:16:00,358 --> 00:16:02,647 The captain's log. 247 00:16:03,361 --> 00:16:05,733 You have any idea how much that log is worth? 248 00:16:06,155 --> 00:16:10,698 Two ships carrying an estimated $60 million worth of treasure. 249 00:16:10,868 --> 00:16:13,703 Now, all I need are those daily course corrections 250 00:16:13,871 --> 00:16:16,196 and I'm positive that I can find that fleet. 251 00:16:16,540 --> 00:16:17,785 That's kind of funny. 252 00:16:17,959 --> 00:16:20,628 - What? - Well, the pirates. 253 00:16:20,795 --> 00:16:24,128 They haven't got the slightest idea what they've really stolen. 254 00:16:34,767 --> 00:16:38,052 All we wanna do now, Barbara, is stimulate your memory. 255 00:16:40,439 --> 00:16:41,814 I don't understand. 256 00:16:41,982 --> 00:16:43,393 Well, you were below decks. 257 00:16:43,567 --> 00:16:45,643 You couldn't see anything. You were blind, right? 258 00:16:45,819 --> 00:16:47,230 Effectively, yes. 259 00:16:47,404 --> 00:16:51,402 But you still had all your other senses working for you, especially hearing. 260 00:16:51,575 --> 00:16:53,817 All right, let's go back there. You're down below 261 00:16:53,994 --> 00:16:55,738 and you can hear their boat's engine. 262 00:16:55,913 --> 00:16:58,949 Try to remember that particular sound you heard, okay? 263 00:16:59,124 --> 00:17:00,287 All right. 264 00:17:03,879 --> 00:17:05,587 No, too high-pitched. 265 00:17:08,383 --> 00:17:09,581 No. 266 00:17:11,637 --> 00:17:12,751 Wait. 267 00:17:12,929 --> 00:17:14,092 No. 268 00:17:14,264 --> 00:17:16,221 They all seem to sound a little bit alike 269 00:17:16,391 --> 00:17:18,051 but not the right one. 270 00:17:21,188 --> 00:17:23,014 No. 271 00:17:24,107 --> 00:17:25,138 Hold it. 272 00:17:25,317 --> 00:17:28,602 - This one? - The one before. 273 00:17:28,778 --> 00:17:31,269 It had a heavier sound. 274 00:17:34,784 --> 00:17:36,907 That's it. That's the boat. 275 00:17:38,830 --> 00:17:40,490 Smuggler's boat. Oceangoing. 276 00:17:40,665 --> 00:17:42,492 Very high speed. It fits. 277 00:17:42,667 --> 00:17:44,826 See, I told you we'd get to it. 278 00:17:45,003 --> 00:17:46,794 Now we've got something to look for. 279 00:17:50,633 --> 00:17:53,303 How much do you think all this treasure is worth? 280 00:17:53,470 --> 00:17:55,842 Two hundred thousand, maybe a quarter of a million. 281 00:17:56,014 --> 00:17:57,128 So be careful. 282 00:17:57,307 --> 00:18:00,011 By the time we're finished, you could bounce these cans off a bulkhead 283 00:18:00,185 --> 00:18:01,643 without scratching any of the gold. 284 00:18:01,811 --> 00:18:03,720 We're packing it like eggshells. 285 00:18:03,897 --> 00:18:07,230 So, Gar, what else did you hear this Ortega broad say? 286 00:18:07,400 --> 00:18:09,938 Okay. The next thing she says is 287 00:18:10,111 --> 00:18:14,322 the one we took is just the tip of the treasure chest. 288 00:18:14,490 --> 00:18:17,575 That the bad guys don't even know what they've got. 289 00:18:17,744 --> 00:18:21,693 There's 60 million bucks right here. 290 00:18:21,873 --> 00:18:23,450 In this captain's log. 291 00:18:23,624 --> 00:18:26,791 Now, I don't read Old Spanish... 