All language subtitles for Life Of The Party

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:02,315 --> 00:01:04,317 Bonjour tout le monde ! 3 00:01:04,734 --> 00:01:08,071 Eh bien... Regarde-moi ça. 4 00:01:14,285 --> 00:01:16,621 Toujours aussi joli. 5 00:01:16,704 --> 00:01:18,289 Ah, comme c'est excitant ! 6 00:01:22,001 --> 00:01:23,211 T'as mis quoi là-dedans ? 7 00:01:23,294 --> 00:01:24,712 Ta collection de boules de quille ? 8 00:01:24,796 --> 00:01:27,298 Dis donc, il est de bonne humeur aujourd'hui. 9 00:01:27,382 --> 00:01:28,800 Qui est ma fille adorée ? 10 00:01:28,883 --> 00:01:30,551 C'est toi que j'adore. Tu le sais, n'est-ce pas ? 11 00:01:30,635 --> 00:01:32,470 Ah, maman, je t'aime aussi. 12 00:01:34,514 --> 00:01:37,809 Ta dernière année, un tout petit dernier effort à donner. 13 00:01:37,892 --> 00:01:39,477 Toutes les années sont importantes, 14 00:01:39,560 --> 00:01:42,105 mais celle-ci est vraiment celle qui compte le plus. 15 00:01:42,188 --> 00:01:43,439 Qu'est-ce que je t'ai toujours dit ? 16 00:01:43,523 --> 00:01:45,024 Rien ne m'arrête. 17 00:01:45,108 --> 00:01:46,693 Y a rien qui t'arrête. 18 00:01:46,776 --> 00:01:48,236 Moi, je vais être heureux de ne plus 19 00:01:48,319 --> 00:01:49,904 avoir à payer de frais de scolarité. 20 00:01:49,988 --> 00:01:50,905 Papa ! 21 00:01:50,989 --> 00:01:52,282 Ne l'écoute surtout pas. 22 00:01:52,365 --> 00:01:54,742 Ça l'amuse de jouer les grippe-sous. 23 00:01:56,244 --> 00:01:57,912 J'adore venir ici. 24 00:01:57,996 --> 00:02:00,164 J'adore revenir visiter notre alma mater, hein, chéri ? 25 00:02:00,248 --> 00:02:01,582 En fait, c'est mon alma mater, 26 00:02:01,666 --> 00:02:03,042 toi, t'as pas fini ton bac. 27 00:02:03,126 --> 00:02:05,295 Il aime ça lui aussi. 28 00:02:06,462 --> 00:02:07,922 Oh, ça y est ! 29 00:02:08,006 --> 00:02:09,507 C'est là que je me mets à pleurer. 30 00:02:09,590 --> 00:02:11,134 - Maman ! - Non, ça va. 31 00:02:11,217 --> 00:02:12,969 Quelques morceaux de fromage et je me sentirai mieux. 32 00:02:13,052 --> 00:02:14,512 J'ai un tout petit creux. 33 00:02:14,595 --> 00:02:16,848 OK, faut partir si on veut éviter les bouchons. 34 00:02:16,931 --> 00:02:18,474 Ça va. 35 00:02:18,558 --> 00:02:21,477 OK, c'est bon, on lâche prise, OK ? 36 00:02:23,062 --> 00:02:24,856 Tu es une jeune femme remarquable. 37 00:02:24,939 --> 00:02:26,816 Mon amour pour toi est vraiment, 38 00:02:26,899 --> 00:02:28,192 vraiment très profond. 39 00:02:28,276 --> 00:02:31,821 Mais il n'y a que 22 minutes qui nous séparent. 40 00:02:31,904 --> 00:02:34,115 C'est 22 minutes de trop selon moi. 41 00:02:34,198 --> 00:02:37,160 Et surtout amusez-vous bien en Italie. Ça va être super. 42 00:02:37,243 --> 00:02:38,578 Arrivederci ! C'est de l'italien. 43 00:02:38,661 --> 00:02:39,704 - Amuse-toi bien. - Merci. 44 00:02:39,787 --> 00:02:42,790 Garde tes reçus. Je blague, mais je les veux. 45 00:02:42,874 --> 00:02:44,250 Compris. 46 00:02:44,334 --> 00:02:46,252 Le hayon. 47 00:02:46,336 --> 00:02:47,962 Ouais. 48 00:02:48,046 --> 00:02:50,965 C'est haut ! 49 00:02:51,049 --> 00:02:52,258 Ciao, chérie ! 50 00:02:52,342 --> 00:02:53,718 Ciao ! 51 00:02:53,801 --> 00:02:56,346 OK. L'italien n'a plus de secret. OK, minute. 52 00:02:56,429 --> 00:02:58,473 Bip bip ! Laisse-moi le temps ! 53 00:02:58,556 --> 00:03:00,099 On dirait bien que t'es impatient 54 00:03:00,183 --> 00:03:02,060 de m'avoir à toi tout seul, hein ? 55 00:03:02,143 --> 00:03:04,395 Mon Dieu ! 56 00:03:04,479 --> 00:03:07,648 Quatre semaines en Italie. Es-tu prêt autant que moi ? 57 00:03:07,732 --> 00:03:09,400 J'ai toujours aimé nos vacances à la maison, 58 00:03:09,484 --> 00:03:10,943 mais là, je suis prête 59 00:03:11,027 --> 00:03:13,529 pour un petit tour de gondole avec mon homme. 60 00:03:13,613 --> 00:03:15,740 Attends, attends ! 61 00:03:15,823 --> 00:03:17,575 Je veux voir notre fille entrer. 62 00:03:17,658 --> 00:03:20,411 Regarde-la. 63 00:03:23,873 --> 00:03:25,291 Je veux divorcer. 64 00:03:26,459 --> 00:03:27,752 Quoi ? 65 00:03:27,835 --> 00:03:29,337 Je veux divorcer. 66 00:03:30,713 --> 00:03:33,007 Ah, ça fait du bien de dire ça tout haut. 67 00:03:33,591 --> 00:03:35,968 Je vais être tout à fait franc avec toi, Deanna, 68 00:03:36,052 --> 00:03:38,346 je suis amoureux de quelqu'un d'autre. 69 00:03:39,764 --> 00:03:41,516 De qui es-tu amoureux ? 70 00:03:41,599 --> 00:03:45,311 Marcy. Marcy Strong. 71 00:03:46,479 --> 00:03:48,481 L'agente immobilière ? 72 00:03:48,564 --> 00:03:50,441 Celle qu'on voit sur les abris de bus ? 73 00:03:50,525 --> 00:03:53,361 Elle a aussi des petites affiches au centre-ville 74 00:03:53,444 --> 00:03:56,114 et beaucoup de gens la suivent sur les médias sociaux. 75 00:03:56,197 --> 00:03:57,448 Mon Dieu ! 76 00:03:57,532 --> 00:03:59,784 - Non, je t'en prie ! - Non, ne me touche pas. 77 00:03:59,867 --> 00:04:00,993 Reste dans la voiture. 78 00:04:01,077 --> 00:04:02,203 J'ai envie de vomir. 79 00:04:02,286 --> 00:04:03,955 Écoute, je sais que ça semble cruel, 80 00:04:04,038 --> 00:04:06,082 mais je fais ça pour faciliter la rupture, 81 00:04:06,165 --> 00:04:08,167 comme arracher un pansement d'un coup. 82 00:04:08,251 --> 00:04:09,794 C'est bien mieux pour toi. 83 00:04:11,129 --> 00:04:14,590 Ne t'avise pas de me dicter ce qui est mieux pour moi. 84 00:04:15,341 --> 00:04:16,801 Et par souci de transparence, 85 00:04:16,884 --> 00:04:18,428 je vais te le dire tout de suite : 86 00:04:18,511 --> 00:04:19,595 je vends la maison. 87 00:04:19,679 --> 00:04:21,722 Non, c'est pas du tout comme ça que ça fonctionne. 88 00:04:21,806 --> 00:04:23,182 Marcy a déjà commencé les démarches 89 00:04:23,266 --> 00:04:24,767 et tout est à mon nom. 90 00:04:28,354 --> 00:04:29,230 Arrête ! 91 00:04:29,313 --> 00:04:30,523 C'est une location. 92 00:04:30,606 --> 00:04:32,233 Il reste encore dix mois de paiement. 93 00:04:32,316 --> 00:04:33,526 Ça suffit ! S'il te plaît ! 94 00:04:33,609 --> 00:04:35,820 Moi aussi, je paie la location. 95 00:04:35,903 --> 00:04:37,738 Allez, remonte dans la voiture. 96 00:04:40,491 --> 00:04:42,118 Oh, ça va coûter cher. 97 00:04:42,660 --> 00:04:44,162 On discutera de ça plus tard. 98 00:04:44,245 --> 00:04:45,997 Va-t'en, Dan ! 99 00:04:46,080 --> 00:04:48,249 Là, faut que je me serve du GPS. 100 00:05:03,014 --> 00:05:06,767 Imagine, 23 ans de mariage dans les toilettes. 101 00:05:06,851 --> 00:05:08,436 C'est incroyable, non ? 102 00:05:08,519 --> 00:05:11,481 Ouais. Enfin, je suis tellement déçu de Dan. 103 00:05:11,564 --> 00:05:12,982 Et Maddie dans tout ça ? 104 00:05:13,065 --> 00:05:15,651 Et va falloir annuler le voyage en Italie. 105 00:05:15,735 --> 00:05:18,946 Le pire, et je te le jure que je m'y attendais pas. 106 00:05:19,030 --> 00:05:20,323 On entend toujours ça, 107 00:05:20,406 --> 00:05:21,491 mais il m'a vraiment prise par surprise. 108 00:05:21,574 --> 00:05:22,700 Je vais te dire une chose : 109 00:05:22,783 --> 00:05:24,118 t'es trop bonne pour lui. 110 00:05:24,202 --> 00:05:26,162 Tu es une très grande dame, Deanna. 111 00:05:26,245 --> 00:05:29,248 Merci, c'est très gentil de ta part. 112 00:05:29,332 --> 00:05:31,417 Juste là... mes parents habitent là, 113 00:05:31,501 --> 00:05:33,211 la maison à droite. 114 00:05:36,172 --> 00:05:38,007 Merci, Daley, 115 00:05:38,090 --> 00:05:40,092 du plus profond de mon cœur. 116 00:05:40,176 --> 00:05:42,345 Tu mérites bien les cinq étoiles sur Uber. 117 00:05:42,428 --> 00:05:44,263 Ah, j'espère que ça va aller mieux, Deanna. 118 00:05:44,347 --> 00:05:46,015 Et moi donc ! 119 00:05:54,982 --> 00:05:58,110 T'aimerais que je te fasse un sandwich ? 120 00:05:58,194 --> 00:05:59,737 Non, merci, maman, 121 00:05:59,820 --> 00:06:01,531 mais là, j'ai vraiment pas envie de manger. 122 00:06:01,614 --> 00:06:03,866 Je peux te préparer un bon sandwich au thon 123 00:06:03,950 --> 00:06:05,201 ou encore aux œufs. 124 00:06:05,284 --> 00:06:06,911 Tu adores les sandwichs aux œufs. 125 00:06:06,994 --> 00:06:08,704 J'aime beaucoup ça, c'est vrai, 126 00:06:08,788 --> 00:06:10,748 mais je te promets, je vais te faire savoir si j'ai faim, 127 00:06:10,831 --> 00:06:13,584 mais là... Je peux pas manger. 128 00:06:13,668 --> 00:06:16,921 Bien au moins, au moins, Marcy est une belle femme. 129 00:06:17,004 --> 00:06:18,881 - Papa ! Ah mon Dieu ! - Mike ! 130 00:06:18,965 --> 00:06:20,633 Qu'est-ce que j'ai dit de mal ? 131 00:06:20,716 --> 00:06:22,843 Je trouve que ce serait bien pire si elle était moche. 132 00:06:22,927 --> 00:06:24,136 Non ! Y a pas de différence ! 133 00:06:24,220 --> 00:06:25,263 Eh bien, tu sais quoi ? 134 00:06:25,346 --> 00:06:27,098 Ton Dan, un bon à rien. 135 00:06:27,181 --> 00:06:28,849 Je l'ai su tout de suite 136 00:06:28,933 --> 00:06:30,643 quand il t'a dit d'abandonner l'université ! 137 00:06:30,726 --> 00:06:33,104 Non, mais quel genre d'homme force sa femme enceinte 138 00:06:33,187 --> 00:06:35,690 à abandonner ses études avec à peine un an à faire ? 139 00:06:35,773 --> 00:06:39,569 Baisse le ton, je t'en prie, tu fais peur à Razels. 140 00:06:39,652 --> 00:06:41,320 Oh, désolé, Razi. T'es un bon chien. 141 00:06:41,404 --> 00:06:42,488 C'est pas lui 142 00:06:42,613 --> 00:06:43,656 qui m'a forcée à quitter l'université. 143 00:06:43,739 --> 00:06:45,199 C'est une décision qu'on a prise ensemble. 144 00:06:45,283 --> 00:06:46,909 Nous allions avoir un bébé. 145 00:06:46,993 --> 00:06:48,661 Il fallait compter ses sous, on n'avait pas les moyens. 146 00:06:48,744 --> 00:06:51,122 Un seul de nous pouvait finir ses études et... 147 00:06:51,205 --> 00:06:54,041 il croyait que c'était plus important que ce soit lui. 148 00:06:54,125 --> 00:06:55,334 - D'accord. - OK ? 149 00:06:55,418 --> 00:06:56,752 Et moi, je devais retourner un jour, 150 00:06:56,836 --> 00:06:58,296 mais c'est jamais arrivé. 151 00:06:58,379 --> 00:07:00,172 Tu étais si près d'obtenir ton diplôme 152 00:07:00,256 --> 00:07:02,967 et je crois que c'est quelque chose qu'il n'a jamais digéré. 153 00:07:03,050 --> 00:07:04,468 Ouais, je l'ai jamais digéré, chérie. 154 00:07:06,429 --> 00:07:08,889 Chérie, j'ai une idée. 155 00:07:08,973 --> 00:07:11,684 Un bon sandwich au jambon. 156 00:07:11,767 --> 00:07:14,520 Sandy, elle n'a pas envie d'un sandwich. 157 00:07:14,604 --> 00:07:16,188 Mais elle adore le jambon. 158 00:07:16,272 --> 00:07:17,565 Bien sûr qu'elle aime ça ! 159 00:07:17,648 --> 00:07:19,400 Tout le monde aime le jambon. 160 00:07:19,483 --> 00:07:22,194 Mais le fait est qu'elle est trop ébranlée pour manger. 161 00:07:22,278 --> 00:07:24,030 OK, vous voulez savoir ce qui me dérange ? 162 00:07:24,113 --> 00:07:25,948 C'est que mon mariage vient de s'effondrer 163 00:07:26,032 --> 00:07:28,492 et vous deux n'arrêtez pas de crier à propos de jambon. 164 00:07:28,576 --> 00:07:29,827 Je crie pas à propos de jambon. 165 00:07:29,910 --> 00:07:31,287 C'est exactement ce que tu fais. 166 00:07:31,370 --> 00:07:32,913 - Tu cries, Mike. - Quoi ? Je vais vous dire. 167 00:07:32,997 --> 00:07:34,624 Tu trouves que je crie ? 168 00:07:34,707 --> 00:07:36,459 Juste là, tu dis "jambon" et le ton monte ! 169 00:07:36,542 --> 00:07:39,295 J'avoue, c'est plus fort que moi ! Je hurle au jambon ! 170 00:07:39,378 --> 00:07:41,839 Mais là, je pète les plombs ! Je perds la tête ! 171 00:07:41,922 --> 00:07:43,758 Je me sens comme si j'allais... 172 00:07:43,841 --> 00:07:45,134 Exploser comme un volcan ! 173 00:07:45,217 --> 00:07:47,595 Et là, je vais ficher le camp. 174 00:07:47,678 --> 00:07:50,514 Et moi, je vais préparer des sandwichs. 175 00:07:52,475 --> 00:07:54,810 Maman, suis-je la seule à ne pas avoir vu ça venir ? 176 00:07:54,894 --> 00:07:57,313 OK, Dan, je vais lui régler son compte. 177 00:07:57,396 --> 00:08:01,275 Mike ! Pose ce revolver. Tu ne vas pas tuer Dan. 178 00:08:01,359 --> 00:08:02,985 Papa, cesse de brandir le revolver. 179 00:08:03,069 --> 00:08:05,321 Je sais exactement ce que je vais faire. 180 00:08:06,989 --> 00:08:08,324 Mon Dieu ! T'as failli tuer Razels ! 181 00:08:08,407 --> 00:08:10,201 Michael ! T'as fait un trou dans l'escalier. 182 00:08:10,284 --> 00:08:12,703 Ah, c'est pas... Ouais, bien, tu sais quoi ? 183 00:08:12,787 --> 00:08:16,332 Tout ça, c'est la faute de Dan ! C'est sa faute ! 184 00:08:56,622 --> 00:08:58,582 Oh, ça fait mal ! 185 00:09:24,692 --> 00:09:25,901 Ça, c'est pas du racquetball. 186 00:09:25,985 --> 00:09:27,278 T'as frôlé la lumière ! 187 00:09:27,361 --> 00:09:28,738 C'est honteux de prétendre le contraire. 188 00:09:28,821 --> 00:09:31,824 Écoute, je sais que je voulais pas... 189 00:09:31,907 --> 00:09:34,493 mais merci de m'avoir fait sortir de la maison. 190 00:09:34,577 --> 00:09:36,620 Voyons, les amis sont là pour quoi, tu crois ? 191 00:09:36,704 --> 00:09:38,456 Excusez-moi ! 192 00:09:38,539 --> 00:09:40,916 Pas d'alcool sur les courts. 193 00:09:41,000 --> 00:09:43,043 Va te faire voir ! 194 00:09:43,127 --> 00:09:44,503 Sois gentille avec le jeune. 195 00:09:44,587 --> 00:09:46,505 Dis-moi donc, c'est ton combientième ? 196 00:09:46,589 --> 00:09:48,799 J'en ai bu trois en m'en venant. 197 00:09:48,883 --> 00:09:51,302 C'est Frank qui m'a conduite. 198 00:09:51,635 --> 00:09:54,096 Et quatre ici. T'en as bu sept, vraiment ? 199 00:09:54,180 --> 00:09:55,306 C'est mon septième. 200 00:09:55,389 --> 00:09:57,391 On fait quoi, nous ? On attend toute la journée. 201 00:09:57,475 --> 00:10:00,144 OK, on va... on va leur montrer comment ça se passe. 202 00:10:02,563 --> 00:10:04,440 Ah, mon Dieu ! 203 00:10:04,523 --> 00:10:05,858 Ah, mon Dieu ! Excuse-moi ! 204 00:10:05,941 --> 00:10:07,568 En plein où ça fait mal. 205 00:10:07,651 --> 00:10:09,904 - Y a pas de quoi rire. - Ah, la ferme ! 206 00:10:09,987 --> 00:10:11,739 Non, y a pas de quoi rire. 207 00:10:11,822 --> 00:10:13,032 Bon sang ! 