All language subtitles for Light it up.srpski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,695 --> 00:00:37,289 �ivot tamo je bio ekstra. 2 00:00:50,177 --> 00:00:53,408 Moje malo skloni�te gde me niko ne smara. 3 00:01:00,554 --> 00:01:03,045 Basket po celu no�. 4 00:01:10,264 --> 00:01:11,925 Samo kuliram. 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,298 Kucam na vrata raja. 6 00:01:15,369 --> 00:01:17,462 Ne kao u �aletovoj gajbi. 7 00:01:20,508 --> 00:01:22,271 Bilo je bezbedno, 8 00:01:22,343 --> 00:01:24,641 i mislio sam da �e tako ostati. 9 00:01:28,315 --> 00:01:30,306 Dok nije postalo zajebano. 10 00:01:49,570 --> 00:01:52,471 U Linkolnu je tog dana bilo 2,300 u�enika. 11 00:01:52,540 --> 00:01:54,440 I ve�ina nije brinula ni o �emu, 12 00:01:54,508 --> 00:01:57,443 osim kako da preguraju, da se uduvaju, 13 00:01:57,511 --> 00:01:59,001 i stondiraju. 14 00:02:00,614 --> 00:02:02,013 Na primer Rodni. 15 00:02:02,082 --> 00:02:05,540 "Super senior" je pored njega dobio novo zna�enje. 16 00:02:05,619 --> 00:02:06,984 Ne bi ni bio tamo 17 00:02:07,054 --> 00:02:09,181 da ga Spenki i njegova ekipa nisu jurili. 18 00:02:09,256 --> 00:02:12,419 187, idiote! 19 00:02:12,493 --> 00:02:14,290 Ho�u moje pare! 20 00:02:14,361 --> 00:02:16,454 �eka�u te ovde ceo dan. 21 00:02:16,530 --> 00:02:17,758 Posle 6 godina, 22 00:02:17,832 --> 00:02:21,324 kona�no je na�ao razlog da do�e u �kolu. 23 00:02:28,976 --> 00:02:34,471 A, Rivers, njemu su samo pare bile va�ne. 24 00:02:34,548 --> 00:02:36,516 To je sve? 25 00:02:36,584 --> 00:02:39,747 Bi�e divan dan, gospodine. 26 00:02:41,622 --> 00:02:44,648 Napisao je knjigu o prevarama. 27 00:02:47,094 --> 00:02:48,857 Jebote! 28 00:02:48,929 --> 00:02:50,055 Sranje! 29 00:02:51,498 --> 00:02:53,227 Prokletstvo! 30 00:02:53,300 --> 00:02:54,699 Tu je i Lin. 31 00:02:54,768 --> 00:02:57,999 Mislila je da se malo razbolela. 32 00:02:58,072 --> 00:03:00,540 Ali je ispalo, da neko 33 00:03:00,608 --> 00:03:03,168 nije bio ba� pa�ljiv. 34 00:03:07,448 --> 00:03:09,143 Pa, �ta si morala da uradi� Lin, 35 00:03:09,216 --> 00:03:11,844 da mu ve�e� o�i? 36 00:03:14,188 --> 00:03:17,749 Uzimanje fotografa za maturu, odbijeno. 37 00:03:17,825 --> 00:03:22,558 Zahtev za nove knjige Istorije Amerike, odbijen. 38 00:03:22,630 --> 00:03:24,359 I poslednje, ali isto tako va�no, 39 00:03:24,431 --> 00:03:26,763 zahtev da se organizuje dan karijera... 40 00:03:26,834 --> 00:03:29,166 odbijen. 41 00:03:29,236 --> 00:03:32,899 Ve�ina misli da je Stefani uobra�ena. 42 00:03:32,973 --> 00:03:35,305 U stvari, samo je htela da pobegne iz kraja 43 00:03:35,376 --> 00:03:36,866 i da se nikad ne vrati. 44 00:03:36,944 --> 00:03:38,844 Mrzim ovu �kolu. 45 00:03:41,015 --> 00:03:44,451 U su�tini, samo budi na hodnicima. 46 00:03:44,518 --> 00:03:46,509 Da deca vide da si tu. 47 00:03:46,587 --> 00:03:48,987 I da razumeju, da kr�enje pravila ne�e biti tolerisano. 48 00:03:49,056 --> 00:03:51,684 Stavi im do ynanja da si tu. Ne�e biti problema. 49 00:03:51,759 --> 00:03:53,989 Zna�i ja treba da ih upla�im? 50 00:03:54,061 --> 00:03:55,323 Upravo. 51 00:03:55,396 --> 00:03:56,522 To ne pali napolju, 52 00:03:56,597 --> 00:03:58,428 pa za�to bi upalilo ovde? 53 00:03:58,499 --> 00:04:01,764 Mogu da zamislim sa �ime ste se susretali, pozorni�e D�ekson. 54 00:04:01,835 --> 00:04:07,102 Obi�no nemamo tako iskusne ljude ovde. 55 00:04:07,174 --> 00:04:09,540 Samo zapamtite, ovo nije ulica. 56 00:04:09,610 --> 00:04:12,841 Ve� �kola. Da li sam jasan? 57 00:04:12,913 --> 00:04:16,974 D�ekson je bio sitan pandur sa nadrkanim stavom. 58 00:04:17,051 --> 00:04:18,916 Hteo je da bude bilo gde, samo ne ovde. 59 00:04:18,986 --> 00:04:22,615 Verujte mi Armstrong. Kada postane opasno. 60 00:04:22,690 --> 00:04:25,181 Da�u im keca. 61 00:04:25,259 --> 00:04:26,692 Pa �u da zovem poja�anje. 62 00:04:29,330 --> 00:04:31,025 Tu je i Lester. 63 00:04:31,098 --> 00:04:32,622 40? 64 00:04:32,700 --> 00:04:34,531 Daj mi karte. Done�u ti ostalo, ok? 65 00:04:34,601 --> 00:04:37,399 Va�i, a ja �u napraviti Madoni dete. 66 00:04:37,471 --> 00:04:39,837 Treba mi ne�to za osiguranje. Pravila firme. 67 00:04:39,907 --> 00:04:40,931 Jel mo�e sat? 68 00:04:41,008 --> 00:04:41,975 Nije ti ovo za decu, brate. 69 00:04:42,042 --> 00:04:43,566 Ne mogu da ti ga dam, brate. 70 00:04:43,644 --> 00:04:45,612 Gledaj, mo�da ne�to drugo. 71 00:04:46,680 --> 00:04:47,874 Ej, Stefani. 72 00:04:47,948 --> 00:04:51,440 Lester, �ta god da je, ne �elim da �ujem. 73 00:04:51,518 --> 00:04:52,917 Ako ho�e� da se vozi�, 74 00:04:52,987 --> 00:04:54,818 mora� da plati�. 75 00:04:55,889 --> 00:04:57,379 Dobro, a ovo? 76 00:04:59,360 --> 00:05:01,828 Da ima� pi�tolj, rekli bi da si kriminilaca. 77 00:05:01,895 --> 00:05:03,453 O njemu mogu da ka�em samo 78 00:05:03,530 --> 00:05:04,656 da je moj �ovek. 79 00:05:04,732 --> 00:05:09,931 �ta god da se desilo, uvek me je pokrivao. 80 00:05:12,206 --> 00:05:14,037 Svi su njega krivili kad bi se ne�to desilo. 81 00:05:14,108 --> 00:05:15,040 Da vam ka�em istinu, 82 00:05:15,109 --> 00:05:18,078 on je bio tihi nemir u svima nama. 83 00:05:19,213 --> 00:05:21,181 Ej, mali, �ta radi�? 84 00:05:24,685 --> 00:05:27,279 Ne mo�e� da sedi ovde. Blokira� prolaz. 85 00:05:27,354 --> 00:05:28,286 Samo da zavr�im ovo. 86 00:05:28,355 --> 00:05:29,879 Rekao sam da ne mo�e� da sedi� tu. 87 00:05:29,957 --> 00:05:31,390 Jesi �uo zvono? �ta? 88 00:05:31,458 --> 00:05:32,447 Daj bre. 89 00:05:32,526 --> 00:05:33,823 Mrdaj. 90 00:05:33,894 --> 00:05:34,826 Di�i se. 91 00:05:34,895 --> 00:05:36,328 �ta, brate? 92 00:05:36,397 --> 00:05:38,490 Samo �ekam druga. 93 00:05:38,565 --> 00:05:39,554 Kako se zove�? 94 00:05:39,633 --> 00:05:42,431 D�ulijus Zakarias Maloun. 95 00:05:42,503 --> 00:05:43,663 Prijatelji me zovu Zigi. 96 00:05:43,737 --> 00:05:46,467 Zigi? Dobro. Nov sam ovde. 97 00:05:46,540 --> 00:05:48,565 Ali, ako ti ka�em da se skloni�, skloni se, u redu? 98 00:05:48,642 --> 00:05:49,870 Ej, Zigi, u �emu je problem? 99 00:05:49,943 --> 00:05:51,376 E, ovo nije tvoja stvar. Skloni se. 100 00:05:51,445 --> 00:05:52,673 Moj drug je moja stvar. 101 00:05:52,746 --> 00:05:53,713 Jel tako? 102 00:05:53,781 --> 00:05:55,078 Jeste. 103 00:05:55,149 --> 00:05:56,377 Do�i na trenutak, sine. 104 00:05:56,450 --> 00:05:57,382 Nisam ti sin. 105 00:05:58,519 --> 00:05:59,986 Lester, oladi �ove�e. 106 00:06:00,054 --> 00:06:01,385 Voli� da se zeza�. 107 00:06:01,455 --> 00:06:02,387 Obo�avam. 108 00:06:02,456 --> 00:06:04,481 Dobro. Ovo bi trebalo da ti je poznato. 109 00:06:04,558 --> 00:06:05,957 Zauzmi polo�aj. 110 00:06:06,026 --> 00:06:07,015 �ta? 111 00:06:07,094 --> 00:06:09,187 Rekao sam, zauzmi polo�aj. 112 00:06:09,263 --> 00:06:10,525 �ove�e, tripuje� se. 113 00:06:15,669 --> 00:06:18,934 Ne daj mu da te tako prislanja uza zid! 114 00:06:19,006 --> 00:06:20,473 Ovo je otka�eno, brate. 115 00:06:20,541 --> 00:06:22,008 Vi panduri mislite, da samo zato �to imate pi�tolj, 116 00:06:22,076 --> 00:06:23,941 mo�ete da se pona�ate prema ljudima kako ho�ete. 117 00:06:24,011 --> 00:06:27,970 Ej, �ekaj. Treba da se smiri�. 118 00:06:28,048 --> 00:06:29,174 Oladi. 119 00:06:30,584 --> 00:06:32,643 E, zvoni. 120 00:06:34,488 --> 00:06:35,455 Moramo da idemo. 121 00:06:35,522 --> 00:06:37,319 Hajde, Les. 122 00:06:37,391 --> 00:06:41,350 Ovo je deo, kada tiho odlazimo. 123 00:06:41,428 --> 00:06:42,622 Jel, tako pozorni�e D�ekson? 124 00:06:42,696 --> 00:06:44,561 Jeste. 125 00:06:44,631 --> 00:06:46,690 Hvala, pozorni�e. 126 00:06:46,767 --> 00:06:48,496 Hajde. 127 00:06:48,569 --> 00:06:49,729 Hajde. 128 00:06:52,372 --> 00:06:53,805 Jebeni panduri, brate. 129 00:06:53,874 --> 00:06:57,241 E, brate, zaboravi. 130 00:06:57,311 --> 00:06:58,608 Sve u redu? 131 00:06:58,679 --> 00:06:59,646 Ok. 132 00:06:59,713 --> 00:07:03,615 E, doneo sam ti ovo, brate. 133 00:07:03,684 --> 00:07:05,914 Da utopli� ruke, dok ne postane� slavan. 134 00:07:05,986 --> 00:07:07,112 Hvala, brate. 135 00:07:07,187 --> 00:07:09,155 Kasnimo. Ajde. 136 00:07:09,256 --> 00:07:11,486 Znam da vam je hladno, 137 00:07:11,558 --> 00:07:13,753 ali i smrznuti um, nije za bacanje. 138 00:07:13,827 --> 00:07:17,263 Trebalo je da vam danas poka�em snimak 139 00:07:17,331 --> 00:07:20,596 o uticaju medija u 20. veku, 140 00:07:20,667 --> 00:07:22,726 ali igrom slu�aja.... 141 00:07:22,803 --> 00:07:26,933 Gledaj, Gvozdeni Majk sa velikom petljom. 142 00:07:27,007 --> 00:07:27,996 Lester, opasan si, de�ko. 143 00:07:28,075 --> 00:07:29,633 Video sam ono sa pandurom danas. 144 00:07:29,710 --> 00:07:30,904 U redu, smirite se. 145 00:07:30,978 --> 00:07:33,276 Stvarno si manijak. 146 00:07:33,347 --> 00:07:35,144 Kao �to sam rekao, igrom slu�aja, 147 00:07:35,215 --> 00:07:38,013 video je pokvaren, pa prelazimo na plan B, 148 00:07:38,085 --> 00:07:40,815 odnosno, ja pri�am a vi slu�ate. 149 00:07:40,888 --> 00:07:42,981 Kao kod ku�e. 150 00:07:43,056 --> 00:07:45,650 Nadam se da ne, Rivers. Ho�u da obratite pa�nju. 151 00:07:45,726 --> 00:07:47,489 Oni koji imaju knjige, 152 00:07:47,561 --> 00:07:49,153 izvadite ih, molim vas. 153 00:07:49,229 --> 00:07:51,094 Oni koji nemaju, nek sednu sa nekim 154 00:07:51,165 --> 00:07:54,225 s' kim su u prijateljskim odnosima. 155 00:07:54,301 --> 00:07:57,634 Stra�no je hladno, mo�e� da vidi� �ta izgovara�. 156 00:07:57,704 --> 00:07:59,899 Ajde, svi. 157 00:07:59,973 --> 00:08:01,531 Ej, Stefani... 158 00:08:02,676 --> 00:08:06,112 Okrenite stranu 10. 159 00:08:06,180 --> 00:08:08,512 Imamo dosta gradiva da pre�emo danas. 160 00:08:08,582 --> 00:08:12,951 Dru�tveni pokret, iza koga stoje mediji... 161 00:08:13,020 --> 00:08:15,511 Gotivi� Lorin Hil, zar ne? 162 00:08:15,589 --> 00:08:18,353 Bi�e u Gardenu, ovog petka, 163 00:08:18,425 --> 00:08:20,950 i miislio sam, zna�, 164 00:08:21,028 --> 00:08:22,325 rasprodato je. 165 00:08:22,396 --> 00:08:23,795 Mo�da bismo mogli da idemo zajedno. 166 00:08:23,864 --> 00:08:25,058 Ne mogu, Lester. 167 00:08:25,132 --> 00:08:26,190 Lester... 168 00:08:26,266 --> 00:08:28,564 Pratite me. 169 00:08:28,635 --> 00:08:33,504 Zna�i, stali smo kod diskusije o tome kako su u 20. veku 170 00:08:33,574 --> 00:08:37,135 prvi put u istoriji mediji... 171 00:08:37,211 --> 00:08:38,439 Kada su Vanda i Tanika �ule... 172 00:08:38,512 --> 00:08:41,345 da imam karte, po�ele su da me oble�u. 173 00:08:41,415 --> 00:08:44,407 Rekao sam, "Ne. �uvam se." 174 00:08:44,484 --> 00:08:46,452 Pitale su, "Za kog Lester?" 175 00:08:48,355 --> 00:08:49,947 " Za koga, Lester?" 176 00:08:50,023 --> 00:08:53,186 Za koga jo� mo�emo da ka�emo 177 00:08:53,260 --> 00:08:55,888 da je pomo�u medija stekao mo�? 178 00:08:55,963 --> 00:08:57,555 D�eri Springer. 179 00:08:57,631 --> 00:08:59,189 Tupak i Bigi. 180 00:08:59,266 --> 00:09:02,064 D�ind�er Spajs i Gos. Henki. 181 00:09:02,135 --> 00:09:04,933 Rekao sam, "Za prvu �enu na Mesecu." 182 00:09:05,005 --> 00:09:08,668 Rekao sam, "Za prvu �enu senatora... 183 00:09:08,742 --> 00:09:11,438 ...Nju Jorka." 184 00:09:11,511 --> 00:09:12,773 Rekao sam, " Za prvog predsednika 185 00:09:12,846 --> 00:09:14,143 Sjedinjenih ameri�kih dr�ava 186 00:09:14,214 --> 00:09:15,772 koja je, igrom slu�aja iz Puerto Rika." 187 00:09:15,849 --> 00:09:17,248 ako me kapira�. 188 00:09:17,317 --> 00:09:19,046 A delovi... 189 00:09:19,119 --> 00:09:22,816 Lester, izvini �to �elim da odr�im �as, ali... 190 00:09:28,962 --> 00:09:30,088 Gos. Nouls, 191 00:09:30,163 --> 00:09:31,755 Ne ose�am noge. 192 00:09:31,832 --> 00:09:33,356 Mogli bi da zapalimo knjige. 193 00:09:33,433 --> 00:09:36,027 Nema ih dovoljno da bismo se zagrejali. 194 00:09:36,103 --> 00:09:37,297 Hajde da na�emo drugu u�ionicu. 195 00:09:37,371 --> 00:09:39,430 Idemo svi. Sakupite se. 196 00:09:39,506 --> 00:09:41,736 Lester, ti ide� sa mnom. 197 00:09:43,910 --> 00:09:45,502 Neka pitanja? Ra�id? 198 00:09:45,579 --> 00:09:47,774 I biblioteka je puna. 199 00:09:47,848 --> 00:09:50,646 Ok, pazi. 200 00:09:50,717 --> 00:09:51,979 �to ne biste sa�ekali tamo, 201 00:09:52,052 --> 00:09:53,417 dok se izvi�a�i ne vrate, ok? 202 00:09:53,487 --> 00:09:56,388 Tiho, ok? 203 00:09:56,456 --> 00:09:57,548 Do�i ovamo. 204 00:09:57,624 --> 00:10:00,218 Trener Dejvis mi je rekao da si iza�ao iz tima. 205 00:10:00,294 --> 00:10:02,888 Zajebava� se na �asu. �ta se de�ava? 206 00:10:02,963 --> 00:10:05,557 Ni�ta, brate. 207 00:10:05,632 --> 00:10:06,826 Ho�e� da te oborim? 208 00:10:06,900 --> 00:10:08,265 Jel �e to pridobiti tvoju pa�nju? 209 00:10:09,903 --> 00:10:11,803 Kako napruduje slu�aj tvog tate? 210 00:10:11,872 --> 00:10:14,568 Nema ga, �ove�e. Zatvoren. 211 00:10:14,641 --> 00:10:17,269 Rekli su da je to bila nesre�a. 212 00:10:17,344 --> 00:10:18,811 Kafeterija je krcata. 213 00:10:18,879 --> 00:10:19,868 3 odeljenja. 214 00:10:19,946 --> 00:10:23,006 Pa, �ao mi je. 215 00:10:23,083 --> 00:10:24,641 Kako ti mama podnosi to? 216 00:10:24,718 --> 00:10:26,811 Lo�e, brate. Ba� lo�e. 217 00:10:26,887 --> 00:10:30,823 Ho�e� da svrati� do mene krajem dana? 218 00:10:30,891 --> 00:10:32,085 I�i �emo malo u salu, 219 00:10:32,159 --> 00:10:34,923 da igramo basket. Da popri�amo. 220 00:10:34,995 --> 00:10:36,121 - Mo�e? - Ok. 221 00:10:37,264 --> 00:10:38,196 Sala je prepuna. 222 00:10:38,265 --> 00:10:39,289 A slu�aonica? 223 00:10:39,366 --> 00:10:40,731 Odeljenje gos. Vitnersa. 224 00:10:40,801 --> 00:10:43,497 Ovo je stvarno zeznuto, gos. Nouls. 225 00:10:43,570 --> 00:10:45,731 U redu, ljudi, za mnom. 226 00:10:45,806 --> 00:10:48,206 Idemo da vidimo glavnog �oveka. 227 00:10:48,275 --> 00:10:50,766 A ja �u odr�ati drugi �as. 228 00:10:50,844 --> 00:10:52,744 Hajde, pobogu. 229 00:10:52,813 --> 00:10:54,144 Imam po 35 dece 230 00:10:54,214 --> 00:10:55,238 u svakom odeljenju. 231 00:10:55,315 --> 00:10:56,873 Hajde! Pomozi mi malo. 232 00:10:56,950 --> 00:10:58,508 Ej, Alane, ima� minut? 233 00:10:58,585 --> 00:11:00,576 Nadzornik �e do�i u 11:00. 234 00:11:00,654 --> 00:11:01,814 Sa�ekaj treuntak. Ka�i mu da, 235 00:11:01,888 --> 00:11:02,855 ako stvarno ho�e da pomogne, 236 00:11:02,923 --> 00:11:04,481 do�e ovamo i preuzme 237 00:11:04,558 --> 00:11:05,616 neko od ovih odeljenja. 238 00:11:05,692 --> 00:11:07,785 Da prestane da mi oduzima vreme ovim glupostima. 239 00:11:07,861 --> 00:11:09,351 Mo�e u 11:00. 240 00:11:09,429 --> 00:11:12,694 Znam da sam Vas i pre uznemiravao za ovakvu luksuznost 241 00:11:12,766 --> 00:11:14,063 kao �to su knjige i stolice, 242 00:11:14,134 --> 00:11:16,034 ali prozor je i dalje polomljen. 