292 00:18:26,961 --> 00:18:29,748 ...but Dr. Barbara Ortega, she can. 293 00:18:29,922 --> 00:18:31,582 Come on, Gar. We made one hell of a hit. 294 00:18:31,757 --> 00:18:34,083 Hey, we got nothing. 295 00:18:34,260 --> 00:18:37,130 Enough for a couple of years of easy living. 296 00:18:37,305 --> 00:18:39,381 This could be for the rest of our lives. 297 00:18:39,557 --> 00:18:41,466 Big time. 298 00:18:41,642 --> 00:18:44,513 What I want you to do as soon as you finish stuffing the cans, 299 00:18:44,687 --> 00:18:46,644 is to get a line on her, like where she lives, 300 00:18:46,814 --> 00:18:49,056 where she works, what time she gets off work. 301 00:18:49,275 --> 00:18:51,267 Don't you think we're pushing it a little? 302 00:18:52,027 --> 00:18:53,570 We take the ketch out. 303 00:18:53,737 --> 00:18:58,980 If we have Dr. Ortega along, we got a handle on $60 million. 304 00:18:59,159 --> 00:19:00,357 You get life for kidnapping. 305 00:19:00,536 --> 00:19:03,027 It's not pushing it, it's out over the edge! 306 00:19:03,205 --> 00:19:06,408 Being on the edge is how you know you're alive. 307 00:19:08,961 --> 00:19:11,333 That's her. I'll find out when she'll be leaving. 308 00:19:11,505 --> 00:19:14,257 Maybe we can give the lady a lift. 309 00:19:19,221 --> 00:19:21,759 - Barbara. - Hi. 310 00:19:21,932 --> 00:19:25,301 Good timing. I was just giving some distinguished guests a look around. 311 00:19:25,477 --> 00:19:28,015 MacGyver, meet Señorita-- Come here. 312 00:19:28,188 --> 00:19:29,433 --Elena Echeverria. 313 00:19:29,606 --> 00:19:32,477 - Hi. - And Señor Christobel Santos. 314 00:19:32,651 --> 00:19:33,931 My pleasure. 315 00:19:38,573 --> 00:19:40,151 Your boyfriend? 316 00:19:40,325 --> 00:19:41,653 No. 317 00:19:45,205 --> 00:19:47,198 You're right. It is a shame. 318 00:19:47,415 --> 00:19:50,369 And you two have to get back to the clinic, pronto. 319 00:19:50,544 --> 00:19:51,824 Adios, MacGyver. 320 00:19:55,924 --> 00:19:58,296 - What happened to them? - War. 321 00:19:58,510 --> 00:19:59,920 Elena was burned in a raid 322 00:20:00,095 --> 00:20:02,171 and Christobel's knee was shattered by a bullet. 323 00:20:02,347 --> 00:20:03,841 We don't even know from which side. 324 00:20:04,015 --> 00:20:06,969 We hope that the surgery he's scheduled for will repair his leg. 325 00:20:07,727 --> 00:20:10,301 You see, these kids are the reason the treasure is so important. 326 00:20:10,522 --> 00:20:12,099 Then we better find it, huh? 327 00:20:12,273 --> 00:20:14,266 Speaking of which, your message said something about 328 00:20:14,442 --> 00:20:16,150 having information on the cigarette boat. 329 00:20:16,319 --> 00:20:18,477 I posted a $5,000 reward. 330 00:20:18,655 --> 00:20:21,442 My office got a phone call early this morning while I was out. 331 00:20:21,616 --> 00:20:24,071 A man named Arne Lindquist said he would call back. 332 00:20:24,243 --> 00:20:26,201 He owns a boatyard. That's all he would say. 333 00:20:31,626 --> 00:20:33,784 Get me some more paint. 