208 00:10:13,115 --> 00:10:14,450 Ça fait... très mal. 209 00:10:14,533 --> 00:10:16,076 Je suis vraiment désolée, 210 00:10:16,160 --> 00:10:18,662 je crois que je songeais au visage de Dan ou bien... 211 00:10:18,746 --> 00:10:20,748 son... son entrejambe. 212 00:10:20,831 --> 00:10:21,957 Non, non, t'es forte. 213 00:10:22,041 --> 00:10:23,709 - J'y suis allée un peu fort. - Tu vises très bien. 214 00:10:23,793 --> 00:10:25,795 Qu'est-ce que je fais là, moi ? 215 00:10:25,878 --> 00:10:27,838 Je bois de l'alcool en jouant au racquetball 216 00:10:27,922 --> 00:10:29,381 et en criant après deux petits vieux. 217 00:10:29,465 --> 00:10:31,050 Non, mais qu'est-ce que je vais faire ? 218 00:10:31,133 --> 00:10:32,593 Emménager dans un un et demi ? 219 00:10:32,676 --> 00:10:35,095 Commencer à faire du vélo cardio ? Oh, Seigneur ! 220 00:10:35,179 --> 00:10:36,931 Je veux surtout pas commencer un blogue. 221 00:10:37,014 --> 00:10:38,849 Je saurais pas comment faire ça. 222 00:10:38,933 --> 00:10:40,267 Fais pas ça. 223 00:10:43,312 --> 00:10:45,648 J'aurais dû... me battre plus fort, tu sais. 224 00:10:45,731 --> 00:10:48,400 Il faut que tu chasses ces idées de ta tête. 225 00:10:48,484 --> 00:10:51,946 Tu as bien réussi. Pense à Maddie. 226 00:10:53,364 --> 00:10:55,825 - Elle est fantastique. - Elle est fantastique. 227 00:10:55,908 --> 00:10:57,993 J'ai aucun regret, non, c'est certain. 228 00:10:58,077 --> 00:11:00,496 Être sa mère, y a rien de mieux que ça. 229 00:11:00,579 --> 00:11:02,665 J'aimais être une femme au foyer. 230 00:11:02,748 --> 00:11:04,375 J'aurais aussi aimé avoir une carrière 231 00:11:04,458 --> 00:11:07,920 et je voyais pas de raison de pas tout avoir. 232 00:11:08,003 --> 00:11:09,630 Vous deux ! 233 00:11:09,713 --> 00:11:12,132 Vous pouvez pas aller jaser de tout ça ailleurs, hein ? 234 00:11:12,216 --> 00:11:14,635 Ils sont vraiment grincheux. 235 00:11:14,969 --> 00:11:17,054 Allez, montrons-leur de quel bois on se chauffe... 236 00:11:17,137 --> 00:11:18,722 Ça veut dire qu'il faut qu'on se lève. 237 00:11:18,806 --> 00:11:20,724 ... aux deux vieilles muppets qui sont là. 238 00:11:20,808 --> 00:11:22,893 Mon nerf sciatique fait des siennes ! 239 00:11:22,977 --> 00:11:26,188 Seigneur ! J'ai mal ! 240 00:11:26,272 --> 00:11:27,690 Oh, je ne vois plus clair. 241 00:11:27,773 --> 00:11:29,316 Je m'excuse. J'ai pas fait exprès. 242 00:11:29,400 --> 00:11:30,734 Je suis vraiment désolée. 243 00:11:30,818 --> 00:11:32,486 C'est pas à moi que tu dois t'excuser. 244 00:11:32,570 --> 00:11:33,612 Excuse-toi à mon vagin. 245 00:11:35,531 --> 00:11:38,325 Je suis vraiment désolée. 246 00:11:38,409 --> 00:11:39,869 Stacy accepte tes excuses. 247 00:11:39,952 --> 00:11:41,078 C'est qui, Stacy ? 248 00:11:41,161 --> 00:11:42,955 Stacy, c'est mon vagin. 249 00:11:43,038 --> 00:11:45,207 Oh, Stacy. Alors, j'ai rien à dire, je l'appelle LeVar. 250 00:11:45,291 --> 00:11:46,500 Comment ? 251 00:11:46,584 --> 00:11:48,627 Je trouvais que ça sonnait exotique. 252 00:11:53,632 --> 00:11:55,217 Mon Dieu ! 253 00:12:04,727 --> 00:12:07,771 C'était pas une bonne coiffure. 254 00:12:07,855 --> 00:12:10,024 Trop court, trop court. 255 00:12:15,946 --> 00:12:19,825 "Club d'archéologie." 256 00:12:37,217 --> 00:12:39,303 - Mon Dieu ! - Maman ! 257 00:12:39,386 --> 00:12:42,222 Je suis désolée. Je voulais pas réellement te faire peur. 258 00:12:42,306 --> 00:12:44,266 Surprise. 259 00:12:44,350 --> 00:12:46,226 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 260 00:12:46,310 --> 00:12:47,686 Je suis juste venue t'apporter 261 00:12:47,770 --> 00:12:49,772 quelques articles de toilette, 262 00:12:49,855 --> 00:12:50,981 et je t'ai rapporté du shampoing, 263 00:12:51,065 --> 00:12:52,524 celui que tu aimes tant. 264 00:12:52,608 --> 00:12:54,193 Je suis ici depuis à peine une semaine. 265 00:12:54,276 --> 00:12:55,986 J'ai pas besoin d'autre shampoing. 266 00:12:56,070 --> 00:12:59,031 Je pense toujours qu'on n'a jamais assez de shampoing, 267 00:12:59,114 --> 00:13:01,158 de soie dentaire 268 00:13:01,241 --> 00:13:03,202 et une variété de légumes congelés. 269 00:13:03,285 --> 00:13:05,329 C'est toujours bon d'en avoir sous la main, c'est... 270 00:13:05,412 --> 00:13:08,374 pourquoi je suis venue et aussi pour te dire 271 00:13:08,457 --> 00:13:11,669 que ton père et moi, nous... nous allons divorcer. 272 00:13:11,752 --> 00:13:13,170 Mais si t'as pas besoin de shampoing... 273 00:13:13,253 --> 00:13:14,880 Pardon ? T'as dit quoi ? 274 00:13:16,799 --> 00:13:18,717 Oui, chérie. 275 00:13:20,052 --> 00:13:22,888 Je suis désolée, c'était pas mon intention de... 276 00:13:22,972 --> 00:13:24,181 t'annoncer ça comme ça. 277 00:13:24,264 --> 00:13:26,725 - Mon Dieu ! - Approche. 278 00:13:27,393 --> 00:13:30,062 C'est pas comme ça que je voulais faire. 279 00:13:30,145 --> 00:13:32,815 Tu sais que ça n'a rien à voir avec le fait 280 00:13:32,898 --> 00:13:34,984 que nous t'aimons beaucoup tous les deux. 281 00:13:35,067 --> 00:13:37,027 Nous t'aimons beaucoup, vraiment, 282 00:13:37,111 --> 00:13:38,529 d'accord ? 283 00:13:38,612 --> 00:13:40,364 Mon Dieu ! 284 00:13:41,031 --> 00:13:42,866 Qu'est-ce qui s'est passé ? 285 00:13:42,950 --> 00:13:46,578 Eh bien, en deux mots, je dirais qu'il entretient 286 00:13:46,662 --> 00:13:48,872 présentement des relations de nature intime 287 00:13:48,956 --> 00:13:50,874 avec une dénommée Marcy. 288 00:13:50,958 --> 00:13:52,710 Oh, je suis tellement désolée, maman. 289 00:13:52,793 --> 00:13:55,254 C'est moi qui le suis. 290 00:13:55,337 --> 00:13:58,090 C'était pas dans mes plans, je te jure. 291 00:13:58,173 --> 00:13:59,550 Je voulais pas venir te voir 292 00:13:59,633 --> 00:14:01,927 et juste tout te mettre sur les épaules 293 00:14:02,011 --> 00:14:04,138 et t'annoncer plein de mauvaises nouvelles. 294 00:14:04,221 --> 00:14:06,223 J'ignorais comment mieux te l'annoncer. 295 00:14:06,306 --> 00:14:07,725 Non, mais quel con ! 296 00:14:07,808 --> 00:14:10,102 Et laisse-moi te dire une chose, tu sais, 297 00:14:10,185 --> 00:14:12,730 ça fait même pas une semaine que ça s'est passé, 298 00:14:12,813 --> 00:14:15,983 et je commence déjà à voir le bon côté de la chose. 299 00:14:16,066 --> 00:14:17,693 En début de semaine, j'étais... 300 00:14:17,776 --> 00:14:21,447 Vraiment en chute libre ! Disons. Mais là, 301 00:14:21,530 --> 00:14:24,491 je sens que les roues, elles commencent à tourner. 302 00:14:24,575 --> 00:14:26,535 De grosses roues de camion poids lourds, 303 00:14:26,618 --> 00:14:28,996 tu sais, genre, 18 roues. 304 00:14:29,079 --> 00:14:30,122 Ouais, saisis l'occasion. 305 00:14:30,205 --> 00:14:32,666 Vois grand. Vise l'or ! 306 00:14:32,750 --> 00:14:35,627 Ouais, au moins une médaille. Tu es d'accord ? 307 00:14:35,711 --> 00:14:37,379 Donc je retourne à l'université. 308 00:14:37,463 --> 00:14:39,339 Je vais finir mon bac en archéologie, 309 00:14:39,423 --> 00:14:41,592 ici même où j'ai commencé mes études. 310 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 Je vais enfin obtenir mon diplôme. 311 00:14:43,886 --> 00:14:45,012 - Non. - Oui ! 312 00:14:45,095 --> 00:14:46,388 Maman, je crois que tu devrais 313 00:14:46,472 --> 00:14:48,348 prendre un moment et bien réfléchir. 314 00:14:50,059 --> 00:14:51,810 J'adore l'idée. 315 00:14:52,686 --> 00:14:55,230 OK, je comprends. 316 00:14:55,314 --> 00:14:58,567 D'accord, je vois. C'est bon. 317 00:14:58,650 --> 00:15:01,153 Je t'en ai trop mis sur les épaules. 318 00:15:01,236 --> 00:15:03,405 Ma petite fille est toute à l'envers. 319 00:15:03,489 --> 00:15:05,074 À cause de moi. 320 00:15:05,157 --> 00:15:07,910 Non. C'est une bonne chose. 321 00:15:07,993 --> 00:15:09,536 Oui, une bonne chose. 322 00:15:09,620 --> 00:15:11,789 Très bonne chose. 323 00:15:11,872 --> 00:15:14,875 Tu sais, j'aimerais pas avoir à nettoyer tous ces barreaux. 324 00:15:14,958 --> 00:15:16,460 T'en serais capable. 325 00:15:16,543 --> 00:15:18,128 Ouais, je sais bien, mais... 326 00:15:18,212 --> 00:15:19,546 Ça va aller ? 327 00:15:19,630 --> 00:15:21,131 Ouais, ouais, ça va aller. 328 00:15:22,591 --> 00:15:24,802 Oui, je sais, t'es faite forte, hein ? 329 00:15:26,136 --> 00:15:28,430 Salut ! 330 00:15:28,514 --> 00:15:30,724 Tu vois ça ? Toute la bande est là. 331 00:15:30,808 --> 00:15:33,018 - Bonjour. - Bonjour, madame Miles. 332 00:15:33,102 --> 00:15:35,020 Regarde ça. Ah, un groupe d'étude. 333 00:15:35,104 --> 00:15:36,897 - Déjà des copines d'étude. - Maman. 334 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 Tu devrais être ici en train d'étudier. 335 00:15:38,482 --> 00:15:39,525 Arrête, je t'en prie. 336 00:15:39,608 --> 00:15:42,194 J'avoue sincèrement : c'est beau à voir, ça. 337 00:15:42,277 --> 00:15:45,155 Salut à mes copines tigresses, compagnes d'étude, 338 00:15:45,239 --> 00:15:47,074 parce qu'il y a une maman ici 339 00:15:47,157 --> 00:15:49,034 qui vient de s'inscrire à l'université. 340 00:15:49,118 --> 00:15:51,411 Je parle de moi-même, bien sûr. 341 00:15:51,495 --> 00:15:53,205 Vous étudiez ici maintenant ? 342 00:15:53,288 --> 00:15:55,499 Elle est en train d'y penser. C'est pas certain. 343 00:15:55,582 --> 00:15:56,875 Oh, c'est pas mal certain. 344 00:15:56,959 --> 00:15:58,877 Je pense pas que je vais changer d'idée. 345 00:15:58,961 --> 00:16:01,463 Et justement, en remplissant la demande d'admission, 346 00:16:01,547 --> 00:16:03,966 ce matin, je me suis demandé : était-ce Amanda 347 00:16:04,049 --> 00:16:06,468 qui avait parlé de changer de programme 348 00:16:06,552 --> 00:16:07,928 pour s'en aller en archéologie ? 349 00:16:08,011 --> 00:16:10,305 Euh, non, moi, je suis en histoire de l'art. 350 00:16:10,389 --> 00:16:12,015 Non ? Ah bon. C'était toi alors ? 351 00:16:12,099 --> 00:16:13,517 Euh, non, c'est pas moi. 352 00:16:13,600 --> 00:16:16,145 Non ? Vraiment désolée, on ne se connaît pas. 353 00:16:16,228 --> 00:16:17,146 Tu t'appelles ? 354 00:16:17,229 --> 00:16:18,480 Je m'appelle Helen. 355 00:16:18,564 --> 00:16:20,357 C'est toi qui fais une majeure en archéologie ? 356 00:16:20,440 --> 00:16:21,984 D'habitude, on est au moins deux 357 00:16:22,067 --> 00:16:23,152 qui étudions la même chose. 358 00:16:23,235 --> 00:16:24,987 Je suis encore indécise. 359 00:16:25,070 --> 00:16:26,363 C'est pas trop tard. 360 00:16:26,446 --> 00:16:28,615 T'en encore le temps, penses-y bien. 361 00:16:28,699 --> 00:16:31,243 Et aussi, j'ai pas pu m'empêcher de remarquer 362 00:16:31,326 --> 00:16:33,996 que tu étais un tout petit peu plus âgée que les autres. 363 00:16:34,079 --> 00:16:36,582 Es-tu professeure-assistante ou fais-tu ta maîtrise ? 364 00:16:36,665 --> 00:16:38,083 Non, c'est ma deuxième année. 365 00:16:38,167 --> 00:16:39,877 Mais j'ai commencé l'université un peu tard 366 00:16:39,960 --> 00:16:41,670 parce que j'ai passé huit ans dans le coma. 367 00:16:41,753 --> 00:16:43,380 Seigneur ! Sans vouloir être impolie, 368 00:16:43,463 --> 00:16:47,217 je peux te demander comment c'est arrivé ? 369 00:16:47,301 --> 00:16:48,927 Oui, c'était un saut en parachute. 370 00:16:49,011 --> 00:16:50,679 - Bon sang ! - Un jour, je suis là. 371 00:16:50,762 --> 00:16:52,806 Je saute d'un avion puis le néant. 372 00:16:52,890 --> 00:16:54,975 Ensuite je me réveille, je crois qu'on est le lendemain, 373 00:16:55,058 --> 00:16:57,394 mais j'ai grandi de 10 cm et je porte du C. 374 00:16:57,477 --> 00:16:59,646 Non, mais huit ans s'étaient écoulés. 375 00:16:59,730 --> 00:17:01,064 Moi aussi, je porte du C. 376 00:17:01,148 --> 00:17:02,733 Mais j'ai pas eu à tomber dans le coma. 377 00:17:02,816 --> 00:17:05,235 Maman, je crois que c'est ton signal. 378 00:17:05,319 --> 00:17:07,654 Tu devrais peut-être songer à te mettre en route. 379 00:17:07,738 --> 00:17:11,074 Oui, je suis désolée. Il faut que j'y aille. 380 00:17:11,158 --> 00:17:12,868 Je sais, le carrosse m'attend, je suis prête. 381 00:17:12,951 --> 00:17:14,119 Vraiment désolée. 382 00:17:14,203 --> 00:17:16,413 Et sur ce, je tire ma révérence. 383 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Plaisir de vous rencontrer. 384 00:17:17,873 --> 00:17:19,666 Tout le plaisir est pour moi, Helen. 385 00:17:19,750 --> 00:17:23,212 Et vous, les filles, quel plaisir de vous revoir ! OK. 386 00:17:23,295 --> 00:17:24,504 Alors, je vous reverrai 387 00:17:24,588 --> 00:17:27,549 sur le campus ou dans la cour. 388 00:17:27,633 --> 00:17:28,800 Personne ne dit ça, maman. 389 00:17:28,884 --> 00:17:30,344 - À plus. - Vous ne dites plus ça ? 390 00:17:30,427 --> 00:17:32,054 Ça va revenir. On se voit dans la cour, tigresses ! 391 00:17:32,137 --> 00:17:33,555 - C'est ça. - Au revoir, madame Miles. 392 00:17:33,639 --> 00:17:35,224 Et bienvenue. 393 00:17:41,730 --> 00:17:43,565 Alors, voici votre horaire de cours. 394 00:17:43,649 --> 00:17:46,360 Je suis gonflée à bloc ! 395 00:17:46,443 --> 00:17:47,527 Merci infiniment. 396 00:17:47,611 --> 00:17:48,695 Il n'y a pas de quoi. 397 00:17:49,154 --> 00:17:50,530 Eh bien, au revoir. 398 00:17:50,614 --> 00:17:52,241 Au revoir. 399 00:17:52,324 --> 00:17:53,951 Je souffre déjà du syndrome du finissant ! 400 00:17:54,034 --> 00:17:57,037 Je blague ! Ouais ! 401 00:18:05,212 --> 00:18:06,213 Ouais. 402 00:18:17,140 --> 00:18:19,559 Hé, vous avez vu ça ? Des mini-ballons de football. 403 00:18:19,643 --> 00:18:21,144 Je sais, ils sont trop jolis. 404 00:18:21,228 --> 00:18:23,188 Je sais absolument pas ce que je vais faire avec. 405 00:18:23,272 --> 00:18:25,899 Je suppose que je vais trouver des mini-joueurs de football. 406 00:18:30,320 --> 00:18:31,613 Juste 407 00:18:31,697 --> 00:18:33,782 rajuster ma prise. 408 00:18:33,865 --> 00:18:35,492 Ah, voilà quelqu'un qui va m'aider. 409 00:18:35,575 --> 00:18:38,620 Pouvez-vous me donner un coup de main ? 410 00:18:38,704 --> 00:18:41,039 La galanterie a disparu, on dirait. 411 00:18:41,123 --> 00:18:44,001 En plus, il porte un pantalon de jogging en plein jour. 412 00:18:44,084 --> 00:18:45,877 Et en voilà un autre. 