243 00:11:16,103 --> 00:11:17,798 Zna� da ve� mesecima razgovaram sa ovima iz centra 244 00:11:17,871 --> 00:11:19,839 i poku�avam da dobijem prozorska stakla. 245 00:11:19,906 --> 00:11:21,737 Sad, samo... �ekaj malo. 246 00:11:21,808 --> 00:11:23,639 Jel su to tvoji u�enici na hodniku? 247 00:11:23,710 --> 00:11:25,837 Da. U mojoj u�ionici mo�e da se kliza. 248 00:11:25,912 --> 00:11:27,379 Svuda smo bili. 249 00:11:27,447 --> 00:11:30,746 Vodi ih bilo gde samo ne u hodnik. 250 00:11:30,817 --> 00:11:32,808 Daj, �ove�e. To je izlaz u slu�aju po�ara. 251 00:11:32,886 --> 00:11:35,821 Pa vatra bi nam dobro do�la. Da malo zagreje �kolu. 252 00:11:35,889 --> 00:11:36,913 Bilo gde. 253 00:11:40,827 --> 00:11:44,490 Dakle, imamo Kralja i Gandija, 254 00:11:44,564 --> 00:11:49,763 koji predstavljaju dva velika uma na suprotnim stranama sveta, 255 00:11:49,836 --> 00:11:52,236 i menjaju pravac istorije. 256 00:11:52,305 --> 00:11:54,398 Za �izburger i pomfrit, 257 00:11:54,474 --> 00:11:57,272 �ta imaju zajedni�ko? 258 00:11:57,344 --> 00:11:58,402 Obojica su mrtvi. 259 00:11:58,478 --> 00:11:59,410 Gos. Nouls. 260 00:11:59,479 --> 00:12:00,639 Rivers. 261 00:12:00,714 --> 00:12:03,615 Zanima me, ako znamo odgovor, 262 00:12:03,683 --> 00:12:05,014 jel mo�emo da menjamo 263 00:12:05,085 --> 00:12:07,815 ovo mesto, za klopu kod Miki Di-ja? 264 00:12:07,888 --> 00:12:10,413 Rivers, ako zna� odgovor, dobija� duplu porciju. 265 00:12:10,490 --> 00:12:13,584 Za�to dolazi� u �kolu? 266 00:12:13,660 --> 00:12:15,628 Gos. Nouls, imali su istu filozofiju 267 00:12:15,695 --> 00:12:18,357 da nasilje uzrokuje jo� vi�e nasilja. 268 00:12:18,432 --> 00:12:20,662 Da. I? 269 00:12:22,769 --> 00:12:23,736 Pa... 270 00:12:23,804 --> 00:12:24,930 Prokletstvo, g-�ice Ajn�tajn. 271 00:12:25,005 --> 00:12:28,372 �ekaj. Jel mogu�e da ona ne zna? 272 00:12:28,442 --> 00:12:30,137 Ne. Sigurno sanjam. 273 00:12:31,278 --> 00:12:32,609 Bili su ubijeni. 274 00:12:32,679 --> 00:12:35,147 Miran otpor, tako�e uzrokuje nasilje. 275 00:12:35,215 --> 00:12:36,773 Zauzeli su se za ono u �ta veruju. 276 00:12:36,850 --> 00:12:38,477 Ej, gos. Nouls. 277 00:12:38,552 --> 00:12:40,417 Vreme je za ru�ak, drkad�ije! 278 00:12:40,487 --> 00:12:42,421 A vi �astite! 279 00:12:42,489 --> 00:12:43,956 Stavite ruke da mogu da ih vidim, odmah! 280 00:12:44,024 --> 00:12:45,787 Daj mi jebeni nov�anik! 281 00:12:45,859 --> 00:12:47,053 Daj mi jebeni nov�anik! 282 00:12:47,127 --> 00:12:48,822 �ta misli�, �ta je ovo jebote, 283 00:12:48,895 --> 00:12:50,328 zezanje? 284 00:12:50,397 --> 00:12:52,888 Svi�a mi se ovo. 285 00:12:52,966 --> 00:12:54,058 �ta to imamo ovde, jebote? 286 00:12:54,134 --> 00:12:57,126 Svi�a mi se to �to nosi� 287 00:12:57,204 --> 00:12:58,933 na zglobu, crn�ugo. 288 00:12:59,005 --> 00:13:01,166 �to mi ne bi sada dao to sranje? 289 00:13:01,241 --> 00:13:03,505 Daj me jebeni sat, odmah! 290 00:13:03,577 --> 00:13:05,067 Daj ga Lester. 291 00:13:05,145 --> 00:13:06,305 �ta misli�, �ta je ovo jebote? 292 00:13:06,379 --> 00:13:07,744 Ne. 293 00:13:07,814 --> 00:13:11,341 Ne? Brate, ja imam jebenu pu�ku! 294 00:13:11,418 --> 00:13:12,715 Daj mi jebeni sat. 295 00:13:12,786 --> 00:13:14,845 Arone, jesi li to ti? 296 00:13:14,921 --> 00:13:16,752 Rekao sam baz pri�e! 297 00:13:16,823 --> 00:13:17,949 Zave�i jebote! 298 00:13:18,024 --> 00:13:20,151 Ja sam, Nouls. Predavao sam ti istoriju. 299 00:13:20,227 --> 00:13:21,455 Nemam pojma ko si. 300 00:13:21,528 --> 00:13:23,496 Sedi dole! 301 00:13:23,563 --> 00:13:25,428 Pomogao sam ti da upi�e� umetnost. 302 00:13:25,499 --> 00:13:27,967 Ken Nouls. 303 00:13:28,034 --> 00:13:30,195 Gos. Nouls. 304 00:13:35,542 --> 00:13:38,943 8, 9, 10! Gotov je! 305 00:13:39,012 --> 00:13:40,377 �ta si mislio? 306 00:13:40,447 --> 00:13:41,880 Vodio si ih van �kole? 307 00:13:41,948 --> 00:13:44,007 U �koli nije bilo mesta. 308 00:13:44,084 --> 00:13:47,451 Tamo je Perez, Okru�ni nadzornik. 309 00:13:47,521 --> 00:13:48,715 Pa �ta? 310 00:13:48,788 --> 00:13:50,221 To je moja penzija, �ove�e. 311 00:13:50,290 --> 00:13:52,520 Nemam drugog izbora. 312 00:13:52,592 --> 00:13:54,150 Zovi svoj sindikat. Suspendovan si. 313 00:13:54,227 --> 00:13:56,821 Pa jeste, brate. Nouls uradi ne�to dobro, 314 00:13:56,897 --> 00:13:59,422 a ovako razgovaraju sa njim. 315 00:13:59,499 --> 00:14:00,363 O �emu si razmi�ljao? 316 00:14:00,433 --> 00:14:01,559 Na �ta misli�? 317 00:14:01,635 --> 00:14:02,829 Dozvolio bi da te upuca 318 00:14:02,903 --> 00:14:04,427 zbog sata? 319 00:14:07,541 --> 00:14:08,599 Rob. 320 00:14:14,948 --> 00:14:15,880 Ej. 321 00:14:15,949 --> 00:14:16,881 �ta? 322 00:14:16,950 --> 00:14:17,882 Stvarno moramo da pri�amo. 323 00:14:17,951 --> 00:14:19,077 E, zaboravi, ok? 324 00:14:19,152 --> 00:14:21,001 Ne�u da razgovaram o tome. 325 00:14:21,134 --> 00:14:22,692 Zabole... 326 00:14:25,505 --> 00:14:26,472 Sranje. 327 00:14:33,447 --> 00:14:35,574 E, gos. Nouls, �ta se de�ava? 328 00:14:35,649 --> 00:14:37,014 Hej, pa... 329 00:14:37,084 --> 00:14:38,676 Ne mogu sada da pri�am. Moram da idem. 330 00:14:38,752 --> 00:14:40,447 �ta? Za�to? 331 00:14:40,520 --> 00:14:41,748 Nije bitno. 332 00:14:41,822 --> 00:14:44,484 Va�no je da odete na slede�i �as. 333 00:14:44,558 --> 00:14:46,389 Ali kod Vas imamo slede�i �as. 334 00:14:46,460 --> 00:14:47,484 Da. 335 00:14:47,561 --> 00:14:50,155 Armstrong �e vam dovesti zamenu. 336 00:14:50,230 --> 00:14:51,162 - Zamenu? - Da. 337 00:14:51,231 --> 00:14:52,255 �ekajte. E, gos. Nouls. 338 00:14:52,332 --> 00:14:53,890 Izvinite. Ne daju mi da pri�am sa vama. 339 00:14:53,967 --> 00:14:55,730 Gos. Nouls! 340 00:14:55,802 --> 00:14:58,066 Ljudi, stvarno mi je �ao. 341 00:14:58,138 --> 00:15:03,838 Nouls je samo doneo lo�u odluku, to je sve. 342 00:15:05,579 --> 00:15:06,910 Gospodine Armstrong. 343 00:15:06,980 --> 00:15:09,813 Mlada damo, zna� pravila. �ta radi� ovde? 344 00:15:09,883 --> 00:15:13,250 Imam �as kod gos. Noulsa, �asovi o regenstvu. 345 00:15:13,320 --> 00:15:14,582 Samo me zanima gde je oti�ao. 346 00:15:14,655 --> 00:15:18,022 Goos. Nouls je na prinudnom odmoru, ok? 347 00:15:18,091 --> 00:15:19,888 Vratite se u u�ionicu dok vam ne na�em zamenu. 348 00:15:19,960 --> 00:15:23,487 Na odmoru? Za�to? To nije u redu. 349 00:15:23,563 --> 00:15:25,656 Izvinite me, molim vas. 350 00:15:28,201 --> 00:15:30,726 Iza�ite napolje, molim vas. 351 00:15:36,743 --> 00:15:38,005 �ta je ovo? 352 00:15:38,078 --> 00:15:40,376 Nismo imali gde da odr�imo �as. 353 00:15:40,447 --> 00:15:41,880 Vi ste mu rekli, " Vodi ih bilo gde." 354 00:15:41,948 --> 00:15:44,917 �ula sam kad ste to rekli, gos. Armstrong. 355 00:15:48,755 --> 00:15:50,586 Tako je. 356 00:15:51,825 --> 00:15:54,953 Ovo nije va�a stvar, ok? Idite na �as. 357 00:15:55,028 --> 00:15:56,518 Treba da u�imo u u�ionici u kojoj je ledeno, 358 00:15:56,596 --> 00:15:59,030 a sada ho�ete da otpustite jednog od boljih profesora 359 00:15:59,099 --> 00:16:00,293 koji ipak ho�e da radi ovde. 360 00:16:00,367 --> 00:16:02,528 Kako to nije moj problem? 361 00:16:02,602 --> 00:16:04,729 Gledajte, gospo�ice, ovaj... 362 00:16:04,805 --> 00:16:06,739 Idite na �as, u redu? Svi. 363 00:16:06,807 --> 00:16:08,365 Hajde, na �as. 364 00:16:08,442 --> 00:16:11,570 Ne, dok se gos. Nouls ne vrati. 365 00:16:14,147 --> 00:16:16,377 Da. Gde je gos. Nouls i �ta ste mu uradili? 366 00:16:16,450 --> 00:16:18,213 Ho�emo Noulsa! 367 00:16:18,285 --> 00:16:19,616 Ho�emo Noulsa! 368 00:16:19,686 --> 00:16:21,278 Ho�emo Noulsa! 369 00:16:21,355 --> 00:16:22,982 Ho�emo Noulsa! 370 00:16:23,056 --> 00:16:24,523 Ho�emo Noulsa! 371 00:16:24,591 --> 00:16:25,922 Zovi obezbe�enje, 372 00:16:25,992 --> 00:16:27,220 brzo. 373 00:16:27,294 --> 00:16:28,591 Nek obezbe�enje odmah do�e. 374 00:16:28,662 --> 00:16:30,220 Nema potrebe. 375 00:16:30,297 --> 00:16:31,889 Sve �to ona ho�e, je da nam vratite profesora. 376 00:16:31,965 --> 00:16:33,626 Ne treba mi tvoja pomo� Letser. 377 00:16:33,700 --> 00:16:35,167 Silazi odatle! Suspendovan si! 378 00:16:35,235 --> 00:16:36,634 �ta? 379 00:16:36,703 --> 00:16:38,466 Ti i ti, oboje. 380 00:16:38,538 --> 00:16:40,301 - Ajmo odavde. - Ne, brate. 381 00:16:40,374 --> 00:16:42,001 Odmah idite na �as! 382 00:16:42,075 --> 00:16:43,303 Ne�emo. 383 00:16:43,377 --> 00:16:45,106 Ne�ete? 384 00:16:45,178 --> 00:16:48,409 Dobro. Zna�i vas dvoje ne�ete da odete? 385 00:16:48,482 --> 00:16:50,143 Znate �ta. Sedite ovde 386 00:16:50,217 --> 00:16:53,584 dok ne pozovem va�e roditelje. Oboje ste suspendovani. 387 00:16:53,653 --> 00:16:55,416 - Zbog �ega? - �ta? 388 00:16:55,489 --> 00:16:57,684 Gos. Armstrong, nisu mislili ni�ta lo�e. 389 00:16:57,758 --> 00:16:59,316 Samo nam je bilo hladno na �asu gos. Noulsa. 390 00:16:59,393 --> 00:17:00,860 Kako ne razumete? 391 00:17:00,927 --> 00:17:03,191 A, dobro. Onda i ti mo�e� da im se pridru�i�. 392 00:17:03,263 --> 00:17:04,423 - Ja? - Da, ti! 393 00:17:05,899 --> 00:17:08,265 Idem odavde. 394 00:17:08,335 --> 00:17:10,269 Vra�aj se ovamo, mlada damo! 395 00:17:10,337 --> 00:17:11,736 Vilijams! Znam ko si. 396 00:17:14,474 --> 00:17:15,771 Pa�nja, pandur! 397 00:17:15,842 --> 00:17:17,173 Gde ste bili do sad D�eksone? 398 00:17:17,244 --> 00:17:20,008 Vodite ovu decu odavde! Dr�i ga! 399 00:17:20,080 --> 00:17:21,342 I ovo dvoje. 400 00:17:21,415 --> 00:17:23,474 Nek budu na kaznenoj nastavi dok ne pozovem njihove roditelje. 401 00:17:23,550 --> 00:17:26,041 Roditelje? Bez njih. 402 00:17:26,119 --> 00:17:29,111 Ne morate da zovete roditelje. 403 00:17:29,189 --> 00:17:32,181 Vra�am se na �as. Nema problema, ok? 404 00:17:32,259 --> 00:17:34,284 Ne ide� Zigi. 405 00:17:34,361 --> 00:17:37,091 �ta radi�, �ove�e? Ovo je sranje! 406 00:17:37,164 --> 00:17:38,131 Imao si priliku! 407 00:17:38,198 --> 00:17:39,825 Pusti me! 408 00:17:39,900 --> 00:17:41,492 Ne �elim obja�njenja. Samo kreni. 409 00:17:41,568 --> 00:17:42,830 Pusti me! 410 00:17:42,903 --> 00:17:43,870 Pusti ga! 411 00:17:43,937 --> 00:17:45,734 Ni�ta nije uradio! 412 00:17:48,675 --> 00:17:49,835 Zigi! 413 00:17:57,551 --> 00:18:00,076 Ustani. Hajde, ustani. Idemo. 414 00:18:00,153 --> 00:18:01,984 Ne! Skidaj ruke s'mene! 415 00:18:02,055 --> 00:18:03,147 Skloni se! 416 00:18:03,223 --> 00:18:05,088 Pusti ga! 417 00:18:05,158 --> 00:18:07,285 Skloni se! 418 00:18:07,360 --> 00:18:08,884 Smiri se, ho�e� li? 419 00:18:08,962 --> 00:18:10,156 Sklanjaj se! 420 00:18:10,230 --> 00:18:11,424 Pusti ga! 421 00:18:11,498 --> 00:18:13,762 Lester, prestani! 422 00:18:13,834 --> 00:18:15,301 Pu�taj ga! 423 00:18:15,368 --> 00:18:16,357 Ne me�aj se! 424 00:18:16,436 --> 00:18:17,460 �ekaj, stani! 425 00:18:17,537 --> 00:18:18,469 U�uti. 426 00:18:20,407 --> 00:18:21,499 Nazad! 427 00:18:23,577 --> 00:18:24,976 O, Bo�e. 428 00:18:27,013 --> 00:18:29,208 Zigi, daj mi pi�tolj. 429 00:18:31,518 --> 00:18:32,678 Ne mogu da idem ku�i. 430 00:18:32,752 --> 00:18:34,083 Ne prilazi. 431 00:18:34,154 --> 00:18:35,746 Moram da palim. Ne mogu ku�i. 432 00:18:35,822 --> 00:18:38,120 Daj mi pi�tolj, �ove�e. 433 00:18:38,191 --> 00:18:40,182 Samo mi vrati pi�tolj. 434 00:18:40,260 --> 00:18:41,488 Spusti ga. 435 00:18:41,561 --> 00:18:42,858 Polako, brate. 436 00:18:42,929 --> 00:18:44,487 Zigi, pogledaj me, brate. Spusti pi�tolj. 437 00:18:44,564 --> 00:18:45,531 Ne �eli� ovo. 438 00:18:45,599 --> 00:18:47,032 Zigi. 439 00:18:47,100 --> 00:18:48,397 Moram da idem. 440 00:18:48,468 --> 00:18:49,958 Zigi, spusti ga. 441 00:18:50,036 --> 00:18:51,936 Spusti pi�tolj. Vrati mi ga. 442 00:18:52,005 --> 00:18:52,972 Gledaj brate. 443 00:18:53,039 --> 00:18:54,597 Ne razume�, ok? 444 00:18:54,674 --> 00:18:55,766 U redu je. 445 00:18:55,842 --> 00:18:57,969 Ne mo�e da ide ku�i. Samo ga saslu�aj. 446 00:18:58,044 --> 00:18:59,102 �ta, ho�e� u zatvor? 447 00:18:59,179 --> 00:19:00,373 Ne mogu da idem ku�i! 448 00:19:00,447 --> 00:19:01,436 Jel ho�e� u zatvor? 449 00:19:01,515 --> 00:19:02,777 Zato �to �e se to desiti 450 00:19:02,849 --> 00:19:04,111 ako odmah ne spusti� pi�tolj! 451 00:19:04,184 --> 00:19:05,173 Ubi�e me brate! 452 00:19:05,252 --> 00:19:06,276 Spusti pi�tolj! 453 00:19:06,353 --> 00:19:07,411 Ubi�e me! 454 00:19:07,487 --> 00:19:09,114 Samo ga spusti. Pusti�e te da ide�. 455 00:19:09,189 --> 00:19:10,121 Jel tako, pozorni�e? 456 00:19:10,190 --> 00:19:11,384 Nema problema. 457 00:19:11,458 --> 00:19:12,823 Pusti�e te. Slu�aj ga. 458 00:19:12,893 --> 00:19:14,793 - Samo mi vrati pi�tolj, ok? - Idem. 459 00:19:14,861 --> 00:19:16,419 Samo mi vrati pi�tolj. 460 00:19:16,496 --> 00:19:17,895 To je sve �to ho�u. 461 00:19:19,633 --> 00:19:20,565 Ima� ga! 462 00:19:20,634 --> 00:19:23,034 Predajem se! Predajem se! 463 00:19:24,371 --> 00:19:26,202 Ne! 464 00:19:31,411 --> 00:19:32,343 Sranje! 465 00:19:32,412 --> 00:19:34,141 Zigi, brate, jesi li dobro? 466 00:19:38,084 --> 00:19:39,415 Sranje. 467 00:19:39,486 --> 00:19:40,783 Sklanjaj se sa puta! Mrdaj! 468 00:19:40,854 --> 00:19:43,049 Ku�kin sine. 469 00:19:43,123 --> 00:19:44,112 �ta se desilo? 470 00:19:46,850 --> 00:19:48,044 Zovi hutnu pomo�. I policiju. 471 00:19:48,118 --> 00:19:49,881 Recite im da je ranjen policajac. �ta se desilo? 472 00:19:49,953 --> 00:19:51,614 Ovaj klinac, mi je pucao u nogu. 473 00:19:51,688 --> 00:19:53,178 To je nesre�a. Nije hteo. 474 00:19:53,257 --> 00:19:54,349 Nije to nikakva nesre�a. 475 00:19:54,424 --> 00:19:55,789 Nisi hteo da ga pusti�. 476 00:19:55,859 --> 00:19:56,791 Poku�ao je da ode. 477 00:19:56,860 --> 00:19:57,986 Gos. Armstrong, ja sam sve video. 478 00:19:58,061 --> 00:19:59,323 Nerse�an slu�aj. 479 00:19:59,463 --> 00:20:00,930 Hajde, di�i se! 480 00:20:00,998 --> 00:20:02,192 Nije on kriv! 481 00:20:02,266 --> 00:20:03,358 Privedite ga! 482 00:20:03,433 --> 00:20:05,526 Bio je nesre�an slu�aj! 483 00:20:05,602 --> 00:20:07,126 Ne, ne, Lester! 484 00:20:07,204 --> 00:20:08,296 Ide� u zatvor. 485 00:20:08,372 --> 00:20:09,600 Nije on kriv! 486 00:20:09,673 --> 00:20:10,970 Gos. Armstrong. 487 00:20:11,041 --> 00:20:12,269 Pustite ga! 488 00:20:12,342 --> 00:20:13,866 Lester! 489 00:20:13,944 --> 00:20:15,343 Lester! 490 00:20:15,412 --> 00:20:16,845 Armstrong! 491 00:20:16,914 --> 00:20:18,347 Pusti ga! 492 00:20:18,415 --> 00:20:20,679 �ta to... spusti... 493 00:20:20,751 --> 00:20:22,685 Pusti ga! 494 00:20:22,753 --> 00:20:23,981 Sine, spusti pi�tolj. 495 00:20:24,054 --> 00:20:26,648 Skidaj ruke sa njega, ok? 496 00:20:26,723 --> 00:20:30,284 Do�i iza mene, brate. Hajde, Zigi. 497 00:20:30,360 --> 00:20:31,827 Niko te ne�e odvesti. 