All language subtitles for Love_Episode_1_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:12,880 [Witch's Love] 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,420 [Hyun Woo] 3 00:00:17,420 --> 00:00:22,290 [Yoon So Hee] 4 00:00:22,290 --> 00:00:27,500 [Lee Hong Bin] 5 00:00:27,500 --> 00:00:31,770 [Kim Yeong Ok] 6 00:00:37,560 --> 00:00:49,630 [Witch's Love] 7 00:00:51,820 --> 00:00:58,820 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 8 00:01:22,450 --> 00:01:28,280 ♫ Where are you from? ♫ 9 00:01:30,550 --> 00:01:35,420 ♫ Where do you live? ♫ 10 00:01:45,740 --> 00:01:52,220 ♫ Only me ♫ 11 00:03:32,110 --> 00:03:35,180 Kang Cho Hong, you haven't left yet? 12 00:03:35,180 --> 00:03:37,360 I'm going! 13 00:03:42,320 --> 00:03:44,310 Didn't I tell you, 14 00:03:44,310 --> 00:03:45,870 not to put on makeup when you're making food? 15 00:03:45,870 --> 00:03:48,140 I'm leaving! 16 00:04:20,960 --> 00:04:26,330 It's Pure Chicken! 17 00:04:26,330 --> 00:04:28,620 Half-price sale! 18 00:04:28,620 --> 00:04:30,680 Buy two or more and you get a gift of portable fan! 19 00:04:30,680 --> 00:04:34,040 It's Pure Chicken. 20 00:04:34,040 --> 00:04:38,270 Half-price sale! 21 00:04:38,270 --> 00:04:41,970 Taste of honey, Pure Chicken. 22 00:04:41,970 --> 00:04:44,480 It's Pure Chicken. 23 00:04:44,480 --> 00:04:46,790 Commemorating our opening, half-price sale! 24 00:04:46,790 --> 00:04:49,900 If you buy two more more, you get a gift of portable fan! 25 00:04:56,340 --> 00:05:04,830 ♫ I can only hide it. Oh, magic, since you've never seen it before ♫ 26 00:05:04,830 --> 00:05:13,130 ♫ Something startling and unforgettable is happening daily everyday ♫ 27 00:05:13,130 --> 00:05:17,010 ♫ Catch your dream like a dream, hey guy ♫ 28 00:05:17,010 --> 00:05:21,250 ♫ If you want the world of your dream ♫ 29 00:05:26,280 --> 00:05:29,480 Please stop it. 30 00:05:29,480 --> 00:05:33,440 Ji Eun! Please stop it. 31 00:05:35,030 --> 00:05:38,200 Please stop it. Please stop it. 32 00:05:40,300 --> 00:05:44,480 Please stop it. 33 00:06:05,350 --> 00:06:06,550 What am I going to do! 34 00:06:06,550 --> 00:06:09,030 What a scare. 35 00:06:09,030 --> 00:06:14,060 This is a secret, but there are actually witches living in this world. 36 00:06:14,060 --> 00:06:17,500 People just haven't noticed it. 37 00:06:24,850 --> 00:06:26,590 One, two, three! 38 00:06:26,590 --> 00:06:28,740 Careful. 39 00:06:30,860 --> 00:06:32,800 Check it, please. 40 00:06:44,360 --> 00:06:47,380 But if you think about it, it's not that surprising. 41 00:06:47,380 --> 00:06:52,540 Because there are often times when we see some crazy, amazing people. 42 00:06:54,740 --> 00:06:57,170 More radish kimchi, please! 43 00:07:01,100 --> 00:07:02,530 Things that we don't notice 44 00:07:02,530 --> 00:07:06,360 because we're used to them, or they're just so ordinary. 45 00:07:06,360 --> 00:07:08,100 That's where the real secrets are. 46 00:07:08,100 --> 00:07:13,470 Episode 1: Everyone has secrets! 47 00:07:38,320 --> 00:07:40,610 I can't do it today. 48 00:07:41,480 --> 00:07:43,410 I can't. 49 00:07:57,600 --> 00:08:01,290 Surrender. I surrender. 50 00:08:12,930 --> 00:08:14,410 10 am, conference at the Korea Chamber of Commerce and Industry. 51 00:08:14,410 --> 00:08:17,510 And starting at 2 pm, you have a commemoration meeting for children's meal sponsorship. 52 00:08:17,510 --> 00:08:20,500 At 4 pm, you have a meeting with the adjustment department. 53 00:08:23,440 --> 00:08:25,300 I apologize. 54 00:08:27,530 --> 00:08:31,180 After your adjustment department meeting at 4 pm— 55 00:08:32,480 --> 00:08:36,410 Schedule is fine. What I've asked for, is it ready? 56 00:08:36,410 --> 00:08:38,680 The building is located in Jeongneung-dong. 57 00:08:38,680 --> 00:08:40,900 It was built in 1988, and... 58 00:08:40,900 --> 00:08:43,670 The roof pattern is different. Next? 59 00:08:43,670 --> 00:08:45,260 Yes. 60 00:08:45,260 --> 00:08:47,600 This building in Namyangju in Gyeonggi Province... 61 00:08:47,600 --> 00:08:49,520 Next. 62 00:08:49,520 --> 00:08:52,960 - In Jecheon of Northern Chungcheon. - It's too far. Next. 63 00:08:55,320 --> 00:08:58,210 This building was completed in 1971. 64 00:08:58,210 --> 00:09:04,180 I think the external shape such as the window or the roof has the closest resemblance... 65 00:09:04,180 --> 00:09:07,510 - And? - It was rebuilt, so it no longer exists. 66 00:09:07,510 --> 00:09:10,790 There must be information about people who lived there. 67 00:09:10,790 --> 00:09:13,880 I heard they were ordinary grandpa and grandma. 68 00:09:13,880 --> 00:09:17,640 But now, they went to heaven. 69 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 Next. 70 00:09:20,460 --> 00:09:22,000 Thank You 71 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 That was the last one today. 