413 00:18:45,961 --> 00:18:49,298 Les futurs époux modèles ! 414 00:18:52,926 --> 00:18:54,928 Allô ? 415 00:18:55,012 --> 00:18:56,888 Salut ! 416 00:19:03,228 --> 00:19:04,688 Non, pas de lumière. 417 00:19:07,899 --> 00:19:09,151 Bonjour. 418 00:19:09,234 --> 00:19:12,237 Euh, je suis Deanna. 419 00:19:12,321 --> 00:19:13,905 Et tu dois être Leonor ? 420 00:19:13,989 --> 00:19:16,033 Ou est-ce que ce serait Léonore ? 421 00:19:19,453 --> 00:19:22,205 D'accord, eh bien, on parlera de ça plus tard. 422 00:19:22,289 --> 00:19:25,042 On est compagnes de chambre, alors... 423 00:19:25,917 --> 00:19:27,294 C'est bien de partager. 424 00:19:27,669 --> 00:19:29,212 C'est amusant. 425 00:19:30,464 --> 00:19:33,633 C'est très sombre ici. Est-ce que tu dormais ? 426 00:19:33,717 --> 00:19:36,178 Je dors pas, moi. J'ai peur dans le noir. 427 00:19:36,261 --> 00:19:38,221 Oh, pauvre toi. 428 00:19:38,305 --> 00:19:39,723 J'ai peur de plein de choses. 429 00:19:39,806 --> 00:19:42,726 J'ai peur de foules, des mouches, des avions, 430 00:19:42,809 --> 00:19:44,269 des gens, des fourmis, 431 00:19:44,353 --> 00:19:45,937 - du ketchup. - Oh, le ketchup ! 432 00:19:46,021 --> 00:19:48,106 Ça, ça va être dur pour moi. 433 00:19:48,190 --> 00:19:50,901 J'aime bien la moutarde, mais je dois bien avouer 434 00:19:50,984 --> 00:19:52,611 que le ketchup... Ouais, 435 00:19:52,694 --> 00:19:54,321 j'aime bien ça avec mes frites. 436 00:19:54,404 --> 00:19:56,615 D'accord, j'ai rien contre. 437 00:19:56,698 --> 00:20:01,912 OK, bon. On va s'entendre à merveille. 438 00:20:02,371 --> 00:20:04,331 Les ressorts sont vraiment bons. 439 00:20:04,414 --> 00:20:08,668 Faut dire que je m'attendais pas à autant de support. 440 00:20:15,801 --> 00:20:18,095 Premier jour d'école ! 441 00:20:18,178 --> 00:20:19,554 Ta gueule ! 442 00:20:19,638 --> 00:20:22,057 Désolée. Premier jour d'école. 443 00:20:22,140 --> 00:20:23,433 Salut ! 444 00:20:23,517 --> 00:20:26,603 Allez, les tigres, ouais ! 445 00:20:26,686 --> 00:20:27,938 Bon sang ! 446 00:20:28,021 --> 00:20:29,606 J'en veux un, oui. 447 00:20:29,689 --> 00:20:31,650 Alors, une séance de remue-méninges. 448 00:20:31,733 --> 00:20:32,692 C'est dans mes cordes. 449 00:20:32,776 --> 00:20:34,653 Tope là. Et on y va. 450 00:20:34,736 --> 00:20:36,530 Ah, les lundis, hein ? 451 00:20:38,198 --> 00:20:40,992 C'est fantastique ! 452 00:20:55,132 --> 00:20:57,134 Très bien. 453 00:20:57,217 --> 00:20:58,385 Allons-y. 454 00:20:58,468 --> 00:20:59,845 Bon siège. 455 00:20:59,928 --> 00:21:01,972 C'est bien, moi, je vais aller un peu plus bas. 456 00:21:02,055 --> 00:21:03,432 J'ai des verres progressifs. 457 00:21:03,515 --> 00:21:05,183 Hé, cherches-tu une copine d'étude ? 458 00:21:05,267 --> 00:21:07,227 Je vais te donner mon numéro de ligne fixe, on pourra... 459 00:21:07,310 --> 00:21:08,437 Salut ! 460 00:21:08,520 --> 00:21:09,855 Salut. 461 00:21:09,938 --> 00:21:11,982 Oh, je sais, ça me tue de faire ça. 462 00:21:12,065 --> 00:21:13,650 Y en a toujours une, hein ? 463 00:21:13,733 --> 00:21:15,402 Mais je dois absolument m'asseoir en plein centre. 464 00:21:15,485 --> 00:21:18,196 "Comme vous avez de grands pieds !" 465 00:21:18,280 --> 00:21:19,781 Désolée. 466 00:21:19,865 --> 00:21:21,825 Tiens, je te le redonne. Sans rancune. 467 00:21:21,908 --> 00:21:22,784 Salut. 468 00:21:22,868 --> 00:21:24,244 Ça va ? 469 00:21:24,327 --> 00:21:25,704 Oh, pardon, désolée ! 470 00:21:25,787 --> 00:21:28,165 Désolée, je m'excuse sincèrement, je... 471 00:21:28,248 --> 00:21:30,208 Tu viens d'être frappé d'enthousiasme. 472 00:21:31,543 --> 00:21:33,712 Ma foi, vous êtes tout habillée. 473 00:21:33,795 --> 00:21:35,589 Je dois avouer que je suis très heureuse 474 00:21:35,672 --> 00:21:36,548 d'être dans cette classe. 475 00:21:36,631 --> 00:21:38,008 Toutefois, je dois dire 476 00:21:38,091 --> 00:21:39,718 que je suis étonnée de te voir dans ce cours. 477 00:21:39,801 --> 00:21:41,720 Bien, après vous avoir rencontrée, 478 00:21:41,803 --> 00:21:43,388 j'ai regardé Indiana Jones. 479 00:21:43,472 --> 00:21:45,098 Le meilleur. 480 00:21:45,182 --> 00:21:47,225 Et puis, si on se fie aux rumeurs... 481 00:21:47,309 --> 00:21:48,310 Quelles rumeurs ? 482 00:21:48,393 --> 00:21:49,603 Tout a déjà été découvert, 483 00:21:49,686 --> 00:21:51,229 alors, c'est une classe hyper facile. 484 00:21:51,313 --> 00:21:52,814 Sans vouloir te contrarier, je ne suis pas d'accord. 485 00:21:52,898 --> 00:21:54,191 Bonne chance, cela dit. 486 00:21:54,274 --> 00:21:56,318 On est toutes deux fans du Jurassique. 487 00:21:58,570 --> 00:22:01,281 J'arrive à peine à... Oh, non, pauvre elle ! 488 00:22:01,364 --> 00:22:06,203 Je crois que ton sac se prend pour une passoire. 489 00:22:06,286 --> 00:22:08,705 C'est tombé dans le trou juste là. 490 00:22:09,915 --> 00:22:11,291 C'est plus loin que je pensais. 491 00:22:11,374 --> 00:22:13,627 Ah, je viens de voir, le bout de la mine. 492 00:22:13,710 --> 00:22:15,545 Le bout de la mine s'est cassé. 493 00:22:15,629 --> 00:22:17,005 Mais, heureusement pour toi, 494 00:22:17,088 --> 00:22:19,174 j'ai avec moi une tonne de porte-mines. 495 00:22:19,257 --> 00:22:21,510 Ces crayons-là se réalimentent au fur et à mesure. 496 00:22:21,593 --> 00:22:23,845 Pratique, hein ? Ça t'intéresse ? 497 00:22:23,929 --> 00:22:24,930 Non. 498 00:22:25,013 --> 00:22:26,473 - Non ? - Merci. 499 00:22:26,556 --> 00:22:28,600 Mais j'adore votre chandail. 500 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 C'est gentil, je te remercie. 501 00:22:31,520 --> 00:22:33,230 Moi aussi, je trouve qu'il me fait très bien. 502 00:22:33,313 --> 00:22:34,898 Ouais, non, j'étais pas sérieuse. 503 00:22:34,981 --> 00:22:37,817 Ce chandail-là est trop laid. Il est affreux. 504 00:22:37,901 --> 00:22:39,694 Un chandail de mère pathétique. 505 00:22:43,156 --> 00:22:44,866 OK. 506 00:22:45,116 --> 00:22:47,369 Certaines choses n'ont pas changé, on dirait. 507 00:22:47,452 --> 00:22:50,330 Comme être méchante sans aucune raison apparente. 508 00:22:50,413 --> 00:22:51,581 Il y a une raison. 509 00:22:51,665 --> 00:22:53,041 Vous êtes trop vieille, OK ? 510 00:22:53,124 --> 00:22:54,960 Une ancienne relique. 511 00:22:55,043 --> 00:22:58,004 Une antiquité. Un fossile. 512 00:22:58,088 --> 00:23:00,298 Elles se trouvent très bonnes d'avoir dit ça. 513 00:23:00,382 --> 00:23:01,758 Oh, les filles, laissez-moi vous dire, 514 00:23:01,841 --> 00:23:03,218 si je suis une relique, 515 00:23:03,301 --> 00:23:05,387 ça veut dire que je suis dans la bonne classe. 516 00:23:08,974 --> 00:23:10,850 Humour d'archéologue. 517 00:23:10,934 --> 00:23:12,394 Qui a fait de la confiture 518 00:23:12,477 --> 00:23:14,646 avec un tas de petits fruits trop mûrs ? Moi. 519 00:23:14,729 --> 00:23:16,523 Bonjour, tout le monde. 520 00:23:16,606 --> 00:23:21,069 Bienvenue au cours d'archéologie 301. 521 00:23:21,152 --> 00:23:22,612 Ah, mon Dieu ! 522 00:23:22,696 --> 00:23:24,990 Je crois que c'est Wayne Truzak. 523 00:23:25,073 --> 00:23:28,785 Y a 20 ans, nous étudiions ensemble, lui et moi. 524 00:23:28,868 --> 00:23:30,370 D'abord, je tiens à vous assurer 525 00:23:30,453 --> 00:23:32,664 que vous trouverez ce cours hautement informatif 526 00:23:32,747 --> 00:23:35,417 et que vous allez tous vous amuser beaucoup. 527 00:23:40,839 --> 00:23:42,465 S'amuser. Ah, trop drôle. 528 00:23:42,549 --> 00:23:44,884 Je vois pas ce qu'il y a de drôle. 529 00:23:44,968 --> 00:23:46,511 Essentiellement, c'est un jeu de mots. 530 00:23:46,595 --> 00:23:47,846 Par conséquent, c'est drôle. 531 00:23:47,929 --> 00:23:51,433 Hé, les fossiles, on se la ferme. 532 00:23:51,891 --> 00:23:54,269 ... ou 13 en chiffres romains. 533 00:23:54,352 --> 00:23:55,395 Vous y êtes ? 534 00:23:55,478 --> 00:23:58,106 Au cours de ce semestre, 535 00:23:58,189 --> 00:23:59,649 nous allons étudier la période médiane 536 00:23:59,733 --> 00:24:00,942 de l'occupation de deux cités péruviennes. 537 00:24:01,026 --> 00:24:02,319 Non ! Non ! 538 00:24:02,402 --> 00:24:03,987 Plus précisément, 539 00:24:04,070 --> 00:24:06,656 la période débutant vers l'an 800 avant notre ère 540 00:24:06,740 --> 00:24:10,660 - jusqu'à l'an 1 de notre... - Non, non. 541 00:24:19,085 --> 00:24:21,713 J'ai des bonnes choses dans la boîte ! 542 00:24:24,257 --> 00:24:26,968 Je sais pas comment dire, mais j'adore mes cours. 543 00:24:27,052 --> 00:24:30,055 Ils sont tous fantastiques, j'ai l'impression d'apprendre 544 00:24:30,138 --> 00:24:32,307 comme si mon cerveau était dans le congélateur 545 00:24:32,390 --> 00:24:34,643 et qu'il est revenu à la température ambiante. 546 00:24:34,726 --> 00:24:36,102 C'est extraordinaire. 547 00:24:36,186 --> 00:24:37,979 Je peux dire quelque chose ? 548 00:24:38,063 --> 00:24:39,898 Tu peux dire ce que tu veux, pas besoin de demander. 549 00:24:39,981 --> 00:24:41,524 - Merci, Amanda. - De rien. 550 00:24:41,608 --> 00:24:42,942 Je trouve que c'est vraiment super 551 00:24:43,026 --> 00:24:44,653 qu'un malheur vous soit arrivé 552 00:24:44,736 --> 00:24:47,113 et que vous fassiez des citrons avec de la limonade. 553 00:24:47,197 --> 00:24:50,075 Je... je crois que tu as inversé la métaphore. 554 00:24:50,158 --> 00:24:51,910 On devrait dire : faire de la limonade 555 00:24:51,993 --> 00:24:53,536 avec des citrons. Tu prends 556 00:24:53,620 --> 00:24:54,788 quelque chose qui a un goût sur, 557 00:24:54,871 --> 00:24:56,998 et tu le transformes en quelque chose de sucré. 558 00:24:57,082 --> 00:24:58,500 Je suis presque certaine 559 00:24:58,583 --> 00:25:00,418 qu'on fait des citrons avec de la limonade. 560 00:25:00,502 --> 00:25:02,337 Ça vient de l'idée qu'un malheur vous arrive, 561 00:25:02,420 --> 00:25:05,507 genre votre mari vous abandonne, et il vous écrase, 562 00:25:05,590 --> 00:25:07,175 et vous devenez de la limonade, 563 00:25:07,258 --> 00:25:08,843 ensuite vous rassemblez tous les morceaux 564 00:25:08,927 --> 00:25:10,470 et là, vous êtes un citron. 565 00:25:10,553 --> 00:25:13,640 Ah, c'était une description très visuelle. 566 00:25:13,723 --> 00:25:15,934 Douloureuse visuellement, 567 00:25:16,017 --> 00:25:18,561 mais le fait que le citron reprend sa forme à la fin 568 00:25:18,645 --> 00:25:20,563 et donc tout est bien qui finit bien, 569 00:25:20,647 --> 00:25:22,315 alors, je t'en remercie. 570 00:25:22,399 --> 00:25:23,817 Je comprends le sentiment et je peux pas résister 571 00:25:23,900 --> 00:25:26,069 à ces pommettes ! 572 00:25:26,152 --> 00:25:28,446 Oh, Seigneur ! Elles sont trop jolies. 573 00:25:28,530 --> 00:25:30,532 Deanna, vous voulez passer du temps avec nous ? 574 00:25:30,615 --> 00:25:32,117 Je demande rien de mieux. 575 00:25:32,200 --> 00:25:34,119 Première fois qu'on m'invite. 576 00:25:34,202 --> 00:25:37,288 Je suis libre comme l'air, prête à faire la fête. 577 00:25:37,372 --> 00:25:39,124 Deanna, ça se prononce mal. 578 00:25:39,207 --> 00:25:41,042 Et si je vous appelais Dee Dee ? 579 00:25:41,126 --> 00:25:43,503 J'ai toujours voulu qu'on me donne un surnom. 580 00:25:43,586 --> 00:25:45,672 Pourquoi pas Dee Rock ou Dix-30. 581 00:25:45,755 --> 00:25:46,965 Ou bien Glenn. 582 00:25:47,048 --> 00:25:48,466 Pourquoi on l'appellerait Glenn ? 583 00:25:48,550 --> 00:25:50,802 Bien, parce que j'aime bien Glenn Close 584 00:25:50,885 --> 00:25:52,595 et je pensais justement à elle. 585 00:25:52,679 --> 00:25:53,972 J'adore Glenn Close. 586 00:25:54,055 --> 00:25:55,390 - Vous aussi ? - Mon Dieu ! 587 00:25:55,473 --> 00:25:56,891 Liaison fatale, meilleur film du monde. 588 00:25:56,975 --> 00:25:59,185 Elle fait pas bouillir un lapin ? 589 00:25:59,269 --> 00:26:01,104 Oui. Quand je l'ai regardé avec Maddie, 590 00:26:01,187 --> 00:26:02,647 elle était trop jeune, je pense, 591 00:26:02,731 --> 00:26:04,941 parce qu'elle a uriné dans sa petite culotte. 592 00:26:05,024 --> 00:26:06,443 Maman ! 593 00:26:06,526 --> 00:26:08,445 Elle a refusé de manger tout ce que je cuisais 594 00:26:08,528 --> 00:26:10,280 dans la marmite pendant huit mois. 595 00:26:10,363 --> 00:26:14,576 Ou bien elle recommençait à uriner dans sa petite culotte. 596 00:26:14,659 --> 00:26:15,785 Maman, arrête ! 597 00:26:15,869 --> 00:26:16,911 - Regardons-le. - On peut ? 598 00:26:16,995 --> 00:26:18,413 - Soirée ciné. - Louons-le. 599 00:26:18,496 --> 00:26:20,498 Vous savez, j'adore les soirées ciné, 600 00:26:20,582 --> 00:26:23,960 mais je crois que ma mère ne veut pas vraiment 601 00:26:24,043 --> 00:26:25,503 rester ici avec nous. 602 00:26:25,587 --> 00:26:27,505 Elle est venue nous saluer, vous savez. 603 00:26:27,589 --> 00:26:29,215 Elle n'a pas l'intention de copiner 604 00:26:29,299 --> 00:26:32,260 avec les amies de sa fille, voyons, ce serait bizarre. 605 00:26:33,261 --> 00:26:35,972 Maddie a raison, je peux pas vraiment rester. 606 00:26:36,055 --> 00:26:38,016 Je dois retourner dans ma chambre 607 00:26:38,099 --> 00:26:40,685 et apprendre à connaître ma nouvelle coloc. 608 00:26:40,769 --> 00:26:42,103 Comment elle s'appelle ? 609 00:26:42,187 --> 00:26:43,480 Tu sais, c'est soit Léonore ou Leonor. 610 00:26:43,563 --> 00:26:45,356 Je suis pas sûre comment elle le dit. 611 00:26:45,440 --> 00:26:48,276 Nous en sommes encore au stade de la découverte mutuelle. 612 00:26:48,359 --> 00:26:49,986 Elle fait le tour de la chambre 613 00:26:50,069 --> 00:26:51,112 en se marmonnant à elle-même. 614 00:26:51,196 --> 00:26:53,198 Elle me fait penser à... à Voldemort. 615 00:26:53,281 --> 00:26:54,616 Juste une impression. 616 00:26:54,699 --> 00:26:56,910 Mais pour ce qui est de la soirée ciné, 617 00:26:56,993 --> 00:26:58,745 ce n'est que partie remise. Ou non. 618 00:26:58,828 --> 00:27:00,747 - On remet ça. - OK, une prochaine fois. 619 00:27:00,830 --> 00:27:02,749 Je vais m'occuper du popcorn. 620 00:27:02,832 --> 00:27:04,834 J'en fais qui est salé et sucré. 621 00:27:04,918 --> 00:27:06,211 - Super. - Au revoir ! 