498 00:20:31,895 --> 00:20:33,692 �ta radi�? Spusti pi�tolj! 499 00:20:33,764 --> 00:20:34,856 Sine... 500 00:20:34,932 --> 00:20:36,229 Slu�ajte me, va�i? 501 00:20:36,300 --> 00:20:39,827 Ho�u da svi iza�u iz �kole, odmah. 502 00:20:39,903 --> 00:20:42,394 Lester, ja be�im odavde. 503 00:20:42,472 --> 00:20:44,702 Ne, �ekaj, Rivers! Nemoj da ide�. Treba� mi. 504 00:20:44,775 --> 00:20:45,969 Video si �ta se desilo. 505 00:20:46,043 --> 00:20:47,237 Moramo da idemo odavde. 506 00:20:47,311 --> 00:20:52,510 Ne. Armstrong, ti iza�i iz �kole, ok? 507 00:20:52,582 --> 00:20:56,416 Ne! Ho�u da ti i svi panduri odmah iza�ete iz �kole! 508 00:20:56,486 --> 00:20:58,681 Jesi li poludeo? 509 00:20:58,755 --> 00:20:59,915 Ti?! 510 00:20:59,990 --> 00:21:00,888 Hajde, idemo. 511 00:21:00,958 --> 00:21:02,653 Ne. Ti idi, on ostaje! Odmah! 512 00:21:02,726 --> 00:21:04,125 Hajde! 513 00:21:04,194 --> 00:21:05,161 Idi, dobro sam. 514 00:21:05,228 --> 00:21:06,217 Moram da im stavim do znanja da sam tu, se�ate se? 515 00:21:06,296 --> 00:21:07,263 Odmah! 516 00:21:07,331 --> 00:21:08,992 Idi. 517 00:21:12,502 --> 00:21:14,663 Nadam se da zna� �ta radi�, sine. 518 00:21:14,738 --> 00:21:16,569 Razmisli. 519 00:21:16,640 --> 00:21:18,608 Ovo je tvoj kraj. 520 00:21:18,675 --> 00:21:20,870 Ne. 521 00:21:24,348 --> 00:21:26,179 Ovo je samo po�etak. 522 00:22:00,217 --> 00:22:01,309 Rekao sam ti da ga pusti�, 523 00:22:01,385 --> 00:22:03,444 ali ti to nisi mogao, zar ne? 524 00:22:03,520 --> 00:22:05,488 Bolje brzo razmi�ljaj, mali, zato �to se svaki pandur u Kvinsu, 525 00:22:05,555 --> 00:22:07,750 uputio ovamo. 526 00:22:22,672 --> 00:22:24,537 �ta, jebote? Ej, divljate. 527 00:22:24,608 --> 00:22:26,838 Moramo da se sklonimo sa hodnika. 528 00:22:26,910 --> 00:22:28,468 Prokletstvo. Od vas povu�enih... 529 00:22:28,545 --> 00:22:30,137 se uvek treba �uvati, �ove�e. 530 00:22:30,213 --> 00:22:31,976 Spusti pi�tolj, barabo! 531 00:22:32,049 --> 00:22:33,983 Pomozi mi da ga sklonimo sa hodnika. 532 00:22:34,051 --> 00:22:37,282 Ja palim, brate. Sre�no. 533 00:22:37,354 --> 00:22:39,015 Idem odavde, �ove�e. 534 00:22:39,089 --> 00:22:40,750 Video si �ta se desilo Rivers. 535 00:22:40,824 --> 00:22:43,486 Dobro. U redu, brate. 536 00:22:53,170 --> 00:22:54,831 Brate, jel mo�e� da veruje�? 537 00:22:54,905 --> 00:22:56,304 Ovo je tre�i put ove nedelje 538 00:22:56,373 --> 00:22:58,432 da je neki kreten upalio jebeni alarm. 539 00:22:58,508 --> 00:23:00,703 Skidaj ruke sa mene, jebote! 540 00:23:00,777 --> 00:23:01,766 Prokletstvo! 541 00:23:01,845 --> 00:23:02,937 Ne znam. 542 00:23:03,013 --> 00:23:04,105 Ne znam. 543 00:23:04,181 --> 00:23:07,173 Ne znam, koliko njih u�estvuje. 544 00:23:07,250 --> 00:23:10,014 Samo znam, da tamo ima dobre dece. 545 00:23:10,087 --> 00:23:13,284 Ako uletite unutra, ne znam �ta mo�e da uradi. 546 00:23:13,356 --> 00:23:15,950 Ako niste upleteni u ovo, 547 00:23:16,026 --> 00:23:19,154 treba da iza�ete, odmah! 548 00:23:19,229 --> 00:23:20,662 Brzo! 549 00:23:20,730 --> 00:23:21,890 Izlazite! 550 00:23:23,467 --> 00:23:25,367 Morate da idete odavde! 551 00:23:25,435 --> 00:23:27,130 Do�avola, brate, moramo da idemo! 552 00:23:31,708 --> 00:23:34,108 Be�ite odavde! 553 00:23:34,177 --> 00:23:36,611 Idite! Idite! 554 00:23:38,248 --> 00:23:40,113 Sjebani smo. 555 00:23:43,887 --> 00:23:46,856 E, Rodni, Rodni! �ta ima brate? 556 00:23:46,923 --> 00:23:51,826 Ceo dan �emo te �ekati ovde! 557 00:24:04,274 --> 00:24:05,206 �ta? 558 00:24:06,276 --> 00:24:08,176 Mo�da bi trebalo da ode� odavde. 559 00:24:08,245 --> 00:24:10,543 La�na uzbuna, zar ne? 560 00:24:10,614 --> 00:24:13,742 Da. Samo sam mislio da treba da zna�... 561 00:24:13,817 --> 00:24:15,614 Da li bi mogao da ode�? Pla�em. 562 00:24:15,685 --> 00:24:17,414 Zigi je pucao u pandura, 563 00:24:17,487 --> 00:24:19,455 a Lester je preuzeo �kolu. 564 00:24:19,523 --> 00:24:21,320 Nebitno. 565 00:24:35,071 --> 00:24:36,333 Hajde! 566 00:24:36,406 --> 00:24:37,703 �ta ima? 567 00:24:37,774 --> 00:24:39,469 Neki idiot je okupirao �kolu! 568 00:24:39,543 --> 00:24:40,669 Ekstra! 569 00:24:40,744 --> 00:24:42,769 Ovu �kolu? 570 00:24:42,913 --> 00:24:45,746 Narednik Portino iz Odseka Njujor�ke policije. 571 00:24:45,815 --> 00:24:48,807 Iza�ite sa podignutim rukama. Na prednji izlaz. 572 00:24:48,885 --> 00:24:50,079 Ne�ete biti povre�eni. 573 00:24:50,153 --> 00:24:53,782 Imate 5 minuta. Iza�ite sa podignutim rukama. 574 00:24:53,857 --> 00:24:55,654 Iza�ite na prednji izlaz. 575 00:24:55,725 --> 00:24:59,252 Samo se smiri. Ne mrdaj. 576 00:24:59,329 --> 00:25:00,819 Samo 5 minuta. 577 00:25:00,897 --> 00:25:02,888 Iza�ite na prednji izlaz. 578 00:25:02,966 --> 00:25:06,902 Iza�ite sa rukama iznad glave. 579 00:25:06,970 --> 00:25:08,835 Mrzim kad to ka�u. 580 00:25:08,905 --> 00:25:10,930 Sranje. 581 00:25:12,209 --> 00:25:16,168 Samo uradite kako vam ka�u. 582 00:25:16,246 --> 00:25:18,976 U�i �e ovamo, potegnu�e pi�tolje, 583 00:25:19,049 --> 00:25:20,607 i bi�e pucnjave. 584 00:25:20,684 --> 00:25:22,811 Ne �elim da iko vi�e bude povre�en. 585 00:25:22,886 --> 00:25:26,720 Les, u�i �e i razne�e nas. 586 00:25:26,790 --> 00:25:28,257 Ne, brate. Blefiraju. 587 00:25:28,325 --> 00:25:30,953 Povre�en im je policajac. U�i �e. 588 00:25:31,027 --> 00:25:32,085 Ne�e. 589 00:25:32,162 --> 00:25:34,824 A kako ti to zna�, brate? 590 00:25:34,898 --> 00:25:37,594 Zato �to imamo taoca. 591 00:25:37,667 --> 00:25:38,599 �ta si rekao? 592 00:25:38,668 --> 00:25:40,602 Malo sutra, taoc. 593 00:25:40,670 --> 00:25:42,331 Ve� imaju dovoljno da mene i Zigija 594 00:25:42,405 --> 00:25:44,168 strpaju u zatvor i bace klju�. 595 00:25:44,241 --> 00:25:45,833 Sa njim, mo�emo da pregovaramo. 596 00:25:45,909 --> 00:25:48,070 �ta, jesi li udrogiran? 597 00:25:48,144 --> 00:25:49,509 Ne�e te slu�ati. 598 00:25:49,579 --> 00:25:51,604 Zna� �ta? Za tvoje dobro, bolje bi bilo da ho�e. 599 00:25:51,681 --> 00:25:54,206 Ovo nisi ti. Pri�a� gluposti. 600 00:25:54,284 --> 00:25:56,184 Zajebi to! 601 00:25:56,253 --> 00:26:00,155 Dosta mi je da budem kriv, pre nego �to bilo �ta uradim. 602 00:26:00,223 --> 00:26:03,124 Dosta mi je da me gledaju kao da sam kriminalac. 603 00:26:03,193 --> 00:26:04,683 Da me nikad ne slu�aju! 604 00:26:04,761 --> 00:26:06,126 Razumem te brate. 605 00:26:11,668 --> 00:26:14,535 Vodim te odavde. Hajde. 606 00:26:14,604 --> 00:26:16,799 Ne! On ostaje! 607 00:26:16,873 --> 00:26:18,738 Hajde, izlazi. 608 00:26:18,808 --> 00:26:20,708 Ne brini za mene. Dobro sam. 609 00:26:20,777 --> 00:26:23,678 Lester, treba mu doktor. 610 00:26:23,747 --> 00:26:27,274 Jebe mi se za to �to njemu treba, ok? 611 00:26:27,350 --> 00:26:29,409 Dobro, ako ti ho�e� da ide�, samo napred. 612 00:26:29,486 --> 00:26:31,716 Iza�i napolje i mo�e� opet da 613 00:26:31,788 --> 00:26:34,416 popri�a� sa direktorom, Stefani. 614 00:26:34,491 --> 00:26:36,118 �eka te 615 00:26:36,192 --> 00:26:39,320 sa tridesetak pandura, koji su prevaranti 616 00:26:39,396 --> 00:26:41,364 ba� kao i on. 617 00:26:41,431 --> 00:26:43,422 Treba mu lekar. 618 00:26:43,500 --> 00:26:46,060 �ta, jebote... 619 00:26:46,136 --> 00:26:48,627 Pla�e� kao neka pi�ka, brate. 620 00:26:48,705 --> 00:26:51,105 Metak je samo pro�ao. Nije ti ni dotakao vene, ni�ta. 621 00:26:51,174 --> 00:26:54,575 Odakle ti doktorska diploma, brate? 622 00:26:54,644 --> 00:26:59,172 Southside univerzitet u Kvinsu, brate. 623 00:27:00,550 --> 00:27:04,281 Morate odmah da pustite policajca. 624 00:27:04,354 --> 00:27:06,879 Ne idem bez njega. 625 00:27:11,094 --> 00:27:14,222 Iza�ite na prednji izlaz sa podignutim rukama. 626 00:27:14,297 --> 00:27:16,060 Ne�ete biti povre�eni. Imate 2 minuta. 627 00:27:16,132 --> 00:27:19,693 Poginu�ete, jel znate? 628 00:27:19,769 --> 00:27:22,431 E, sla�em se sa vama i sve to, 629 00:27:22,505 --> 00:27:26,373 ali �e keva da me ubije. 630 00:27:26,443 --> 00:27:29,276 Vidimo se. �uvaj se brate. 631 00:27:33,350 --> 00:27:37,047 Uskoro �e� ostati sam, frajeru. 632 00:27:37,120 --> 00:27:40,578 Ne. Osta�emo ja 633 00:27:40,657 --> 00:27:42,852 i ti, frajeru. 634 00:27:51,835 --> 00:27:53,302 Mislio sam da si odustao, Ro-Ro. 635 00:27:53,370 --> 00:27:54,735 Pogre�io si. 636 00:27:54,804 --> 00:27:56,032 Iza�ite na prednji izlaz 637 00:27:56,106 --> 00:27:57,903 sa rukama iznad glave, 638 00:27:57,974 --> 00:27:59,236 i ne�ete biti povre�eni. 639 00:27:59,309 --> 00:28:02,437 Imate 30 sekundi. Ovo je poslednje upozorenje. 640 00:28:02,512 --> 00:28:03,877 Iza�ite na prednji izlaz. 641 00:28:03,947 --> 00:28:05,380 Dole, Zigi! 642 00:28:26,336 --> 00:28:28,964 Ovo je poslednje upozorenje. 643 00:28:30,173 --> 00:28:32,403 Recite svojim ljudima da sklone oru�je. 644 00:28:32,475 --> 00:28:33,442 Ko ste Vi? 645 00:28:33,510 --> 00:28:35,637 Detektiv Mekdonald. 646 00:28:35,712 --> 00:28:36,872 Poslata sam da pregovaram. 647 00:28:36,946 --> 00:28:39,176 Ne trebate nam. Imam ranjenog policajca. Ulazimo unutra. 648 00:28:44,240 --> 00:28:45,207 Nemate njihov opis. 649 00:28:45,275 --> 00:28:46,799 Ne znate koliko ih je unutra. 650 00:28:46,876 --> 00:28:48,309 Ne znate gde su. Odstupite. 651 00:28:49,479 --> 00:28:51,640 Krenite! 652 00:28:51,715 --> 00:28:53,410 Odstupite! 653 00:28:57,754 --> 00:28:59,483 Dajte mi to! 654 00:28:59,556 --> 00:29:01,421 Odstupite! 655 00:29:01,491 --> 00:29:03,959 Ne pucajte! Povucite se! 656 00:29:04,027 --> 00:29:08,487 Rekla sam da se povu�ete! Niko ne�e biti povre�en. 657 00:29:08,565 --> 00:29:11,432 Krenite ka meni. 658 00:29:11,501 --> 00:29:14,868 Deco, krenite ka meni. 659 00:29:14,938 --> 00:29:15,962 Svi se sklonite. 660 00:29:16,039 --> 00:29:17,165 Prokletstvo. 661 00:29:17,240 --> 00:29:19,435 Ne ulaze. 662 00:29:19,509 --> 00:29:21,409 Zato �to imamo pi�tolj. 663 00:29:21,478 --> 00:29:22,604 Ho�emo li se predati ili �ta, brate? 664 00:29:22,679 --> 00:29:24,078 Mo�emo ovo da odradimo. 665 00:29:26,116 --> 00:29:27,378 Mo�emo ovo da odradimo. 666 00:29:27,450 --> 00:29:30,385 Poru�ni�e Monro. 667 00:29:30,453 --> 00:29:31,545 Detektive Mekdonald. 668 00:29:31,621 --> 00:29:33,612 Drago mi je, kao i uvek. 669 00:29:33,690 --> 00:29:34,679 Predla�em da va�i ljudi 670 00:29:34,758 --> 00:29:35,884 naprave spoljno okru�enje. 671 00:29:35,959 --> 00:29:37,483 Mi preuzimamo unutra�nje. 672 00:29:37,560 --> 00:29:39,050 Da, gospodine. 673 00:29:39,129 --> 00:29:41,563 Odmah, naredni�e. 674 00:29:41,631 --> 00:29:43,121 U redu, kre�i se, D�ekson! 675 00:29:45,435 --> 00:29:46,732 Treba�e mi ovo. 676 00:29:46,803 --> 00:29:48,168 Ne�e u�i ovamo, 677 00:29:48,238 --> 00:29:50,263 dok je pandur sa nama, jel tako? 678 00:29:50,340 --> 00:29:51,967 Da, pogledaj napolju. 679 00:29:52,041 --> 00:29:53,941 Imam nare�enja. Da ih pri�om izvedem napolje. 680 00:29:54,010 --> 00:29:55,341 Idemo polako. 681 00:29:55,412 --> 00:29:56,777 Zapamtite, �ta god se desilo, 682 00:29:56,846 --> 00:29:58,370 oni su i dalje srednjo�kolci. 683 00:29:58,448 --> 00:30:00,040 Poru�ni�e, na�li smo ih. 684 00:30:04,354 --> 00:30:05,480 Pametno. 685 00:30:05,555 --> 00:30:08,581 Potvr�uju da je policajac �iv. 686 00:30:08,658 --> 00:30:10,489 Srednjo�kolci. 687 00:30:15,698 --> 00:30:16,665 Jebote. 688 00:30:16,733 --> 00:30:18,724 �ta se desilo ovde? 689 00:30:18,802 --> 00:30:19,734 Poku�ao sam da ti ka�em. 690 00:30:19,803 --> 00:30:21,327 Lin, trebalo bi da ide� odavde. 691 00:30:21,404 --> 00:30:23,463 Stvarno, ti stvarno ne bi trebalo da mi pri�a� �ta da radim. 692 00:30:26,910 --> 00:30:28,343 Ej. 693 00:30:28,411 --> 00:30:29,378 Bolje prihvati savet 694 00:30:29,446 --> 00:30:31,004 i be�i odavde dok jo� mo�e�. 695 00:30:31,080 --> 00:30:33,105 Ovi napolju imaju pravo oru�je. 696 00:30:33,183 --> 00:30:36,710 Sranje. I mi imamo pravi pi�tolj. 697 00:30:36,786 --> 00:30:39,584 Sranje. Ako me oni ne ubiju, ubi�e me �ale. 698 00:30:46,229 --> 00:30:47,218 Hvala. 699 00:30:49,199 --> 00:30:51,258 Ba� zna� �ta radi�, a? 700 00:30:51,334 --> 00:30:54,132 Bila sam volonter u bolnici na Jamajci. 701 00:30:54,204 --> 00:30:55,933 Ho�e� da bude� sestra? 702 00:30:56,005 --> 00:30:58,439 Doktor. 703 00:30:58,508 --> 00:31:00,601 Mora da si ba� pametna. 704 00:31:01,778 --> 00:31:03,905 Previ�e pametna da bi bila ovde. 705 00:31:09,052 --> 00:31:10,747 Da ti ka�em ne�to. 706 00:31:13,923 --> 00:31:15,788 E, odradio si sve ovo, 707 00:31:15,859 --> 00:31:17,417 razume� �ta ti pri�am? 708 00:31:17,494 --> 00:31:19,086 Jednom si ih zaustavio, 709 00:31:19,162 --> 00:31:21,824 ali daj mi utoku. Daj mi da ih sredim 710 00:31:21,898 --> 00:31:23,388 kada budu u�li da nas tra�e. 711 00:31:23,466 --> 00:31:24,899 Kao �to je rekla, 712 00:31:24,968 --> 00:31:26,128 ne�e zauvek ostati napolju. 713 00:31:26,269 --> 00:31:28,294 Daj mi utoku, brate. 714 00:31:28,371 --> 00:31:29,998 Daj mi pi�tolj. Ne�e� ga upotrebiti. 715 00:31:30,073 --> 00:31:32,507 Ljudi! Te�e nam vreme. 716 00:31:32,575 --> 00:31:34,338 Trebaju nam lanci, katanci, 717 00:31:34,410 --> 00:31:36,071 bilo �ta od alata, �to mo�emo da na�emo. 718 00:31:36,145 --> 00:31:37,442 Znam gde mo�emo sve da na�emo. 719 00:31:37,514 --> 00:31:38,674 �ta? 720 00:31:38,748 --> 00:31:40,181 Moramo sve da zaklju�amo. 721 00:31:40,250 --> 00:31:41,842 Na kraju stepeni�ta je kapija. 722 00:31:41,918 --> 00:31:43,146 Niko te nije pitao, brate. 723 00:31:43,219 --> 00:31:44,277 Ne upravlja� ti ovde. 724 00:31:44,354 --> 00:31:47,016 Ali ja upravljam. Uradite to. 725 00:31:47,090 --> 00:31:49,650 Hajde, hajde! 726 00:31:49,726 --> 00:31:50,818 Da, idemo! 727 00:31:53,863 --> 00:31:55,922 Katanci. 728 00:31:55,999 --> 00:31:58,297 Uzmi ove lance. 729 00:31:59,536 --> 00:32:00,662 Hajde. 730 00:32:00,737 --> 00:32:01,999 Hajde, uzmi ovo! Po�uri! 731 00:32:02,071 --> 00:32:03,368 Uzmi sve! 732 00:32:03,439 --> 00:32:04,872 Uzmi sve! 733 00:32:04,941 --> 00:32:06,841 Idemo, brate! 734 00:32:06,910 --> 00:32:08,810 Po�uri! Kre�i, brate! 735 00:32:13,182 --> 00:32:15,309 Po�uri brate! Zaklju�aj! 736 00:32:22,392 --> 00:32:24,053 Idemo, idemo! 737 00:32:26,563 --> 00:32:28,963 Uzmi sve to! 738 00:32:29,032 --> 00:32:32,195 Ovuda! Po�uri! Hajde! 739 00:32:32,268 --> 00:32:33,758 Idemo, br�e! 740 00:32:33,836 --> 00:32:34,768 Br�e! 741 00:32:39,709 --> 00:32:42,007 Ne brini za mene. Nastavi. 742 00:32:48,751 --> 00:32:50,719 Hajde, uzmi to �ubre. Ovuda. 