72 00:09:23,800 --> 00:09:26,900 - Thank you? - So much. 73 00:09:26,900 --> 00:09:30,560 Nowadays buildings are taken down and built everyday. 74 00:09:30,560 --> 00:09:36,050 How many 25 year old buildings would still remain? It's not like your memories are accurate... 75 00:09:39,510 --> 00:09:44,440 I'm sorry, but as Sima Qian risked to be castrated for advising his king, 76 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 may I say something? 77 00:09:45,720 --> 00:09:48,040 - No. - Understood. 78 00:10:03,070 --> 00:10:05,940 You're too mean. 79 00:10:05,940 --> 00:10:07,570 I can see everything. 80 00:10:07,570 --> 00:10:09,170 Pardon? 81 00:10:10,400 --> 00:10:15,630 Are you doing that on purpose for me to see or are you doing that thinking I really can't see? 82 00:10:15,630 --> 00:10:16,560 I apologize. 83 00:10:16,560 --> 00:10:20,520 I'm well aware that my parents are worried about me and that the employees are gossiping about it. 84 00:10:20,520 --> 00:10:25,010 I'm also well aware that it's useless digging up a twenty five year old past with incomplete memories. 85 00:10:25,010 --> 00:10:28,260 Even so, why do you suppose I still can't stop? 86 00:10:28,260 --> 00:10:29,890 If this matter doesn't get resolved, 87 00:10:29,890 --> 00:10:34,170 I can't even take a single step forward from twenty five years ago. 88 00:10:34,170 --> 00:10:36,090 I apologize. 89 00:10:46,420 --> 00:10:50,330 Let's see... How about we open it up 90 00:10:50,330 --> 00:10:53,150 and reach out to newspapers and broadcasting stations? 91 00:10:53,150 --> 00:10:55,860 I have some connections through those. 92 00:10:55,860 --> 00:10:58,910 What is this? There was not in the briefing material. 93 00:10:58,910 --> 00:11:00,320 Pardon? 94 00:11:00,320 --> 00:11:01,740 This. 95 00:11:02,580 --> 00:11:04,720 Oh, why is that there? 96 00:11:04,720 --> 00:11:06,970 I think that happened to be mixed by the product development team. 97 00:11:06,970 --> 00:11:11,230 This time that team is working on a soup rice series, so they are gathering material on famous soup rice restaurants. 98 00:11:11,230 --> 00:11:13,520 - Give it to me, please. - Is this all? 99 00:11:13,520 --> 00:11:15,090 Excuse me? 100 00:11:15,090 --> 00:11:16,630 Is this all the material there on this place? 101 00:11:16,630 --> 00:11:20,000 Since it's the list of good restaurants... 102 00:11:21,340 --> 00:11:23,950 Find out more about this place. 103 00:11:23,950 --> 00:11:27,550 As I told you already, it's just a soup rice restaurant. 104 00:11:27,550 --> 00:11:31,090 I don't care if it's a soup rice restaurant or a good restaurant, Secretary Kim... 105 00:11:31,090 --> 00:11:32,460 - Secretary Kim, look at the front. - What? 106 00:11:32,460 --> 00:11:34,310 The front! 107 00:12:03,220 --> 00:12:06,930 You better watch it before I kill you. 108 00:12:12,950 --> 00:12:14,630 Wa-wa-wa-wa-wait a minute! 109 00:12:14,630 --> 00:12:17,560 Ex-excuse me! Wait a minute! 110 00:12:17,560 --> 00:12:19,430 Excuse me! 111 00:12:23,270 --> 00:12:25,160 What is that woman? 112 00:12:31,370 --> 00:12:33,500 Do you think she's fine? 113 00:12:51,460 --> 00:12:52,990 Welcome to Town's Safe 114 00:12:59,530 --> 00:13:03,600 Many new products have come out, so please look through it slowly. 115 00:13:03,600 --> 00:13:06,030 And here is your passbook. 116 00:13:06,030 --> 00:13:09,300 - Goodbye. - Thank you and goodbye. 117 00:13:25,930 --> 00:13:29,110 Han Cho Hong, you better come quickly! 118 00:13:48,140 --> 00:13:51,550 [Soup Rice 3,000 won] [Water is self-service] 119 00:13:52,300 --> 00:13:53,540 - Oh, you just came from delivering? - Yes! 120 00:13:53,540 --> 00:13:56,130 Hello, you're here again? 121 00:13:56,130 --> 00:13:57,860 - You got a lot prettier. - Aigoo, 122 00:13:57,860 --> 00:13:59,990 I was always pretty! 123 00:14:24,750 --> 00:14:29,030 Seriously! Grandma, you should think about your age. 124 00:14:29,030 --> 00:14:32,400 Your precision is lacking compared to the past. 125 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 If you aim a little wrong... 126 00:14:46,020 --> 00:14:47,810 Aren't you being too harsh? 127 00:14:47,810 --> 00:14:50,700 I was only 30 minutes late. 30 minutes! 128 00:14:50,700 --> 00:14:53,840 Still, what did you do right? You! 129 00:14:53,840 --> 00:14:56,990 What's wrong with you these days? 130 00:14:56,990 --> 00:15:02,060 Where did you sell your mind off to that once you go out to deliver, there's no more news of you! 131 00:15:02,060 --> 00:15:04,250 Who said I sold my mind. 132 00:15:04,250 --> 00:15:07,560 So, that's the time to use your powers. 133 00:15:07,560 --> 00:15:11,020 What's the point of saving it? It'll just become poop (it'll be wasted). 