622 00:27:06,294 --> 00:27:07,462 Au revoir, Dee Rock ! 623 00:27:07,545 --> 00:27:09,088 Elle est fantastique. 624 00:27:09,172 --> 00:27:10,423 Oui, c'était très gentil de sa part 625 00:27:10,507 --> 00:27:12,717 d'apporter de quoi grignoter. 626 00:27:12,801 --> 00:27:14,761 J'adore ta mère. 627 00:27:14,844 --> 00:27:15,804 Une dernière chose. 628 00:27:15,887 --> 00:27:17,555 Juste avertissement nuage : 629 00:27:17,639 --> 00:27:20,642 si vous sortez, n'oubliez pas d'apporter vos parapluies. 630 00:27:20,725 --> 00:27:22,477 C'est bon. 631 00:27:22,560 --> 00:27:24,687 D'accord. Au revoir. Ah, dernier câlin. Gros câlin. 632 00:27:26,189 --> 00:27:27,649 - Je t'aime. - Regardez-nous danser. 633 00:27:27,732 --> 00:27:29,692 Un vrai pas de deux, on dirait. Fred et... OK. 634 00:27:32,111 --> 00:27:35,573 Ça, c'est la différence entre... 635 00:27:35,657 --> 00:27:37,659 Vous aimez lire, vous, hein ? 636 00:27:39,327 --> 00:27:40,537 Seigneur ! 637 00:27:40,620 --> 00:27:42,163 Tu es là depuis combien de temps ? 638 00:27:42,247 --> 00:27:43,706 Six minutes. 639 00:27:47,460 --> 00:27:50,338 Oui, tu fais pas de bruit. 640 00:27:50,421 --> 00:27:52,215 Vous avez de bonnes notes ? 641 00:27:52,298 --> 00:27:53,758 Oh, bien, j'essaie. 642 00:27:53,842 --> 00:27:56,511 Le sujet, la matière me plaît beaucoup. 643 00:27:56,594 --> 00:27:58,847 Je dois avouer que l'archéologie 644 00:27:58,930 --> 00:28:00,723 n'a jamais cessé de me fasciner. 645 00:28:00,807 --> 00:28:02,392 Vous aimez déterrer des trucs ? 646 00:28:02,475 --> 00:28:03,852 Moi, j'aime les enterrer. 647 00:28:05,562 --> 00:28:07,939 Toi et moi, on dirait le yin et le yang 648 00:28:08,022 --> 00:28:11,442 ayant leur première conversation, hein ? 649 00:28:11,526 --> 00:28:12,986 C'est bien, ça. 650 00:28:13,069 --> 00:28:15,572 Tandis qu'on jase comme ça, je me demandais... 651 00:28:15,655 --> 00:28:18,533 Ça fait déjà quelques semaines que les cours ont commencé, 652 00:28:18,616 --> 00:28:23,872 ma compagne de chambre va-t-elle un jour sortir 653 00:28:23,955 --> 00:28:26,040 de la chambre pour aller en classe 654 00:28:26,124 --> 00:28:28,668 ou peut-être un sabbat de sorcières. 655 00:28:28,751 --> 00:28:30,003 Je blague. 656 00:28:30,086 --> 00:28:32,088 J'ai déjà traversé cette porte. 657 00:28:32,171 --> 00:28:33,381 Ah oui, je t'ai souvent vue 658 00:28:33,464 --> 00:28:35,258 franchir cette porte, sauf que 659 00:28:35,341 --> 00:28:38,511 c'est la porte de mon placard. 660 00:28:38,595 --> 00:28:40,722 En fait, ce que je me demandais, c'était : 661 00:28:40,805 --> 00:28:43,474 as-tu déjà songé à franchir l'autre porte ? 662 00:28:43,558 --> 00:28:45,852 Celle qui mène dans le couloir ? 663 00:28:45,935 --> 00:28:48,479 Je vais m'en tenir à celle-ci. 664 00:28:48,563 --> 00:28:49,939 À mon placard ? 665 00:28:53,276 --> 00:28:54,694 Je vous aime bien. 666 00:28:56,988 --> 00:28:59,073 Nous sommes amies. 667 00:28:59,157 --> 00:29:00,450 Je l'espère sincèrement. 668 00:29:00,533 --> 00:29:02,660 Je vais retourner dans ma chambre. 669 00:29:12,128 --> 00:29:14,797 Ça sent bon. Quel parfum ? 670 00:29:14,881 --> 00:29:17,383 Oui, c'est Fiorientici de la Novella. 671 00:29:17,467 --> 00:29:19,469 On l'a acheté à Firenze, tu te souviens ? 672 00:29:19,552 --> 00:29:21,596 Mi piace. 673 00:29:21,679 --> 00:29:23,139 - Ça m'excite. - Oui. 674 00:29:28,519 --> 00:29:30,146 Quel est ce parfum ? 675 00:29:30,229 --> 00:29:33,566 Probablement de l'ail et du savon. 676 00:29:33,650 --> 00:29:36,152 Avec un soupçon de mayonnaise. 677 00:29:36,235 --> 00:29:37,737 J'ai mangé un sandwich italien. 678 00:29:37,820 --> 00:29:39,322 Ma foi, elles sont amantes ? 679 00:29:39,405 --> 00:29:41,199 Non, elles sont jalouses, c'est tout. 680 00:29:41,282 --> 00:29:43,368 Non, nous sommes meilleures amies. 681 00:29:43,451 --> 00:29:44,827 C'est ça. 682 00:29:44,911 --> 00:29:46,162 Je peux pas croire qu'elle t'accompagne. 683 00:29:46,245 --> 00:29:48,414 Je peux pas croire que Christine est avec toi. 684 00:29:48,498 --> 00:29:51,209 Je peux pas croire que tu t'accouples avec une pute. 685 00:29:51,292 --> 00:29:52,543 Hé, doucement ! 686 00:29:52,627 --> 00:29:55,505 OK, cette attitude ne va pas s'avérer utile. 687 00:29:55,588 --> 00:29:57,757 Cette pute a bien des raisons d'être ici aujourd'hui. 688 00:29:57,840 --> 00:30:00,927 Je suis experte négociatrice, courtière en immeuble. 689 00:30:01,010 --> 00:30:02,845 Oui. D'abord tu détruis les foyers, 690 00:30:02,929 --> 00:30:04,180 ensuite tu les vends. 691 00:30:04,263 --> 00:30:05,306 On appelle ça un service complet. 692 00:30:05,390 --> 00:30:07,141 - Oui, bien dit ! - OK, ça suffit. 693 00:30:07,225 --> 00:30:10,937 Bonjour. Comme vous le savez, cette démarche de médiation 694 00:30:11,020 --> 00:30:13,481 vise à faciliter le processus de divorce. 695 00:30:13,564 --> 00:30:16,901 J'aimerais préciser que ce n'est pas une cour de justice. 696 00:30:16,985 --> 00:30:18,653 Ainsi, je vous demande d'être courtois. 697 00:30:18,736 --> 00:30:21,280 Et vous vous adresserez toujours à moi. 698 00:30:21,364 --> 00:30:22,573 À vous. 699 00:30:22,657 --> 00:30:24,033 - À vous. - Compris. 700 00:30:24,117 --> 00:30:25,827 Il est donc impossible de se parler entre nous. 701 00:30:25,910 --> 00:30:27,870 Par exemple, si je voulais dire : "Deena..." 702 00:30:27,954 --> 00:30:30,581 - Vous devez me regarder. - En vous regardant, 703 00:30:30,665 --> 00:30:33,292 je dirais : "Deena, ton mari et moi allons avoir 704 00:30:33,376 --> 00:30:35,253 une vie absolument fabuleuse, Deena." 705 00:30:35,336 --> 00:30:38,131 Et si je devais dire... "Marky..." 706 00:30:38,214 --> 00:30:40,091 - Marcy ! - "Tu vas être très déçue 707 00:30:40,174 --> 00:30:41,676 "dans la couchette, parce que Dan 708 00:30:41,759 --> 00:30:44,178 "n'est pas très imposant à ce niveau." 709 00:30:46,139 --> 00:30:47,432 J'ignore pourquoi tu ris, 710 00:30:47,515 --> 00:30:48,683 Frank n'est pas si doté que ça. 711 00:30:48,766 --> 00:30:50,268 - À moi. - Nous jouons au tennis 712 00:30:50,351 --> 00:30:52,645 ensemble et Frank n'a pas grand-chose à ce niveau. 713 00:30:52,729 --> 00:30:54,063 Faut que j'avoue, il a raison. 714 00:30:54,147 --> 00:30:55,773 J'ai une question pour toi, Dan. 715 00:30:55,857 --> 00:30:57,900 Comment se fait-il que tu joues au tennis avec Frank 716 00:30:57,984 --> 00:30:59,318 sans aucune culotte ? 717 00:30:59,402 --> 00:31:01,154 Cela ne facilite en rien le processus. 718 00:31:01,237 --> 00:31:02,280 Merci. 719 00:31:02,363 --> 00:31:03,531 Très bien, peut-on continuer ? 720 00:31:03,614 --> 00:31:05,158 Si me le permettez, Votre Honneur, 721 00:31:05,241 --> 00:31:07,285 elle ne signera rien, rien du tout. 722 00:31:07,368 --> 00:31:08,703 Je ne suis pas juge. 723 00:31:08,786 --> 00:31:09,996 Nous ne sommes pas dans une cour de justice. 724 00:31:10,079 --> 00:31:12,707 Je m'appelle Christine Davenport. 725 00:31:12,790 --> 00:31:14,709 Je suis une bonne amie de Deanna, 726 00:31:14,792 --> 00:31:16,044 je suis ici pour l'appuyer. 727 00:31:16,127 --> 00:31:17,170 De plus, j'ai étudié 728 00:31:17,253 --> 00:31:20,298 bon nombre de documents 729 00:31:20,381 --> 00:31:23,092 sur legalzone.com... 730 00:31:23,176 --> 00:31:24,635 Merci, je te suis reconnaissante, 731 00:31:24,719 --> 00:31:26,095 mais je veux juste qu'on en finisse. 732 00:31:26,179 --> 00:31:27,722 J'en tremble. 733 00:31:27,805 --> 00:31:30,892 Je désire affirmer officiellement que les accusés 734 00:31:30,975 --> 00:31:32,977 ont entamé unilatéralement 735 00:31:33,061 --> 00:31:35,772 le processus de vente de la maison de ma cliente 736 00:31:35,855 --> 00:31:38,191 sans partager les revenus qui en découlaient. 737 00:31:38,274 --> 00:31:41,569 Pour la simple raison que la propriété est à 100 % 738 00:31:41,652 --> 00:31:43,654 - au nom de Daniel, alors... - D'accord. 739 00:31:43,738 --> 00:31:45,031 C'était notre maison, Dan. 740 00:31:45,114 --> 00:31:46,741 Je sais que tu le sais très bien. 741 00:31:46,824 --> 00:31:47,784 - Je comprends. - Daniel. 742 00:31:47,867 --> 00:31:49,285 Mais nous allons régler ça 743 00:31:49,368 --> 00:31:51,204 et c'est pour quoi nous sommes ici, d'accord ? 744 00:31:51,287 --> 00:31:53,456 Daniel, surtout, c'est pas le temps d'être mollasse. 745 00:31:53,539 --> 00:31:54,832 C'est pas une question d'être molasse. 746 00:31:55,958 --> 00:31:57,668 Eh bien, c'est discutable. 747 00:31:57,752 --> 00:31:59,045 Rien de tout ça 748 00:31:59,128 --> 00:32:00,254 n'aide au progrès de cette médiation. 749 00:32:00,338 --> 00:32:02,799 Il n'y a aucune clause probable 750 00:32:02,882 --> 00:32:05,843 d'incriminer ce témoin, je demande le rejet. 751 00:32:05,927 --> 00:32:07,595 Je tiens à préciser que j'avais besoin 752 00:32:07,678 --> 00:32:10,056 de hausser ma qualité de vie, Deanna. 753 00:32:10,139 --> 00:32:11,349 Toi, mon espèce de... 754 00:32:11,432 --> 00:32:12,642 À moi, je vous prie. 755 00:32:12,725 --> 00:32:14,852 Quoi ? Pardon ? Espèce de fils de garce puante ! 756 00:32:14,936 --> 00:32:16,437 C'est toi le fils de garce puante ! 757 00:32:16,521 --> 00:32:18,940 - Salaud d'enfoiré ! - C'est toi l'enfoirée ! 758 00:32:19,023 --> 00:32:21,109 - Objection, Votre Honneur ! - Objection ! 759 00:32:21,192 --> 00:32:22,693 Je suis même pas juge ! 760 00:32:22,777 --> 00:32:26,030 Si vous me permettez, j'ai besoin d'une pause. 761 00:32:26,114 --> 00:32:27,073 Faut que je m'organise. 762 00:32:27,156 --> 00:32:28,407 Vas-tu revenir ? 763 00:32:28,491 --> 00:32:30,118 Je refuse de divulguer toute information 764 00:32:30,201 --> 00:32:32,703 concernant ma cliente. 765 00:32:33,788 --> 00:32:36,040 L'audience est ajournée. 766 00:32:36,833 --> 00:32:38,543 Deanna ! 767 00:32:38,626 --> 00:32:40,294 On sait dans quelle chambre elle est. Inutile de crier. 768 00:32:40,378 --> 00:32:41,462 J'aime ça crier ! 769 00:32:41,546 --> 00:32:43,172 Laisse-la crier. 770 00:32:43,256 --> 00:32:45,007 Vous pouvez me dire pourquoi on va voir ma mère ? 771 00:32:45,091 --> 00:32:47,176 On l'a pas vue de la semaine et elle nous manque. 772 00:32:52,682 --> 00:32:55,393 Salut, maman. Quoi de neuf ? 773 00:32:55,476 --> 00:32:57,812 Salut. Mais qu'est-ce que vous faites toutes ici ? 774 00:32:57,895 --> 00:32:59,689 Ça va pas ? 775 00:32:59,772 --> 00:33:03,317 On a déposé les documents aujourd'hui. 776 00:33:03,401 --> 00:33:05,236 Alors, c'est officiel, 777 00:33:05,319 --> 00:33:07,530 ton père et moi, nous divorçons. 778 00:33:07,613 --> 00:33:09,949 Mon Dieu ! Je suis désolée. 779 00:33:10,032 --> 00:33:11,325 C'est moi qui suis désolée. 780 00:33:11,409 --> 00:33:12,910 Je n'aime pas te parler de tout ça. 781 00:33:12,994 --> 00:33:14,120 Je ne sais même pas... 782 00:33:14,203 --> 00:33:15,580 Non, ne t'en fais pas pour moi. 783 00:33:15,663 --> 00:33:17,081 Je sais qu'il va s'opposer à moi 784 00:33:17,165 --> 00:33:18,583 pour la moindre des choses. 785 00:33:18,666 --> 00:33:20,209 C'est juste frustrant. 786 00:33:20,293 --> 00:33:21,752 Ça a l'air délicieux. 787 00:33:21,836 --> 00:33:23,546 C'était dans une boîte de conserve. 788 00:33:23,629 --> 00:33:25,131 - Je peux dire quelque chose ? - Dis-le, Debbie. 789 00:33:25,214 --> 00:33:26,674 - Dis ce que t'as à dire. - Allez ! 790 00:33:26,757 --> 00:33:27,758 Oui, vas-y. 791 00:33:27,842 --> 00:33:29,260 OK, ce qu'il vous faut, 792 00:33:29,343 --> 00:33:31,262 c'est de vous saouler royalement la gueule. 793 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 C'est que je suis pas vraiment d'humeur à... 794 00:33:33,848 --> 00:33:35,391 à faire la fête, disons. 795 00:33:35,474 --> 00:33:37,101 Et je veux pas m'imposer. 796 00:33:37,185 --> 00:33:38,394 Ah, voyons ! 797 00:33:39,061 --> 00:33:40,730 Non, maman, t'es la bienvenue. 798 00:33:40,813 --> 00:33:42,190 Je suis pas de cet avis. 799 00:33:42,273 --> 00:33:44,775 Non, tu te trompes. Tu es la bienvenue. 800 00:33:44,859 --> 00:33:46,777 Tu viens d'avoir de très mauvaises nouvelles 801 00:33:46,861 --> 00:33:48,279 et à vrai dire, moi aussi. 802 00:33:48,362 --> 00:33:50,323 On a toutes les deux reçu une mauvaise nouvelle. 803 00:33:50,406 --> 00:33:51,616 T'es à l'université maintenant. 804 00:33:51,699 --> 00:33:53,284 Faut que t'apprennes à fêter. 805 00:33:53,367 --> 00:33:54,869 Qu'est-ce que t'attends ? 806 00:33:54,952 --> 00:33:56,787 Je vais aller faire la fête avec ma mère. 807 00:33:56,871 --> 00:33:58,497 Ouais ! 808 00:33:58,581 --> 00:34:01,250 Ça me tente de fêter avec ma maman 809 00:34:01,334 --> 00:34:03,419 On veut toutes fêter avec ta maman 810 00:34:03,502 --> 00:34:06,380 Fêter avec ta maman Fêter avec ta maman 811 00:34:07,924 --> 00:34:10,218 Bon, d'accord, je mets mon nez de clown. 812 00:34:11,594 --> 00:34:13,054 Moi aussi, j'ai un nez de clown. 813 00:34:13,137 --> 00:34:14,430 Je le mets pas pour sortir évidemment, 814 00:34:14,513 --> 00:34:15,848 mais parfois, quand j'ai envie de faire 815 00:34:15,932 --> 00:34:17,058 - rire quelqu'un... - J'aime ton énergie. 816 00:34:17,141 --> 00:34:18,976 Pourquoi ? 817 00:34:22,230 --> 00:34:23,689 C'est très animé. 818 00:34:23,773 --> 00:34:24,857 C'est un party, maman. 819 00:34:24,941 --> 00:34:26,984 Mais ils ont des cours demain. 820 00:34:27,068 --> 00:34:29,612 Dee, ces gars-là vous regardaient avec intérêt. 821 00:34:29,695 --> 00:34:31,155 Bien sûr que non. Oui, je vous dis. 822 00:34:31,239 --> 00:34:33,157 Ce sont les paillettes de ma veste. 823 00:34:33,241 --> 00:34:34,909 C'est ce qui attire le regard. 824 00:34:34,992 --> 00:34:37,078 Oh, ils sont si jeunes. 825 00:34:37,161 --> 00:34:39,413 C'est pas de mon âge d'être ici, je crois que... 826 00:34:39,497 --> 00:34:41,290 - Non. Allez ! - Voyons, on va s'amuser. 827 00:34:41,374 --> 00:34:44,043 On va s'éclater à faire bondir nos pamplemousses. 828 00:34:44,126 --> 00:34:46,003 C'est pas une expression. 829 00:34:47,588 --> 00:34:49,215 Et glou ! Et glou ! Et glou ! 