743 00:32:52,755 --> 00:32:56,122 Izne�u �ubre. Da! 744 00:33:02,298 --> 00:33:03,390 �ta? 745 00:33:08,471 --> 00:33:09,836 Ho�u dosijee, 746 00:33:09,906 --> 00:33:11,601 momci, devojke, ljubimci.. 747 00:33:11,674 --> 00:33:13,232 Kada do�u roditelji, obavesti ih, 748 00:33:13,309 --> 00:33:15,072 reci im da �u ja razgovarati sa njima. 749 00:33:15,144 --> 00:33:16,270 Obave�tavaj ih. 750 00:33:16,346 --> 00:33:18,041 Na�ite tog gos. Noulsa. 751 00:33:18,114 --> 00:33:20,582 Gde je direktna linija sa bibliotekom? 752 00:33:20,650 --> 00:33:22,345 Samo jo� par minuta. 753 00:33:22,418 --> 00:33:24,010 Prozor na drugom spratu, biblioteka. 754 00:33:24,087 --> 00:33:25,213 Ho�u jedan snajper na zemlji 755 00:33:25,288 --> 00:33:27,279 a ostale na krovove. 756 00:33:27,357 --> 00:33:28,915 Izgleda da imamo jednog klinca sa pi�toljem, 757 00:33:28,992 --> 00:33:32,086 pa, mogli bismo da zavr�imo do ve�ere. 758 00:33:34,497 --> 00:33:37,057 Drugi tim. Dva �oveka. 759 00:33:37,133 --> 00:33:38,293 Ovde smo. 760 00:34:10,099 --> 00:34:11,691 �ta gleda�? 761 00:34:11,768 --> 00:34:14,498 Reci mi iskreno. 762 00:34:14,570 --> 00:34:15,537 Mrzi� svoju majku? 763 00:34:17,173 --> 00:34:20,074 Nisu hteli da ti daju da iza�e� za vikend, �ta? 764 00:34:20,143 --> 00:34:23,909 �ta? Oni..Jesu te tukli? Oterali te ku�i? 765 00:34:23,980 --> 00:34:27,006 Uzeli ti d�eparac? �ta? �ta? 766 00:34:27,083 --> 00:34:28,641 Prestani da me ispituje�. 767 00:34:34,924 --> 00:34:38,018 Zna�, i ako ih ne vidi�, 768 00:34:38,094 --> 00:34:40,358 ne zna�i da nisu tamo. 769 00:34:40,430 --> 00:34:42,421 Tamo su. 770 00:34:42,498 --> 00:34:46,628 20 snajpera sa Remingtonom 700. 771 00:34:47,870 --> 00:34:50,168 I svi te prate. 772 00:34:52,008 --> 00:34:55,068 30 na zemlji sa Coltom SMG. 773 00:34:55,144 --> 00:34:56,805 Da ti razbiju kolena. 774 00:34:56,879 --> 00:35:00,679 Suzavcima, da ne mo�e� da vidi�. 775 00:35:00,750 --> 00:35:02,342 Samo pri�aj, veliki. 776 00:35:08,057 --> 00:35:09,354 Treba mi voda. 777 00:35:09,425 --> 00:35:12,519 Hajde, brate. Gubim krv. 778 00:35:12,595 --> 00:35:13,857 Treba mi voda. 779 00:35:13,930 --> 00:35:16,160 Imam, po�injem da drhtim. 780 00:35:25,274 --> 00:35:27,674 Hej. 781 00:35:27,744 --> 00:35:30,008 Gleda� TV. Zna� kako ide. 782 00:35:30,079 --> 00:35:31,478 Hajde. 783 00:35:31,547 --> 00:35:34,345 U�i �e ovde. 784 00:35:34,417 --> 00:35:36,851 A ako te oni ne dohvate, 785 00:35:36,919 --> 00:35:38,250 Rodni �e. 786 00:35:41,557 --> 00:35:42,990 �uo si to. 787 00:35:47,563 --> 00:35:50,225 Lester, sine... 788 00:35:50,299 --> 00:35:52,563 �ta misli� koliko �e da pro�e 789 00:35:52,635 --> 00:35:54,967 dok ti ne uzme pi�tolj? 790 00:35:55,037 --> 00:35:56,527 Ne mo�e� da me upla�i�, ok? 791 00:35:56,606 --> 00:35:59,097 Daj mi pi�tolj! 792 00:35:59,175 --> 00:36:01,735 Daj mi pi�tolj! 793 00:36:01,811 --> 00:36:02,971 Daj mi pi�tolj. 794 00:36:03,045 --> 00:36:05,536 Ne �elim da te povredim. Samo mi daj pi�tolj! 795 00:36:05,615 --> 00:36:07,048 Daj mi pi�tolj! 796 00:36:17,760 --> 00:36:19,728 Gospode, Lester �ta radi�? 797 00:36:19,796 --> 00:36:22,128 Ni�ta. 798 00:36:23,900 --> 00:36:25,527 Sve je u redu. 799 00:36:32,722 --> 00:36:34,383 Dobro ve�e, dame i gospodo. 800 00:36:34,457 --> 00:36:36,550 Pucnjava u srednjoj �koli je danas glavna vest. 801 00:36:36,626 --> 00:36:38,491 Pucnjava je nastala zbog incidenta 802 00:36:38,561 --> 00:36:42,122 u kom u�estvuje neorganizovana banda studenata unutar �kole. 803 00:36:42,198 --> 00:36:45,031 �asovi su bili u toku kada je policajac bio ranjen 804 00:36:45,101 --> 00:36:47,365 dok je poku�avao da obuzda jednog ili vi�e... 805 00:36:47,437 --> 00:36:48,597 ...u krvavom okr�aju. 806 00:36:48,672 --> 00:36:51,072 Stefani Vilijams sa, kako se misli, �lanovima bande, 807 00:36:51,141 --> 00:36:52,574 Zakarias Maloun, 808 00:36:52,642 --> 00:36:54,701 Rodni Templton, i Lester Duit 809 00:36:54,778 --> 00:36:56,575 prepla�eni direktor Alan Armstrong... 810 00:36:56,646 --> 00:36:58,409 �lanovi bande? 811 00:36:58,481 --> 00:37:00,779 Hej, Opi, jo� uvek nikog nisam ubio. 812 00:37:00,850 --> 00:37:01,942 Stajao sam sa tim ljudima. Hladnokrvni su. 813 00:37:02,018 --> 00:37:03,076 Poku�ao sam da pri�am sa njima, 814 00:37:03,153 --> 00:37:04,415 ali su uperili pi�tolj u mene, 815 00:37:04,487 --> 00:37:05,613 pa sam se okrenuo i pobegao. 816 00:37:05,689 --> 00:37:06,747 Ne�u da me neko upuca, 817 00:37:06,823 --> 00:37:08,085 zato �to su ubili, oko 5 pandura. 818 00:37:08,158 --> 00:37:09,455 Preskakao sam tela. 819 00:37:09,526 --> 00:37:11,289 Bila mi je frka, ali sam morao da ostanem miran, 820 00:37:11,361 --> 00:37:12,919 zato �to sam heroj u ovoj situaciji. 821 00:37:12,996 --> 00:37:14,224 Da ne poveruje�. 822 00:37:14,297 --> 00:37:15,696 Poveruj. 823 00:37:15,765 --> 00:37:18,962 Sve te dobre ocene koje dobija� ne zna�e ni�ta. 824 00:37:19,035 --> 00:37:20,127 Ista si kao i mi. 825 00:37:20,203 --> 00:37:21,636 Stvari je u tome 826 00:37:21,705 --> 00:37:25,163 da je u mojoj �koli 2,500 u�enika. 827 00:37:25,241 --> 00:37:27,539 Ve�ina njih su dobri momci i devojke. 828 00:37:27,610 --> 00:37:29,942 Deci koja su unutra, je mesto u zatvoru, ne u �koli. 829 00:37:30,013 --> 00:37:32,038 Tebi je mesto u zatvoru. 830 00:37:32,115 --> 00:37:33,480 �ta je sa decom? 831 00:37:33,550 --> 00:37:35,780 Dok takva deca do�u u srednju �kolu, 832 00:37:35,852 --> 00:37:36,784 uglavnom je prekasno. 833 00:37:36,853 --> 00:37:39,413 Bu! Odjebi odavde, brate. 834 00:37:39,489 --> 00:37:40,615 Bu! 835 00:37:40,690 --> 00:37:41,918 ...za nasilje. 836 00:37:41,991 --> 00:37:45,222 Vrednost obrazovanja, razlika izme�u dobra i zla. 837 00:37:45,295 --> 00:37:48,731 Ve�ina ove dece nisu ni�ta do ljudski predatori, 838 00:37:48,798 --> 00:37:51,665 koji nemaju dru�tvena i moralna na�ela, 839 00:37:51,735 --> 00:37:52,997 koja uzimamo zdravo za gotovo. 840 00:37:53,069 --> 00:37:55,003 Ho�ete da se pona�ate kao gangsteri? 841 00:37:55,071 --> 00:37:56,629 Sada to i jeste. 842 00:37:56,706 --> 00:37:58,230 Veteran ve� 16 godina u policiji 843 00:37:58,308 --> 00:38:00,139 Policajac Dante D�ekson skoro je bio na glavnim stranama 844 00:38:00,210 --> 00:38:01,404 kao jedan od glavnih u�esnika 845 00:38:01,478 --> 00:38:03,343 u pucnjavi u Nacionalnoj banci Bruklina 846 00:38:03,413 --> 00:38:04,675 u kojoj je poginulo 4 ljudi. 847 00:38:04,748 --> 00:38:07,512 Nagra�eni policajac, poslat je u srednju �kolu 848 00:38:07,584 --> 00:38:10,075 da bi spre�io nasilje u �koli. 849 00:38:10,153 --> 00:38:12,621 Reci, brate. Ti si heroj? 850 00:38:12,689 --> 00:38:14,054 �ta si to uradio 851 00:38:14,124 --> 00:38:15,318 da bi te strpali ovde? 852 00:38:28,872 --> 00:38:29,930 Ej. 853 00:38:30,006 --> 00:38:31,200 Ja sam Odri Mekdonald 854 00:38:31,274 --> 00:38:34,505 iz Odseka Njujor�ke policije. 855 00:38:34,577 --> 00:38:35,874 Sa kim razgovaram? 856 00:38:35,945 --> 00:38:37,344 Ko je? 857 00:38:37,414 --> 00:38:39,177 - Halo? - Lester. 858 00:38:39,249 --> 00:38:40,773 Lester. 859 00:38:40,850 --> 00:38:42,112 Kako si Lester? 860 00:38:42,185 --> 00:38:43,550 Jesu li svi dobro? Ti? 861 00:38:43,620 --> 00:38:44,780 Da, svi �e biti dobro 862 00:38:44,854 --> 00:38:45,980 dok god ne poku�avate da u�ete ovamo. 863 00:38:46,055 --> 00:38:47,044 Proveri hodnik. 864 00:38:49,426 --> 00:38:50,586 Niko ne�e u�i. 865 00:38:50,660 --> 00:38:52,093 Sve �e biti u redu 866 00:38:52,162 --> 00:38:53,595 sad kad sam ja tu. 867 00:38:53,663 --> 00:38:55,290 Kako je pozornik D�ekson? 868 00:38:55,365 --> 00:38:57,356 Izgleda da mu treba lekar. 869 00:38:57,434 --> 00:39:00,232 Pa, samo se upucao u nogu. 870 00:39:00,303 --> 00:39:01,634 Sere�! Daj mi prokleti telefon. 871 00:39:02,972 --> 00:39:06,601 Htela bih da mi policajac ka�e da je dobro. 872 00:39:06,676 --> 00:39:07,836 Jel to mogu�e? 873 00:39:07,911 --> 00:39:09,310 Pa, sve je mogu�e, Odri, 874 00:39:09,379 --> 00:39:10,403 ali, mo�da bismo prvo mogli da pri�amo 875 00:39:10,480 --> 00:39:12,004 sa nekim ljudima sa televizije, 876 00:39:12,081 --> 00:39:13,673 koji nas nazivaju barabama i kriminalcima. 877 00:39:13,750 --> 00:39:15,445 Jel to mogu�e? 878 00:39:17,487 --> 00:39:20,752 Ja ne mogu da kontroli�em medije, Lester. 879 00:39:20,824 --> 00:39:24,089 Mogu li da pri�am sa pozornikom D�eksonom? 880 00:39:24,160 --> 00:39:27,061 Ne. Ni�ta od toga. 881 00:39:27,130 --> 00:39:28,461 Za�to? 882 00:39:31,034 --> 00:39:34,401 Zato �to ja postavljam pravila. Eto za�to. 883 00:39:47,317 --> 00:39:48,409 Prvi tim na poziciji. 884 00:39:48,485 --> 00:39:49,952 Zapadne stepenice. 885 00:39:50,019 --> 00:39:52,180 Kapija je zaklju�ana i blokirana stvarima. 886 00:39:52,255 --> 00:39:53,813 Da nastavimo? 887 00:39:56,826 --> 00:39:58,851 Ne. Ostanite gde ste. 888 00:40:01,798 --> 00:40:04,596 Lester, ne znam ko je u pravu, a ko nije. 889 00:40:04,667 --> 00:40:05,599 Ne zanima me. 890 00:40:05,668 --> 00:40:08,330 Ali �to pre ovo re�imo, 891 00:40:08,404 --> 00:40:09,666 ve�e su vam �anse. 892 00:40:09,739 --> 00:40:12,173 �anse? Ta�no znam kakve su mi �anse. 893 00:40:12,242 --> 00:40:13,903 Gledam TV. 894 00:40:13,977 --> 00:40:15,740 Znam kako to ide. 895 00:40:15,812 --> 00:40:19,304 Lester, daj bar da po�aljem lekara. 896 00:40:19,382 --> 00:40:20,440 �ta ka�e�, Lester? 897 00:40:20,517 --> 00:40:21,506 Lekara? 898 00:40:21,584 --> 00:40:24,644 Ne. Bez lekara. 899 00:40:24,721 --> 00:40:27,121 Bi�e pandur. Ima�e oru�je. 900 00:40:29,726 --> 00:40:31,785 Kako mi ide? 901 00:40:31,861 --> 00:40:33,123 Bez lekara. 902 00:40:33,196 --> 00:40:35,494 Dobro, nema lekara. 903 00:40:35,565 --> 00:40:37,829 Vi ste unutra, a mi napolju. 904 00:40:37,901 --> 00:40:38,434 Reci mi �ta ho�e�, da mo�emo da zavr�imo sa ovim. 905 00:40:38,434 --> 00:40:40,800 Reci mi �ta ho�e�, da mo�emo da zavr�imo sa ovim. 906 00:40:40,870 --> 00:40:42,167 �ta ho�u od pandura? 907 00:40:42,238 --> 00:40:43,170 Lester, daj mi telefon. 908 00:40:43,239 --> 00:40:44,228 Gladan sam. 909 00:40:44,307 --> 00:40:45,968 Jel mo�e 50 pica iz Pizza Hut-a? 910 00:40:46,042 --> 00:40:47,100 Najve�e. 911 00:40:47,176 --> 00:40:48,734 Martini, promu�kan, ne prome�an... 912 00:40:48,811 --> 00:40:51,245 Tra�i im �ivotno osiguranje. Najebali smo. 913 00:40:51,314 --> 00:40:52,338 Ne slu�aj ih Lester. 914 00:40:52,415 --> 00:40:53,347 Daj mi telefon. 915 00:40:53,416 --> 00:40:55,077 Hajde Lester. 916 00:40:55,151 --> 00:40:56,516 Trbu�ni ples od Kameron Dijaz! 917 00:40:56,586 --> 00:40:57,814 Dobro, prestanite. 918 00:40:57,887 --> 00:40:58,979 E �ta stvarno ho�emo? 919 00:40:59,055 --> 00:41:00,647 Lester, daj da pri�am sa njima. 920 00:41:00,723 --> 00:41:01,951 Najve�e hitove Boba Marlija. 921 00:41:02,025 --> 00:41:03,151 A karte za Hole? 922 00:41:03,226 --> 00:41:05,194 Vikend sa Monikom Levinski. 923 00:41:05,261 --> 00:41:06,455 Hajde Lester, daj mi telefon. 924 00:41:06,529 --> 00:41:07,461 2 tuceta Krispy Kremes. 925 00:41:07,530 --> 00:41:08,519 Ej, ni�ta vam ne�e dati! 926 00:41:08,598 --> 00:41:09,724 Ranjen sam u nogu, 927 00:41:09,799 --> 00:41:11,027 a vi tra�ite te gluposti? 928 00:41:11,100 --> 00:41:13,091 Napolju je gomila ljudi 929 00:41:13,169 --> 00:41:14,602 koji �ekaju samo da ne�to ka�ete. 930 00:41:14,671 --> 00:41:15,603 Recite ne�to! 931 00:41:15,672 --> 00:41:16,639 Zave�ite, ok? 932 00:41:19,442 --> 00:41:20,636 Dobro, Odri. 933 00:41:20,710 --> 00:41:22,678 Dobro, zna� �ta ho�u? 934 00:41:22,745 --> 00:41:25,543 Zna� �ta ho�u od pandura? 935 00:41:25,615 --> 00:41:26,809 Mog tatu. 936 00:41:26,883 --> 00:41:28,009 Sredi to. 937 00:41:30,219 --> 00:41:32,744 Lester? Lester? 938 00:41:32,822 --> 00:41:35,086 Moram da pri�am sa Duitovim ocem. 939 00:41:35,158 --> 00:41:36,785 Samo ako uspe� da uspostavi� vezu. 940 00:41:36,859 --> 00:41:39,726 Ubijen je pre 3 meseca. 941 00:41:41,431 --> 00:41:42,523 �to je najgore. 942 00:41:42,599 --> 00:41:44,499 Njujor�ka policija ga je ubila. 943 00:41:44,567 --> 00:41:46,194 Porodica je podnela tu�bu 944 00:41:46,269 --> 00:41:47,531 za ubistvo, protiv policije. 945 00:41:47,604 --> 00:41:48,662 Nije bio naoru�an. 946 00:41:48,738 --> 00:41:50,535 Gospode. 947 00:41:50,607 --> 00:41:53,576 Nije prijavljeno da je jo� neko povre�en. 948 00:42:02,485 --> 00:42:04,180 Lester... 949 00:42:05,555 --> 00:42:07,523 E, znam za tvog tatu. 950 00:42:07,590 --> 00:42:10,491 Ne�u da pri�am o tome. 951 00:42:10,560 --> 00:42:11,584 Va�i? 952 00:42:17,600 --> 00:42:19,090 Pogledaj tamo. 953 00:42:21,237 --> 00:42:24,502 Ka�e� da ti se smu�ilo �to te niko ne slu�a. 954 00:42:24,574 --> 00:42:26,599 Pa, svi slu�aju. 955 00:42:32,915 --> 00:42:34,507 �ta ima� da ka�e�? 956 00:42:37,920 --> 00:42:40,184 Znam da ste tamo, drkad�ije. 957 00:42:42,291 --> 00:42:44,555 Mene ne mo�ete prevariti. 958 00:42:44,627 --> 00:42:46,959 Ja sam ministar odbrane, drkad�ije. 959 00:42:50,299 --> 00:42:51,698 Ho�ete da se igramo? 960 00:42:55,271 --> 00:42:57,296 Da, �ujem vas drkad�ije! 961 00:42:57,373 --> 00:42:59,034 Znam da me �ujete! 962 00:42:59,108 --> 00:43:01,633 Hajde. Do�ite do pola stepenica. 963 00:43:01,711 --> 00:43:02,973 D�ekson �e biti gotov 964 00:43:03,046 --> 00:43:04,411 pre nego �to do�ete do biblioteke. 965 00:43:05,481 --> 00:43:07,108 Zar nisi rekao 966 00:43:07,241 --> 00:43:09,971 da ovo nisu obi�ni u�enici Linkolna. 967 00:43:10,044 --> 00:43:11,909 Pa, ranili su pandura. 968 00:43:11,979 --> 00:43:13,606 Rekao bih da to nije uobi�ajeno. 969 00:43:13,681 --> 00:43:15,581 Stefani Vilijams, na listi dekana. 970 00:43:15,650 --> 00:43:17,880 Lester Duit, plejmejker, 971 00:43:17,952 --> 00:43:19,544 sa prosekom 3.5. 972 00:43:19,620 --> 00:43:21,110 Pomo�nik trenera? 973 00:43:21,189 --> 00:43:24,158 Rivers Tremont, genije za nauku i tehnologiju, 974 00:43:24,225 --> 00:43:25,624 brdo prekr�aja. 975 00:43:25,693 --> 00:43:28,253 Ne�to ih je jutros jako uznemirilo 976 00:43:28,329 --> 00:43:30,661 kada su do�li u va�u kancelariju, a? 977 00:43:30,732 --> 00:43:33,462 I �ta se ta�no desilo tamo, gos. Armstrong? 978 00:43:35,536 --> 00:43:38,232 Moj sin Lester nikad nije privo�en. 979 00:43:38,306 --> 00:43:39,705 On nije kriminalac. 980 00:43:39,774 --> 00:43:41,935 Ovo �to sada radi je skroz pogre�no. 981 00:43:42,009 --> 00:43:43,135 Ja to znam. 982 00:43:43,211 --> 00:43:46,738 Ali morate da razumete da je taj de�ak, Lester, 983 00:43:46,814 --> 00:43:49,442 sedeo u policijskoj stanici dva dana, 984 00:43:49,517 --> 00:43:50,711 i niko, 985 00:43:50,785 --> 00:43:53,243 niko nije pri�ao sa njim o smrti njegovog oca. 986 00:43:54,544 --> 00:43:56,011 Nisu postavljeni nikakvi zahtevi 987 00:43:56,079 --> 00:43:58,343 od grupe, koju sada zovu Linkoln 6. 