334 00:20:41,802 --> 00:20:43,510 Hey, Arne... 335 00:20:44,263 --> 00:20:45,461 ...is she ready yet? 336 00:20:45,640 --> 00:20:48,724 Well, the... The rigging needs a little tune. 337 00:20:48,893 --> 00:20:50,138 Give me a couple more hours, huh? 338 00:20:50,311 --> 00:20:52,019 Sure, sure, no problem. 339 00:20:52,188 --> 00:20:54,394 By the way, did you sell our cigarette boat yet? 340 00:20:55,358 --> 00:20:57,315 Not yet, but there's some interest. 341 00:20:57,610 --> 00:20:59,104 Good, good. 342 00:20:59,278 --> 00:21:02,149 Let me pay you off right now, okay? 343 00:21:06,452 --> 00:21:09,655 And I was worried about a kidnapping? This is heavy-duty, Gar. 344 00:21:09,830 --> 00:21:10,993 You sweat too much. 345 00:21:11,165 --> 00:21:13,241 Get him aboard. We'll dump him at sea. 346 00:21:14,543 --> 00:21:16,251 - We gonna put out right away? - Not yet. 347 00:21:16,420 --> 00:21:17,795 Not until we pick up our passenger. 348 00:21:17,963 --> 00:21:19,339 You're not going after that girl. 349 00:21:19,506 --> 00:21:20,835 We don't have to. 350 00:21:21,008 --> 00:21:22,668 She's coming to us. 351 00:21:27,139 --> 00:21:29,428 This Lindquist should have called hours ago. 352 00:21:29,600 --> 00:21:32,138 We may have to do without him. 353 00:21:32,311 --> 00:21:33,591 There are five cigarette boats 354 00:21:33,770 --> 00:21:35,680 registered as docked in Marina del Rey. 355 00:21:35,856 --> 00:21:36,935 So? 356 00:21:37,107 --> 00:21:38,649 So that's where we start looking tomorrow 357 00:21:38,817 --> 00:21:40,276 if Lindquist falls through. 358 00:21:40,444 --> 00:21:43,279 Then I guess that's where we start looking tomorrow. 359 00:21:44,615 --> 00:21:46,025 Yeah. 360 00:21:46,950 --> 00:21:48,361 Yeah. 361 00:21:48,535 --> 00:21:51,702 Call forwarding for Dr. Ortega. 362 00:21:54,541 --> 00:21:55,704 This is Barbara Ortega. 363 00:21:55,876 --> 00:21:58,580 Dr. Ortega, I'm Arne Lindquist. 364 00:21:58,754 --> 00:22:00,711 You called about the cigarette boat? 365 00:22:00,881 --> 00:22:03,372 That's right. I think I know where it is. 366 00:22:03,550 --> 00:22:05,957 Oh,that's wonderful. Where? 367 00:22:06,136 --> 00:22:07,927 If you'll come to my boatyard, I'll show you. 368 00:22:08,096 --> 00:22:09,887 We're at 6th and Pacific. 369 00:22:10,056 --> 00:22:12,179 - Say, in an hour? - An hour? 370 00:22:13,310 --> 00:22:16,014 Of course. Do you mind if I bring a friend along? 371 00:22:16,187 --> 00:22:17,646 He's also interested in the boat. 372 00:22:17,814 --> 00:22:18,845 Fine. 373 00:22:19,024 --> 00:22:20,399 I'll be waiting for both of you. 374 00:22:20,567 --> 00:22:23,318 Good. Goodbye. 375 00:22:25,738 --> 00:22:29,321 You see? How could it be any easier? 376 00:22:41,963 --> 00:22:43,125 Mr. Lindquist? 377 00:22:43,298 --> 00:22:44,875 - I'm Barbara Ortega. - You found me. 378 00:22:45,049 --> 00:22:47,172 We can talk inside. 