830 00:34:49,298 --> 00:34:52,176 Qu'est-ce qu'on veut ? Pleine vélocité ! 831 00:34:54,053 --> 00:34:55,763 C'est si bruyant ici. 832 00:34:55,846 --> 00:34:58,349 J'arrive à peine à m'entendre réfléchir. 833 00:35:00,309 --> 00:35:03,187 C'est ton copain. 834 00:35:03,271 --> 00:35:04,355 Il a l'air bien ! 835 00:35:04,438 --> 00:35:05,815 Allons nous chercher à boire. 836 00:35:05,898 --> 00:35:07,650 - Oh, des marches. - Ouais. 837 00:35:07,733 --> 00:35:09,277 T'aurais dû me laisser 838 00:35:09,360 --> 00:35:10,653 apporter quelque chose à manger. 839 00:35:10,736 --> 00:35:11,779 Ça aurait été trop bizarre. 840 00:35:11,862 --> 00:35:12,989 Non, ce qui est bizarre, 841 00:35:13,072 --> 00:35:14,115 c'est d'arriver les mains vides. 842 00:35:16,158 --> 00:35:17,618 Maddie, c'est pas une place 843 00:35:17,702 --> 00:35:20,413 pour amener tes vieilles reliques, pas du tout, OK ? 844 00:35:20,496 --> 00:35:22,039 Pas de maman, c'est la règle. 845 00:35:22,123 --> 00:35:23,874 Je vais te casser la gueule. 846 00:35:23,958 --> 00:35:25,543 Personne va te reconnaître. 847 00:35:25,626 --> 00:35:27,128 Tu vas crever dans un fossé ! 848 00:35:27,211 --> 00:35:28,713 Du calme. 849 00:35:28,796 --> 00:35:30,339 Écoute, ma mère a besoin d'un verre. 850 00:35:30,423 --> 00:35:34,427 Alors, efface-toi avant que je te tombe dedans, merde ! 851 00:35:37,013 --> 00:35:39,682 Je suis très fière de toi, tu assumes ton pouvoir. 852 00:35:39,765 --> 00:35:43,436 Pas besoin d'en rajouter, mais wow ! Impressionnant. 853 00:35:43,519 --> 00:35:45,813 Ouais, j'ignore ce qui est pire. 854 00:35:45,896 --> 00:35:49,400 Est-ce que c'est la permanente ou la poitrine molle tombante ? 855 00:35:49,483 --> 00:35:51,777 Une permanente, bien là, je... 856 00:35:51,861 --> 00:35:54,030 Un temps mort, les filles. Cadeau du ciel. 857 00:35:54,113 --> 00:35:56,032 Tout ce que j'ai à faire, c'est : 858 00:35:56,115 --> 00:35:59,118 je mets un peu de mousse, des rouleaux chauffants, 859 00:35:59,201 --> 00:36:01,203 un petit coup de brosse, un jet de fixatif, 860 00:36:01,287 --> 00:36:02,621 et le tour est joué. Deuxièmement, 861 00:36:02,705 --> 00:36:04,874 ces seins ont été la source de vie 862 00:36:04,957 --> 00:36:08,419 de cette jeune dame pendant 28 merveilleux mois. 863 00:36:08,502 --> 00:36:10,212 Remplis de tendresse, 864 00:36:10,296 --> 00:36:12,340 et je les porte autour de ma taille avec fierté. 865 00:36:12,423 --> 00:36:14,050 C'est pas le moment. 866 00:36:14,800 --> 00:36:17,511 La question est : qu'est-ce qui est le plus pitoyable ? 867 00:36:17,595 --> 00:36:19,722 Faire la fête avec sa maman 868 00:36:19,805 --> 00:36:22,433 ou faire la fête avec sa fille ? 869 00:36:24,185 --> 00:36:26,103 Allez, il y a rien de cool ici. 870 00:36:26,187 --> 00:36:29,648 Rien de cool, juste des minables. 871 00:36:34,695 --> 00:36:37,406 Bon, OK, ce fut très plaisant. 872 00:36:37,490 --> 00:36:40,326 Mais je veux que vous vous amusiez ce soir. 873 00:36:40,409 --> 00:36:42,036 Alors, je vais rentrer et vous... 874 00:36:42,119 --> 00:36:44,622 Non ! 875 00:36:44,705 --> 00:36:46,165 Je ne devrais pas être ici. 876 00:36:46,248 --> 00:36:48,584 C'est pas pour quelqu'un comme moi. 877 00:36:48,667 --> 00:36:50,378 Si vous rentrez, les méchants gagnent. 878 00:36:50,461 --> 00:36:51,837 Bon, écoute, 879 00:36:51,921 --> 00:36:53,047 j'ai une idée. 880 00:36:53,130 --> 00:36:54,423 Allons aux toilettes. 881 00:36:54,507 --> 00:36:55,800 J'ai pas besoin d'y aller. 882 00:36:55,883 --> 00:36:56,759 Je crois que oui. 883 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 Je crois que le saurais 884 00:36:58,052 --> 00:36:59,053 si j'avais envie. 885 00:36:59,136 --> 00:37:00,554 Sauf pour une fois. 886 00:37:00,638 --> 00:37:03,224 D'accord. Allons, allons-y. 887 00:37:03,307 --> 00:37:05,101 Dis-moi que tu vas pas sniffer du cocaïne. 888 00:37:05,184 --> 00:37:06,894 Bien sûr que non, allez ! 889 00:37:06,977 --> 00:37:08,646 Non, je veux... 890 00:37:08,729 --> 00:37:12,066 Maddie, je te l'ai déjà dit, j'ai vraiment pas envie... 891 00:37:12,149 --> 00:37:15,152 Maman, tu es une étudiante, des changements s'imposent. 892 00:37:16,028 --> 00:37:17,530 Qu'est-ce que tu veux dire ? 893 00:37:17,613 --> 00:37:19,073 - D'abord, les lunettes. - Non. 894 00:37:19,156 --> 00:37:20,950 Faut que tu portes des verres de contact. 895 00:37:21,033 --> 00:37:23,285 - Non, je peux pas... - Ça, c'est affreux. 896 00:37:23,369 --> 00:37:25,371 Et alors ça, c'est juste... Enlève-moi ce truc. 897 00:37:25,454 --> 00:37:27,123 - Non ! - Allez, maman ! 898 00:37:27,206 --> 00:37:29,458 Oh, Seigneur ! Mais qu'est-ce qui te prend tout à coup ? 899 00:37:29,542 --> 00:37:31,127 Laisse-toi faire ! 900 00:37:31,210 --> 00:37:33,546 C'est comme un pansement, il faut l'arracher d'un coup. 901 00:37:33,629 --> 00:37:35,756 Non, je porte rien d'autre qu'un maillot de corps. 902 00:37:35,840 --> 00:37:38,551 Oui. Et je vais défaire les boutons. 903 00:37:38,634 --> 00:37:42,388 Pas juste un, ni deux, mais trois. 904 00:37:42,471 --> 00:37:44,557 - Trois ? Non, pas question ! - Allez ! 905 00:37:44,640 --> 00:37:46,100 - Oh, quelle poitrine ! - Mais non ! 906 00:37:46,183 --> 00:37:48,727 Maddie, où veux-tu en venir avec tout ça ? 907 00:37:48,811 --> 00:37:50,020 Ils sont splendides. 908 00:37:50,104 --> 00:37:51,439 Oh, ils sont pas mal. 909 00:37:51,522 --> 00:37:54,817 Et si on essayait une coiffure différente ? 910 00:37:54,900 --> 00:37:56,402 Un petit coup de... 911 00:37:56,485 --> 00:37:57,945 Non ! Oh Seigneur ! Elle est pleine de cheveux ! 912 00:37:58,028 --> 00:38:00,156 T'en fais pas. Allez, laisse-moi faire ! 913 00:38:00,239 --> 00:38:02,491 Ah, mon Dieu ! Non ! 914 00:38:02,575 --> 00:38:05,870 Hé, salut. C'est toi, la fille dans le coma ? 915 00:38:05,953 --> 00:38:07,288 Mais je ne le suis plus. 916 00:38:07,371 --> 00:38:08,664 Je sais, je te suis sur Twitter. 917 00:38:08,747 --> 00:38:10,791 Je parle pas à mes fans. 918 00:38:14,253 --> 00:38:15,671 Tu es si belle. 919 00:38:16,088 --> 00:38:17,756 Oh non, mes lèvres sont à nu. 920 00:38:17,840 --> 00:38:19,925 Là, je suis vraiment pas confortable. 921 00:38:20,009 --> 00:38:22,761 J'ai du mal à me voir... Qu'est-ce que c'est ? 922 00:38:22,845 --> 00:38:24,346 Du mauve. 923 00:38:25,931 --> 00:38:28,767 Tu sais que j'aime le mauve. 924 00:38:31,770 --> 00:38:33,230 Je suis pas un fan, je... 925 00:38:33,314 --> 00:38:35,065 J'ai beaucoup de respect pour les comas. 926 00:38:35,524 --> 00:38:37,860 J'adore les longs sommeils, je suppose. 927 00:38:41,697 --> 00:38:43,657 Oh non, es-tu retombée dans le coma ? 928 00:38:43,741 --> 00:38:46,243 Seigneur ! Je vais chercher de l'aide. 929 00:38:48,746 --> 00:38:50,498 Est-ce que je peux regarder ? Je veux voir. 930 00:38:50,581 --> 00:38:52,124 Oui. T'es prête. 931 00:38:56,045 --> 00:39:00,716 Ah, mon Dieu ! 932 00:39:00,799 --> 00:39:02,843 Eh bien, t'as quoi, toi, 20 ans ? 933 00:39:02,927 --> 00:39:04,136 J'irais pas jusqu'à dire ça. 934 00:39:04,220 --> 00:39:06,013 - J'ai 21 ans. - Disons. 935 00:39:06,096 --> 00:39:10,809 Tu sais, je me coiffais comme ça avant. Y a des siècles. 936 00:39:10,893 --> 00:39:13,521 Quand t'étais ici. 937 00:39:13,604 --> 00:39:15,689 T'es vraiment belle, maman. 938 00:39:17,316 --> 00:39:19,985 Je crois que... Que je suis prête. 939 00:39:20,069 --> 00:39:21,862 C'est le moment ou jamais. 940 00:39:21,946 --> 00:39:23,322 Je suis certaine. 941 00:39:23,405 --> 00:39:25,241 Oui, allons-y. Mais on va laisser ça ici. 942 00:39:25,324 --> 00:39:27,368 De grâce, ne faisons plus jamais mention 943 00:39:27,451 --> 00:39:29,161 - de cette brosse à cheveux. - D'accord. 944 00:39:29,245 --> 00:39:30,621 Merci. 945 00:39:30,704 --> 00:39:31,872 De rien, maman. Je t'aime. 946 00:39:31,956 --> 00:39:33,916 Je t'aime aussi. 947 00:39:33,999 --> 00:39:35,292 Boum. 948 00:39:36,001 --> 00:39:38,003 - T'es si belle. - On dirait que ça me manque. 949 00:39:38,087 --> 00:39:39,421 - Hé ! - Salut, chérie. Tu vas bien ? 950 00:39:39,505 --> 00:39:41,382 Oui. Et toi ? 951 00:39:41,465 --> 00:39:44,385 Allez donc à l'hôtel. Je suis pas sérieuse. Non. LOL. 952 00:39:44,468 --> 00:39:45,761 Hashtag. 953 00:39:46,762 --> 00:39:48,013 Bonsoir, Mme Miles. 954 00:39:48,097 --> 00:39:49,223 - Comment ça va ? - Bien. 955 00:39:49,306 --> 00:39:50,724 Vous êtes toutes les deux superbes. 956 00:39:50,808 --> 00:39:52,726 - Merci. - Il fait du charme. 957 00:39:52,810 --> 00:39:54,019 J'ai entendu dire que vous étiez 958 00:39:54,103 --> 00:39:54,937 revenue à l'école. C'est vrai ? 959 00:39:55,020 --> 00:39:56,188 Oui. 960 00:39:56,272 --> 00:39:57,314 Vous allez vous amuser avec nous. 961 00:39:58,732 --> 00:39:59,984 Voulez-vous quelque chose à boire ? 962 00:40:00,067 --> 00:40:02,194 Je veux vous présenter mon ami Jack. 963 00:40:02,278 --> 00:40:03,320 Je suis Jack. 964 00:40:03,404 --> 00:40:05,781 Deanna. Bonsoir. 965 00:40:07,658 --> 00:40:10,411 Ta coupe de cheveux est... est très intéressante. 966 00:40:11,287 --> 00:40:13,330 - Merci. - Ouais. 967 00:40:13,956 --> 00:40:16,083 Est-ce que je peux vous offrir quelque chose à boire ? 968 00:40:17,793 --> 00:40:21,046 Un verre de chardonnay, bien sec, un peu citronné. 969 00:40:23,716 --> 00:40:26,093 Tu es passé prendre le chardonnay ? 970 00:40:26,176 --> 00:40:28,345 Bien, tout ce qu'on a, c'est du vin en boîte. 971 00:40:28,429 --> 00:40:30,472 Nous avons du vin en boîte. 972 00:40:30,556 --> 00:40:32,099 Dans une boîte ? 973 00:40:32,182 --> 00:40:33,934 J'en sais rien... Ça doit goûter le carton. 974 00:40:34,018 --> 00:40:36,395 Tu parles. Il doit y avoir des arômes de carton. 975 00:40:36,478 --> 00:40:38,397 En fait, ça vient dans une vessie de plastique. 976 00:40:38,480 --> 00:40:40,232 Y a pas de contact avec la boîte. 977 00:40:40,316 --> 00:40:41,692 Ouais, je lui ai dit : 978 00:40:41,775 --> 00:40:43,360 on n'achète rien qui vient dans une vessie. 979 00:40:43,444 --> 00:40:45,571 Je suis le seul ici qui aime le vin. 980 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 J'adore le vin. 981 00:40:47,323 --> 00:40:49,074 Mais j'aime le boire dans un verre, pas dans une vessie. 982 00:40:49,158 --> 00:40:51,785 Et je vous blâme pas. 983 00:40:51,869 --> 00:40:53,787 Elle va prendre un shooter et une bière. 984 00:40:53,871 --> 00:40:54,830 - Bon choix. - Là, tu parles. 985 00:40:54,913 --> 00:40:56,415 - Merci. - Pourquoi pas ? 986 00:40:56,498 --> 00:40:59,293 Si je veux vivre à fond l'expérience collégiale. 987 00:40:59,376 --> 00:41:02,963 Alors, quel est le spiritueux du jour ? 988 00:41:03,047 --> 00:41:05,174 De la tequila 100 % à base d'agave. 989 00:41:05,257 --> 00:41:06,675 De l'agave, hein ? 990 00:41:06,759 --> 00:41:08,761 Je me sers de ça quand je fais des muffins. 991 00:41:08,844 --> 00:41:10,387 Elle adore cuisiner. 992 00:41:10,471 --> 00:41:12,306 - C'est vrai. - Alors, on y va. 993 00:41:12,389 --> 00:41:14,266 Qu'est-ce qu'on veut ? 994 00:41:14,350 --> 00:41:16,560 Pleine vélocité ! 995 00:41:16,644 --> 00:41:19,355 Non, on veut l'équité salariale. 996 00:41:21,899 --> 00:41:23,609 Mon Dieu ! 997 00:41:23,692 --> 00:41:24,818 Ça va ? 998 00:41:24,902 --> 00:41:26,195 Oh, ça va pas. 999 00:41:26,278 --> 00:41:28,447 Ah, ça brûle. 1000 00:41:28,530 --> 00:41:29,740 Respire. 1001 00:41:29,823 --> 00:41:31,367 Ça brûle. Jusque dans l'estomac. 1002 00:41:31,450 --> 00:41:33,827 Suivez mon exemple et on va recommencer, d'accord ? 1003 00:41:33,911 --> 00:41:35,204 Encore une fois. 1004 00:41:38,332 --> 00:41:40,042 Qu'est-ce qu'on veut ? 1005 00:41:40,125 --> 00:41:41,585 Pleine vélocité ! 1006 00:41:41,669 --> 00:41:43,545 Oui, des océans plus sains. 1007 00:41:43,629 --> 00:41:47,424 On est en train de perdre les récifs de corail. 1008 00:41:47,966 --> 00:41:51,011 Non... Madame Miles... 1009 00:41:54,390 --> 00:41:57,518 Madame Miles, l'équité salariale 1010 00:41:57,601 --> 00:41:59,895 et les récifs de corail, très importants. 1011 00:41:59,978 --> 00:42:02,981 Mais dans nos partys, quand quelqu'un dit : 1012 00:42:03,065 --> 00:42:04,483 "Qu'est-ce qu'on veut ?", 1013 00:42:04,566 --> 00:42:06,402 on répond : "Pleine vélocité." 1014 00:42:06,485 --> 00:42:08,320 T'as pas besoin de dire autre chose. 1015 00:42:08,404 --> 00:42:10,322 Disons que c'est une tradition. 1016 00:42:10,406 --> 00:42:14,368 Tout le monde doit dire : "On veut la pleine..." 1017 00:42:14,451 --> 00:42:16,537 - Vélocité. - Vélocité. 1018 00:42:16,620 --> 00:42:18,997 - D'accord. - Vous êtes prête ? 1019 00:42:20,624 --> 00:42:22,292 La troisième fois, c'est la bonne. 1020 00:42:22,376 --> 00:42:23,502 Qu'est-ce qu'on veut ? 1021 00:42:23,585 --> 00:42:24,628 Pleine vélocité ! 1022 00:42:26,296 --> 00:42:28,465 Un congé de maternité intégral pour les parents 1023 00:42:28,549 --> 00:42:30,801 non sexo-spécifiques qui travaillent. 1024 00:42:32,761 --> 00:42:35,097 Et pleine vélocité ! 1025 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 Où est ma mère ? 1026 00:42:49,111 --> 00:42:51,447 Elle est là-bas en train de danser. 1027 00:42:54,908 --> 00:42:57,828 - Salut, ma chérie ! - Salut ! 1028 00:42:57,911 --> 00:43:02,624 Ma cicatrice de césarienne me fait souffrir. 1029 00:43:02,708 --> 00:43:03,667 Est-ce que ça va ? 1030 00:43:19,224 --> 00:43:22,102 Le party est pas fini, on fête encore à fond ! 1031 00:43:22,186 --> 00:43:23,729 Allez, tout le monde ! 1032 00:43:38,619 --> 00:43:40,454 Ah, mon Dieu ! Maman ! 1033 00:43:41,872 --> 00:43:44,625 OK, ça va, écoute, inutile de faire des histoires. 1034 00:43:44,708 --> 00:43:45,751 Ne saute pas aux conclusions. 1035 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 Tu ne sais pas ce qui se passe. 1036 00:43:47,544 --> 00:43:49,838 Je sais pas ce qui se passe quand je vois ma mère 1037 00:43:49,922 --> 00:43:51,381 sortir en douce d'une chambre de fraternité ? 