988 00:43:58,415 --> 00:44:00,042 Zajebi te glupe zahteve. 989 00:44:00,116 --> 00:44:01,947 Mi samo ho�emo po�tovanje. 990 00:44:02,018 --> 00:44:04,350 Po�tovanje dolazi na kraju devetke 991 00:44:04,421 --> 00:44:06,116 sa punim �ar�erom. 992 00:44:06,189 --> 00:44:08,851 Ej, Les, daj Rodniju telefon, 993 00:44:08,925 --> 00:44:10,893 da doka�e te stereotipe 994 00:44:10,961 --> 00:44:12,485 pre nego �to bude kasno. 995 00:44:13,997 --> 00:44:16,761 Nemoj da se zajebava� Rivers. 996 00:44:16,833 --> 00:44:19,063 Ako smo u ovom sranju zajedno, 997 00:44:19,135 --> 00:44:20,363 to ne zna�i da smo prijatelji. 998 00:44:20,437 --> 00:44:22,132 Pa nemoj da se igra� sa mnom. 999 00:44:22,205 --> 00:44:25,072 Ne. Ja se s'tobom ne igram. 1000 00:44:25,141 --> 00:44:27,302 Igra� se sam sa sobom. 1001 00:44:27,377 --> 00:44:28,401 Oslepe�e�. 1002 00:44:28,478 --> 00:44:30,446 Toliko o tvom po�tovanju. 1003 00:44:31,615 --> 00:44:32,639 Jebi se! 1004 00:44:32,716 --> 00:44:35,116 Jebote, �ove�e! Skidaj se sa mene! 1005 00:44:35,185 --> 00:44:37,278 Sklanjaj se, idiote! 1006 00:44:37,354 --> 00:44:39,720 Prestani! Skloni se! 1007 00:44:39,789 --> 00:44:40,721 Skloni se od mene, jebote! 1008 00:44:40,790 --> 00:44:41,779 Koji je tvoj problem? 1009 00:44:41,858 --> 00:44:43,382 Skloni se od njega! 1010 00:44:43,460 --> 00:44:44,722 Prestanite! 1011 00:44:44,794 --> 00:44:46,659 Brate, skloni se od njega! 1012 00:44:46,730 --> 00:44:48,357 Ej, prestanite! Dosta! 1013 00:44:48,431 --> 00:44:49,363 Prestanite! 1014 00:44:51,835 --> 00:44:52,767 Dosta! 1015 00:44:52,836 --> 00:44:54,326 Ne zajebavaj se sa mnom! Ozbiljno! 1016 00:44:54,404 --> 00:44:55,564 Prestani, brate. �ta radi�? 1017 00:44:55,639 --> 00:44:57,004 Ej, muka mi je od njegovog brbljanja. 1018 00:44:57,073 --> 00:44:59,064 Da nema tebe, video bi on. 1019 00:44:59,142 --> 00:45:01,269 Pazi, brate, ne zanima me �ta �e� raditi kad se ovo zavr�i, ok? 1020 00:45:01,344 --> 00:45:03,938 Ali ovde, sada, 1021 00:45:04,014 --> 00:45:06,244 ili si sa njima ili sa nama. 1022 00:45:16,560 --> 00:45:19,688 �ta �e�? 1023 00:45:19,763 --> 00:45:20,991 U redu. 1024 00:45:21,064 --> 00:45:23,965 Moja gre�ka. 1025 00:45:24,034 --> 00:45:25,592 Kapiram. 1026 00:45:28,805 --> 00:45:30,898 �emu se ti smeje�, a? 1027 00:45:33,410 --> 00:45:35,537 Vidi� �ta sam ti rekao, frajeru? 1028 00:45:35,612 --> 00:45:37,546 Samo je pitanje vremena. 1029 00:45:39,182 --> 00:45:40,513 Jebote Zigi. 1030 00:45:44,321 --> 00:45:46,186 Gospode. 1031 00:45:52,495 --> 00:45:53,655 O Bo�e. 1032 00:45:53,730 --> 00:45:55,857 Ok sam. 1033 00:45:55,932 --> 00:45:58,867 Prestanite da me gledate. 1034 00:45:58,935 --> 00:46:00,835 Ko ti je to uradio? 1035 00:46:00,904 --> 00:46:03,532 Ej, mali. 1036 00:46:04,741 --> 00:46:06,675 Ko ti je to uradio? 1037 00:46:06,743 --> 00:46:09,303 Njegov matori. 1038 00:46:09,379 --> 00:46:11,870 Vidi�, zato se toliko opirao 1039 00:46:11,948 --> 00:46:14,781 kada je Armstrong hteo da ga po�alje ku�i. 1040 00:46:14,851 --> 00:46:16,478 Vidi� �ta si uradio? 1041 00:46:16,553 --> 00:46:18,885 Je li? 1042 00:46:18,955 --> 00:46:20,684 Vidi� li? 1043 00:46:20,757 --> 00:46:23,749 Ja samo radim svoj posao. 1044 00:46:23,827 --> 00:46:25,852 Svoj posao? 1045 00:46:25,929 --> 00:46:27,863 Kako sam mogao to da znam? 1046 00:46:27,931 --> 00:46:29,228 Kada si pitao? 1047 00:46:30,667 --> 00:46:32,999 Prvog dana, 1048 00:46:33,069 --> 00:46:34,195 prvih 10 minuta, 1049 00:46:34,270 --> 00:46:37,205 odlu�io si ko smo. 1050 00:46:55,291 --> 00:46:58,089 Jel imamo ne�to da tra�imo ili ne? 1051 00:46:58,161 --> 00:47:00,391 Ako nemamo, ono �to su rekli na televiziji 1052 00:47:00,463 --> 00:47:01,760 mo�e da bude istina. 1053 00:47:05,068 --> 00:47:08,128 E, �ta stvarno ho�emo? 1054 00:47:14,244 --> 00:47:17,611 Jutros je ba� bilo hladno na �asu gos. Noulsa. 1055 00:47:17,681 --> 00:47:21,412 To je zahtev. Dobro. 1056 00:47:21,484 --> 00:47:23,452 Da se popravi prozor... 1057 00:47:23,520 --> 00:47:25,044 i da vrate gos. Noulsa. 1058 00:47:25,121 --> 00:47:27,021 Da, Nouls je dobar. 1059 00:47:27,090 --> 00:47:29,650 �ta jo�? 1060 00:47:32,595 --> 00:47:34,460 Hajde, mislim... 1061 00:47:34,531 --> 00:47:38,126 Da poprave pukotine. Da dobijemo nove knjige. 1062 00:47:38,201 --> 00:47:39,600 Da imamo dan karijera. 1063 00:47:39,669 --> 00:47:41,830 Dan karijera? E, to je ba� dobra ideja, 1064 00:47:41,905 --> 00:47:43,395 sada kad imamo tako svetlu budu�nost. 1065 00:47:43,473 --> 00:47:45,805 Vredi poku�ati. Druge �kole ga imaju. 1066 00:47:45,875 --> 00:47:47,240 �ta �e ti karijera? 1067 00:47:47,310 --> 00:47:49,107 Samo �e� iskoristiti sise da napreduje�. 1068 00:47:49,179 --> 00:47:50,203 Jebi se. 1069 00:47:50,280 --> 00:47:52,714 Ne trebaju mi sise da bih napredovala. 1070 00:47:52,782 --> 00:47:54,113 U �emu je tvoj problem? 1071 00:47:54,184 --> 00:47:55,481 Daj nemamo vremena za ta sranja. 1072 00:47:55,552 --> 00:47:56,576 Ne mogu ni sa sva�om da prestanu. 1073 00:47:56,653 --> 00:47:57,745 Nikad se ne�e dogovoriti. 1074 00:47:57,821 --> 00:47:58,947 Po�to ti zna� sve odgovore, Lin, 1075 00:47:59,022 --> 00:48:00,489 �to nam ne bi rekla �ta ho�e�? 1076 00:48:00,557 --> 00:48:01,683 Da, �ta ti ho�e� Lin? 1077 00:48:01,758 --> 00:48:02,952 Ono �to ja ho�u, nema veze sa ovom �kolom. 1078 00:48:03,026 --> 00:48:04,323 I onako ne�u biti ovde za par meseci. 1079 00:48:04,394 --> 00:48:05,918 Stvarno? A gde �e� biti? 1080 00:48:05,995 --> 00:48:08,828 Da, Lin, gde ide�? 1081 00:48:08,898 --> 00:48:10,092 Da, gde �e� biti? 1082 00:48:10,166 --> 00:48:13,158 Bi�u debela i bi�e mi muka, ok? 1083 00:48:18,308 --> 00:48:19,900 Jebite se ljudi. 1084 00:48:21,811 --> 00:48:24,143 Budale. 1085 00:48:24,214 --> 00:48:25,476 Ni�ta ne�emo dobiti. 1086 00:48:25,548 --> 00:48:26,810 Kada imamo posla sa pandurima, 1087 00:48:26,883 --> 00:48:28,851 jedino �to mo�e da se desi 1088 00:48:28,918 --> 00:48:30,852 je da nas ubiju ili zatvore. 1089 00:48:30,920 --> 00:48:32,182 Zar nije tako, juna�ino? 1090 00:48:32,255 --> 00:48:34,849 Da. Tako �ete zavr�iti 1091 00:48:34,924 --> 00:48:38,087 kako god da okrene�. 1092 00:48:38,161 --> 00:48:39,150 Ne, ne�emo, 1093 00:48:39,229 --> 00:48:41,459 zato �to �e svi napolju da saznaju 1094 00:48:41,531 --> 00:48:44,830 da je sve ovo nesre�a, koju je on izazvao. 1095 00:48:44,901 --> 00:48:46,425 To ho�u. 1096 00:48:46,503 --> 00:48:49,700 E, to se nikad ne�e desiti. Nikad. 1097 00:48:49,773 --> 00:48:52,139 Zapi�i. 1098 00:48:52,208 --> 00:48:54,142 Pi�i. 1099 00:48:57,413 --> 00:48:58,812 Ne javljaj se. 1100 00:48:58,882 --> 00:49:01,544 Telefon je za srednji vek. 1101 00:49:01,618 --> 00:49:03,882 Mislim, ako �emo da odradimo ovo, 1102 00:49:03,953 --> 00:49:05,215 da uradimo to kako treba. 1103 00:49:05,288 --> 00:49:06,880 Idemo globalno. 1104 00:49:13,429 --> 00:49:14,487 �ta? 1105 00:49:14,564 --> 00:49:15,792 " Prvo, ho�emo da ka�emo 1106 00:49:15,865 --> 00:49:17,662 da nismo mi ranili policajca. 1107 00:49:17,734 --> 00:49:19,395 Sam je to uradio svojim pi�toljem 1108 00:49:19,469 --> 00:49:20,629 dok se borio 1109 00:49:20,703 --> 00:49:21,965 da na silu zadr�i u�enika." 1110 00:49:22,038 --> 00:49:23,528 E, kako se zove srednja �kola u Kvinsu 1111 00:49:23,606 --> 00:49:26,040 gde deca dr�e policajca kao taoca? 1112 00:49:26,109 --> 00:49:27,041 Linkoln. 1113 00:49:27,110 --> 00:49:29,010 I meni je stiglo. 1114 00:49:29,078 --> 00:49:31,945 "Sve ovo je po�elo zbog lo�ih uslova u �koli. 1115 00:49:32,015 --> 00:49:33,380 Mi nismo kriminalci." 1116 00:49:33,449 --> 00:49:34,746 "Nismo �lanovi banda 1117 00:49:34,818 --> 00:49:37,252 kao �to su nas mediji okarakterisali. 1118 00:49:37,320 --> 00:49:39,254 Pozornik D�ekson nije ozbiljno povre�en. 1119 00:49:39,322 --> 00:49:41,085 Osta�emo u �koli Linkoln 1120 00:49:41,157 --> 00:49:42,818 dok nam se ne ispune zahtevi." 1121 00:49:42,892 --> 00:49:44,689 CNN.com 1122 00:49:47,931 --> 00:49:52,459 Prvo: Da se gos. Nouls vrati. 1123 00:49:52,535 --> 00:49:55,197 Dva: U�enici moraju da imaju knjige 1124 00:49:55,271 --> 00:49:56,329 za svaki predmet. 1125 00:49:56,406 --> 00:49:59,170 Tri: Da se popravi prozor. 1126 00:49:59,242 --> 00:50:01,403 �etiri: Da se poprave pukotine. 1127 00:50:01,477 --> 00:50:04,173 Pet: Da se organizuje dan karijera. 1128 00:50:04,247 --> 00:50:07,580 �est: Da jednom mese�no mo�emo da testiramo profesore. 1129 00:50:11,754 --> 00:50:13,585 �ta je "Izvor", jebote? 1130 00:50:13,656 --> 00:50:16,250 Knjige, popraviti pukotine, prozori. 1131 00:50:16,326 --> 00:50:17,520 Ovo je sranje. 1132 00:50:17,594 --> 00:50:19,562 Neko tamo ho�e ove stvari. 1133 00:50:19,629 --> 00:50:22,530 Da, ho�e� knjige, pa uzme� pandura za taoca? 1134 00:50:22,599 --> 00:50:24,260 Imaju malo uticaja, pa su se osilili? 1135 00:50:24,334 --> 00:50:26,199 Ve�e su im �anse da se upi�u na Jejl. 1136 00:50:34,177 --> 00:50:35,667 Lista zahteva? 1137 00:50:35,745 --> 00:50:37,372 �ta ka�e� Odri? 1138 00:50:37,447 --> 00:50:40,610 Svo �to mogu da ti ka�em, je da ja ne odlu�ujem. 1139 00:50:40,683 --> 00:50:43,618 Moram da pri�am sa �efom, koji �e pri�ati sa... 1140 00:50:43,686 --> 00:50:44,710 Ho�e� da ka�e� 1141 00:50:44,787 --> 00:50:46,220 da ne mo�e� ni�ta da nam da�, jel tako? 1142 00:50:46,289 --> 00:50:48,257 Dovedi onda nekoga ko mo�e. 1143 00:50:48,324 --> 00:50:50,292 Pa, Lester, treba malo vremena. 1144 00:50:50,360 --> 00:50:52,191 Dobi�ete ono �to ho�ete, ali, zna�, 1145 00:50:52,262 --> 00:50:53,593 zna� kako to ide. 1146 00:50:53,663 --> 00:50:55,631 Morate vi ne�to nama da date. 1147 00:50:55,698 --> 00:50:58,360 Mislim, lo�e je po vas �to dr�ite ranjenog policajca. 1148 00:50:58,434 --> 00:51:01,369 Vi nama ni�ta ne date 1149 00:51:01,437 --> 00:51:03,268 a ja bi trebalo da vam dam pandura? 1150 00:51:03,339 --> 00:51:04,397 A �ta �e onda da vas spre�i 1151 00:51:04,474 --> 00:51:07,170 da ne u�ete ovde, a, Odri? Zahvalnost? 1152 00:51:07,243 --> 00:51:08,574 Gledaj Lester... 1153 00:51:08,645 --> 00:51:11,910 Stvarno bih volela da �ujem �ta se desilo tvom tati, 1154 00:51:11,981 --> 00:51:12,913 od tebe. 1155 00:51:12,982 --> 00:51:15,507 Malo sutra. 1156 00:51:15,585 --> 00:51:17,553 E, ne igraj se sa mnom Odri, ok? 1157 00:51:17,620 --> 00:51:19,144 Ne igram se. 1158 00:51:19,222 --> 00:51:21,383 Znam da si ti glavni. 1159 00:51:21,457 --> 00:51:23,322 Internet vam je bila odli�na ideja. 1160 00:51:23,393 --> 00:51:25,691 Samo ho�u da pomognem. 1161 00:51:25,762 --> 00:51:27,753 Ve�ina tvojih zahteva �e biti ispunjena 1162 00:51:27,830 --> 00:51:29,229 ako mi da� malo vremena. 1163 00:51:29,299 --> 00:51:30,266 Onda, Odri... 1164 00:51:30,333 --> 00:51:31,925 Da? 1165 00:51:32,001 --> 00:51:34,231 Ispuni ih. 1166 00:51:36,773 --> 00:51:39,367 Jel ste zavr�ili sa zezanjem? 1167 00:51:39,442 --> 00:51:43,105 Hajde brate, zahtevi? To je sranje. 1168 00:51:43,179 --> 00:51:44,703 Ni�ta nam ne�e dati 1169 00:51:44,781 --> 00:51:47,545 dok ne budemo dali njemu da razgovara... 1170 00:51:47,617 --> 00:51:49,175 i ne po�nemo da mu se�emo prste ili tako ne�to. 1171 00:51:49,252 --> 00:51:51,482 Onda �e� videti koliko brzo �e sve srediti. 1172 00:51:51,554 --> 00:51:52,680 Ozbiljno, Lester. 1173 00:51:52,755 --> 00:51:55,019 Zna� kako �e ovo da se zavr�i. 1174 00:52:01,331 --> 00:52:02,798 Ne. 1175 00:52:04,400 --> 00:52:05,367 �eka�emo. 1176 00:52:05,435 --> 00:52:08,495 Ho�e� da �eka�? 1177 00:52:08,571 --> 00:52:11,096 �ekaj. 1178 00:52:11,174 --> 00:52:12,607 Ali oni ne�e. 1179 00:52:22,357 --> 00:52:23,551 U�inimo im jednu stvar. 1180 00:52:23,625 --> 00:52:25,855 Toliko nam treba da izvu�emo D�eksona. 1181 00:52:25,928 --> 00:52:27,452 Ne. 1182 00:52:27,529 --> 00:52:29,224 Ne mogu da pregovaram, ako ne�ete... 1183 00:52:29,298 --> 00:52:30,526 Bolje na�ite tog profesora, detektive, 1184 00:52:30,599 --> 00:52:32,863 ili �e moji ljudi izbaviti D�eksona. 1185 00:52:34,703 --> 00:52:37,137 Gde je taj Nouls? 1186 00:52:45,113 --> 00:52:47,775 Ej. Gospode. 1187 00:52:47,850 --> 00:52:51,616 Mogu li da dobijem malo privatnosti? 1188 00:52:51,687 --> 00:52:53,314 Ne. 1189 00:52:55,257 --> 00:52:57,521 �ta sam ti skrivila? 1190 00:52:57,593 --> 00:53:00,027 Slu�aj, princezo, muka mi je od lepih i pametnih devoj�ica 1191 00:53:00,095 --> 00:53:02,029 koje stalno sa visine gledaju na rugobe, kao �to sam ja. 1192 00:53:02,097 --> 00:53:03,291 Da li sam ikada? 1193 00:53:03,365 --> 00:53:04,593 Jedini razlog �to zna� da sam �iva 1194 00:53:04,666 --> 00:53:06,065 je zato �to te prozivam. 1195 00:53:11,573 --> 00:53:14,133 Izvini. 1196 00:53:16,478 --> 00:53:19,140 Zna�i, debela i mu�nina, a? 1197 00:53:20,549 --> 00:53:22,813 Samo sam htela da me poljubi. 1198 00:53:24,853 --> 00:53:28,414 Poljubac nisam ni dobila. 1199 00:53:28,490 --> 00:53:30,424 �ta �e� da radi�? 1200 00:53:30,492 --> 00:53:32,585 Ne znam. 1201 00:53:37,065 --> 00:53:39,761 Ovo je najzajebaniji dan. 1202 00:53:43,839 --> 00:53:45,932 Ba� se pla�im. 1203 00:53:46,008 --> 00:53:47,771 Jebote, ti se pla�i�? 1204 00:53:47,843 --> 00:53:49,242 Ne. Ti si druga�ija. 1205 00:53:49,311 --> 00:53:50,744 Ima�, to kao, samopouzdanje, 1206 00:53:50,812 --> 00:53:53,906 sve to kao, iznad svega si, zna�. 1207 00:53:53,982 --> 00:53:55,882 Ponekad ba� dobro odglumim, 1208 00:53:55,951 --> 00:53:57,475 ali �ujem sve �to ljudi ka�u... 1209 00:53:57,553 --> 00:53:59,521 Ali, Stefani, tebi do toga nije stalo, pa nije ni bitno. 1210 00:53:59,588 --> 00:54:02,557 Svima je stalo...Lin. 1211 00:54:07,596 --> 00:54:10,087 E, zna�... 1212 00:54:10,165 --> 00:54:13,100 Da sam znala da �e cela ova otmica 1213 00:54:13,168 --> 00:54:14,567 da se desi, 1214 00:54:14,636 --> 00:54:16,570 ne bih se kresnula sa njim. 1215 00:54:19,174 --> 00:54:22,302 Ministar odbrane, a? 1216 00:54:22,377 --> 00:54:24,436 To je ba� sme�no. 1217 00:54:24,513 --> 00:54:26,538 �ta god da si pu�io, 1218 00:54:26,615 --> 00:54:27,547 imam ne�to bolje. 1219 00:54:27,616 --> 00:54:29,811 Da ti ka�em ne�to brate. 1220 00:54:29,885 --> 00:54:30,852 Lik kao �to sam ja 1221 00:54:30,919 --> 00:54:33,149 je kao tempirana bomba. 1222 00:54:33,221 --> 00:54:34,620 �ta radi� ovde, jebote? 1223 00:54:34,690 --> 00:54:36,624 Stvarno, nemoj 1224 00:54:36,692 --> 00:54:38,626 da mi prodaje� ta sranja iz filmova. 1225 00:54:38,694 --> 00:54:41,390 Kao da samo ti ima� prava 1226 00:54:41,463 --> 00:54:42,828 na poti�tenost. 