134 00:15:37,490 --> 00:15:39,730 - Isn't that good? - Won't you stop now? 135 00:15:39,730 --> 00:15:41,770 Stop overreacting, who's going to see? 136 00:15:41,770 --> 00:15:45,220 Sister! Sister! 137 00:16:04,400 --> 00:16:09,570 Oh my... What is this mess? 138 00:16:10,270 --> 00:16:12,800 - You startled me! - You startled me! 139 00:16:17,950 --> 00:16:21,570 You... Did you really threw this out properly? 140 00:16:21,570 --> 00:16:25,440 What? Don't you know me well enough? 141 00:16:25,440 --> 00:16:30,000 I can oversee things, but I can't stand dirty and shabby things. 142 00:16:30,000 --> 00:16:31,900 Aigoo... Is that right? 143 00:16:31,900 --> 00:16:36,790 What? I tied it so tight that even a baby ant can't go in. 144 00:16:36,790 --> 00:16:38,900 The stray cats probably did it. 145 00:16:38,900 --> 00:16:42,000 Are they crazy? Why would they go through trash? 146 00:16:42,000 --> 00:16:44,930 They have normal food. 147 00:16:48,210 --> 00:16:51,840 Then who would go through our trash? Especially our food trash? 148 00:16:51,840 --> 00:16:55,670 Maybe a crazy drunk man did this? 149 00:17:13,380 --> 00:17:15,640 Director! Director! 150 00:17:17,140 --> 00:17:19,230 Did you find that woman? 151 00:17:19,230 --> 00:17:22,230 Find her quickly since she might report it as a hit-and-run. 152 00:17:22,230 --> 00:17:25,310 I already told the police and the insurance company, so nothing will happen. 153 00:17:25,310 --> 00:17:27,210 In addition... 154 00:17:29,570 --> 00:17:32,360 As for that soup rice restaurant you asked me to find out about, 155 00:17:32,360 --> 00:17:35,560 there were a few strange things. 156 00:17:41,810 --> 00:17:44,310 [S&P Foodville Company] 157 00:17:44,310 --> 00:17:48,010 It's a famous place in that area. 158 00:17:48,910 --> 00:17:53,650 From the beginning, step by step, tell me about every single detail. 159 00:18:00,470 --> 00:18:02,920 What kind of generation is this? 160 00:18:02,920 --> 00:18:07,290 It's gentrification. It's the generation when one out of three places close down. 161 00:18:07,290 --> 00:18:09,650 The self-employment survival rate is 30% 162 00:18:09,650 --> 00:18:14,340 However, this place has been there for 50 years without a slump. 163 00:18:14,340 --> 00:18:17,640 Whereas, those tough time like the oil wave crisis and the IMF crisis didn't affect this restaurant at all. 164 00:18:17,640 --> 00:18:22,410 On the contrary, they do not do TV appearances either because they don't want to attract more customers. 165 00:18:22,410 --> 00:18:24,060 Please let us— 166 00:18:24,060 --> 00:18:27,310 - Madam! - Leave! 167 00:18:28,480 --> 00:18:32,880 There is a rumor that they put drugs into their soup rice. 168 00:18:32,880 --> 00:18:34,690 Drugs? 169 00:18:40,510 --> 00:18:43,380 There is also the rumor that they put strange meat into it. 170 00:18:43,380 --> 00:18:44,750 Strange meat? 171 00:18:44,750 --> 00:18:48,180 That's hard for me to say it. 172 00:18:48,180 --> 00:18:52,490 Anyway, people say it's not ordinary meat. 173 00:18:54,360 --> 00:18:56,110 What's wrong? 174 00:18:57,060 --> 00:18:59,400 Aigoo... What? 175 00:19:07,870 --> 00:19:10,010 That's not it! 176 00:19:14,400 --> 00:19:16,770 There's 10 minutes left! 177 00:19:29,170 --> 00:19:35,770 They enforce work labour hours, so when it's 6PM, they will take away your spoons. 178 00:19:35,770 --> 00:19:39,750 That's why their nickname is "6'o clock Restaurant". 179 00:19:39,750 --> 00:19:46,580 It doesn't matter if you're from Jeju-do, even if you're from the US there's no exception. 180 00:19:51,130 --> 00:19:54,240 No, I am looking for a famous restaurant, so don't tell me about the restaurant itself. 181 00:19:54,240 --> 00:19:57,590 Have you not investigated anything about the people in that place? 182 00:19:58,680 --> 00:20:01,220 Why would there be none? 183 00:20:12,120 --> 00:20:16,200 Two grandmas and one young woman. They live together like that. 184 00:20:18,890 --> 00:20:21,250 I heard that even this much was hard to be taken! 185 00:20:21,250 --> 00:20:25,410 They don't let anyone take photos in the store. 186 00:20:25,410 --> 00:20:28,460 They're very cautious about their surroundings. 187 00:20:28,460 --> 00:20:29,870 They're cautious about their surroundings? 188 00:20:29,870 --> 00:20:32,430 Yes. Very. 189 00:20:32,430 --> 00:20:35,270 They don't interact with their neighbours. 190 00:20:35,270 --> 00:20:37,750 They don't even join the stores' community meeting. 191 00:20:37,750 --> 00:20:41,270 There's no information on them. 192 00:20:41,950 --> 00:20:45,560 Age... what are their ages? 193 00:20:46,990 --> 00:20:50,130 That one's a bit odd... 194 00:20:50,130 --> 00:20:54,650 One grandma is in her 90s, the other is in her 80s. 195 00:20:55,480 --> 00:20:57,170 How about the young woman? 