379 00:22:51,931 --> 00:22:53,758 Right this way. 380 00:22:56,060 --> 00:22:59,227 - This is my friend, MacGyver. - Hi. 381 00:22:59,397 --> 00:23:00,891 So you're looking for a cigarette boat? 382 00:23:01,107 --> 00:23:03,645 Yes. It may be connected to the piracy of my boat. 383 00:23:03,818 --> 00:23:05,645 No question, Dr. Ortega. 384 00:23:06,737 --> 00:23:08,730 It is connected. 385 00:23:09,824 --> 00:23:11,532 Hey, you were in the museum yesterday. 386 00:23:11,701 --> 00:23:13,740 You came right on up to us. 387 00:23:14,453 --> 00:23:16,362 You like to gamble a little, don't you? 388 00:23:16,539 --> 00:23:17,949 Well, I like to win. 389 00:23:18,290 --> 00:23:21,125 - What do you want from us? - First, I want the girl. 390 00:23:21,293 --> 00:23:23,286 Then I want the rest of the Spanish treasure. 391 00:23:23,462 --> 00:23:25,336 - No. - Unfortunately, 392 00:23:25,506 --> 00:23:28,127 we don't need you, MacGyver. 393 00:23:30,636 --> 00:23:33,127 Hold it, right there. Come on, now. 394 00:23:33,305 --> 00:23:36,425 You know, you guys are missing out on a great deal if you kill me. 395 00:23:36,600 --> 00:23:37,929 I can help you. 396 00:23:38,143 --> 00:23:40,930 See, I'm kind of an expert with just about everything 397 00:23:41,105 --> 00:23:42,385 and I can handle all kinds of machinery. 398 00:23:43,982 --> 00:23:45,856 I know a lot about all this stuff. 399 00:23:46,026 --> 00:23:51,068 In fact, I used to do a lot of salvage diving when I was a kid. 400 00:23:57,329 --> 00:23:59,785 Run. Get help. 401 00:24:00,165 --> 00:24:02,074 Get them! 402 00:24:13,762 --> 00:24:15,090 There he goes. 403 00:24:56,429 --> 00:24:59,134 Hold it. Manning may want him alive. 404 00:25:01,893 --> 00:25:04,051 - What was that? - Sounds like he went overboard. 405 00:25:12,111 --> 00:25:14,483 - I don't see him. - He's staying down. 406 00:25:18,117 --> 00:25:20,240 He jumped in. He's swimming underwater. 407 00:25:25,791 --> 00:25:27,286 That's just what he wants us to think. 408 00:25:27,460 --> 00:25:29,002 Close that hatch and lock it. 409 00:25:29,170 --> 00:25:30,450 Get her aboard the ketch. 410 00:25:32,465 --> 00:25:34,623 Let's go. Let's go. 411 00:25:39,221 --> 00:25:42,175 Cast off. I'll send her friend to the bottom. 412 00:25:42,683 --> 00:25:44,391 Have a good trip, MacGyver. 413 00:25:44,560 --> 00:25:47,644 It'll be a real rush all the way to the end. 414 00:25:51,066 --> 00:25:53,273 You can't leave him in there. He'll drown. 415 00:25:53,444 --> 00:25:55,317 Just keep moving. 416 00:25:55,487 --> 00:25:58,856 Get her below and get those engines started. 417 00:26:14,840 --> 00:26:17,710 Hatch was locked down and I was locked in... 418 00:26:17,884 --> 00:26:20,969 ... with a lot of water for company. 419 00:26:39,948 --> 00:26:43,032 The hatch was locked down, the water was rising. 420 00:26:43,201 --> 00:26:45,277 It was tight and getting tighter. 421 00:26:45,453 --> 00:26:47,529 I needed a way out, fast. 422 00:27:04,764 --> 00:27:07,635 All I had to work with was water. 423 00:27:10,144 --> 00:27:13,395 And maybe this bilge pump. 424 00:27:14,857 --> 00:27:19,069 Normally, a bilge pump shoves water out of the boat. 425 00:27:26,702 --> 00:27:30,700 But if I pumped water into one of these boat bumpers, 426 00:27:30,873 --> 00:27:34,574 I just might have a way to crack the hatch. 