1038 00:43:52,549 --> 00:43:54,802 Bon, OK, techniquement, c'est ce qui s'est... 1039 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Mais qu'est-ce que t'attends ? Sortons d'ici. 1040 00:43:56,428 --> 00:43:58,388 Oui, on s'en va. Ah, mon Dieu ! 1041 00:43:59,056 --> 00:44:00,933 Inutile de remuer le couteau, mais... 1042 00:44:01,016 --> 00:44:04,144 Jeune homme, fermez ce peignoir. 1043 00:44:04,228 --> 00:44:05,938 Est-ce qu'on peut se grouiller ? 1044 00:44:06,021 --> 00:44:07,648 Ils ne servent pas le petit déjeuner ? 1045 00:44:07,731 --> 00:44:09,024 Non, ils ne servent pas de déjeuner. 1046 00:44:09,107 --> 00:44:10,484 Ce n'est pas le Hilton. 1047 00:44:10,567 --> 00:44:12,110 Je sais bien, mais je pensais 1048 00:44:12,194 --> 00:44:13,654 qu'ils avaient des bagels à tout le moins. 1049 00:44:13,737 --> 00:44:15,155 Ah, maman ! 1050 00:44:15,239 --> 00:44:16,865 Bonté divine ! 1051 00:44:16,949 --> 00:44:18,867 J'ai tellement de crampes dans le pied, 1052 00:44:18,951 --> 00:44:20,369 j'arrive pas à enfiler mes bottines. 1053 00:44:20,452 --> 00:44:22,371 Ça a tout l'air que j'avais perdu l'habitude 1054 00:44:22,454 --> 00:44:24,456 de me recroqueviller les doigts de pied. 1055 00:44:26,041 --> 00:44:27,709 Et là, je te dis, ils étaient tout croche. 1056 00:44:27,793 --> 00:44:29,586 Je t'en prie, maman, arrête. 1057 00:44:29,670 --> 00:44:32,089 Eh bien, je crois que ce fut plaisant 1058 00:44:32,172 --> 00:44:33,549 pour les deux parties. 1059 00:44:33,632 --> 00:44:35,634 Pour ma part, je me suis très bien amusée. 1060 00:44:35,717 --> 00:44:36,802 Lui a dû trouver ça bon, 1061 00:44:36,885 --> 00:44:37,803 il ne cessait de crier : 1062 00:44:37,886 --> 00:44:39,263 "Encore !", 1063 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 comme Oliver Twist quand il redemandait du gruau. 1064 00:44:41,223 --> 00:44:42,641 "J'en veux encore !" 1065 00:44:42,724 --> 00:44:45,227 Oui, j'ai entendu ça à travers les murs 1066 00:44:45,310 --> 00:44:47,688 et je croyais qu'il disait "roquefort", 1067 00:44:47,771 --> 00:44:49,231 et j'arrivais pas à comprendre. 1068 00:44:49,314 --> 00:44:51,817 Une fois, on a joué au marchand de fromage. 1069 00:44:51,900 --> 00:44:54,027 Et moi, j'étais la pauvre petite paysanne. 1070 00:44:54,111 --> 00:44:55,529 Dégueu ! Maman ! 1071 00:44:55,612 --> 00:44:56,822 Mais non ! C'était drôle. 1072 00:44:56,905 --> 00:44:59,241 - Maman... - Et j'adore le fromage. 1073 00:44:59,324 --> 00:45:00,951 Je t'aime vraiment beaucoup. 1074 00:45:01,034 --> 00:45:02,995 Est-ce que je t'ai demandé de me raconter ? 1075 00:45:03,078 --> 00:45:04,746 Non, tu continues de babiller. 1076 00:45:04,830 --> 00:45:06,748 Je te demande, s'il te plaît, fais-moi une faveur. 1077 00:45:06,832 --> 00:45:08,500 Cesse de parler. 1078 00:45:08,584 --> 00:45:10,168 OK, c'est que je trouve ça important 1079 00:45:10,252 --> 00:45:11,879 de garder les voies de communication ouvertes. 1080 00:45:11,962 --> 00:45:14,172 Je suis plus âgée, plus sage et... 1081 00:45:14,256 --> 00:45:17,718 Ici, c'est comme un Google. 1082 00:45:17,801 --> 00:45:21,096 Toute cette région de mon corps de laquelle tu es issue. 1083 00:45:21,179 --> 00:45:23,098 Je suis comme le Google des vagins. 1084 00:45:23,181 --> 00:45:25,434 C'est "posez-moi des questions s'il vous plaît". 1085 00:45:25,517 --> 00:45:26,560 Éteins donc ton va-Google. 1086 00:45:26,643 --> 00:45:27,686 On ne peut pas l'éteindre. 1087 00:45:27,769 --> 00:45:28,854 OK, j'aime pas ça, tu... 1088 00:45:28,937 --> 00:45:30,480 tu me fais peur. 1089 00:45:30,564 --> 00:45:32,316 Et tu fais peur à tous ceux qui t'entourent. 1090 00:45:32,399 --> 00:45:34,109 Je crois que... je crois 1091 00:45:34,192 --> 00:45:36,361 que mon va-Google a effrayé Jack hier soir. 1092 00:45:37,571 --> 00:45:39,114 Mais d'une manière positive. 1093 00:45:39,197 --> 00:45:41,700 Comme quand tu décides de visiter une maison hantée. 1094 00:45:43,368 --> 00:45:46,163 Je dis pas que... Tu sais ce que je veux dire. 1095 00:45:46,246 --> 00:45:47,873 Je t'en prie, je ne veux pas 1096 00:45:47,956 --> 00:45:49,416 entendre parler de ton va-Google. 1097 00:45:55,797 --> 00:45:57,507 Alors, 1098 00:45:57,591 --> 00:46:00,969 j'ai pour vous un petit examen-surprise. 1099 00:46:01,053 --> 00:46:02,554 Mais ne vous en faites pas, 1100 00:46:02,638 --> 00:46:04,723 mon intention n'est pas de vous pharaon échouer. 1101 00:46:08,477 --> 00:46:10,771 Je... je dois te le dire. 1102 00:46:10,854 --> 00:46:12,397 Oui ? 1103 00:46:12,481 --> 00:46:14,650 Jusqu'à présent, ton travail est impeccable. 1104 00:46:14,733 --> 00:46:17,027 Nous avons de la chance de te ravoir parmi nous. 1105 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 Oh, merci, Wayne, sincèrement. 1106 00:46:19,154 --> 00:46:21,156 Tu sais que c'est toujours ma passion. 1107 00:46:21,239 --> 00:46:22,950 - Je sais. - Tête de pioche un jour, 1108 00:46:23,033 --> 00:46:23,992 tête de pioche toujours. 1109 00:46:24,076 --> 00:46:25,452 Oui, pas de doute. 1110 00:46:25,535 --> 00:46:27,537 Je suis une tête de pioche moi aussi. 1111 00:46:27,621 --> 00:46:29,915 OK, un petit conseil, tu ferais mieux 1112 00:46:29,998 --> 00:46:31,833 de commencer à étudier. 1113 00:46:31,917 --> 00:46:34,920 Tu es en train d'échouer à ce cours de façon spectaculaire. 1114 00:46:35,629 --> 00:46:38,674 Cela dit, j'aimerais bien te voir un jour sur un site. 1115 00:46:38,757 --> 00:46:40,050 Et moi aussi, j'aimerais bien me voir... 1116 00:46:40,133 --> 00:46:41,218 Absolument. 1117 00:46:41,301 --> 00:46:42,594 ... sur un site un de ces jours. 1118 00:46:42,678 --> 00:46:43,637 - Oui. - Merci, 1119 00:46:43,720 --> 00:46:45,389 c'est un charmant sédiment. 1120 00:46:46,723 --> 00:46:48,308 Non, j'ai pas dit ça. 1121 00:46:48,392 --> 00:46:49,726 Mais si en fait. 1122 00:46:49,810 --> 00:46:51,061 Oui, eh bien, 1123 00:46:51,144 --> 00:46:53,063 continue comme ça et je vais menhir fou. 1124 00:46:56,692 --> 00:46:57,734 Bon, celle-là est... 1125 00:46:57,818 --> 00:46:59,277 Non, c'est trop drôle. 1126 00:46:59,361 --> 00:47:00,654 Bon, qu'importe. J'ai très hâte 1127 00:47:00,737 --> 00:47:02,572 de voir ton travail de mi-semestre. 1128 00:47:02,656 --> 00:47:04,324 Eh bien, j'ai très hâte que tu le lises. 1129 00:47:04,408 --> 00:47:05,367 Oh non, non, 1130 00:47:05,450 --> 00:47:06,952 c'est une présentation orale. 1131 00:47:07,035 --> 00:47:08,662 C'est une quoi ? 1132 00:47:08,745 --> 00:47:11,289 Plutôt que de présenter ton travail avec tes mains, 1133 00:47:11,373 --> 00:47:13,875 tu le présentes avec ta bouche et ta langue. 1134 00:47:13,959 --> 00:47:16,086 OK. Tu vas être fantastique. 1135 00:47:16,169 --> 00:47:18,588 Continue ton bon travail. OK ? 1136 00:47:22,009 --> 00:47:23,802 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1137 00:47:23,885 --> 00:47:27,472 Je ne me sens pas à l'aise quand je m'exprime en public. 1138 00:47:27,556 --> 00:47:28,974 Vous pouvez commencer le test. 1139 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 Vous avez 15 minutes pour le compléter, 1140 00:47:31,184 --> 00:47:33,020 alors, ne perdez pas de temps. 1141 00:47:39,943 --> 00:47:40,861 Dee Dee. 1142 00:47:40,944 --> 00:47:44,281 - Salut, Jack. - Salut. 1143 00:47:44,364 --> 00:47:45,866 J'ai vu Maddie et elle m'a dit 1144 00:47:45,949 --> 00:47:48,618 que tu étais ici en train d'étudier. 1145 00:47:48,702 --> 00:47:50,370 Je t'ai apporté un café. 1146 00:47:50,454 --> 00:47:53,206 Merci, Jack. C'est si gentil de ta part. 1147 00:47:53,290 --> 00:47:55,125 J'ai pas trouvé de chardonnay, alors... 1148 00:47:55,208 --> 00:47:57,586 Sans doute mieux comme ça. 1149 00:47:57,669 --> 00:48:01,715 Écoute, est-ce que t'as reçu mes textos ? 1150 00:48:01,798 --> 00:48:05,135 Euh... tu sais, d'habitude, 1151 00:48:05,218 --> 00:48:08,597 je désactive ma sonnerie d'alerte. 1152 00:48:08,680 --> 00:48:10,223 Oh ouais ! Faut pas faire 1153 00:48:10,307 --> 00:48:12,350 de bruit à la bibliothèque. 1154 00:48:12,434 --> 00:48:15,896 Oui, c'est... 1155 00:48:15,979 --> 00:48:18,273 beaucoup de textos, Jack. 1156 00:48:18,356 --> 00:48:19,941 Bon, tandis que je suis ici... 1157 00:48:21,318 --> 00:48:23,236 En fait, je peux te le dire. 1158 00:48:23,320 --> 00:48:28,492 C'est que... j'arrête pas de penser à toi. 1159 00:48:30,410 --> 00:48:31,995 Jack, c'est gentil. 1160 00:48:32,079 --> 00:48:34,581 Autre chose à laquelle j'arrête pas de penser, 1161 00:48:34,664 --> 00:48:36,208 nous deux, toi et moi. 1162 00:48:36,291 --> 00:48:37,584 On quitte l'université, 1163 00:48:37,667 --> 00:48:38,960 on part en voyage ensemble. 1164 00:48:39,044 --> 00:48:40,378 L'Europe en sac à dos. 1165 00:48:40,462 --> 00:48:42,464 Comme dans Mange prie aime. 1166 00:48:42,547 --> 00:48:44,716 Je peux travailler comme barman. 1167 00:48:44,800 --> 00:48:46,635 Je sais qu'il y a moyen que ça marche. 1168 00:48:46,718 --> 00:48:48,095 Jack... 1169 00:48:48,178 --> 00:48:49,721 Il y a une époque 1170 00:48:49,805 --> 00:48:51,640 où je n'aurais pas eu 1171 00:48:51,723 --> 00:48:54,434 à y penser deux fois, et j'aurais dit oui, 1172 00:48:54,518 --> 00:48:57,813 mais je ne peux plus voyager en sac à dos maintenant. 1173 00:48:57,896 --> 00:49:02,150 Il me faut des valises avec des roulettes, tu vois ? 1174 00:49:02,234 --> 00:49:04,736 Même mon bagage de cabine a des roulettes, Jack. 1175 00:49:04,820 --> 00:49:08,532 Mes hanches ne peuvent plus supporter un sac à dos. 1176 00:49:08,615 --> 00:49:10,408 C'est une chose qui arrive 1177 00:49:10,492 --> 00:49:11,952 après un accouchement, tu sais. 1178 00:49:12,035 --> 00:49:15,080 Mais ce que tu m'offres, c'est fantastique. 1179 00:49:15,163 --> 00:49:17,707 Et t'es un gars formidable, mais... 1180 00:49:17,791 --> 00:49:20,585 je crois que ce qu'on a vécu ensemble l'autre soir, 1181 00:49:20,669 --> 00:49:24,840 c'était quelque chose d'unique et d'inoubliable. 1182 00:49:37,894 --> 00:49:39,479 Ah, c'était hallucinant. 1183 00:49:39,563 --> 00:49:42,107 C'était si bon. Seigneur ! 1184 00:49:43,525 --> 00:49:45,902 Mon Dieu ! 1185 00:49:45,986 --> 00:49:47,487 - Ah, mon Dieu ! - Ah, mon Dieu ! 1186 00:49:47,571 --> 00:49:49,656 Tu es magique comme Dumbledore. 1187 00:49:49,739 --> 00:49:51,741 - Enfin, je... - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1188 00:49:51,825 --> 00:49:54,327 Dumbledore, dans Harry Potter. 1189 00:49:54,411 --> 00:49:57,455 Tu sais, il est comme le mentor de Harry, 1190 00:49:57,539 --> 00:49:59,958 avec la barbe et le chapeau. 1191 00:50:00,041 --> 00:50:01,376 Dumbledore. 1192 00:50:01,459 --> 00:50:03,420 Je vais devoir t'interrompre juste là. 1193 00:50:05,547 --> 00:50:07,966 Euh, j'ai un petit conseil à te donner. 1194 00:50:08,049 --> 00:50:10,844 Et, crois-moi, il va te servir toute ta vie. 1195 00:50:10,927 --> 00:50:12,804 Il n'y a pas une femme sur Terre 1196 00:50:12,888 --> 00:50:15,473 qui va vouloir t'entendre dire durant une rencontre sexuelle 1197 00:50:15,557 --> 00:50:18,768 qu'elle te fait penser à un vieux sorcier tout gris, 1198 00:50:18,852 --> 00:50:19,895 tu comprends ? 1199 00:50:23,440 --> 00:50:24,482 OK. Je suis désolé. 1200 00:50:24,566 --> 00:50:25,984 Tout était parfait. 1201 00:50:26,067 --> 00:50:27,819 Oui, jusqu'à ce que... 1202 00:50:27,903 --> 00:50:29,821 Jusqu'à ce que tu me compares à un vieil homme barbu. 1203 00:50:29,905 --> 00:50:31,281 OK, pas de sorcier. Les sorciers, finis. 1204 00:50:31,364 --> 00:50:32,824 D'accord. 1205 00:50:33,950 --> 00:50:37,287 OK. Eh bien, je... je vais... 1206 00:50:37,370 --> 00:50:39,039 Est-ce qu'on se voit plus tard ? 1207 00:50:39,122 --> 00:50:41,791 Non, non, non, non. C'était la dern... 1208 00:50:41,875 --> 00:50:44,002 C'était la toute dernière fois. C'est... 1209 00:50:44,085 --> 00:50:45,712 Ah, j'ai déjà entendu ça. 1210 00:50:45,795 --> 00:50:47,505 Je sais, mais... 1211 00:50:47,589 --> 00:50:49,966 Je sais, mais ta main s'est mise à bouger 1212 00:50:50,050 --> 00:50:52,302 et ça m'a distraite, alors... 1213 00:50:52,385 --> 00:50:55,222 Un dernier, OK. 1214 00:50:55,305 --> 00:50:57,140 OK, ça y est. Et c'est tout. 1215 00:50:57,224 --> 00:50:58,433 Tout est clair. 1216 00:50:58,516 --> 00:51:00,060 Une rupture nette. 1217 00:51:00,143 --> 00:51:02,812 Pourquoi pas un dernier rappel ? 1218 00:51:06,650 --> 00:51:08,151 OK. Je vais te texter. 1219 00:51:10,487 --> 00:51:12,781 Ça va me manquer, ça. Oh, y a pas de doute, OK. 1220 00:51:12,864 --> 00:51:15,325 Va par là, je vais par ici. 1221 00:51:16,451 --> 00:51:18,286 Super ! 1222 00:51:23,667 --> 00:51:24,584 Réponds, réponds. 1223 00:51:26,002 --> 00:51:27,003 Allô ? 1224 00:51:27,087 --> 00:51:28,046 Qu'est-ce que tu fais ? 1225 00:51:28,129 --> 00:51:30,090 Je crois que mes fourchettes se sont oxydées. 1226 00:51:30,173 --> 00:51:32,425 Je suis en train d'essayer de les nettoyer. 1227 00:51:32,509 --> 00:51:33,635 Et toi, que fais-tu ? 1228 00:51:33,718 --> 00:51:34,844 Je viens de baiser dans la bibliothèque ! 1229 00:51:34,928 --> 00:51:36,054 Quoi ? 1230 00:51:36,137 --> 00:51:37,222 Je viens de baiser dans la... 1231 00:51:37,305 --> 00:51:39,015 Qu'est-ce que t'as dit ? 1232 00:51:39,099 --> 00:51:41,351 Je viens de m'envoyer en l'air dans la bibliothèque ! 1233 00:51:41,434 --> 00:51:44,271 Non ! Tu viens de t'envoyer en l'air dans la bibliothèque ! 1234 00:51:44,354 --> 00:51:45,939 - Frank ! - Le dis pas à Frank. 1235 00:51:46,022 --> 00:51:47,482 Deanna vient de baiser dans un endroit public. 1236 00:51:47,565 --> 00:51:50,235 - Quoi ? Où ça ? - Dans les rayons ! 1237 00:51:50,318 --> 00:51:51,778 Dans les crayons ? 1238 00:51:51,861 --> 00:51:54,155 Nah, tais-toi, Frank. 1239 00:51:54,239 --> 00:51:56,074 Oui, attends une seconde. 1240 00:51:56,157 --> 00:51:58,410 "Peux-tu venir ? Debbie perd la tête. Maddie." 1241 00:51:58,493 --> 00:52:00,370 Je dois raccrocher. 1242 00:52:00,453 --> 00:52:01,913 Je te rappelle plus tard. 1243 00:52:03,873 --> 00:52:05,834 Non, mais tu te rends compte, Frank ? 