196 00:20:57,170 --> 00:20:59,340 She was born in 1994. 197 00:20:59,340 --> 00:21:00,860 That's enough. That place is not it. 198 00:21:00,860 --> 00:21:04,450 If it's 25 years ago, she would've been less than a year old. 199 00:21:04,450 --> 00:21:08,250 What could two grandmas and a newborn do? 200 00:21:22,900 --> 00:21:25,290 Beside me. 201 00:21:26,730 --> 00:21:33,460 However, what does that family do after they close at 6? 202 00:21:42,510 --> 00:21:44,710 You gotta take that. 203 00:21:54,020 --> 00:21:56,810 Min Soo Oppa ♥ Sorry! I have to work overtime again today. 204 00:21:56,810 --> 00:21:59,030 Then how about the weekend? 205 00:21:59,030 --> 00:22:03,100 On Saturday, I have to help out with a customer's baby's first birthday. On Sunday... 206 00:22:03,100 --> 00:22:06,070 My manager asked me to go hiking with him. 207 00:22:10,820 --> 00:22:13,530 Why do humans only work? 208 00:22:13,530 --> 00:22:17,070 It's always overtime or a special duty. 209 00:22:17,070 --> 00:22:18,940 Why don't they have time to rest? 210 00:22:18,940 --> 00:22:24,700 Since they don't have skills, they gotta get money using their body. 211 00:22:28,990 --> 00:22:32,580 Look at all the shops. Does it make sense that they're open 24/7? 212 00:22:32,580 --> 00:22:36,600 Don't they sleep? Not even dating? 213 00:22:36,600 --> 00:22:41,500 Since when were you so interested in people? 214 00:22:41,500 --> 00:22:45,480 Whether they do overtime or a special duty, why do you care? 215 00:22:45,480 --> 00:22:50,040 Who said I was concerned? I just feel bad for them. 216 00:22:50,040 --> 00:22:54,010 That's why you should manage your powers well. 217 00:22:54,010 --> 00:22:58,640 If it falls, you won't be able to sleep, like humans. 218 00:22:58,640 --> 00:23:01,270 Then you're going to suffer a lot 24/7. 219 00:23:01,270 --> 00:23:02,230 What about me? 220 00:23:02,230 --> 00:23:07,350 Stop using your powers for no reason! 221 00:23:07,350 --> 00:23:09,610 No, I never did that. 222 00:23:09,610 --> 00:23:12,080 The stroller? 223 00:23:13,140 --> 00:23:18,210 Many drops make a flood. You leak around a bit here there. 224 00:23:18,210 --> 00:23:21,660 Your identity is exposed and your powers disappears. 225 00:23:21,660 --> 00:23:27,200 Do I really have to painfully tell you what's going to happen after then? 226 00:23:27,200 --> 00:23:30,070 That's... because it's a newborn. 227 00:23:30,070 --> 00:23:35,020 Whether it's a newborn or a grandpa, stop paying attention to humans. 228 00:23:35,020 --> 00:23:37,840 Don't give anything to those things! 229 00:23:37,840 --> 00:23:42,230 No interest! No kindness! No love! NEVER. 230 00:23:42,230 --> 00:23:44,680 Got it?? 231 00:23:44,680 --> 00:23:49,280 Sister... Then, what about a fling? 232 00:23:49,280 --> 00:23:53,970 Not even fighting. What would you do from fighting with those things? 233 00:24:05,200 --> 00:24:07,510 Why? Is there something? 234 00:24:07,510 --> 00:24:11,930 No. It must've been the wind. 235 00:24:13,510 --> 00:24:15,760 Let's stop and go to sleep now. 236 00:24:18,700 --> 00:24:21,700 Let's sleep! 237 00:24:21,700 --> 00:24:23,360 Yes. 238 00:24:33,070 --> 00:24:36,450 834,000 won plus... 239 00:24:36,450 --> 00:24:39,220 30,000 won equals... 240 00:24:54,920 --> 00:24:59,300 Yes, this is the original charcoal whole chicken. 241 00:25:01,450 --> 00:25:03,370 Yes, Deputy Kim. 242 00:25:03,370 --> 00:25:06,670 Huh? What do you mean that I need to do another event? 243 00:25:06,670 --> 00:25:09,650 I just had one. 244 00:25:09,650 --> 00:25:14,620 Then, please provide financial support from the headquarters. 245 00:25:14,620 --> 00:25:18,460 The rent and labor pay are already making my back hurt (gave me hard time). 246 00:25:18,460 --> 00:25:22,390 If the store owner has to pay the advertisement fee, the promotion fees. 247 00:25:22,390 --> 00:25:25,300 are you telling us to go die? 248 00:25:26,480 --> 00:25:33,230 Huh? Don't use part-timers, but use family...? 249 00:25:34,070 --> 00:25:36,970 Hey, you rascal! Are you done talking now? 250 00:25:36,970 --> 00:25:39,420 Do I even have family?! 251 00:25:39,420 --> 00:25:42,860 I got divorced off setting up this original charcoal chicken shop. 252 00:25:42,860 --> 00:25:45,750 When did I become a divorcee! You rascal! 253 00:26:02,040 --> 00:26:05,110 Those thief-like people at the headquarters... 254 00:26:07,670 --> 00:26:12,290 No matter what happens, I need to open my store... 255 00:26:26,370 --> 00:26:28,790 Have a delicious meal. 256 00:26:28,790 --> 00:26:30,660 Excuse me. 257 00:26:36,440 --> 00:26:39,830 What? What shall I give you? 258 00:26:39,830 --> 00:26:42,000 Diced radish kimchi? 