427 00:27:51,227 --> 00:27:54,263 The angle brace made my hydraulic jack complete. 428 00:28:25,427 --> 00:28:26,838 It was working. 429 00:28:27,012 --> 00:28:30,298 All I needed was a little more time. 430 00:28:36,897 --> 00:28:38,356 There was a problem. 431 00:28:38,523 --> 00:28:41,643 My hydraulic jack didn't stand up to the pressure. 432 00:28:41,818 --> 00:28:45,068 I was starting to wonder if I could. 433 00:28:48,700 --> 00:28:52,235 I had about one minute to find another way out. 434 00:28:59,544 --> 00:29:02,166 A tank of compressed gas. 435 00:29:08,553 --> 00:29:11,044 If it had a minimum 2, 000 pounds of pressure 436 00:29:11,222 --> 00:29:14,638 and if I could release it all in one shot, 437 00:29:14,809 --> 00:29:17,596 I just might have a chance. 438 00:30:20,040 --> 00:30:22,199 What do you mean there are no sightings? 439 00:30:22,376 --> 00:30:26,456 A 58-foot ketch can't disappear in thin air. 440 00:30:28,674 --> 00:30:31,046 Well, the Coast Guard says it can't be in local waters. 441 00:30:31,218 --> 00:30:33,045 Well, the ketch that's missing from the boatyard 442 00:30:33,220 --> 00:30:34,548 can barely make nine knots an hour. 443 00:30:34,722 --> 00:30:37,177 Well, he kidnapped Barbara for one reason, the treasure fleet. 444 00:30:37,349 --> 00:30:39,970 And that's not far offshore, so it's gotta be within that area. 445 00:30:40,144 --> 00:30:43,559 Well, the coastline has been checked. Every cove, port and harbour. 446 00:30:43,730 --> 00:30:45,972 What about offshore? The islands? 447 00:30:46,149 --> 00:30:48,640 Yeah, Catalina, negative. Anacapa, negative. 448 00:30:48,819 --> 00:30:50,147 Santa Cora, negative. 449 00:30:50,320 --> 00:30:52,942 They even searched around Sanchez Rock and Goat lsland. 450 00:30:53,115 --> 00:30:55,570 Negative. And that's the lot. 451 00:30:56,368 --> 00:30:58,491 You know, my lD on Manning 452 00:30:58,662 --> 00:31:00,489 turned up some pretty ugly history, 453 00:31:00,664 --> 00:31:03,581 including an application for a Navy SEAL assignment. 454 00:31:03,750 --> 00:31:07,415 Yeah. He did great on the physicals, but he failed all the character tests. 455 00:31:07,587 --> 00:31:10,422 Kind of tells the story of why he chose to smear your outfit, doesn't it? 456 00:31:10,590 --> 00:31:14,208 And it's still not over. Not until we find him and Dr. Ortega. 457 00:31:14,386 --> 00:31:16,628 You said they searched around Goat lsland. 458 00:31:16,805 --> 00:31:19,093 - They didn't land? - It's a target island. 459 00:31:19,266 --> 00:31:21,175 The Navy uses it for gunnery practice. 460 00:31:21,351 --> 00:31:23,723 Nothing alive on it except some unexploded ammo. 461 00:31:23,895 --> 00:31:26,813 Think that'd keep a risk-taker like Manning away from it? 462 00:31:27,607 --> 00:31:30,608 MacGyver, Goat lsland is a piece of hell. 463 00:31:30,777 --> 00:31:33,446 Blasted dirt, live mines, shell craters. 