1244 00:52:05,917 --> 00:52:07,419 Je suis heureux pour elle. 1245 00:52:08,378 --> 00:52:10,422 Frank ? 1246 00:52:12,882 --> 00:52:16,011 Pourquoi on ne fait plus l'amour en public ? 1247 00:52:16,094 --> 00:52:18,430 Parce que la dernière fois, tu t'es déboîté le genou 1248 00:52:18,513 --> 00:52:20,015 et j'ai dû te porter dans mes bras 1249 00:52:20,098 --> 00:52:22,309 hors du parc d'attractions. 1250 00:52:24,811 --> 00:52:27,397 Mais j'adore tes chaussettes pelucheuses. 1251 00:52:31,526 --> 00:52:33,611 Merci d'être venue. Debbie ne va pas bien du tout. 1252 00:52:33,695 --> 00:52:36,197 Ça semblait sérieux. Je vais préparer ma lasagne. 1253 00:52:40,744 --> 00:52:43,288 Alors, Debbie, est-ce que tu te sens prête à... 1254 00:52:43,371 --> 00:52:45,373 à nous dire ce qui te met tout à l'envers ? 1255 00:52:45,457 --> 00:52:46,583 C'est la foire de l'emploi. 1256 00:52:46,666 --> 00:52:47,667 Là, elle est toute déboussolée. 1257 00:52:47,751 --> 00:52:49,461 J'ai toujours cru qu'une foire, c'était amusant ! 1258 00:52:49,544 --> 00:52:51,338 Eh bien, pas celle-là. 1259 00:52:51,421 --> 00:52:54,090 Je sais même pas ce que je veux faire dans la vie. 1260 00:52:54,174 --> 00:52:56,217 Pourquoi j'étudie en kinésiologie ? 1261 00:52:56,301 --> 00:52:58,511 C'est... c'est pas un peu comme la... 1262 00:52:58,595 --> 00:53:00,180 physiothérapie, si je me trompe pas ? 1263 00:53:00,263 --> 00:53:01,973 Ce l'est, sans être aussi utile. 1264 00:53:02,057 --> 00:53:04,142 C'est l'étude théorique des mouvements du corps. 1265 00:53:05,977 --> 00:53:07,979 Je peux voir que... 1266 00:53:08,063 --> 00:53:09,981 c'est un domaine relativement... 1267 00:53:10,065 --> 00:53:13,693 limité en ce qui a trait aux débouchés professionnels. 1268 00:53:13,777 --> 00:53:17,113 J'ai accumulé 45 000 $ en prêts étudiants 1269 00:53:17,197 --> 00:53:18,823 et je suis bonne à faire quoi ? Rien. 1270 00:53:18,907 --> 00:53:20,533 Debbie, écoute ! 1271 00:53:20,617 --> 00:53:22,369 Tu peux pas faire tout un plat de chaque petite chose ! 1272 00:53:22,452 --> 00:53:24,746 Mesdemoiselles, ayez un peu confiance en vous ! 1273 00:53:24,829 --> 00:53:28,124 J'ai passé 20 longues années à toujours tout donner. 1274 00:53:28,208 --> 00:53:29,918 Je m'inquiétais de l'opinion des autres, 1275 00:53:30,001 --> 00:53:32,670 de comment je devais me comporter, sans penser à moi. 1276 00:53:32,754 --> 00:53:35,340 Et regardez où j'en suis. Je vis dans un dortoir 1277 00:53:35,423 --> 00:53:37,342 et ma compagne de chambre m'observe durant mon sommeil ! 1278 00:53:37,425 --> 00:53:40,136 J'ai rien d'autre que les vêtements que je porte ! 1279 00:53:40,220 --> 00:53:42,597 Les 20 dernières années de ma vie ont été à chier ! 1280 00:53:42,680 --> 00:53:44,015 C'est gentil ! 1281 00:53:44,099 --> 00:53:46,434 Maddie, je parle pas de toi, ma belle. 1282 00:53:46,518 --> 00:53:48,603 Tu comprends ce que je veux dire ? Enfin, donne. 1283 00:53:48,686 --> 00:53:49,813 Donne-moi ta main. 1284 00:53:49,896 --> 00:53:51,398 En ce qui te concerne, 1285 00:53:51,481 --> 00:53:53,358 chaque petite chose était... un vrai rêve. 1286 00:53:53,441 --> 00:53:55,068 Je ne changerais rien de tout ça. 1287 00:53:55,151 --> 00:53:57,946 Quant au reste, j'aimerais bien revenir dans le temps, 1288 00:53:58,029 --> 00:54:00,949 disons, il y a 20 ans, et commencer à m'affirmer ! 1289 00:54:01,032 --> 00:54:03,284 C'est là que je veux en venir. Vous êtes super, les filles ! 1290 00:54:03,368 --> 00:54:04,994 Vous êtes pas des lâcheuses ! 1291 00:54:05,078 --> 00:54:06,830 J'ai peur de ne jamais connaître le véritable amour. 1292 00:54:06,913 --> 00:54:08,748 Amanda, je t'en prie ! 1293 00:54:08,832 --> 00:54:09,916 Sérieusement ! 1294 00:54:09,999 --> 00:54:11,584 Amanda ! 1295 00:54:11,668 --> 00:54:13,962 Écoute ! Si tu peux pas faire avec les qualités 1296 00:54:14,045 --> 00:54:15,713 que le Seigneur t'a accordées, 1297 00:54:15,797 --> 00:54:17,715 qu'est-ce que le reste de nous peut-il espérer ? 1298 00:54:17,799 --> 00:54:18,800 Rien ! 1299 00:54:18,883 --> 00:54:19,926 Vous êtes fantastiques. 1300 00:54:20,009 --> 00:54:21,010 Regardez-vous un peu ! 1301 00:54:21,094 --> 00:54:22,512 Vous êtes toutes belles là ! 1302 00:54:22,595 --> 00:54:24,389 Vous êtes intelligentes, merveilleuses et... 1303 00:54:24,472 --> 00:54:27,308 et bizarres dans le meilleur, meilleur sens du terme. 1304 00:54:27,392 --> 00:54:29,102 Enfin. Mon Dieu ! 1305 00:54:29,185 --> 00:54:31,146 Regardez les jambes de Carol ! 1306 00:54:31,229 --> 00:54:32,564 À n'en plus finir ! 1307 00:54:32,647 --> 00:54:34,232 - Merci. - Ça me fait plaisir. 1308 00:54:34,315 --> 00:54:36,025 Profites-en, pour l'amour du Ciel ! 1309 00:54:36,109 --> 00:54:37,485 Il faut qu'on se rende compte 1310 00:54:37,569 --> 00:54:39,612 qu'on est toutes formidables. 1311 00:54:39,696 --> 00:54:41,531 Et ça, c'est beau ! OK ! 1312 00:54:41,614 --> 00:54:43,491 Et ça, c'est beau ! Et ça, c'est beau ! 1313 00:54:43,575 --> 00:54:45,368 Et ça, c'est beau ! Et ça, c'est... bon sang ! 1314 00:54:45,452 --> 00:54:47,162 Maman ! Pas touche aux fesses d'Amanda ! 1315 00:54:47,245 --> 00:54:48,746 Tu sais à quoi ça me fait penser ? 1316 00:54:48,830 --> 00:54:51,082 À une miche de pain vieille de trois jours. 1317 00:54:51,166 --> 00:54:53,835 C'est plus ferme, mais ça a gardé sa forme originale. 1318 00:54:53,918 --> 00:54:55,628 Moi, par contre, je suis, disons, 1319 00:54:55,712 --> 00:54:57,172 structurellement plus molle. 1320 00:54:57,255 --> 00:54:58,590 Vous savez, je peux vous 1321 00:54:58,673 --> 00:55:00,133 expliquer en quoi vos corps diffèrent. 1322 00:55:00,216 --> 00:55:02,218 Mais seulement en ce qui a trait aux mouvements. 1323 00:55:02,302 --> 00:55:04,679 Tu te rends compte de ce qui se passe en ce moment ? 1324 00:55:04,762 --> 00:55:06,973 Tu vois ce qui s'est passé ? Tu te sers de ton diplôme ! 1325 00:55:07,056 --> 00:55:09,267 C'est ça que tu viens de faire ! 1326 00:55:09,350 --> 00:55:11,853 Les filles, y a un party ce soir chez les Delta 1327 00:55:11,936 --> 00:55:15,773 et le thème, c'est les années 80. On a une fête à dominer. 1328 00:55:15,857 --> 00:55:18,276 J'ai tout ce qu'il faut pour nous déguiser. 1329 00:55:34,918 --> 00:55:37,462 Dynasty aurait été un meilleur thème. 1330 00:55:37,545 --> 00:55:40,173 Pourquoi elles sont toutes si belles ? 1331 00:55:40,256 --> 00:55:41,841 Bienvenue dans le passé ! 1332 00:55:41,925 --> 00:55:44,552 - Merci ! - Thêta Gamma ! 1333 00:55:44,636 --> 00:55:46,387 Ouais ! Salut ! Mais... 1334 00:55:46,471 --> 00:55:48,306 je suis pas officiellement membre. 1335 00:55:48,389 --> 00:55:50,308 Je suis un peu jeune pour rejoindre une sororité. 1336 00:55:52,227 --> 00:55:53,186 Non ! 1337 00:55:55,188 --> 00:55:56,564 Bois pas ça ! 1338 00:55:56,648 --> 00:55:59,359 J'ai pour toi un chardonnay italien 2017. 1339 00:55:59,442 --> 00:56:01,152 - Jack ! - Vraiment, ouais. 1340 00:56:01,236 --> 00:56:03,696 Des arômes de chêne, cépage tannique, un grand cru. 1341 00:56:03,780 --> 00:56:06,157 Cette année, l'automne a été chaud et sec en Italie, 1342 00:56:06,241 --> 00:56:09,202 et les raisins sont donc vraiment, vraiment succulents. 1343 00:56:10,578 --> 00:56:12,914 C'est pas mon genre de dire non à un raisin succulent ! 1344 00:56:12,997 --> 00:56:15,667 Tu me fais peur avec tes descriptions de raisin. 1345 00:56:15,750 --> 00:56:18,378 C'est un excellent vin. Tout à fait délicieux. 1346 00:56:18,461 --> 00:56:19,462 Salut, grand-mère ! 1347 00:56:20,588 --> 00:56:21,673 Jack ! 1348 00:56:21,756 --> 00:56:23,800 Je cherche quelque chose à boire. 1349 00:56:25,009 --> 00:56:27,554 OK, Jennifer. Bière en fût à l'arrière. 1350 00:56:27,637 --> 00:56:29,514 Y a aussi du vin en boîte. 1351 00:56:29,597 --> 00:56:31,349 Bon ! Eh bien, je crois 1352 00:56:31,432 --> 00:56:32,892 qu'on va aller faire un petit tour, 1353 00:56:32,976 --> 00:56:34,936 voir si on découvre qui a tiré sur JR. 1354 00:56:36,062 --> 00:56:37,522 Quelqu'un a été tiré ? 1355 00:56:37,605 --> 00:56:40,483 Non ! Non, Seigneur ! Ça vient de Dallas. 1356 00:56:40,567 --> 00:56:42,193 Une émission de télé. 1357 00:56:42,277 --> 00:56:44,070 Bon, OK, je vous expliquerai. 1358 00:56:45,446 --> 00:56:47,198 Et, si jamais... 1359 00:56:47,282 --> 00:56:49,617 je peux faire quoi que ce soit d'autre pour toi, 1360 00:56:49,701 --> 00:56:51,661 sérieusement, n'importe quoi, du vin... 1361 00:56:51,744 --> 00:56:54,914 je veux dire, n'importe quoi, t'as qu'à demander. 1362 00:56:54,998 --> 00:56:56,249 C'est gentil, Jack. 1363 00:56:57,667 --> 00:57:00,336 Et j'aime bien ce qui reste de ton bustier. 1364 00:57:03,590 --> 00:57:05,717 Qu'est-ce qui se passe avec toi ? 1365 00:57:05,800 --> 00:57:07,635 J'en sais rien. 1366 00:57:07,719 --> 00:57:09,554 Elle me rend si nerveux. 1367 00:57:09,637 --> 00:57:10,930 Ça se voit ? 1368 00:57:12,098 --> 00:57:13,474 Ouais. 1369 00:57:25,486 --> 00:57:27,196 Je connais cette chanson-là. 1370 00:57:27,280 --> 00:57:28,948 Non ! Maman ! 1371 00:57:29,032 --> 00:57:30,325 Je la connais, je te dis ! 1372 00:57:30,408 --> 00:57:31,909 - Non ! Mon Dieu ! - Vas-y ! 1373 00:57:35,538 --> 00:57:37,457 Reculez ! Reculez ! Faites de la place ! 1374 00:57:37,540 --> 00:57:40,168 Reculez ! 1375 00:57:41,461 --> 00:57:43,171 - Ta mère sait danser ? - Ça a tout l'air. 1376 00:58:16,621 --> 00:58:18,039 Est-ce que je suis en voiture ? 1377 00:58:18,122 --> 00:58:19,707 Je vois bien ça. 1378 00:58:19,791 --> 00:58:20,750 Ouais ! Maman ! 1379 00:58:20,833 --> 00:58:22,210 Elle m'épate ! 1380 00:58:22,293 --> 00:58:24,212 Vous dansez si bien. 1381 00:58:24,295 --> 00:58:25,546 J'ai trop chaud ! 1382 00:58:25,630 --> 00:58:26,839 Vous connaissez tant de mouvements ! 1383 00:58:26,923 --> 00:58:29,384 Tout est dans la tête ! Allez, on compte sur vous ! 1384 00:58:34,430 --> 00:58:35,598 Cheveux ! 1385 00:58:45,441 --> 00:58:48,069 Je gagne ! 1386 00:58:51,823 --> 00:58:54,075 Je suis si heureuse que tu sois ici. 1387 00:58:54,158 --> 00:58:55,868 Oui ! Et moi donc ? 1388 00:59:02,834 --> 00:59:04,335 Bonjour ! 1389 00:59:04,419 --> 00:59:06,462 T'as besoin d'amis et de vitamine D. OK ? 1390 00:59:06,546 --> 00:59:08,548 La crème solaire est sur mon bureau ! 1391 00:59:09,590 --> 00:59:11,092 Merci. 1392 00:59:11,175 --> 00:59:12,427 Mon amie. 1393 00:59:12,510 --> 00:59:14,512 - Allez ! Vas-y ! - Allez, les filles ! 1394 00:59:15,513 --> 00:59:16,681 Faut pas lâcher ! 1395 00:59:20,435 --> 00:59:22,145 - Salut, Deanna. - Salut ! 1396 00:59:22,228 --> 00:59:24,230 Rebecca, on va se voir au labo ! 1397 00:59:24,313 --> 00:59:25,857 - Salut, Deanna. - Salut ! 1398 00:59:28,276 --> 00:59:29,861 Pas de jambes ! 1399 00:59:40,913 --> 00:59:43,708 On a gagné ! 1400 00:59:45,042 --> 00:59:46,377 Dee Dee ! 1401 00:59:47,628 --> 00:59:48,921 Au revoir ! 1402 00:59:49,005 --> 00:59:50,506 Bye, Jack ! 1403 00:59:59,766 --> 01:00:01,684 Elle va se réveiller ! 1404 01:00:01,768 --> 01:00:03,519 Je vois rien à travers mes trous. 1405 01:00:03,603 --> 01:00:04,896 Pourquoi il faut que je fasse ça ? 1406 01:00:06,522 --> 01:00:07,899 Soulève-la pour qu'on lui enfile ça sur la bouche ! 1407 01:00:07,982 --> 01:00:08,900 - À l'aide ! - C'est bon ! 1408 01:00:08,983 --> 01:00:10,485 Lâchez-moi ! 1409 01:00:10,568 --> 01:00:12,528 - Un enlèvement. - Aidez-moi, quelqu'un ! 1410 01:00:12,612 --> 01:00:14,238 Non ! Leonor ! 1411 01:00:14,322 --> 01:00:15,615 Venez ! Non ! 1412 01:00:17,992 --> 01:00:20,912 Est-ce que... 1413 01:00:24,290 --> 01:00:25,541 Deanna Miles, 1414 01:00:25,625 --> 01:00:27,084 bienvenue à votre baptême du feu. 1415 01:00:27,794 --> 01:00:30,713 Mais quel est ce machin-truc qui rend ta voix si étrange ? 1416 01:00:30,797 --> 01:00:32,256 C'est un modulateur vocal. 1417 01:00:32,340 --> 01:00:33,925 Tout le monde, ôtez vos masques. 1418 01:00:36,177 --> 01:00:38,971 J'avais tellement chaud là-dedans. 1419 01:00:39,055 --> 01:00:40,598 Mon Dieu, Debbie ! 1420 01:00:40,681 --> 01:00:41,891 Qu'est-ce que t'as au visage ? 1421 01:00:41,974 --> 01:00:43,643 Je suis allergique au latex. 1422 01:00:43,726 --> 01:00:45,645 Alors, pourquoi t'as enfilé le masque ? 1423 01:00:45,728 --> 01:00:47,355 Je voulais faire comme les autres. 1424 01:00:48,815 --> 01:00:50,441 Deanna Miles, êtes-vous prête 1425 01:00:50,525 --> 01:00:53,694 à devenir membre honoraire de Thêta Mu Gamma ? 1426 01:00:55,112 --> 01:00:56,656 Vous êtes sérieuses ? 1427 01:00:56,739 --> 01:00:58,324 Mais c'est donc de ça qu'il s'agit ? 1428 01:00:58,407 --> 01:01:00,243 En autant que... 1429 01:01:00,326 --> 01:01:02,078 que ça plaise à Maddie. 1430 01:01:02,161 --> 01:01:03,996 C'est moi qui ai eu l'idée, maman. 1431 01:01:05,873 --> 01:01:08,334 Maddie Miles, si tu veux bien détacher ta mère. 1432 01:01:08,417 --> 01:01:09,961 Dis-moi, est-ce que je suis censée 1433 01:01:10,044 --> 01:01:11,003 faire semblant d'avoir peur, ou... 1434 01:01:11,087 --> 01:01:12,547 - Non. - OK. 1435 01:01:12,630 --> 01:01:13,589 - Agis normalement. - OK. 1436 01:01:13,673 --> 01:01:14,882 Merci, chérie. 1437 01:01:16,050 --> 01:01:17,260 Linda, 1438 01:01:17,343 --> 01:01:19,303 si tu veux bien apporter la chandelle. 1439 01:01:19,387 --> 01:01:21,722 Où est Linda ? 1440 01:01:21,806 --> 01:01:23,266 Bienvenue. 1441 01:01:23,349 --> 01:01:25,017 Merci, Linda. 1442 01:01:25,101 --> 01:01:27,353 L'heure est venue de présenter 1443 01:01:27,436 --> 01:01:29,480 l'emblème de la pagaie sacrée. 1444 01:01:29,564 --> 01:01:32,316 Bienvenue à vous, Dee Rock. 1445 01:01:32,400 --> 01:01:34,068 Carol ! Oh mais ! 1446 01:01:34,151 --> 01:01:36,988 Ton coup de pinceau est vraiment superbe ! 1447 01:01:37,071 --> 01:01:39,407 Ce sont des autocollants, mais... c'est gentil. 1448 01:01:39,490 --> 01:01:41,284 Maddie ? 1449 01:01:41,367 --> 01:01:43,244 Prends la pagaie sacrée et donne la fessée à ta mère. 1450 01:01:43,327 --> 01:01:46,664 Non, je vais pas... donner une fessée à ma mère. 1451 01:01:46,747 --> 01:01:48,541 Allez ! Maddie ! 