259 00:26:44,660 --> 00:26:50,620 Not that, but the thing I told you about last time... what did you think about it? 260 00:26:50,620 --> 00:26:55,690 What? Are many times do I have to tell you. 261 00:26:55,690 --> 00:26:59,460 My reply is... no. 262 00:27:01,390 --> 00:27:03,490 Why? 263 00:27:04,920 --> 00:27:11,570 I currently don't make personal relationships with customers. 264 00:27:13,320 --> 00:27:16,160 No, it's not that.. 265 00:27:16,160 --> 00:27:22,480 Do you want to open up a branch? 266 00:27:22,480 --> 00:27:26,660 In the beginning, everyone starts like that. 267 00:27:30,770 --> 00:27:37,970 Aren't I an expert in restaurant with over 30 years of experience? 268 00:27:38,910 --> 00:27:41,290 When looking at it from an expert's point of view... 269 00:27:41,290 --> 00:27:46,950 This soup rice should not just stay in this neighbourhood. 270 00:27:46,950 --> 00:27:48,610 It definitely isn't! 271 00:27:48,610 --> 00:27:51,580 Let's make this business properly 272 00:27:51,580 --> 00:27:54,670 and make it into a nation's business! 273 00:27:54,670 --> 00:27:56,910 You. What are you doing sitting here? 274 00:27:56,910 --> 00:28:00,010 The customer finished his meal, and you're not cleaning up. 275 00:28:00,010 --> 00:28:03,360 Excuse me... please stop saying that it's impossible. 276 00:28:03,360 --> 00:28:07,980 As the store community chairman, this soup rice restaurant is rotting here. 277 00:28:07,980 --> 00:28:11,310 Don't you think I'm being like this because it's so regrettable? 278 00:28:11,310 --> 00:28:15,150 Then, why is the chairman of the store community 279 00:28:15,150 --> 00:28:21,090 not thinking ways to prosper his own store and poking at others' store? 280 00:28:21,090 --> 00:28:27,670 There's a new chicken place right in front of yours, should you be doing this? 281 00:28:27,670 --> 00:28:29,450 Sis. 282 00:28:31,770 --> 00:28:37,030 No.. no, I... no, no. That's not it. 283 00:28:37,030 --> 00:28:40,430 I feel like you're misunderstanding me. 284 00:28:40,430 --> 00:28:43,040 How about you listen to my story first -- 285 00:28:43,040 --> 00:28:46,200 Well I said I'm not interested! 286 00:28:46,200 --> 00:28:50,840 If you talk about that bringing this from a neighbourhood store to a nation's store again, 287 00:28:50,840 --> 00:28:53,430 you won't be able to stick your foot in as a customer. 288 00:28:53,430 --> 00:28:55,910 Wake up from your dream, go home, 289 00:28:55,910 --> 00:28:59,680 and research a chicken recipe. Uh! 290 00:29:03,250 --> 00:29:05,030 No-- 291 00:29:11,710 --> 00:29:14,370 Where's he trying to use such an obvious trick, huh? 292 00:29:14,370 --> 00:29:16,700 Why don't you have any sense about that customer? 293 00:29:16,700 --> 00:29:20,100 Do you really think he was interested into making a soup rice branch? 294 00:29:20,100 --> 00:29:23,270 -What? -This is what you would exactly call it a "ssum." (flirting) 295 00:29:23,270 --> 00:29:26,930 A woman, a man. They both make ways... 296 00:29:26,930 --> 00:29:29,260 to see each other. 297 00:29:52,670 --> 00:29:54,260 Product Development 298 00:30:01,780 --> 00:30:04,680 Rice Soup Series: Product Development Data 299 00:30:32,060 --> 00:30:33,880 I don't really know. 300 00:30:33,880 --> 00:30:35,880 - Thank you. - Sure. 301 00:30:38,800 --> 00:30:40,310 Welcome. 302 00:30:40,310 --> 00:30:42,350 I mean, it's a famous place but it doesn't even have a sign? 303 00:30:42,350 --> 00:30:45,360 - There's a rest lounge over there. You can leave it there. -Alright. 304 00:30:45,360 --> 00:30:47,730 I'm telling you, I already went around the neighborhood three times. 305 00:30:47,730 --> 00:30:50,490 What's the exact name of the shop? 306 00:30:50,490 --> 00:30:52,430 Rice Soup House? 307 00:30:52,430 --> 00:30:55,890 Just rice soup house? And people will know? 308 00:30:57,860 --> 00:31:00,900 So you're doing this on purpose then, Secretary Kim. Right? 309 00:31:00,900 --> 00:31:04,140 On purpose. No, no, this is on purpose. 310 00:31:04,140 --> 00:31:05,670 Because I said I was coming alone. 311 00:31:05,670 --> 00:31:07,750 Let me tell you. 312 00:31:09,390 --> 00:31:11,450 It's around here somewhere though. 313 00:31:11,450 --> 00:31:14,490 Secretary Kim, are you certain you looked into it preciously? 314 00:31:37,420 --> 00:31:39,350 Are you alright? 315 00:31:41,290 --> 00:31:45,940 That's really not the proper expression here, right? I'm the one that's more dumbfounded, alright? 316 00:31:57,660 --> 00:32:00,660 I clearly felt something sharp from behind me -- 317 00:32:07,150 --> 00:32:11,300 I mean, since you just came up without a sound so suddenly. 318 00:32:23,980 --> 00:32:26,090 - The red heels from then? - What's he saying? 