464 00:31:33,613 --> 00:31:35,522 Nobody's allowed within three miles of it. 465 00:31:35,698 --> 00:31:37,406 Well, that would make it perfect for him. 466 00:31:37,575 --> 00:31:38,773 So how do we get on the island? 467 00:31:38,952 --> 00:31:41,656 You can't. It's absolutely off-limits. 468 00:31:41,829 --> 00:31:43,240 Get permission. 469 00:31:43,414 --> 00:31:45,372 Look, I'm off duty. 470 00:31:45,541 --> 00:31:48,115 I'm here strictly as an unofficial advisor. 471 00:31:48,294 --> 00:31:50,702 And I'm advising you: Forget it. 472 00:32:04,519 --> 00:32:07,852 There. We can begin the turn in about 30 seconds. 473 00:32:08,397 --> 00:32:11,434 Then hold her steady until MacGyver's out of sight. 474 00:32:11,609 --> 00:32:13,648 MacGyver. 475 00:32:14,278 --> 00:32:15,772 Have you got the transmitter? 476 00:32:15,947 --> 00:32:17,441 Yeah, right here. 477 00:32:17,615 --> 00:32:18,694 Now, don't be a hero. 478 00:32:18,866 --> 00:32:21,155 Just get the girl if you can and come on back. 479 00:32:21,327 --> 00:32:23,070 Pete, you know me. 480 00:32:23,245 --> 00:32:25,736 As soon as I get the girl, I'll run like crazy. 481 00:32:25,915 --> 00:32:27,492 Then we'll send a signal. 482 00:32:27,666 --> 00:32:29,576 We'll be waiting with full backup. 483 00:32:29,752 --> 00:32:32,243 Yeah, if they're out there. 484 00:32:32,421 --> 00:32:34,663 Ready? Make this look good. 485 00:32:51,899 --> 00:32:54,472 All right, go. 486 00:33:15,047 --> 00:33:16,707 What was it? 487 00:33:16,882 --> 00:33:20,132 Nothing, Gar. Sport fisher. 488 00:33:29,019 --> 00:33:33,016 Survey party in sector six, send a report in, please. 489 00:33:34,524 --> 00:33:37,727 So how close are we to the treasure fleet? 490 00:33:37,902 --> 00:33:40,738 Look, getting inside the mind of a Spanish sea captain 491 00:33:40,905 --> 00:33:43,906 who died 250 years ago takes a little time. 492 00:33:44,075 --> 00:33:46,317 Hey, I'm in no rush. 493 00:33:46,494 --> 00:33:48,238 Roger. Return to base. 494 00:33:48,413 --> 00:33:51,829 Sounds like they're about to give up the search and go home. 495 00:33:52,000 --> 00:33:54,372 Our ketch is in a cove, camouflaged. 496 00:33:54,544 --> 00:33:56,869 And on top of everything else, 497 00:33:57,046 --> 00:33:59,751 they'll never look for us in a minefield. 498 00:34:01,676 --> 00:34:03,419 So take your time. 499 00:34:03,595 --> 00:34:05,137 All the time you want. 500 00:34:05,305 --> 00:34:06,680 But find me that treasure. 501 00:34:10,101 --> 00:34:13,434 I had to hit the beach fast and quiet, 502 00:34:13,604 --> 00:34:17,104 without any gear slowing me down. 503 00:35:30,514 --> 00:35:33,087 Interesting thing about explosives. 504 00:35:33,266 --> 00:35:36,386 They decay, become real touchy... 505 00:35:36,561 --> 00:35:38,435 ... unless you get lucky. 506 00:35:40,899 --> 00:35:42,144 There goes another one. 507 00:35:42,317 --> 00:35:43,692 It's just another rabbit for dinner. 508 00:35:43,860 --> 00:35:46,434 I don't like this place. It's like camping in a combat zone. 509 00:35:46,613 --> 00:35:49,448 Neither does anybody else. That's why we're here. 510 00:35:54,162 --> 00:35:55,407 The only place they could be 511 00:35:55,580 --> 00:35:58,534 was in one of the island's abandoned artillery bunkers. 