1227 00:54:42,898 --> 00:54:43,865 Sranje. 1228 00:54:43,932 --> 00:54:46,457 Ja sam princ kamp prikolica. 1229 00:54:46,535 --> 00:54:47,661 Pa? 1230 00:54:47,736 --> 00:54:50,569 Jo� uvek mi nisi rekao �ta �e� ovde. 1231 00:54:50,639 --> 00:54:51,936 Zna�, moj �ale se uvek hvalio 1232 00:54:52,007 --> 00:54:54,805 kako je njegovoj generaciji bilo stalo 1233 00:54:54,876 --> 00:54:56,935 a kako mi ni o �emu ne brinemo. 1234 00:54:57,012 --> 00:54:59,503 Zna�, 60-ih su imali da se bore za Vijetnam. 1235 00:54:59,581 --> 00:55:01,481 Imali su glasa�ka prava. Svakakva sranja. 1236 00:55:01,550 --> 00:55:03,450 E, zna� �ta? 1237 00:55:03,518 --> 00:55:07,955 Sada i ja imam da ispri�am svoju ratnu pri�u. 1238 00:55:08,023 --> 00:55:11,254 I zna� �ta? 1239 00:55:13,261 --> 00:55:14,785 Ovo �e mo�da da 1240 00:55:14,863 --> 00:55:16,990 mom usranom �ivotu da neki smisao. 1241 00:55:22,137 --> 00:55:23,468 Kapira�? 1242 00:55:29,277 --> 00:55:30,744 Da, kapiram te. 1243 00:55:34,249 --> 00:55:36,274 Kapiram. 1244 00:55:43,425 --> 00:55:44,357 Ovi su ludi. 1245 00:55:44,426 --> 00:55:45,552 Oni su samo kriminalci 1246 00:55:45,627 --> 00:55:49,028 koji vade pi�tolje. 1247 00:55:49,097 --> 00:55:50,496 Ne znam odakle im ta artiljerija. 1248 00:55:50,565 --> 00:55:52,157 Miislim, kao u Iraku, razume�? 1249 00:56:10,686 --> 00:56:12,517 E Zigi. 1250 00:56:13,889 --> 00:56:14,856 Zigi? 1251 00:56:20,495 --> 00:56:22,429 Mogu da vidim tvoju knjigu? 1252 00:56:23,932 --> 00:56:27,368 Nisam zavr�io. 1253 00:56:27,436 --> 00:56:29,961 Nema veze. Samo �elim da vidim. 1254 00:56:30,038 --> 00:56:32,370 Hajde Mikelan�elo. 1255 00:56:32,441 --> 00:56:33,601 Hajde. 1256 00:56:33,675 --> 00:56:36,644 Mogu malo da provirim, mali pregled. 1257 00:56:41,750 --> 00:56:43,980 Zna� ne�to o Mikelan�elu? 1258 00:56:44,052 --> 00:56:45,019 Pomalo. 1259 00:56:50,158 --> 00:56:52,126 Ona Sikstinska kapela 1260 00:56:52,194 --> 00:56:53,252 je ba� cool. 1261 00:56:53,328 --> 00:56:54,693 Aha. 1262 00:56:54,763 --> 00:56:56,628 Zna�, Bo�ji prst koji se pru�a 1263 00:56:56,698 --> 00:56:58,131 da dotakne svoje stvorenje. 1264 00:57:01,236 --> 00:57:02,601 Mogu li... 1265 00:57:02,671 --> 00:57:05,663 Mogu li da vidim? 1266 00:57:05,741 --> 00:57:07,140 Da. 1267 00:57:07,209 --> 00:57:08,471 Moj omiljeni. 1268 00:57:08,543 --> 00:57:11,239 Kad bih mogao da budem neki slikar, 1269 00:57:11,313 --> 00:57:14,043 bio bih Baskiat. 1270 00:57:14,116 --> 00:57:15,606 Zovu ga svetlo dete 1271 00:57:15,684 --> 00:57:16,981 zato �to je umro jako mlad. 1272 00:57:17,052 --> 00:57:20,249 Mislim, obojica. 1273 00:57:20,322 --> 00:57:23,485 Ono �to su radili bojom... 1274 00:57:23,558 --> 00:57:24,855 �e trajati zauvek. 1275 00:57:24,926 --> 00:57:27,690 I moj sin je crtao. 1276 00:57:27,763 --> 00:57:29,731 Deril, radio je grafite. 1277 00:57:29,798 --> 00:57:32,767 Koristio je sprejeve i 1278 00:57:34,069 --> 00:57:35,058 �ta god. 1279 00:57:35,137 --> 00:57:36,195 Stvarno? 1280 00:57:36,271 --> 00:57:38,899 Koji mu je bio znak? 1281 00:57:38,974 --> 00:57:40,100 Ne znam. 1282 00:57:41,309 --> 00:57:43,607 Nikad nisi video? Nikad ga nisi pitao? 1283 00:57:43,678 --> 00:57:45,873 Nisam �eleo da znam. 1284 00:57:45,947 --> 00:57:47,574 Kr�io je zakon. 1285 00:57:49,818 --> 00:57:51,080 Trebalo je da ga pita�. 1286 00:57:52,754 --> 00:57:54,847 Da, mo�da. 1287 00:57:57,692 --> 00:58:00,752 Ako se izvu�emo iz ovoga, 1288 00:58:00,829 --> 00:58:04,060 postara�u se da... 1289 00:58:04,132 --> 00:58:06,396 tog �to te je povredio strpam 1290 00:58:06,468 --> 00:58:09,699 tamo, gde vi�e ne�e mo�i da ti pri�e. 1291 00:58:11,373 --> 00:58:13,000 Ej, Zigi, skloni se od njega. 1292 00:58:13,074 --> 00:58:15,008 Jel ovo tvoj sin? 1293 00:58:16,077 --> 00:58:17,544 Odakle ti to? 1294 00:58:20,715 --> 00:58:22,649 Jesi ga vodio na utakmice Niksa? 1295 00:58:22,717 --> 00:58:24,184 Pomagao mu sa doma�im? 1296 00:58:24,252 --> 00:58:25,241 U�io ga da se bije? 1297 00:58:25,320 --> 00:58:27,515 Vrati mi. 1298 00:58:27,589 --> 00:58:28,681 Nije tvoje. 1299 00:58:32,761 --> 00:58:34,752 Daj mi to! 1300 00:58:34,830 --> 00:58:36,525 Mora da je ba� sladak. 1301 00:58:36,598 --> 00:58:37,929 Zna�, D�eksone.. 1302 00:58:40,335 --> 00:58:42,599 kladim se da je sada napolju. 1303 00:58:42,671 --> 00:58:45,731 Zabrinut je za svog tatu, heroja. 1304 00:58:45,807 --> 00:58:49,436 Ne, sine, nisam ga video ve� godinu dana. 1305 00:58:49,511 --> 00:58:51,604 �ta si uradio D�eksone, a? 1306 00:58:51,680 --> 00:58:56,117 Jesi ga stalno grdio? Jesi i njega tukao? 1307 00:58:56,184 --> 00:58:58,152 Zato su te i poslali ovamo. 1308 00:59:00,689 --> 00:59:01,917 Na odmoru sam. 1309 00:59:03,692 --> 00:59:05,159 Kakvom odmoru? 1310 00:59:07,028 --> 00:59:09,087 Dopusnom odmoru. 1311 00:59:09,164 --> 00:59:10,995 Dopusnom. 1312 00:59:11,066 --> 00:59:13,261 Zbog �ega bi pandur bio na dopusnom odmoru? 1313 00:59:13,335 --> 00:59:15,360 Stres. 1314 00:59:15,437 --> 00:59:16,961 Brate. 1315 00:59:18,240 --> 00:59:20,367 �ta ti zna� o stresu? 1316 00:59:20,442 --> 00:59:24,674 Moja �ena... 1317 00:59:24,746 --> 00:59:26,270 i sin... 1318 00:59:26,348 --> 00:59:28,873 �ta, mrtvi su? 1319 00:59:30,318 --> 00:59:32,684 Ne. 1320 00:59:32,754 --> 00:59:34,187 Nestali su. 1321 00:59:37,225 --> 00:59:38,624 Bar za mene. 1322 00:59:38,693 --> 00:59:41,662 Zna� kako je to, zar ne? 1323 00:59:41,730 --> 00:59:44,130 Kada izgubi� nekoga 1324 00:59:44,199 --> 00:59:46,667 a ne mo�e� da podnese� da ih uzgubi�. 1325 00:59:48,136 --> 00:59:49,797 Kada ti se slomi srce. 1326 00:59:49,871 --> 00:59:53,068 Kada ti ne�to stoji u grlu. 1327 00:59:53,141 --> 00:59:54,608 Tera te.. 1328 00:59:56,611 --> 00:59:58,875 Radi� lo�e stvari ili pravi� gluposti. 1329 01:00:00,415 --> 01:00:02,679 U tome i jeste stvar, zar ne? 1330 01:00:02,751 --> 01:00:04,343 Jel tako, Lester? 1331 01:00:04,419 --> 01:00:06,046 Ovo je zbog tvog oca. 1332 01:00:06,121 --> 01:00:07,213 Gre�i�. 1333 01:00:07,289 --> 01:00:08,415 Ne. 1334 01:00:08,490 --> 01:00:10,355 Ti gre�i�, i zna� �ta? 1335 01:00:10,425 --> 01:00:12,893 Ne zanima me �ta si ti izgubio. 1336 01:00:16,398 --> 01:00:18,662 Ej, ej, Lester, do�i ovamo, pazi ovo. 1337 01:00:20,368 --> 01:00:23,394 Gledaj sve ove ljude. 1338 01:00:23,471 --> 01:00:24,699 Nazad. 1339 01:00:24,773 --> 01:00:25,705 Naja�i smo. 1340 01:00:25,774 --> 01:00:26,798 Ha. Prokletstvo. 1341 01:00:26,875 --> 01:00:29,571 Pogledaj ovo. 1342 01:00:29,644 --> 01:00:32,010 Hej, Stefani, Lin, do�ite ovamo. 1343 01:00:32,080 --> 01:00:33,877 Ej, Rodni, Rivers, brate, do�ite da vidite. 1344 01:00:33,949 --> 01:00:36,042 E, do�ite svi. 1345 01:00:36,117 --> 01:00:37,641 Gledaj sve ove ljude. 1346 01:00:37,719 --> 01:00:39,880 Na vrhu sveta smo. 1347 01:00:44,726 --> 01:00:46,125 Da, razbijamo! 1348 01:00:46,194 --> 01:00:49,561 Eno su! Gledajte! Tamo gore! 1349 01:00:51,533 --> 01:00:53,626 Hej! 1350 01:00:53,702 --> 01:00:55,397 �ta ima? �ta ima? 1351 01:01:00,809 --> 01:01:03,004 Linkoln 6! 1352 01:01:05,413 --> 01:01:06,903 - Linkoln 6! - �ta? 1353 01:01:06,982 --> 01:01:08,313 - Linkoln 6! - �ta? 1354 01:01:09,684 --> 01:01:10,742 Linkoln 6! 1355 01:01:10,819 --> 01:01:12,548 Linkoln 6! 1356 01:01:12,620 --> 01:01:13,746 Linkoln 6! 1357 01:01:13,822 --> 01:01:15,722 Linkoln 6! 1358 01:01:15,790 --> 01:01:16,848 Linkoln 6! 1359 01:01:16,925 --> 01:01:18,119 Linkoln 6! 1360 01:01:18,193 --> 01:01:19,182 Linkoln 6! 1361 01:01:19,260 --> 01:01:20,887 - Linkoln 6! - �ta! 1362 01:01:20,962 --> 01:01:22,054 Linkoln 6! 1363 01:01:22,130 --> 01:01:24,098 - �ta? - Linkoln 6! 1364 01:01:24,165 --> 01:01:25,496 - �ta? - Linkoln 6! 1365 01:01:25,567 --> 01:01:26,591 Linkoln 6! 1366 01:01:26,668 --> 01:01:27,999 Linkoln 6! 1367 01:01:28,069 --> 01:01:28,535 Linkoln 6! 1368 01:01:28,570 --> 01:01:28,797 Linkoln 6! 1369 01:01:30,202 --> 01:01:31,066 �uli smo pucnjavu. 1370 01:01:31,137 --> 01:01:32,502 Gurnuo sam devojku sa strane 1371 01:01:32,571 --> 01:01:33,595 da je ne bi pogodili. 1372 01:01:33,673 --> 01:01:35,641 Ali sam ja pogo�en u �lanak. 1373 01:01:35,708 --> 01:01:36,640 Hramljem. 1374 01:01:36,709 --> 01:01:37,801 I u dupe, 1375 01:01:37,877 --> 01:01:39,777 ali, brate, zna�,ne smem da dopustim da me to dotakne. 1376 01:01:39,845 --> 01:01:42,279 �ekaj, �ekaj, �ekaj! 1377 01:01:42,348 --> 01:01:43,576 ve�eras u srednjoj �koli Linkoln 1378 01:01:43,649 --> 01:01:45,412 pregovara�i nisu uspeli da napreduju 1379 01:01:45,484 --> 01:01:47,918 u svom celodnevnom pregovaranju 1380 01:01:47,987 --> 01:01:49,955 sa, koliko je do sada poznato, 6 u�enika. 1381 01:01:50,022 --> 01:01:52,081 Policija je u bezizlaznoj situaciji, zbog grupe 1382 01:01:52,158 --> 01:01:54,251 koja dr�i pozornika Dantea D�eksona... 1383 01:01:54,327 --> 01:01:55,851 Hajde! 1384 01:01:55,928 --> 01:01:57,520 Ho�emo Noulsa nazad! 1385 01:01:57,596 --> 01:01:59,621 Da! 1386 01:01:59,699 --> 01:02:00,631 - Da! - Da! 1387 01:02:04,603 --> 01:02:06,161 Linkoln 6! 1388 01:02:06,238 --> 01:02:07,535 Linkoln 6, srce! 1389 01:02:07,606 --> 01:02:09,870 Ostanite iza barikada! 1390 01:02:11,143 --> 01:02:13,236 Nestaju vam opcije. Pogledajte tamo. 1391 01:02:13,312 --> 01:02:14,540 Samo treba da 1392 01:02:14,613 --> 01:02:16,080 neko baci ciglu kroz prozor 1393 01:02:16,148 --> 01:02:17,240 ili puca. 1394 01:02:17,316 --> 01:02:18,408 Imamo nekoliko kompanija 1395 01:02:18,484 --> 01:02:19,712 koje ho�e da poprave prozore. 1396 01:02:19,785 --> 01:02:21,377 Imamo izdava�e knjiga i majstore. 1397 01:02:21,454 --> 01:02:22,512 Daj da im damo ne�to. 1398 01:02:22,588 --> 01:02:23,520 Ovde je. 1399 01:02:23,589 --> 01:02:24,578 Ranili su policajca. 1400 01:02:24,657 --> 01:02:26,454 Do�ao sam najbr�e �to sam mogao. 1401 01:02:33,132 --> 01:02:34,929 Brate, odlepio si. 1402 01:02:35,000 --> 01:02:38,902 E, vidi� �ta se de�ava kada donosi� oru�je u �kolu? 1403 01:02:38,971 --> 01:02:40,632 Dosta je pro�lo od petog razreda 1404 01:02:40,706 --> 01:02:43,504 kada sam ti izmakla stolicu, a? 1405 01:02:43,576 --> 01:02:44,702 Sigurno. 1406 01:02:46,345 --> 01:02:48,973 Nikad se ne zna. Mo�da �emo 1407 01:02:49,048 --> 01:02:51,414 sti�i na koncert Lorin Hil, Stef. 1408 01:02:52,918 --> 01:02:55,785 Ali ti i ne bi i�la sa mnom, zar ne? 1409 01:02:57,590 --> 01:02:58,614 Ne. 1410 01:02:59,859 --> 01:03:01,656 Nema �anse. 1411 01:03:01,727 --> 01:03:05,094 Prokletstvo, devojko. Ba� si te�ka. 1412 01:03:05,164 --> 01:03:06,825 O Stefani, o Bo�e. 1413 01:03:09,168 --> 01:03:10,999 Izvini. Nisam htela da se smejem. 1414 01:03:11,070 --> 01:03:13,300 Jao Bo�e. Pogledaj mi kosu. 1415 01:03:13,372 --> 01:03:16,671 Izgleda da je D�enifer Lopez imala lo� dan. 1416 01:03:16,742 --> 01:03:18,539 Ma ne, ba� lepo izgleda�. 1417 01:03:19,879 --> 01:03:20,846 Da, poljubi� me u dupe, Rivers. 1418 01:03:20,913 --> 01:03:22,403 Mora prvo da ti izraste. 1419 01:03:23,616 --> 01:03:25,641 Da, ba�. 1420 01:03:25,718 --> 01:03:28,812 Ode mi karta za geto zbog toga. 1421 01:03:28,888 --> 01:03:30,355 Hej, nisam znao da si �elav. 1422 01:03:30,423 --> 01:03:33,654 Asalam alejkum, brate. 1423 01:03:33,726 --> 01:03:37,025 Istina je. I dalje volim Lejkerse, brate. 1424 01:03:38,564 --> 01:03:42,159 E, video sam ovo lice na tetrapaku mleka. 1425 01:03:42,234 --> 01:03:43,997 Sranje. 1426 01:03:44,069 --> 01:03:45,468 �ta ti je sa o�ima? 1427 01:03:45,538 --> 01:03:48,132 Znam znam. To je tako neprijatno. 1428 01:03:50,376 --> 01:03:53,140 Gde krije� robu, Rivers? 1429 01:03:53,212 --> 01:03:54,509 Ne �eli� da zna�. 1430 01:03:54,580 --> 01:03:55,672 Verovatno ima� vutru u desnom d�epu. 1431 01:03:55,748 --> 01:03:56,806 Da. Uvek. 1432 01:03:56,882 --> 01:04:00,318 Zdravo, ja se zovem Lester. 1433 01:04:00,386 --> 01:04:02,980 Volim duge, tihe �etnje pla�om. 1434 01:04:03,055 --> 01:04:04,682 Strelac sam u horoskopu. 1435 01:04:04,757 --> 01:04:07,920 Volim da koristim ekstra, ekstra velike kondome. 1436 01:04:07,993 --> 01:04:09,255 Hej, pa volim. 1437 01:04:09,328 --> 01:04:10,659 A, stvarno? 1438 01:04:10,729 --> 01:04:12,697 Samo u snovima, Les. 1439 01:04:12,765 --> 01:04:14,426 Sigurno, nevini. 1440 01:04:24,810 --> 01:04:27,176 Moram u wc. 1441 01:04:27,246 --> 01:04:29,510 Da, brate, daj mi utoku. 1442 01:04:29,582 --> 01:04:31,174 Pandur mora da pi�a. 1443 01:04:31,250 --> 01:04:32,740 E, brate, samo ga vodi u wc. 1444 01:04:32,818 --> 01:04:34,149 Ne brini brate. 1445 01:04:34,220 --> 01:04:35,881 Daj mi pi�tolj i ja �u ga odvesti. 1446 01:04:35,955 --> 01:04:37,013 E, samo ga ti vodi. 1447 01:04:37,089 --> 01:04:37,919 Ne dam ti pi�tolj, ok? 1448 01:04:37,990 --> 01:04:38,979 U �emu je problem? 1449 01:04:39,058 --> 01:04:40,184 Samo mi daj pi�tolj. Odmah se vra�am. 1450 01:04:40,259 --> 01:04:43,524 Idi. Ne dam ti pi�tolj u redu? 1451 01:04:46,398 --> 01:04:47,695 Dobro, kako god. 1452 01:04:47,766 --> 01:04:49,700 Dobro, hajde, idemo. 1453 01:04:52,104 --> 01:04:53,366 Pa, Odri, 1454 01:04:53,439 --> 01:04:55,168 jel vidi� gu�vu ispred? 1455 01:04:55,241 --> 01:04:56,538 Ej, Lester, Nouls je. 1456 01:04:56,609 --> 01:04:58,133 Gos. Nouls? 1457 01:04:58,210 --> 01:04:59,700 �ta se de�ava brate? 1458 01:04:59,778 --> 01:05:01,143 Radim ono... 1459 01:05:01,213 --> 01:05:04,705 Radim ono �to moram, Nouls. 1460 01:05:04,783 --> 01:05:07,274 Jel su svi ok? 1461 01:05:07,353 --> 01:05:08,377 Da, da. 1462 01:05:08,454 --> 01:05:11,218 Svi su dobro i pandur. 1463 01:05:11,290 --> 01:05:12,279 Slu�aju, jel tako? 1464 01:05:12,358 --> 01:05:14,349 Naravno. 1465 01:05:16,462 --> 01:05:17,793 Nadam se da ne radi� ovo zbog mene, brate. 1466 01:05:17,863 --> 01:05:20,661 Treba da nadmudri� sistem, ne da ga napadne�. 1467 01:05:20,733 --> 01:05:21,927 Brate, ulazi unutra! 1468 01:05:22,001 --> 01:05:23,298 Nisam ja pi�ka, kao Lester. 1469 01:05:23,369 --> 01:05:25,428 Upuca�u te. 1470 01:05:25,504 --> 01:05:26,596 Zato ti i ne poveravaju pi�tolj. 1471 01:05:26,672 --> 01:05:29,300 Ni ja sebi ne verujem. 1472 01:05:29,375 --> 01:05:30,603 Ulazi unutra. 1473 01:05:30,676 --> 01:05:32,644 Ne mogu ovako. 1474 01:05:32,711 --> 01:05:34,975 Treba ti... Mora� da mi pomogne�. 1475 01:05:35,047 --> 01:05:36,947 �ta? Ne bavim se tim homo sranjima. 1476 01:05:37,016 --> 01:05:38,176 Ulazi! 1477 01:05:38,250 --> 01:05:39,945 Oslobodi mi onda jednu ruku. 1478 01:05:40,019 --> 01:05:42,317 Trebalo bi da te pustim da se upi�a�. 1479 01:05:44,523 --> 01:05:45,956 Po�uri, brate! 1480 01:05:49,795 --> 01:05:51,353 E, to je D�ekson! 1481 01:05:51,430 --> 01:05:52,829 Hajde, idemo. 