319 00:32:26,090 --> 00:32:28,240 You don't remember me? 320 00:32:28,240 --> 00:32:29,790 This. 321 00:32:31,380 --> 00:32:32,570 This! 322 00:32:32,570 --> 00:32:34,000 Crazy -- 323 00:32:34,000 --> 00:32:37,060 Crazy? Who, me? 324 00:32:37,060 --> 00:32:41,050 Weren't you in a car accident not long ago? Over there up by the intersection? 325 00:32:41,050 --> 00:32:42,890 You didn't get a call from the police or the insurance company? 326 00:32:42,890 --> 00:32:45,400 I've been looking for you all this time. 327 00:32:48,630 --> 00:32:50,740 But how are you so well? 328 00:32:56,030 --> 00:32:58,040 Goodbye. 329 00:33:01,760 --> 00:33:04,770 Hey, can you stop for a moment. 330 00:33:04,770 --> 00:33:08,380 How can you just leave like that? That makes me seem crazy for real. 331 00:33:08,380 --> 00:33:10,410 I'm saying this out of concern for you, for just in case. 332 00:33:10,410 --> 00:33:15,380 You're not thinking to yourself that I'm interested in you so I'm obsessing over you or anything, right? 333 00:33:15,380 --> 00:33:19,330 You really don't remember? Stone pots. Crosswalk. Black car. 334 00:33:19,330 --> 00:33:21,960 The bumper got dented in. 335 00:33:24,730 --> 00:33:26,720 So are you asking me for car fixing money right now? 336 00:33:26,720 --> 00:33:29,350 Who does she take me for? 337 00:33:29,350 --> 00:33:30,670 You remember? 338 00:33:30,670 --> 00:33:34,270 I remember the car accident and I don't remember you. 339 00:33:34,270 --> 00:33:37,170 As you can see, I'm fine. Is that enough? 340 00:33:38,010 --> 00:33:39,130 Sort of. 341 00:33:39,130 --> 00:33:42,200 Oh, one more. 342 00:33:44,080 --> 00:33:47,150 I was mistaken earlier. I'll apologize. 343 00:33:47,980 --> 00:33:49,860 I can go now, right? 344 00:33:57,640 --> 00:34:01,040 Is she under some actual delusion that I really like her? 345 00:34:09,070 --> 00:34:13,580 Take a right by the street light and it'll be there after about 20 meters. 346 00:34:13,580 --> 00:34:17,040 It's a very famous place and well known. 347 00:34:26,910 --> 00:34:32,830 ♫ I can only hide it. Oh, magic. ♫ 348 00:34:32,830 --> 00:34:35,750 ♫ Since you've never seen it before ♫ 349 00:34:35,750 --> 00:34:40,460 ♫ Something startling that's unforgettable ♫ 350 00:34:40,460 --> 00:34:44,000 ♫ Everyday and again, it's happening again ♫ 351 00:34:44,000 --> 00:34:47,900 ♫ Catch up dream, I've got dream, hey, guy ♫ 352 00:34:47,900 --> 00:34:51,730 ♫ I want the world I am dreaming ♫ 353 00:34:51,730 --> 00:34:55,390 ♫ If you make a wish earnestly ♫ 354 00:34:55,390 --> 00:34:59,680 ♫ Someday dreams come true ♫ 355 00:34:59,680 --> 00:35:03,490 ♫ Startling everyone ♫ 356 00:35:03,490 --> 00:35:07,230 ♫ Show me your dashing dream ♫ 357 00:35:07,230 --> 00:35:11,090 ♫ Can you tell me now? Show me your heart ♫ 358 00:35:11,090 --> 00:35:14,970 ♫ This thrilling feeling filling my heart ♫ 359 00:35:14,970 --> 00:35:18,830 ♫ Can you tell me now? Show me your heart ♫ 360 00:35:18,830 --> 00:35:22,270 ♫ A good day will come ♫ 361 00:35:22,270 --> 00:35:26,680 ♫ You now my secret but tell nobody ♫ 362 00:35:26,680 --> 00:35:29,880 ♫ Everybody wants to know. Everybody just wants to know ♫ 363 00:35:29,880 --> 00:35:34,210 ♫ You know my secret but tell nobody ♫ 364 00:35:34,210 --> 00:35:38,090 ♫ Can you tell me now? Show me your heart ♫ 365 00:35:38,090 --> 00:35:43,610 ♫ It will all come true. My dream ♫ 366 00:35:44,450 --> 00:35:47,780 That crazy. Why is he following me? 367 00:35:49,960 --> 00:35:52,970 This is really grating on my nerves. 368 00:36:45,490 --> 00:36:49,080 Huh? 369 00:36:49,080 --> 00:36:51,000 Cho Hong! 370 00:36:55,480 --> 00:36:58,290 What does she see me as! 371 00:36:59,960 --> 00:37:01,830 Aish. 372 00:37:12,090 --> 00:37:13,630 What is this? 373 00:37:19,470 --> 00:37:20,980 Aigoo. 374 00:37:26,860 --> 00:37:28,970 It's me. 375 00:37:28,970 --> 00:37:31,130 That rice soup place. 376 00:37:31,800 --> 00:37:34,830 Yes, that rice soup place without a store name. 377 00:37:35,990 --> 00:37:38,940 Yes, that 6'o clock place. 378 00:37:38,940 --> 00:37:43,660 That place... are you sure the owner hasn't changed for 50 years? 379 00:37:44,340 --> 00:37:47,950 There's no separate building owner and restaurant owner? 380 00:37:49,400 --> 00:37:52,210 No, nothing's certain. 381 00:37:53,280 --> 00:37:55,890 Dig deeper into it in more detail. 382 00:37:56,700 --> 00:38:01,450 Even a minor detail is good, so find out everything and report it. 383 00:38:01,450 --> 00:38:02,890 Yes. 384 00:38:11,060 --> 00:38:14,820 No... there's nothing wrong in the kitchen? 385 00:38:14,820 --> 00:38:17,050 I can't go inside because it's enchanted as a forbidden place. 386 00:38:17,050 --> 00:38:20,350 Hyungnim! 387 00:38:20,350 --> 00:38:22,100 Look at this, Hyungnim! 388 00:38:22,100 --> 00:38:27,600 All the mail inside are gone and just the box was dropped on the ground, Hyungnim. 