512 00:35:58,708 --> 00:36:02,042 The question was where and which one. 513 00:36:20,855 --> 00:36:22,563 Antipersonnel mine. 514 00:36:23,566 --> 00:36:26,235 First click armed it. 515 00:36:27,904 --> 00:36:31,736 Not many people ever get to hear the second click. 516 00:36:39,874 --> 00:36:41,783 The trick for surviving this situation 517 00:36:41,959 --> 00:36:45,743 was making sure the mine's switch didn't click twice. 518 00:36:46,255 --> 00:36:49,209 The first click is a simple hello. 519 00:36:49,383 --> 00:36:53,463 The second is a serious goodbye. 520 00:37:18,787 --> 00:37:24,078 As long as I kept the wire taut, the mine wasn't gonna go off. 521 00:38:10,463 --> 00:38:12,954 They gotta be kidding. 522 00:38:13,717 --> 00:38:16,042 This place is land-mine heaven. 523 00:38:23,685 --> 00:38:25,096 More rabbit stew? 524 00:38:25,520 --> 00:38:27,394 Those damned bombs. 525 00:38:27,564 --> 00:38:29,355 That, gentlemen, was a landmine. 526 00:38:29,524 --> 00:38:31,398 Could have been the one I set this morning. 527 00:38:31,568 --> 00:38:33,607 Let me see your glasses. 528 00:38:37,865 --> 00:38:39,858 Go and check it out. 529 00:38:41,619 --> 00:38:45,284 Rogan. Both of you. 530 00:38:50,586 --> 00:38:54,287 The detonator on this landmine was a little different. 531 00:38:54,465 --> 00:38:57,217 Pressure on the button armed it. 532 00:38:58,010 --> 00:39:01,344 Now, if I could just wedge the button down tight, 533 00:39:01,514 --> 00:39:05,132 I might be able to survive this one too. 534 00:40:33,313 --> 00:40:38,271 Light, rusted and hollow as an old tin can. 535 00:40:38,443 --> 00:40:39,985 It was obviously a dud. 536 00:40:40,153 --> 00:40:42,146 The thing was... 537 00:40:42,322 --> 00:40:44,991 ... only I knew that. 538 00:40:54,584 --> 00:40:56,623 It's just a rock. 539 00:40:57,837 --> 00:40:59,960 You go that way. 540 00:41:02,800 --> 00:41:06,501 Bet you liked it better when you were knocking off liquor stores. 541 00:41:19,692 --> 00:41:21,850 Oh, my God. 542 00:41:22,695 --> 00:41:25,268 Bell. Bell. 543 00:41:26,490 --> 00:41:28,649 Don't move. 544 00:41:28,826 --> 00:41:30,201 Don't turn around. 545 00:41:30,369 --> 00:41:32,694 Lose the gun. 546 00:41:32,872 --> 00:41:34,698 - Lose it! - Okay. Okay. 547 00:41:34,874 --> 00:41:36,249 - Now, give me your belt. - What for? 548 00:41:36,417 --> 00:41:37,994 Just do it. 549 00:41:38,919 --> 00:41:40,295 Come on. 550 00:41:43,799 --> 00:41:44,962 What are you doing? 551 00:41:45,509 --> 00:41:46,790 Never mind me. 552 00:41:46,969 --> 00:41:49,008 Just make sure you keep that line tight. 553 00:41:55,686 --> 00:41:57,394 I don't blame you. 554 00:41:59,356 --> 00:42:00,685 What? 555 00:42:01,191 --> 00:42:03,896 There's somebody on the island hunting you. 556 00:42:09,408 --> 00:42:13,240 It's too bad. I'm getting close to locating the treasure fleet. 