1482 01:05:52,898 --> 01:05:54,866 Vadite me odavde! Ljudi ovde sam! 1483 01:05:57,903 --> 01:05:59,131 D�ekson je pobegao. 1484 01:05:59,204 --> 01:06:00,296 Seci struju. 1485 01:06:00,372 --> 01:06:02,966 Ovamo! Hej! 1486 01:06:03,042 --> 01:06:05,306 Sve �to pri�aju na TV-u je la�. 1487 01:06:05,377 --> 01:06:06,810 Gledaj, oni samo... 1488 01:06:06,879 --> 01:06:08,540 Jebote! 1489 01:06:10,149 --> 01:06:11,207 Sranje. 1490 01:06:11,283 --> 01:06:12,580 Lester! 1491 01:06:12,651 --> 01:06:13,675 Lester! 1492 01:06:13,752 --> 01:06:15,014 �ta se desilo, jebote? 1493 01:06:15,087 --> 01:06:16,679 �ta se de�ava tamo? 1494 01:06:16,755 --> 01:06:18,347 Nek mi neko odgovori. Daj mi... 1495 01:06:18,424 --> 01:06:20,016 �ta se de�ava? Hajde. 1496 01:06:22,361 --> 01:06:24,192 Jebote. Sranje. 1497 01:06:25,698 --> 01:06:28,531 Ej, Rodni! 1498 01:06:28,601 --> 01:06:29,659 Ovde sam! 1499 01:06:29,735 --> 01:06:31,760 D�ekson je pobegao! 1500 01:06:35,774 --> 01:06:38,265 Jel vidite kidnapere? Jel vidite D�eksona? 1501 01:06:38,344 --> 01:06:39,572 Ni�ta. 1502 01:06:39,645 --> 01:06:40,577 - Rodni! - Rodni! 1503 01:06:40,646 --> 01:06:41,977 Ka�i ne�to, ako me �uje�. 1504 01:06:42,047 --> 01:06:43,309 Moramo da uhvatimo D�eksona. 1505 01:06:43,382 --> 01:06:44,508 Gde si? 1506 01:06:44,583 --> 01:06:46,551 Ej, ovde sam. Hej, ovde! 1507 01:06:46,619 --> 01:06:48,553 Dovedi snajperistu gore. 1508 01:06:48,621 --> 01:06:51,351 D�eksone, nemoj da si mrdnuo, jebote. 1509 01:06:51,423 --> 01:06:53,857 Ne mrdaj, baci oru�je, ili pucam! 1510 01:06:53,926 --> 01:06:55,553 Puca�e! 1511 01:06:56,629 --> 01:06:57,561 Pucaju! 1512 01:06:57,630 --> 01:06:58,722 Ullaze, brate! 1513 01:06:58,797 --> 01:06:59,729 Idemo. 1514 01:06:59,798 --> 01:07:01,197 Ko je pucao? 1515 01:07:01,266 --> 01:07:02,995 Ho�u da znam ko je pucao? 1516 01:07:03,068 --> 01:07:04,933 Hajde, probijte se. Preseci. Hajde, hajde. 1517 01:07:05,004 --> 01:07:06,130 Idemo! Idemo! 1518 01:07:06,205 --> 01:07:08,002 Ho�ete rat? Ajde! 1519 01:07:10,142 --> 01:07:11,234 Povla�enje! Povla�enje! 1520 01:07:11,310 --> 01:07:12,937 Hajde, brate. 1521 01:07:13,012 --> 01:07:14,946 Znam jedno mesto. 1522 01:07:15,014 --> 01:07:16,572 Idemo! Idemo! 1523 01:07:16,649 --> 01:07:18,776 Hajde, brate. Hajde sa mnom. 1524 01:07:18,851 --> 01:07:20,842 Idemo svi. Moramo da be�imo. 1525 01:07:23,022 --> 01:07:24,182 Hajde! 1526 01:07:25,824 --> 01:07:27,155 Ovde gore! Hajde! 1527 01:07:27,226 --> 01:07:28,750 Popni ga! Hajde. 1528 01:07:28,827 --> 01:07:29,794 Popni ga! 1529 01:07:29,862 --> 01:07:31,295 Popni ga gore vi�e. 1530 01:07:31,363 --> 01:07:32,352 Sranje! 1531 01:07:32,431 --> 01:07:33,420 Dolaze! Dolaze! 1532 01:07:33,499 --> 01:07:34,431 Jebote, �ove�e. 1533 01:07:35,501 --> 01:07:36,525 Popni tu debelu guzicu gore! 1534 01:07:36,602 --> 01:07:37,933 Dolaze! Dolaze! Penjite se! 1535 01:07:41,674 --> 01:07:42,606 Brzo! 1536 01:07:42,675 --> 01:07:43,607 Gde idemo? 1537 01:07:49,114 --> 01:07:50,206 Zigi, gde �emo brate? 1538 01:07:50,282 --> 01:07:51,681 Ovde je kraj. 1539 01:07:51,750 --> 01:07:52,682 Super. �ta sad? 1540 01:07:52,751 --> 01:07:53,649 Gde �emo brate? 1541 01:07:53,719 --> 01:07:55,812 Na moje mesto. 1542 01:07:59,958 --> 01:08:00,947 Idemo. 1543 01:08:01,026 --> 01:08:03,586 Po�urite. Ovde nas ne�e na�i. 1544 01:08:06,865 --> 01:08:08,059 Ispod nas su. 1545 01:08:08,133 --> 01:08:09,259 Ubi�u te jebote! 1546 01:08:10,335 --> 01:08:11,563 Tiho brate. 1547 01:08:11,637 --> 01:08:12,569 Hej. 1548 01:08:14,039 --> 01:08:15,063 Tiho. 1549 01:08:15,140 --> 01:08:16,903 Jel ima ne�to Pit? Jel vidi� ne�to? 1550 01:08:18,677 --> 01:08:20,804 Idemo! Idemo! 1551 01:08:20,879 --> 01:08:22,141 U�i! U�i! 1552 01:08:22,214 --> 01:08:24,114 Jesi ok? 1553 01:08:24,183 --> 01:08:25,241 Dobro sam. 1554 01:08:25,317 --> 01:08:27,842 Niz stepenice! Niz stepenice! 1555 01:08:27,920 --> 01:08:29,615 Gledaj... 1556 01:08:29,688 --> 01:08:31,747 Mora da znaju da je jo� uvek kod nas 1557 01:08:31,824 --> 01:08:33,155 i da je dobro. 1558 01:08:33,225 --> 01:08:34,749 A da ne saznaju gde smo? 1559 01:08:34,827 --> 01:08:36,260 Kako �emo to da odradimo? 1560 01:08:36,328 --> 01:08:37,522 Dosta, Rodni. 1561 01:08:37,596 --> 01:08:38,858 Prestani vi�e, jebote. 1562 01:08:38,931 --> 01:08:40,398 Dobro, tiho. 1563 01:08:40,466 --> 01:08:42,798 Ti�ina. �u�e nas. 1564 01:08:42,868 --> 01:08:44,768 Hej, Les. 1565 01:08:46,004 --> 01:08:48,165 Nisam hteo da iskoristim sve besplatne minute 1566 01:08:48,240 --> 01:08:49,901 za ne�to nebitno. 1567 01:08:51,376 --> 01:08:52,343 Gde je D�ekson? 1568 01:08:52,411 --> 01:08:53,435 Izgubili smo ga. 1569 01:08:53,512 --> 01:08:56,310 Hodnici, stepenice, u�ionice..sve je �isto. 1570 01:08:56,381 --> 01:08:57,507 Jel ima� 20? 1571 01:08:57,583 --> 01:08:59,175 Na stepeni�tu nema ni�ta. 1572 01:08:59,251 --> 01:09:00,218 Sve je �isto. 1573 01:09:00,285 --> 01:09:01,217 Ni�ta, gospodine. 1574 01:09:01,286 --> 01:09:02,218 Hodnik je �ist, gospodine. 1575 01:09:02,287 --> 01:09:03,276 Nestali su, gospodine. 1576 01:09:03,355 --> 01:09:05,323 Kako misli�, nestali? Pretresite celo mesto. 1577 01:09:05,390 --> 01:09:06,357 Razumem. 1578 01:09:06,425 --> 01:09:07,790 Imamo vezu od policije. 1579 01:09:07,860 --> 01:09:09,327 Oni su. 1580 01:09:09,394 --> 01:09:10,452 Ho�e� da nas ubije�, Odri? 1581 01:09:10,529 --> 01:09:11,655 To ho�e�? To ti je plan? 1582 01:09:11,730 --> 01:09:14,221 To je poslednje �to bih htela. 1583 01:09:14,299 --> 01:09:15,960 Jesu li vi dobro? 1584 01:09:16,034 --> 01:09:16,966 �ta tebe briga? 1585 01:09:17,035 --> 01:09:17,967 Policajac nije trebalo da puca. 1586 01:09:18,036 --> 01:09:19,298 To je bilo slu�ajno. 1587 01:09:19,371 --> 01:09:20,360 Slu�ajno? 1588 01:09:20,439 --> 01:09:22,669 Sa vama je uvek sve slu�ajno. 1589 01:09:22,741 --> 01:09:24,368 Dajte nam... Dajte nam ne�to, va�i? 1590 01:09:24,443 --> 01:09:26,877 Ispunite nam jedan od zahteva, 1591 01:09:26,945 --> 01:09:28,708 ili �e D�ekson biti slu�ajnost. 1592 01:09:28,781 --> 01:09:31,409 �uje�? Da li me �uje�? 1593 01:09:31,483 --> 01:09:32,575 Da. 1594 01:09:32,651 --> 01:09:34,846 Jednu stvar, Odri! Samo jednu stvar! 1595 01:09:38,524 --> 01:09:41,459 Odri, �ta je sa na�im zahtevima? 1596 01:09:41,527 --> 01:09:42,960 Ko...Ko je to? Stefani? 1597 01:09:43,028 --> 01:09:44,359 Jesi li ti Stefani? 1598 01:09:44,429 --> 01:09:45,396 Da. 1599 01:09:45,464 --> 01:09:47,091 Dajte nam ne�to. 1600 01:09:47,166 --> 01:09:49,862 Slu�aj, ho�u da dobijete �ta �elite. 1601 01:09:49,935 --> 01:09:51,903 Ho�u da svi dobijete �ta �elite. 1602 01:09:51,970 --> 01:09:54,734 To je sve sranje, zar ne Odri? 1603 01:09:54,807 --> 01:09:56,365 E, Stefani, slu�aj me, 1604 01:09:56,441 --> 01:09:59,968 ako Lester uradi ne�to nepromi�ljeno, 1605 01:10:00,045 --> 01:10:03,845 ako se bilo �ta desi pozorniku D�eksonu, 1606 01:10:03,916 --> 01:10:05,884 to je ubistvo. 1607 01:10:05,951 --> 01:10:07,213 To vam ostaje za ceo �ivot. 1608 01:10:07,286 --> 01:10:08,310 To nije sranje. 1609 01:10:08,387 --> 01:10:10,719 Dajte nam �ta smo tra�ili. 1610 01:10:12,691 --> 01:10:13,885 Prekinula je. 1611 01:10:13,959 --> 01:10:15,927 Razumem. Da, gospodine. U redu. 1612 01:10:15,994 --> 01:10:17,393 Narod pravi probleme, 1613 01:10:17,462 --> 01:10:19,453 ali poku�avamo da ih kontroli�emo. 1614 01:10:19,531 --> 01:10:20,759 Da. Hvala, gospodine. 1615 01:10:20,833 --> 01:10:22,733 Imamo broj mobilnog. 1616 01:10:22,801 --> 01:10:24,132 Gotovo je. 1617 01:10:24,203 --> 01:10:27,138 Ho�u da oba tima nastave sa pretra�ivanjem zgrade. 1618 01:10:27,206 --> 01:10:28,867 Kre�emo u 5:00. 1619 01:10:28,941 --> 01:10:31,535 Ni ne znate gde su. 1620 01:10:31,610 --> 01:10:33,373 Na�i �emo ih. 1621 01:10:33,445 --> 01:10:35,106 Imate manje od sat vremena. 1622 01:10:35,180 --> 01:10:36,875 Na�elnik ho�e da zavr�imo sa ovim pre jutarnjih vesti, 1623 01:10:36,949 --> 01:10:40,248 pa, mi preuzimamo odavde. 1624 01:10:40,319 --> 01:10:42,116 Vi�e niste na du�nosti, detektive. 1625 01:10:42,187 --> 01:10:43,119 �ta? 1626 01:10:43,188 --> 01:10:44,212 �uli ste me. 1627 01:10:46,458 --> 01:10:47,720 Mo�emo ne�to da im damo. 1628 01:10:47,793 --> 01:10:50,284 Pregovori su gotovi. 1629 01:10:50,362 --> 01:10:51,659 Hej, da je ovo Vest�ester, 1630 01:10:51,730 --> 01:10:52,856 �ekali biste ceo vek. 1631 01:10:52,931 --> 01:10:55,229 Da, pa, ovo nije Vest�ester, gos. Nouls. 1632 01:10:55,300 --> 01:10:57,530 Dobro, samo mi dajte telefon. 1633 01:10:57,603 --> 01:10:58,661 Dajte mi da probam jo� jedan put, molim vas. 1634 01:10:58,737 --> 01:11:00,671 Hvala Vam na pomo�i, gos. Nouls. 1635 01:11:00,739 --> 01:11:02,001 �ta? 1636 01:11:02,074 --> 01:11:03,735 Dovi�enja, gos. Nouls. 1637 01:11:15,487 --> 01:11:17,887 Nije moralo ovako da bude. 1638 01:11:17,956 --> 01:11:19,548 E, pa jeste. 1639 01:12:17,849 --> 01:12:19,714 To je bolesno. 1640 01:12:20,953 --> 01:12:22,580 Prelepo je. 1641 01:12:36,201 --> 01:12:37,327 Prokletstvo. 1642 01:12:37,402 --> 01:12:41,805 Ej, mali, ti �ivi� ovde? 1643 01:12:41,873 --> 01:12:44,034 Da. Mislio sam da �e biti bezbedno. 1644 01:12:44,109 --> 01:12:46,771 Jo� uvek jeste. 1645 01:12:46,845 --> 01:12:48,039 Ne, brate. 1646 01:12:48,113 --> 01:12:50,547 Sada moraju od nas da naprave primere. 1647 01:12:50,615 --> 01:12:52,515 U�i �e ovamo i sve nas razneti. 1648 01:12:52,584 --> 01:12:53,482 Jebote, Rodni. 1649 01:12:53,552 --> 01:12:54,610 Ali ne znaju gde smo. 1650 01:12:54,686 --> 01:12:58,087 Da, a koliko jo�? A? 1651 01:12:58,156 --> 01:12:59,748 Prvo pucaju, pa postavljaju pitanja... 1652 01:12:59,825 --> 01:13:01,087 E, prestani, Rodni. 1653 01:13:01,159 --> 01:13:02,421 Dosta je, u redu? 1654 01:13:04,162 --> 01:13:05,129 Lester... 1655 01:13:05,197 --> 01:13:06,858 Ne, Stefani. Jednostavno je. 1656 01:13:06,932 --> 01:13:09,059 �ula si �ta sam rekao preko telefona. 1657 01:13:09,134 --> 01:13:12,035 Ako neko ho�e da ide, vrata su tamo. 1658 01:13:29,955 --> 01:13:32,014 I ponosni otac je... 1659 01:13:33,458 --> 01:13:34,823 Ne tako ponosan. 1660 01:13:36,161 --> 01:13:37,185 �teta. 1661 01:13:37,262 --> 01:13:38,251 Da. 1662 01:13:38,330 --> 01:13:41,060 Miislim, ne to �to si trudna. 1663 01:13:41,133 --> 01:13:42,964 Dosta slavnih ljudi je od... 1664 01:13:43,035 --> 01:13:44,969 Glupih kurvi koje zaglave. 1665 01:13:46,238 --> 01:13:47,535 Nisi glupa. 1666 01:13:54,146 --> 01:13:55,773 �ta �e� da radi�? 1667 01:13:57,749 --> 01:13:59,683 Nadala sam se da �e nas razneti 1668 01:13:59,751 --> 01:14:02,219 pa da ne�u morati da razmi�ljam o tome. 1669 01:14:08,969 --> 01:14:10,527 Misli� da treba da se predamo? 1670 01:14:13,774 --> 01:14:14,866 Jo� ne. 1671 01:14:18,279 --> 01:14:19,610 - Skidaj ruke sa mene. - �ta je bilo? 1672 01:14:19,680 --> 01:14:23,582 E, treba da ga odvedemo na krov, 1673 01:14:23,651 --> 01:14:25,915 ako nam sad ne daju to �to ho�emo, 1674 01:14:25,986 --> 01:14:27,351 drkad�ija �e da leti. 1675 01:14:27,421 --> 01:14:28,353 Ne sad. 1676 01:14:28,422 --> 01:14:29,980 Sada je pravo vreme, brate. 1677 01:14:30,057 --> 01:14:31,251 Znam da ti ne�e biti lako, 1678 01:14:31,325 --> 01:14:34,089 ali pomisli na svog oca. 1679 01:14:34,161 --> 01:14:35,560 Panduri ga nisu ni pomenuli. 1680 01:14:35,629 --> 01:14:37,927 Zave�i, Rodni. 1681 01:14:37,998 --> 01:14:39,795 Ne mo�e� im dopustiti da se izvuku. 1682 01:14:39,867 --> 01:14:41,960 Razume� �ta ti pri�am? 1683 01:14:42,036 --> 01:14:44,334 Vreme je za vra�anje. 1684 01:14:44,405 --> 01:14:46,464 A ako se usere� posle svega ovoga, 1685 01:14:46,540 --> 01:14:47,973 onda si folirant. 1686 01:14:52,446 --> 01:14:54,880 Dobro je �to nije �iv da vidi sina... 1687 01:14:54,949 --> 01:14:57,315 U�uti jebote. 1688 01:15:00,187 --> 01:15:01,586 U redu je. 1689 01:15:04,091 --> 01:15:06,321 Upucaj me. 1690 01:15:06,393 --> 01:15:07,917 Da, pucaj, brate. 1691 01:15:07,995 --> 01:15:09,690 Ne izazivaj. 1692 01:15:09,763 --> 01:15:12,732 Da, zato �to kapira�. 1693 01:15:12,800 --> 01:15:15,098 Znam da kapira�. 1694 01:15:19,874 --> 01:15:21,307 Vreme je da po�ne� da upire� to 1695 01:15:21,375 --> 01:15:22,535 u pravom pravcu. 1696 01:15:35,122 --> 01:15:38,148 Kre�emo se kroz severni hodnik. 1697 01:15:38,225 --> 01:15:40,090 Ostao je jo� samo jedan sprat, poru�ni�e. 1698 01:15:56,343 --> 01:15:58,038 Niko ovde ne�e umreti. 1699 01:16:00,581 --> 01:16:04,039 Ni on. Ni ja. 1700 01:16:07,021 --> 01:16:08,454 Niko. 1701 01:16:10,658 --> 01:16:13,923 Ali ti, ti si jedina koja spre�ava tog malog 1702 01:16:13,994 --> 01:16:15,757 da pre�e granicu. 1703 01:16:18,966 --> 01:16:21,560 Nemoj da dopusti� da poslednje �to �uje, bude Rodnijev glas, ok? 1704 01:16:27,875 --> 01:16:29,274 Hitna pomo� dolazi. 1705 01:16:29,343 --> 01:16:31,709 Otprilike jo� 5 minuta. 1706 01:16:31,779 --> 01:16:33,542 Sve jedinice budite u pripravnosti. 1707 01:16:33,614 --> 01:16:36,310 Ulazimo kad potvrdimo gde se nalaze. 1708 01:16:44,325 --> 01:16:46,759 Lester, ne znam koliko �e jo� 1709 01:16:46,827 --> 01:16:48,658 izdr�ati bez lekara. 1710 01:16:48,729 --> 01:16:51,892 Ne�u da bilo ko umre. 1711 01:16:51,966 --> 01:16:54,958 A ti? 1712 01:16:55,035 --> 01:16:59,267 Ako ni�ta ne dobijemo, za�to smo ovo radili? 1713 01:16:59,340 --> 01:17:01,968 Izneveri�u Zigija, sve. 1714 01:17:02,042 --> 01:17:03,168 Kao i mog oca. 1715 01:17:04,745 --> 01:17:07,145 Bolje da nam daju ne�to. 1716 01:17:07,214 --> 01:17:08,943 Pazi, usprotivio si se, 1717 01:17:09,016 --> 01:17:11,849 i uznemirio ceo grad, 1718 01:17:11,919 --> 01:17:14,547 i mi smo te pratili. 1719 01:17:14,622 --> 01:17:17,056 Sada svi znaju ko smo. 1720 01:17:19,760 --> 01:17:21,819 �ta god ima� da ka�e� o svom ocu, 1721 01:17:21,895 --> 01:17:23,624 sada �e te slu�ati. 1722 01:17:23,697 --> 01:17:24,994 Ho�e, malo sutra. 1723 01:17:25,065 --> 01:17:26,532 Slu�a�e. 1724 01:17:28,902 --> 01:17:31,336 Lester, ka�i mi. 1725 01:17:31,405 --> 01:17:34,033 Ka�i mi �ta se desilo. 1726 01:17:50,991 --> 01:17:54,085 Stali smo kod prodavnice, ok? 1727 01:17:54,161 --> 01:17:57,756 Samo �to smo pobedili Rouzmont, sa 20 razlike. 1728 01:17:57,831 --> 01:18:00,265 Moj tata je bio uzbu�en, pa je rekao, 1729 01:18:00,334 --> 01:18:02,734 "Iznenadi�u te �ampione. Sa�ekaj ovde." 1730 01:18:05,506 --> 01:18:06,939 Stignu panduri. 1731 01:18:08,909 --> 01:18:13,278 Izlete ba� kad je on izlazio sa sladoledom, 1732 01:18:13,347 --> 01:18:16,510 i ka�u, "Zauzmite polo�aj! 1733 01:18:16,583 --> 01:18:19,552 U blizini je bila plja�ka i odgovarate opisu!" 