389 00:38:29,110 --> 00:38:33,530 Oh? Why is this also like this? 390 00:38:33,530 --> 00:38:37,330 The garbage bin was the same case. This isn't a typical problem. 391 00:38:37,330 --> 00:38:39,640 Hello! 392 00:38:46,210 --> 00:38:50,780 Ah... today isn't about the business talk. 393 00:38:50,780 --> 00:38:54,120 I came to deliver the safety information poster. 394 00:38:54,120 --> 00:38:57,960 Here. Read this once. 395 00:38:58,660 --> 00:39:01,150 It seems like this place was impacted too! 396 00:39:03,560 --> 00:39:06,270 Safety Information 397 00:39:06,300 --> 00:39:10,310 A store that has already been damaged... 398 00:39:10,310 --> 00:39:12,440 They said four places! 399 00:39:12,440 --> 00:39:14,140 Yes? 400 00:39:14,140 --> 00:39:18,100 So our store community itself 401 00:39:18,100 --> 00:39:21,250 will get involved in crime prevention. 402 00:39:21,250 --> 00:39:26,290 When they said our neighborhood was increasing in commercialism, we thought it was good at first. 403 00:39:26,290 --> 00:39:29,380 That wasn't it either. 404 00:39:30,480 --> 00:39:35,560 Only our store rents are up and the competition got so fierce. 405 00:39:35,560 --> 00:39:42,020 The originals in this neighborhood are your store and my whole chicken shop and not many more. 406 00:39:45,420 --> 00:39:51,480 Those, you know wanderers, they just all show up in our neighborhood. 407 00:39:51,480 --> 00:39:55,100 And our neighborhood atmosphere just got all scruffy. 408 00:39:55,100 --> 00:40:02,150 But why are you talking about those things with that chuckle? 409 00:40:05,540 --> 00:40:10,330 Well, you know how I've spent three decades in food service industry, right? 410 00:40:10,330 --> 00:40:11,900 It's a type of -- 411 00:40:11,900 --> 00:40:16,820 This is my work obsession. They say, "one can't spit on a smiling face." 412 00:40:16,820 --> 00:40:20,250 For those of us who do business, we're always like this. 413 00:40:20,250 --> 00:40:24,940 Shouldn't we live with a smile on our face? 414 00:40:24,940 --> 00:40:30,380 If you don't want me to spit on your smiling face, hurry up and get to the point. 415 00:40:32,420 --> 00:40:35,480 Spit, haha! 416 00:40:35,480 --> 00:40:40,310 Your sense of humor is the best! Spit, haha! 417 00:40:41,170 --> 00:40:45,130 Eat these while having a discussion. 418 00:40:54,300 --> 00:40:57,560 Are you okay with earl grey? 419 00:40:57,560 --> 00:41:01,970 Oh! Earl grey is good. I'm good with earl grey. 420 00:41:03,820 --> 00:41:08,250 It's hot, though... Oh! Thank you. 421 00:41:08,250 --> 00:41:13,530 Ah, right. Even if there are no belongings that have been stolen, 422 00:41:13,530 --> 00:41:20,940 a damage is a damage, let's start with reporting it to the police. Especially since there are only women here... 423 00:41:20,940 --> 00:41:25,610 As the store community chairman, I'll ask for special attention -- 424 00:41:25,610 --> 00:41:28,520 No, no!! 425 00:41:28,520 --> 00:41:33,500 Ahhhhh! 426 00:41:37,400 --> 00:41:39,820 Ahhhhh! 427 00:41:40,460 --> 00:41:42,080 Ugh... 428 00:41:46,930 --> 00:41:48,750 Hot. 429 00:41:50,280 --> 00:41:54,280 Oh my, this... hahaha. 430 00:41:54,280 --> 00:41:57,490 Our place has a good medicine for that. 431 00:41:57,490 --> 00:42:02,280 No! No, I'm okay. Why make a big deal out of things like this, 432 00:42:02,280 --> 00:42:08,980 with medicine... I'm okay! Go inside! Yes, yes. I'm alright! 433 00:42:14,530 --> 00:42:17,380 Yes, Sergeant Kim. 434 00:42:20,840 --> 00:42:25,160 Ah, yes, yes. It seems like there isn't any particular damage on this side. 435 00:42:25,160 --> 00:42:30,940 Yes, of course. Don't worry. Our store community will patrol 436 00:42:30,940 --> 00:42:33,340 tightly without fail. 437 00:42:33,340 --> 00:42:36,680 What do we do, Hyungnim? 438 00:42:36,680 --> 00:42:40,510 Out of all places, to the most important one, I just... 439 00:42:40,510 --> 00:42:43,390 What does it have to do with you? 440 00:42:43,390 --> 00:42:48,600 Just wipe off those lips! 441 00:44:24,830 --> 00:44:29,610 Did you not hear some kind of sound? 442 00:44:30,270 --> 00:44:32,710 What sound? It's the sound of rain. 443 00:44:32,710 --> 00:44:34,530 Min Soo Oppa ♥ 444 00:44:35,420 --> 00:44:37,070 I definitely heard something. 445 00:44:37,070 --> 00:44:41,470 Sigh, your suspicion... I'll go out. 446 00:44:59,190 --> 00:45:01,070 Right now? 447 00:45:01,070 --> 00:45:03,780 I can't today. 448 00:45:03,780 --> 00:45:06,390 We're supposed to boil the meat broth today. 449 00:45:09,400 --> 00:45:12,060 Oppa, you ended early today? 450 00:45:40,720 --> 00:45:43,670 Anyway, you're becoming more suspicious in your old age. 451 00:45:43,670 --> 00:45:46,180 There was not even a mouse. 