557 00:42:15,539 --> 00:42:17,247 Just find it. 558 00:42:17,416 --> 00:42:19,574 Nobody's gonna get past Bell. 559 00:42:19,751 --> 00:42:22,456 He's an artist with that Uzi. 560 00:43:17,225 --> 00:43:18,933 Jack? 561 00:43:38,079 --> 00:43:39,489 Bell! 562 00:43:39,664 --> 00:43:41,621 Bell! 563 00:43:49,840 --> 00:43:53,755 Okay, you boys stay put now. 564 00:43:53,928 --> 00:43:56,679 There's live mines out there. 565 00:44:30,130 --> 00:44:32,965 It's all going wrong, isn't it? 566 00:44:33,133 --> 00:44:37,961 Not for long, it isn't. Get up. 567 00:44:57,574 --> 00:45:01,192 All right, that ought to do it. You can let her go now. 568 00:45:01,369 --> 00:45:02,401 MacGyver. 569 00:45:02,829 --> 00:45:06,163 Ah, yes, MacGyver, the fool. 570 00:45:06,333 --> 00:45:08,491 You know something? 571 00:45:08,668 --> 00:45:11,788 I figure this ought to even things between us. 572 00:45:11,963 --> 00:45:14,121 You see, if you shoot me, I fall. 573 00:45:14,299 --> 00:45:15,461 Then we all go up. 574 00:45:15,633 --> 00:45:17,258 Yeah, but you'll kill the girl too. 575 00:45:17,677 --> 00:45:20,429 Yeah. Sorry, Barbara. 576 00:45:20,597 --> 00:45:22,340 Just as long as you get him. 577 00:45:22,515 --> 00:45:23,926 You both that crazy? 578 00:45:24,851 --> 00:45:27,556 You got it. Catch. 579 00:45:31,441 --> 00:45:33,682 Don't drop it! Don't drop it! 580 00:45:40,700 --> 00:45:42,443 MacGyver. 581 00:45:43,286 --> 00:45:46,452 It's no problem. Just a dud. 582 00:45:48,124 --> 00:45:51,742 Hey, you gotta be careful with these things. You can get hurt. 583 00:46:01,512 --> 00:46:03,469 Breakaway. Set it up, Christobel, set it up. 584 00:46:03,639 --> 00:46:06,130 There's the break. He shoots, he scores! 585 00:46:06,308 --> 00:46:08,218 Unbelievable. 586 00:46:08,394 --> 00:46:11,644 I'd say you won. Good work. 587 00:46:14,358 --> 00:46:17,809 Yeah, it's gotta feel good to walk again, huh? 588 00:46:19,238 --> 00:46:22,903 He's asked that before, about the other kids who need help. 589 00:46:23,075 --> 00:46:26,658 You see, he's the reason why we have to find the rest of the treasure. 590 00:46:26,829 --> 00:46:27,908 As a matter of fact, 591 00:46:28,080 --> 00:46:32,327 the Phoenix Foundation owed me a bonus and I have collected. 592 00:46:32,584 --> 00:46:33,699 Pete's out right now 593 00:46:33,877 --> 00:46:36,333 arranging for the loan of a top-of-the-line dive boat. 594 00:46:36,505 --> 00:46:39,838 The one we picked out can handle up to about 50 divers. 595 00:46:40,259 --> 00:46:42,666 Well, MacGyver, that's wonderful, 596 00:46:42,845 --> 00:46:45,632 but we can't afford five divers, much less 50. 597 00:46:48,225 --> 00:46:50,348 What friends of yours? 598 00:46:50,686 --> 00:46:53,889 I took Chris around to visit some of my buddies in the SEALs. 599 00:46:54,064 --> 00:46:57,184 And they're kind of happy about having their name cleared. 600 00:46:57,359 --> 00:47:01,688 So far, about 83 of the best divers in the country have volunteered. 601 00:47:01,905 --> 00:47:03,364 Eighty-three? 602 00:47:03,907 --> 00:47:06,612 I'd say help was on the way. 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.