1734 01:18:22,189 --> 01:18:24,384 On ih pogleda... 1735 01:18:24,458 --> 01:18:26,688 pa pogleda mene.... 1736 01:18:26,760 --> 01:18:27,920 i ka�e, "Ne." 1737 01:18:27,995 --> 01:18:29,895 Oni ka�u, "Zauzmite polo�aj!" 1738 01:18:29,963 --> 01:18:31,453 Zauzmite polo�aj! 1739 01:18:31,532 --> 01:18:32,931 I izvade pi�tolje. 1740 01:18:34,501 --> 01:18:36,435 Moj tata se nasmeje i ka�e, 1741 01:18:36,503 --> 01:18:39,370 "Gospodo, nisam niza�ta kriv. 1742 01:18:39,440 --> 01:18:40,998 Bio sam na utakmici sa sinom." 1743 01:18:41,075 --> 01:18:42,303 Slede�e �ega se se�am... 1744 01:18:45,779 --> 01:18:48,304 On je bio na zemlji, s'kolenom na le�ima, 1745 01:18:48,382 --> 01:18:50,350 licem na betonu. 1746 01:18:51,852 --> 01:18:54,218 Krenuo sam da iza�em iz kola, 1747 01:18:54,288 --> 01:18:57,314 ali je pandur rekao, "Ne mrdaj, de�ko!" 1748 01:18:57,391 --> 01:18:58,983 Poku�ao...poku�ao sam da iza�em. 1749 01:18:59,059 --> 01:19:01,425 Poku�avam da iza�em... 1750 01:19:01,495 --> 01:19:03,861 oni me gurnu nazad... 1751 01:19:03,931 --> 01:19:07,094 i odustao sam. 1752 01:19:07,167 --> 01:19:08,634 Pogledao sam oca. 1753 01:19:08,702 --> 01:19:12,297 Po�eo je jako te�ko da di�e. 1754 01:19:12,373 --> 01:19:15,570 Krenuo je da uzme ne�to iz d�epa... 1755 01:19:15,642 --> 01:19:18,475 i ja znam �ta ho�e da uzme. 1756 01:19:18,545 --> 01:19:21,480 Panduri, vi�u, "Pi�tolj!" 1757 01:19:22,549 --> 01:19:23,481 "Pi�tolj!" 1758 01:19:36,263 --> 01:19:37,389 I ubili su ga. 1759 01:19:40,200 --> 01:19:42,862 Ubili su ga. 1760 01:19:54,687 --> 01:19:57,679 Imao je astmu, Stefani. 1761 01:19:57,757 --> 01:20:00,988 Samo je hteo da uzme, svoj jebeni inhalator. 1762 01:20:01,060 --> 01:20:03,893 Ja ni�ta nisam uradio. 1763 01:20:03,963 --> 01:20:06,955 Samo sam sedeo... 1764 01:20:07,033 --> 01:20:09,001 i gledao. 1765 01:20:10,603 --> 01:20:13,265 Panduri su rekli da je to bila nesre�a. 1766 01:20:17,944 --> 01:20:19,741 Ne mogu opet da ga izneverim. 1767 01:20:21,147 --> 01:20:22,341 Lester... 1768 01:20:47,807 --> 01:20:48,899 �ta ima� za nas Odri? 1769 01:20:48,975 --> 01:20:51,500 Lester, ja sam Nouls. 1770 01:20:51,578 --> 01:20:54,479 Nouls? �ove�e, ti... 1771 01:20:54,547 --> 01:20:55,479 Ko je jo� sa tobom? 1772 01:20:55,548 --> 01:20:56,981 Niko. 1773 01:20:57,050 --> 01:21:00,611 Napolju sam u govornici, smrzavam se. 1774 01:21:00,687 --> 01:21:03,554 Ukrao sam broj mobilnog od policije. 1775 01:21:03,623 --> 01:21:06,148 Ovaj kriminal mora da je zarazan, brate. 1776 01:21:06,226 --> 01:21:08,854 Pazi, Lester, panduri, 1777 01:21:08,928 --> 01:21:12,386 na�li su gde ste i u�i �e. 1778 01:21:17,470 --> 01:21:18,402 Kada? 1779 01:21:18,471 --> 01:21:20,063 Svakog trena. 1780 01:21:20,139 --> 01:21:22,471 Nijedan zahtev. 1781 01:21:22,542 --> 01:21:25,841 Pazi, Lester, slu�aj me. 1782 01:21:25,912 --> 01:21:28,642 Ako ho�e� da ovo traje, 1783 01:21:28,715 --> 01:21:31,275 odmah se predajte. 1784 01:21:31,351 --> 01:21:32,784 I�i �emo na sud. 1785 01:21:32,852 --> 01:21:34,786 Bi�u uz vas. Dosta nas �e biti. 1786 01:21:34,854 --> 01:21:37,152 Lester, mora� ovo odmah da zavr�i�. 1787 01:21:37,223 --> 01:21:38,656 Jel me �uje�? 1788 01:21:38,725 --> 01:21:40,192 �ujem te. 1789 01:21:40,260 --> 01:21:41,818 Samo be�ite odatle. 1790 01:21:41,895 --> 01:21:46,559 E, Nouls... 1791 01:21:46,633 --> 01:21:47,861 Hvala, brate. 1792 01:21:57,010 --> 01:21:58,875 Imamo ih, poru�ni�e. 1793 01:21:58,945 --> 01:22:02,210 �etvrti sprat. Isto�ne stepenice. Primljeno? 1794 01:22:02,282 --> 01:22:04,273 Tim 2 i 3 nastavite isto�nim stepeni�tem. 1795 01:22:04,350 --> 01:22:05,442 Onda nagli upad. 1796 01:22:05,518 --> 01:22:07,713 Recite im da idemo, onda krenite. 1797 01:22:07,787 --> 01:22:09,584 Ne �elim da iko od vas bude povre�en. 1798 01:22:09,656 --> 01:22:11,954 Nas? �ta sa tobom? 1799 01:22:12,025 --> 01:22:12,957 Ustaj. 1800 01:22:13,026 --> 01:22:13,958 Ne. 1801 01:22:14,027 --> 01:22:15,289 �ta ho�e� od mene? 1802 01:22:15,361 --> 01:22:16,726 Nemoj da radi� ovo. 1803 01:22:16,796 --> 01:22:18,320 �ta smo tra�ili? 1804 01:22:18,398 --> 01:22:20,764 Da vrate Noulsa i jebene knjige! 1805 01:22:20,833 --> 01:22:21,925 Ne, gre�i�! 1806 01:22:22,001 --> 01:22:23,093 Nikad nam ni�ta ne bi dali. 1807 01:22:23,169 --> 01:22:24,761 Lagali su, kao i uvek. 1808 01:22:24,837 --> 01:22:26,395 Di�i se! 1809 01:22:26,472 --> 01:22:27,905 Di�i se, jebote! 1810 01:22:27,974 --> 01:22:29,100 Nemoj to da radi�! Stani! 1811 01:22:29,175 --> 01:22:31,735 Ovo je moja osveta! 1812 01:22:31,811 --> 01:22:32,778 �ta radi�? 1813 01:22:32,845 --> 01:22:35,439 Idite! Dao sam im vremena! 1814 01:22:35,515 --> 01:22:37,415 Be�ite odavde! 1815 01:22:37,483 --> 01:22:38,677 Ne pu�taj nikoga na krov. 1816 01:22:38,751 --> 01:22:41,515 Ve�ite se drkad�ije! 1817 01:22:56,936 --> 01:22:58,369 Hodaj! 1818 01:23:01,040 --> 01:23:02,974 Hodaj! 1819 01:23:03,042 --> 01:23:05,340 Nastavi! Nastavi da se kre�e�! 1820 01:23:08,781 --> 01:23:10,408 Slu�aj me. 1821 01:23:10,483 --> 01:23:12,917 Nemoj da radi� ovo, sine. 1822 01:23:12,986 --> 01:23:14,613 Ne, ti mene slu�aj, ok? 1823 01:23:14,687 --> 01:23:15,949 Zna�, kad sam bio mali, 1824 01:23:16,022 --> 01:23:18,422 tata me je svaki dan pratio do �kole. 1825 01:23:18,491 --> 01:23:20,982 I jednog dana mi je dao sat, sat njegovog oca. 1826 01:23:21,060 --> 01:23:23,119 I zna� �ta mi je rekao? 1827 01:23:23,196 --> 01:23:25,130 Zna� �ta mi je rekao?! 1828 01:23:25,198 --> 01:23:26,495 �ta? 1829 01:23:26,566 --> 01:23:29,399 Rekao je, "Stigni na vreme. Obrati pa�nju. 1830 01:23:29,469 --> 01:23:32,461 Uvek budi �ovek, da ne bi zavr�io kao neka propalica. 1831 01:23:32,538 --> 01:23:33,732 Ni�tarija!" 1832 01:23:35,375 --> 01:23:37,605 Imamo kretanje na krovu, gospodine. 1833 01:23:37,677 --> 01:23:40,737 Jedan je talac, drugi ima pi�tolj. Primljeno? 1834 01:23:40,813 --> 01:23:42,781 Kada bude na �istom, pucajte. 1835 01:23:42,849 --> 01:23:44,214 Da, gospodine. 1836 01:23:46,252 --> 01:23:50,052 Nije te odgajio da bi ovako zavr�io, �ove�e. 1837 01:23:50,123 --> 01:23:54,059 Nisam tako hteo. Nije moralo tako. 1838 01:23:54,127 --> 01:23:55,924 Ali tu sam. 1839 01:23:55,995 --> 01:23:58,122 Mrtav sam, kao i on. 1840 01:23:58,197 --> 01:23:59,926 Kre�i se. 1841 01:23:59,999 --> 01:24:02,832 Sranje! Pokrio ga je. 1842 01:24:02,902 --> 01:24:05,598 �ta on to radi? 1843 01:24:05,672 --> 01:24:07,367 Dovla�i taj helikopter ovamo. 1844 01:24:13,946 --> 01:24:15,811 Pomeraj se, jebote! 1845 01:24:15,882 --> 01:24:17,747 Zauzmi polo�aj. 1846 01:24:17,817 --> 01:24:19,910 �ta? 1847 01:24:19,986 --> 01:24:22,716 Rekao sam da zauzme� polo�aj. 1848 01:24:24,691 --> 01:24:25,658 Ne. 1849 01:24:25,725 --> 01:24:28,922 Nema vi�e pri�e! Zauzmi polo�aj! 1850 01:24:28,995 --> 01:24:32,988 Tvoj otac je rekao ne, sada ja ka�em ne. 1851 01:24:33,066 --> 01:24:34,499 Jednom klincu sam uni�tio �ivot, 1852 01:24:34,567 --> 01:24:36,194 i tebi ne�u dati da uni�ti� svoj. 1853 01:24:36,269 --> 01:24:38,499 Moj otac... 1854 01:24:38,571 --> 01:24:40,732 Moj otac nije morao da umre. 1855 01:24:40,807 --> 01:24:43,503 Ne... 1856 01:24:43,576 --> 01:24:45,100 nije. 1857 01:24:45,178 --> 01:24:47,612 A ti misli� da mo�e� da me pogleda� u o�i, 1858 01:24:47,680 --> 01:24:49,443 i povu�e� obara�? 1859 01:24:49,515 --> 01:24:51,710 Rekli su, "Slu�aj je zatvoren." 1860 01:24:51,784 --> 01:24:53,775 Jebe� njih! 1861 01:24:53,853 --> 01:24:56,117 Nisu rekli ni da im je jebeno �ao! 1862 01:24:56,189 --> 01:24:59,283 Njega nema, brate. 1863 01:24:59,358 --> 01:25:02,850 Nema ga i �ao mi je. 1864 01:25:02,929 --> 01:25:04,760 �ao mi je �to si izgubio oca. 1865 01:25:04,831 --> 01:25:06,389 Jako mi je �ao. 1866 01:25:06,466 --> 01:25:07,398 Gotovo je. 1867 01:25:07,467 --> 01:25:10,027 Ali mora� da misli� na njega. 1868 01:25:10,103 --> 01:25:12,765 �ta je bilo te ve�eri, se�a� se? 1869 01:25:12,839 --> 01:25:14,773 Kada te je pogledao, 1870 01:25:14,841 --> 01:25:20,473 i kada je gledao svog jedinca kako igra ko�arku, i nasmejao se. 1871 01:25:20,546 --> 01:25:22,741 Bio je jako ponosan na tebe. 1872 01:25:24,684 --> 01:25:27,881 Vreme da zavr�imo, frajeru. 1873 01:25:27,954 --> 01:25:30,514 Sada te gleda. 1874 01:25:30,590 --> 01:25:32,057 �ta misli� da misli? 1875 01:25:32,125 --> 01:25:33,888 A? 1876 01:25:37,930 --> 01:25:40,558 Budi �ovek. 1877 01:25:42,268 --> 01:25:44,168 - Ne. - Lester! 1878 01:25:44,237 --> 01:25:45,761 Policija! Ne mrdajte! 1879 01:25:48,741 --> 01:25:51,335 Ne pucajte! Ne pucajte! 1880 01:25:54,313 --> 01:25:56,747 Dajte mi izve�taj. Ko je pogo�en? 1881 01:25:56,816 --> 01:25:58,511 Ni�ta ne vidim, gospodine. 1882 01:25:58,584 --> 01:26:00,017 Da li vidite metu? 1883 01:26:00,086 --> 01:26:01,781 Ne vidim ni taoca ni otmi�ara. 1884 01:26:01,854 --> 01:26:03,185 Neverovatno jebote! 1885 01:26:03,256 --> 01:26:04,746 Gde je prokleti helikopter? 1886 01:26:09,662 --> 01:26:11,562 U redu je. 1887 01:26:16,469 --> 01:26:19,165 Sve �e biti u redu. 1888 01:26:19,238 --> 01:26:20,398 Dobro je. 1889 01:26:20,473 --> 01:26:21,770 Dobro je. U redu je. 1890 01:26:23,976 --> 01:26:26,968 Gotovo je, u redu? 1891 01:26:28,314 --> 01:26:30,179 Rodni, ne! 1892 01:26:30,249 --> 01:26:31,739 Trebalo je da znam da �e� da se usere�, brate! 1893 01:26:33,753 --> 01:26:35,482 Pusti ga! 1894 01:26:35,555 --> 01:26:37,819 Spusti pi�tolj! 1895 01:26:37,890 --> 01:26:40,017 Ako ti nema� petlju da to uradi�, ja �u! Zajebi sve! 1896 01:26:40,092 --> 01:26:41,821 Imam metu na vidiku, gospodine. 1897 01:26:41,894 --> 01:26:43,384 Uperio je pi�tolj na D�eksona. 1898 01:26:43,462 --> 01:26:45,953 Lezi na zemlju, odmah! 1899 01:26:46,032 --> 01:26:47,624 Ja to mogu, brate! Zajebi! 1900 01:26:47,700 --> 01:26:49,668 Lester! 1901 01:26:49,735 --> 01:26:50,827 Lezi dole! 1902 01:26:50,903 --> 01:26:52,700 Ubi �u ga, brate! 1903 01:26:52,772 --> 01:26:56,868 Ne! Stani! Ne! 1904 01:26:56,943 --> 01:26:59,002 - Zigi! - Pucajte! 1905 01:26:59,078 --> 01:27:00,010 Lester! 1906 01:27:30,176 --> 01:27:31,700 Zig! 1907 01:27:33,012 --> 01:27:35,276 Pomozite! 1908 01:27:35,348 --> 01:27:37,873 O, Bo�e. Upomo�. 1909 01:27:39,285 --> 01:27:41,378 Neka nam neko pomogne, jebote! 1910 01:27:41,454 --> 01:27:44,582 Hajde, drugar. Hajde, Zig, di�i. 1911 01:27:44,657 --> 01:27:47,490 Hajde, Zigi, di�i. Di�i. 1912 01:27:47,560 --> 01:27:49,687 Sranje, brate. 1913 01:27:49,762 --> 01:27:53,528 Idi po pomo�! Idi po pomo�, jebote! 1914 01:27:53,599 --> 01:27:55,328 Hladno je. 1915 01:27:55,401 --> 01:27:57,926 Ne, bori se. Bore se. 1916 01:27:58,004 --> 01:28:00,734 Bori se, Zigi, bori se. 1917 01:28:00,806 --> 01:28:03,366 Moj �ovek, Les. 1918 01:28:03,442 --> 01:28:07,139 Tako mi je �ao. Tako mi je �ao. 1919 01:28:07,213 --> 01:28:10,910 Ne... 1920 01:28:10,983 --> 01:28:12,348 stvarno. 1921 01:28:15,087 --> 01:28:17,214 Usprotivio sam se. 1922 01:28:19,692 --> 01:28:21,216 Reci svima. 1923 01:28:21,294 --> 01:28:22,761 Ne. Ne�e� umreti. 1924 01:28:25,264 --> 01:28:27,289 Obe�aj. 1925 01:28:30,269 --> 01:28:31,702 Dolaze, Zig. 1926 01:28:31,771 --> 01:28:33,466 Dolaze, Zig. Samo se dr�i. 1927 01:28:33,539 --> 01:28:36,804 Dr�i se. 1928 01:28:36,876 --> 01:28:38,400 Obe�ava�? 1929 01:28:43,349 --> 01:28:45,408 Obe�avam. 1930 01:28:48,020 --> 01:28:50,488 Obe�avam. 1931 01:29:01,334 --> 01:29:03,199 Zigi? 1932 01:29:06,806 --> 01:29:08,603 Zigi? 1933 01:29:16,315 --> 01:29:18,306 Zigi! 1934 01:30:12,171 --> 01:30:14,298 Lester nije mogao da me spasi. 1935 01:30:14,373 --> 01:30:16,841 Niko nije mogao. 1936 01:30:16,909 --> 01:30:19,207 Ali kao �to sam rekao... 1937 01:30:19,278 --> 01:30:23,112 Niko se nije zauzimao ni za koga i ni za �ta, do tog dana. 1938 01:30:23,182 --> 01:30:27,050 Mislili smo da �e D�ekson svedo�iti protiv nas, 1939 01:30:27,119 --> 01:30:30,816 ali je promenio stranu i na kraju se zauzeo za nas. 1940 01:30:32,324 --> 01:30:34,087 Rodni je oti�ao u zatvor 1941 01:30:34,160 --> 01:30:36,458 i zavr�io saginju�i se, 1942 01:30:36,529 --> 01:30:38,895 ali ne tako, kako mislite. 1943 01:30:38,964 --> 01:30:41,091 Nisam mogao da verujem. 1944 01:30:43,102 --> 01:30:46,037 Lin je odslu�ila svoje, ali su je izbacili 1945 01:30:46,105 --> 01:30:48,005 zbog deteta i svega toga. 1946 01:30:48,074 --> 01:30:50,474 Neko vreme je pisala Stefani, 1947 01:30:50,543 --> 01:30:53,307 rekla je da je detetu dala ime Zakarias. 1948 01:30:53,379 --> 01:30:55,870 Onda su pisma prestala da sti�u. 1949 01:30:55,948 --> 01:30:57,779 Niko je vi�e nije �uo. 1950 01:31:01,253 --> 01:31:04,416 Sudija je samo pogledao Riversovo delo 1951 01:31:04,490 --> 01:31:06,458 i priklju�en je armiji, 1952 01:31:06,525 --> 01:31:10,325 zato �to bi to bilo surovije nego obi�na kazna. 1953 01:31:10,396 --> 01:31:13,593 Ali su se zeznuli oko mog Riversa, 1954 01:31:13,666 --> 01:31:16,533 da vam ka�em, 1955 01:31:16,602 --> 01:31:19,093 tako se samo smestio u bran�u ve�e takse. 1956 01:31:21,574 --> 01:31:24,099 Stefani je bila godinu dana u zatvoru. 1957 01:31:24,176 --> 01:31:26,269 Sada je u Sv. D�onu, studira medicinu. 1958 01:31:26,345 --> 01:31:28,279 Ho�e da otvori besplatnu kliniku 1959 01:31:28,347 --> 01:31:29,905 ba� ovde u Kvinsu. 1960 01:31:32,051 --> 01:31:35,020 Lester je proveo dve godine na severu dr�ave. 1961 01:31:35,087 --> 01:31:38,716 Kada je iza�ao, vratio se u Linkoln. 1962 01:31:38,791 --> 01:31:41,225 Nouls, je ponovo zaposlen, 1963 01:31:41,293 --> 01:31:43,761 a moje mesto su ostavili tako kako je. 1964 01:31:47,166 --> 01:31:50,101 Sada je u Gradskom koled�u, studira prava. 1965 01:31:52,738 --> 01:31:56,697 I svake godine, Lester se vrati... 1966 01:31:56,775 --> 01:31:59,107 i pri�a im 1967 01:31:59,178 --> 01:32:02,614 kako je sve �to smo uradili i �ta se meni desilo 1968 01:32:02,681 --> 01:32:04,478 promenilo i njihove �ivote. 1969 01:32:06,318 --> 01:32:09,185 Moj �ovek je ipak odr�ao obe�anje. 1970 01:32:10,422 --> 01:32:15,121 Nouls je jednom rekao, "Nije bitno koliko dugo �ivi�, 1971 01:32:15,194 --> 01:32:18,686 ve� kako �ivi� i �ta si ostavio za sobom." 1972 01:32:18,764 --> 01:32:20,629 Kao ljudi koji su crtali slike 1973 01:32:20,699 --> 01:32:23,463 u pe�inama pre 30,000 godina... 1974 01:32:23,536 --> 01:32:26,562 ili tekstovi Tupaka. 1975 01:32:26,639 --> 01:32:29,506 Pazite, za sigurno znam samo da 1976 01:32:29,575 --> 01:32:32,976 �ta radi� dok si na ovoj planeti, 1977 01:32:33,045 --> 01:32:35,912 e, brate, to je na tebi. 1978 01:32:38,124 --> 01:32:39,318 Mir. 130082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.