452 00:45:47,970 --> 00:45:51,690 Being suspicious is a must for us witches to survive. 453 00:45:51,690 --> 00:45:55,500 "Eat, drink and be suspicious." Don't you know? 454 00:45:55,500 --> 00:45:56,270 Witches? 455 00:45:56,270 --> 00:45:59,490 Yes, yes, yes. Whatever you say. 456 00:45:59,490 --> 00:46:02,450 That, that that... 457 00:46:02,450 --> 00:46:07,010 How about we start now, Hyungnim. It's all ready. 458 00:46:08,080 --> 00:46:09,830 Let's do it. 459 00:48:11,160 --> 00:48:15,460 Aargh... I didn't see anything. 460 00:48:15,460 --> 00:48:21,010 The door was open, so I just came in. 461 00:48:31,440 --> 00:48:34,610 I told you to develop chicken recipes, 462 00:48:34,610 --> 00:48:40,070 but you're trying to steal someone else's recipe? 463 00:48:40,070 --> 00:48:46,290 I just wanted to see how the soup rice is made. 464 00:48:46,290 --> 00:48:48,990 Spare me. 465 00:48:50,110 --> 00:48:54,830 Don't come near! Don't come near! 466 00:48:54,830 --> 00:49:00,840 What is this? You guys are not h-humans, right? 467 00:49:00,840 --> 00:49:04,670 What you just did... what was that? 468 00:49:08,420 --> 00:49:12,620 Don't come near! Don't come! 469 00:49:12,620 --> 00:49:15,600 No, no. 470 00:49:17,330 --> 00:49:19,910 Ouch. 471 00:49:19,910 --> 00:49:21,610 Oh my. 472 00:49:21,610 --> 00:49:26,470 Stop it. Stop it. 473 00:50:14,220 --> 00:50:16,340 His memory is completely erased, right? 474 00:50:16,340 --> 00:50:18,090 Don't worry, Hyungnim. 475 00:50:18,090 --> 00:50:19,960 It's clean. 476 00:50:19,960 --> 00:50:20,930 Should I go with? 477 00:50:20,930 --> 00:50:23,770 No, I better move alone. 478 00:50:23,770 --> 00:50:29,930 I'll be back after taking care of him, so while I'm gone, clean up the entire restaurant. 479 00:50:29,930 --> 00:50:33,030 Nearby CCTV... 480 00:50:33,030 --> 00:50:35,600 Please be careful, Hyungnim. 481 00:52:00,340 --> 00:52:06,470 Since I haven't had it for a while, even Kopi Luwak is pretty good, Hyungnim. 482 00:52:06,470 --> 00:52:08,830 This is how you enjoy life. 483 00:52:08,830 --> 00:52:13,870 Now that I think about it, humans seem quite pitiable. 484 00:52:13,870 --> 00:52:19,640 For a little bit of money, they get all worked up, become desperate 485 00:52:19,640 --> 00:52:22,040 and bow their heads... 486 00:52:22,760 --> 00:52:27,190 Those words are not in our dictionary. 487 00:52:28,780 --> 00:52:31,200 I'll go get some fruit. 488 00:52:46,750 --> 00:52:49,820 [ Closed today ] 489 00:53:02,510 --> 00:53:05,220 We're not open today. 490 00:53:06,570 --> 00:53:10,200 We don't open on weekends! 491 00:53:12,670 --> 00:53:14,850 Not a customer? 492 00:53:20,120 --> 00:53:23,790 ♫ You can tell me now. Show me your heart ♫ 493 00:53:23,790 --> 00:53:27,870 ♫ This thrilling feeling filling my heart ♫ 494 00:53:27,870 --> 00:53:30,030 You... 495 00:53:30,030 --> 00:53:31,550 I'm the building owner. 496 00:53:31,550 --> 00:53:35,100 ♫ Maybe I will try and talk to you ♫ 497 00:53:35,100 --> 00:53:39,640 ♫ You know my secret but tell nobody ♫ 498 00:53:39,640 --> 00:53:42,690 ♫ Everybody wants to know. Everybody just wants to know ♫ 499 00:53:42,690 --> 00:53:47,740 ♫ You know my secret but tell nobody ♫ 500 00:53:50,480 --> 00:53:55,640 ♫ Can you tell me now? Show me your heart ♫ 501 00:53:55,640 --> 00:53:58,980 Preview 502 00:53:58,980 --> 00:54:03,000 I'm the owner, and I've never sold this house. 503 00:54:03,000 --> 00:54:05,800 How much is it? Just how much is the rent? 504 00:54:05,800 --> 00:54:08,370 One hundred million down and twenty million monthly. 505 00:54:08,370 --> 00:54:11,650 One hundred million down and twenty million monthly? 506 00:54:11,650 --> 00:54:15,660 93 years old and wants a loan for one hundred million? 507 00:54:15,660 --> 00:54:22,660 ♫ Show me your heart. All will come true, my dream ♫ 508 00:54:26,870 --> 00:54:33,900 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 509 00:54:42,560 --> 00:54:45,400 Hey, get up! 510 00:54:45,400 --> 00:54:48,910 What are you doing here? When did you come? 511 00:54:48,910 --> 00:54:50,740 Hurry and go. 512 00:54:50,740 --> 00:54:51,880 Ack. 513 00:54:51,880 --> 00:54:52,730 Go. 514 00:54:52,730 --> 00:54:54,930 Go. 515 00:54:56,040 --> 00:54:57,890 That way, okay? 516 00:54:59,050 --> 00:55:00,830 Where is this place? 517 00:55:00,830 --> 00:55:03,310 This way. Go that way. 518 00:55:03,310 --> 00:55:05,400 What am I gonna do? 519 00:55:05,400 --> 00:55:06,880 Hurry and leave. 520 00:55:06,880 --> 00:55:08,630 Go. 521 00:55:08,630 --> 00:55:10,780 That way. 522 00:55:12,910 --> 00:55:15,970 Where am I... Hey, where am I? 523 00:55:15,970 --> 00:55:18,370 You go that way. Go. 524 00:55:18,370 --> 00:55:19,510 Hurry and go. 43618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.