1452 01:01:48,624 --> 01:01:50,751 - L'esprit d'équipe, Maddie ! - Écoutez, j'aimerais savoir : 1453 01:01:50,835 --> 01:01:53,462 est-ce que tout le monde ici a reçu une fessée ? 1454 01:01:53,546 --> 01:01:56,048 Parce que je veux surtout pas jouer les rabat-joie. 1455 01:01:56,132 --> 01:01:58,134 Est-ce que je devrais m'incliner comme ça ? 1456 01:01:58,217 --> 01:01:59,510 C'est la position à prendre ? 1457 01:01:59,594 --> 01:02:01,220 C'est ce que j'ai fait. 1458 01:02:01,304 --> 01:02:03,139 Je tiens à vivre à fond l'expérience grecque. 1459 01:02:03,222 --> 01:02:04,348 J'ai toujours voulu... 1460 01:02:07,268 --> 01:02:09,478 Ça a frappé l'os ! 1461 01:02:09,562 --> 01:02:10,605 Maman ! 1462 01:02:10,688 --> 01:02:11,772 - Maddie ! - Je suis désolée. 1463 01:02:11,856 --> 01:02:13,232 Maman ! 1464 01:02:13,316 --> 01:02:15,985 Est-ce qu'on a fini de me frapper ? 1465 01:02:16,068 --> 01:02:17,445 Je ne touche pas du tout. 1466 01:02:17,528 --> 01:02:18,696 Je le sens ! 1467 01:02:18,779 --> 01:02:20,615 C'est comme une douleur fantôme, 1468 01:02:20,698 --> 01:02:22,325 sauf que c'est réel ! 1469 01:02:23,784 --> 01:02:25,202 Non ! Ne me touche pas ! 1470 01:02:26,621 --> 01:02:27,914 Seigneur ! 1471 01:02:27,997 --> 01:02:30,082 Je croyais que j'étais pour vomir ! 1472 01:02:31,083 --> 01:02:32,501 Non ! 1473 01:02:32,585 --> 01:02:33,586 Je regrette 1474 01:02:33,669 --> 01:02:37,006 d'avoir haussé mon ton de voix. 1475 01:02:37,089 --> 01:02:38,466 Ça va, Dee Rock. 1476 01:02:38,549 --> 01:02:39,675 C'est comme quand on se cogne un orteil. 1477 01:02:39,759 --> 01:02:42,011 D'abord, tu grimpes dans les rideaux. 1478 01:02:42,094 --> 01:02:44,764 Ensuite, genre 30 secondes plus tard, 1479 01:02:44,847 --> 01:02:47,975 tu réalises que l'orteil que, 30 secondes avant, 1480 01:02:48,059 --> 01:02:50,478 t'étais sûre d'avoir perdu, eh bien, il est toujours là. 1481 01:02:50,561 --> 01:02:52,104 N'est-ce pas ? On a toutes 1482 01:02:52,188 --> 01:02:53,272 embrassé cette patte de lit. 1483 01:02:53,356 --> 01:02:55,066 Êtes-vous prête à continuer ? 1484 01:02:55,149 --> 01:02:57,318 - Oui, je suis prête. - Très bien. 1485 01:02:57,401 --> 01:02:59,987 Par les pouvoirs qui m'ont été conférés 1486 01:03:00,071 --> 01:03:01,906 par ce grand établissement d'enseignement, 1487 01:03:01,989 --> 01:03:05,368 je vous déclare membre de Thêta Mu Gamma ! 1488 01:03:09,789 --> 01:03:12,833 Bon sang ! Je veux seulement dire... 1489 01:03:12,917 --> 01:03:15,252 Enfin, je veux dire hashtag dièse carré : 1490 01:03:15,336 --> 01:03:17,088 du fond du cœur, un gros merci. 1491 01:03:17,171 --> 01:03:19,465 Y a un gâteau qui nous attend. 1492 01:03:21,467 --> 01:03:22,635 Un gâteau ! 1493 01:03:24,804 --> 01:03:26,305 Elle est allergique. Elle... 1494 01:03:26,389 --> 01:03:28,307 Debbie, tu es allergique ! 1495 01:03:28,391 --> 01:03:29,934 Pas ce soir ! 1496 01:03:30,017 --> 01:03:32,061 Aujourd'hui, présentations orales de mi-semestre. 1497 01:03:34,105 --> 01:03:36,732 Alors... c'est le grand jour. 1498 01:03:36,816 --> 01:03:38,442 Bonjour, tout le monde. 1499 01:03:38,526 --> 01:03:41,028 Je me réjouis à la perspective de découvrir les 1500 01:03:41,112 --> 01:03:43,406 trésors de vos présentations de mi-semestre. 1501 01:03:44,865 --> 01:03:46,784 Vous ne la trouvez pas drôle ? 1502 01:03:46,867 --> 01:03:49,203 Oui, mais cette présentation me rend tellement nerveuse, 1503 01:03:49,286 --> 01:03:51,205 parce que je suis incapable de... 1504 01:03:51,288 --> 01:03:52,915 Très bien ! Je propose que nous commencions avec... 1505 01:03:52,999 --> 01:03:54,333 sans vouloir offenser les autres, 1506 01:03:54,417 --> 01:03:56,127 mon étudiante préférée... 1507 01:03:56,210 --> 01:03:57,545 Je crois que je vais être malade ! 1508 01:03:57,628 --> 01:03:59,255 Ne vous en faites pas. C'est moi ! 1509 01:03:59,338 --> 01:04:00,673 C'est clair que je suis sa préférée. 1510 01:04:00,756 --> 01:04:02,425 Excusez-moi. Excusez-moi. 1511 01:04:02,508 --> 01:04:03,759 Deanna Miles ? 1512 01:04:03,843 --> 01:04:05,720 Tu veux commencer, s'il te plaît ? 1513 01:04:07,722 --> 01:04:09,015 Seigneur ! 1514 01:04:13,310 --> 01:04:15,229 Tu veux pas... 1515 01:04:15,312 --> 01:04:16,897 Non. 1516 01:04:17,648 --> 01:04:19,942 Tu vas nous épater. J'en suis sûr. 1517 01:04:20,026 --> 01:04:21,235 Merci. 1518 01:04:21,318 --> 01:04:23,112 Deanna Miles va faire la première présentation. 1519 01:04:23,195 --> 01:04:24,196 Lumière ! 1520 01:04:26,157 --> 01:04:28,576 Je m'attendais pas à ça. 1521 01:04:29,493 --> 01:04:31,287 Bonjour. 1522 01:04:31,370 --> 01:04:33,831 Mon Dieu ! 1523 01:04:33,914 --> 01:04:36,375 Désolée, c'est... 1524 01:04:42,548 --> 01:04:44,759 Je sais. J'arrive... Y a une clé ? 1525 01:04:44,842 --> 01:04:46,427 Je l'ai. 1526 01:04:46,510 --> 01:04:49,472 Désolée, il faut juste que... 1527 01:04:49,555 --> 01:04:51,599 Je me réorganise. 1528 01:04:51,682 --> 01:04:54,143 Aujourd'hui, je vais... 1529 01:04:54,226 --> 01:04:55,352 Désolée. 1530 01:04:57,521 --> 01:04:58,814 Je suis désolée. 1531 01:04:58,898 --> 01:05:00,608 Ça fait partie du... 1532 01:05:00,691 --> 01:05:03,027 de l'examen que je me serve du podium ? 1533 01:05:03,110 --> 01:05:05,571 Non, non, non, pas du tout. Rien ne t'y oblige. 1534 01:05:05,654 --> 01:05:08,074 Dans ce cas, je vais choisir... 1535 01:05:08,157 --> 01:05:10,409 de ne pas... m'en servir. 1536 01:05:14,163 --> 01:05:16,082 Elle transpire à grosses gouttes. 1537 01:05:16,165 --> 01:05:17,958 Tout va bien aller. 1538 01:05:21,462 --> 01:05:22,379 Aujourd'hui... 1539 01:05:22,463 --> 01:05:24,632 Trop fort ! Trop fort ! 1540 01:05:24,715 --> 01:05:26,675 J'aimerais vous parler, 1541 01:05:26,759 --> 01:05:28,886 non pas d'une découverte intéressante, 1542 01:05:28,969 --> 01:05:31,055 mais plutôt d'une vérité fascinante. 1543 01:05:32,473 --> 01:05:35,351 Le tombeau d'Attila le Hun, 1544 01:05:35,434 --> 01:05:37,895 que l'on croyait se trouver à Budapest, en Hongrie, 1545 01:05:37,978 --> 01:05:39,814 il y a à peine quelques années, 1546 01:05:39,897 --> 01:05:42,525 eh bien, c'était en fait un canular. 1547 01:05:42,608 --> 01:05:43,943 Comment le savons-nous ? 1548 01:05:45,736 --> 01:05:47,363 Comment le savons-nous ? 1549 01:05:47,446 --> 01:05:49,115 Madame Miles, est-ce que ça va ? 1550 01:05:49,198 --> 01:05:50,991 Ça va. 1551 01:05:51,075 --> 01:05:52,451 C'est juste que... 1552 01:05:52,535 --> 01:05:54,662 Est-ce que je peux prendre quelques... 1553 01:05:54,745 --> 01:05:55,996 quelques mouchoirs qui sont là ? 1554 01:05:56,080 --> 01:05:57,665 Bien sûr, bien sûr. 1555 01:06:01,377 --> 01:06:03,087 - Je suis désolée. - Oh non ! Ça va. 1556 01:06:03,170 --> 01:06:04,713 Faudrait parler au gars de la clim, 1557 01:06:04,797 --> 01:06:07,258 parce qu'il y a quelque chose qui fonctionne pas. 1558 01:06:07,341 --> 01:06:09,135 Il fait très... 1559 01:06:10,803 --> 01:06:12,388 Merci. 1560 01:06:12,471 --> 01:06:14,348 Il vous reste des... 1561 01:06:16,600 --> 01:06:18,227 Merci, ça va mieux. 1562 01:06:18,310 --> 01:06:20,312 Y a des mouchoirs de collés. 1563 01:06:21,480 --> 01:06:23,149 Mon Dieu ! 1564 01:06:26,068 --> 01:06:27,570 Seigneur ! 1565 01:06:32,283 --> 01:06:34,201 Historiquement... 1566 01:06:34,285 --> 01:06:36,620 Historiquement, les Huns... 1567 01:06:39,248 --> 01:06:41,250 Est-ce que je pourrais avoir un peu... 1568 01:06:41,333 --> 01:06:43,377 Est-ce que quelqu'un serait assez gentil pour... 1569 01:06:43,460 --> 01:06:45,254 me donner un peu d'eau ? 1570 01:06:45,337 --> 01:06:47,173 Est-ce que ça te dérange si... 1571 01:06:47,256 --> 01:06:48,591 Merci infiniment. 1572 01:06:48,674 --> 01:06:49,675 Merci ! 1573 01:06:51,510 --> 01:06:53,762 Joue pas les salauds, d'accord ? 1574 01:07:02,605 --> 01:07:04,815 Mon corps est vraiment mis à rude épreuve ! 1575 01:07:04,899 --> 01:07:06,108 Wayne ! 1576 01:07:06,192 --> 01:07:07,109 Deanna ? 1577 01:07:08,652 --> 01:07:10,321 Bon sang ! 1578 01:07:12,239 --> 01:07:14,533 Je crois que... le pire est passé. 1579 01:07:16,118 --> 01:07:17,328 Désolée. 1580 01:07:18,287 --> 01:07:19,788 Ça va maintenant. 1581 01:07:19,872 --> 01:07:24,043 Rümschtein a découvert 1582 01:07:24,126 --> 01:07:26,086 un tombeau qui présumément contenait plusieurs 1583 01:07:26,170 --> 01:07:28,631 squelettes humains, 1584 01:07:28,714 --> 01:07:30,966 ainsi que plusieurs différentes variétés 1585 01:07:31,050 --> 01:07:32,593 de squelettes équins, 1586 01:07:32,676 --> 01:07:36,180 c'est-à-dire des carcasses... 1587 01:07:36,263 --> 01:07:39,892 Qui allaient leur permettre d'atteindre l'au-delà. 1588 01:07:40,893 --> 01:07:42,811 Avez-vous des questions ? 1589 01:07:44,897 --> 01:07:45,898 Deanna ? 1590 01:07:47,399 --> 01:07:49,360 Deanna, est-ce que ça va ? 1591 01:07:49,443 --> 01:07:50,402 Dee Rock ! 1592 01:07:51,904 --> 01:07:53,405 Comment c'était ? 1593 01:07:53,489 --> 01:07:55,950 Tes pantalons sont pleins de sueur. 1594 01:07:56,033 --> 01:07:57,243 Oh non ! 1595 01:07:57,326 --> 01:08:00,037 J'adore ces pantalons. 1596 01:08:04,458 --> 01:08:06,001 C'était la première fois 1597 01:08:06,085 --> 01:08:08,254 que je voyais l'ensemble de son portefeuille. 1598 01:08:08,337 --> 01:08:10,422 Et j'ai levé les yeux et je lui ai dit : "Tom ! 1599 01:08:10,506 --> 01:08:14,051 "Tes placements de retraite sont partis à la retraite." 1600 01:08:15,552 --> 01:08:16,887 Très intéressant. 1601 01:08:16,971 --> 01:08:18,514 Ça semble fascinant comme domaine. 1602 01:08:18,597 --> 01:08:20,099 Je suis heureuse de te voir. 1603 01:08:20,182 --> 01:08:21,225 Oui ! Et moi donc ! 1604 01:08:21,308 --> 01:08:22,351 C'est bien que t'aies appelé. 1605 01:08:22,434 --> 01:08:24,520 T'es tranquille, ce soir. Ça va pas ? 1606 01:08:24,603 --> 01:08:26,772 Je déguste mon vin, je me régale 1607 01:08:26,855 --> 01:08:28,148 de la fascinante conversation. 1608 01:08:29,566 --> 01:08:30,818 On est trop vieux et ennuyeux pour toi. 1609 01:08:30,901 --> 01:08:32,444 - Ne dis pas ça. - Je le savais. 1610 01:08:32,528 --> 01:08:33,570 Ne me laisse pas tomber ! 1611 01:08:33,654 --> 01:08:35,197 - Je te laisserai pas tomber. - Je suis sérieuse. 1612 01:08:35,281 --> 01:08:37,199 Je vais quitter Frank en un clin d'œil. 1613 01:08:37,283 --> 01:08:38,367 Elle me quittera pas. 1614 01:08:38,450 --> 01:08:39,827 Et, à vrai dire, 1615 01:08:39,910 --> 01:08:41,829 je me contrefous éperdument d'Amy et Bill. 1616 01:08:41,912 --> 01:08:43,038 Excuse-moi ! 1617 01:08:43,122 --> 01:08:44,415 Tes blagues m'ennuient à mourir. 1618 01:08:44,498 --> 01:08:46,041 Elles sont pas très drôles. 1619 01:08:46,125 --> 01:08:47,209 Elles sont très mauvaises. 1620 01:08:47,293 --> 01:08:48,794 C'est un argument. 1621 01:08:48,877 --> 01:08:50,462 Mon Dieu ! 1622 01:08:50,546 --> 01:08:52,381 Ça alors ! Seigneur ! 1623 01:08:52,464 --> 01:08:54,508 - Voilà le duo d'enfer. - Où ça ? 1624 01:08:54,591 --> 01:08:55,592 Faut pas qu'il me voie. 1625 01:08:55,676 --> 01:08:56,635 Je veux pas qu'il me voie. 1626 01:08:56,719 --> 01:08:58,512 - T'essaies de faire quoi ? - Je fais juste... 1627 01:08:58,595 --> 01:09:00,431 Ils s'en vont ? Comme ça, je crois... 1628 01:09:00,514 --> 01:09:02,391 Je peux pas croire. J'ignorais qu'ils seraient ici. 1629 01:09:02,474 --> 01:09:03,392 Bouge pas ! 1630 01:09:03,475 --> 01:09:04,810 Eh bien ! 1631 01:09:04,893 --> 01:09:06,895 La voilà ! J'ai trouvé ma lentille ! 1632 01:09:06,979 --> 01:09:08,647 - Salut, tout le monde. - Bonsoir ! 1633 01:09:08,731 --> 01:09:11,150 Quelle surprise ! 1634 01:09:11,233 --> 01:09:12,985 Je savais pas que vous étiez ici. 1635 01:09:13,068 --> 01:09:14,278 Vous connaissez Marcy. 1636 01:09:14,361 --> 01:09:15,738 - Bonsoir. - Enchantée. 1637 01:09:15,821 --> 01:09:16,739 C'est mon épouse. 1638 01:09:16,822 --> 01:09:18,073 Fantastique. 1639 01:09:18,157 --> 01:09:19,408 Qu'est-ce que... 1640 01:09:19,491 --> 01:09:21,702 T'as quelque chose sur ton lobe, Dan. 1641 01:09:21,785 --> 01:09:23,120 C'est une boucle. 1642 01:09:23,203 --> 01:09:25,247 Si ça convient à Harrison Ford... 1643 01:09:25,331 --> 01:09:26,957 Ça, c'est vrai ! 1644 01:09:27,041 --> 01:09:28,542 Harrison Ford a fait sauter l'Étoile de la mort 1645 01:09:28,625 --> 01:09:30,502 et a libéré la galaxie. Et toi, Dan ? 1646 01:09:30,586 --> 01:09:32,004 Il a participé au Défi abdos. 1647 01:09:32,087 --> 01:09:34,089 Il a réussi le défi spécial 30 jours. 1648 01:09:34,173 --> 01:09:35,883 Mon objectif et des abdos de béton ! 1649 01:09:35,966 --> 01:09:38,093 Et toi, Deanna, qu'est-ce que tu fabriques ces jours-ci ? 1650 01:09:38,177 --> 01:09:39,970 Tu te prétends toujours étudiante ? Tu sais que Dan 1651 01:09:40,054 --> 01:09:41,889 peut pas payer tes études éternellement. 1652 01:09:41,972 --> 01:09:43,891 Quel est le mot qu'on a appris en Italie, 1653 01:09:43,974 --> 01:09:45,392 qui veut dire "pathétique" ? 1654 01:09:45,476 --> 01:09:46,602 Je me souviens pas. Moi, si ! 1655 01:09:46,685 --> 01:09:48,312 C'était... Deanna ! 1656 01:09:48,395 --> 01:09:51,398 Patetico, en italien. Pathétique : patetico ! 1657 01:09:51,482 --> 01:09:54,568 Bill, t'as l'air d'Orson Welles 1658 01:09:54,651 --> 01:09:57,446 s'il était resté figé après un AVC. 1659 01:09:57,529 --> 01:09:59,573 Je l'ai déjà entendue, celle-là ! 1660 01:09:59,656 --> 01:10:02,951 Il m'énerve ! Mais il m'énerve ! 1661 01:10:03,035 --> 01:10:05,371 - Oui, il est énervant. - Deanna, 1662 01:10:05,454 --> 01:10:07,414 j'aimerais te parler seul à seul un instant. 1663 01:10:07,498 --> 01:10:09,041 Non. Non. C'est fini, 1664 01:10:09,124 --> 01:10:11,001 tu n'as plus le droit à ce privilège, Dan. 1665 01:10:11,085 --> 01:10:12,503 Je n'ai plus de temps pour toi. 1666 01:10:12,586 --> 01:10:14,755 Très bien. En fait, je voulais t'annoncer : 1667 01:10:14,838 --> 01:10:16,590 Marcy et moi avons une grande nouvelle. 1668 01:10:16,673 --> 01:10:18,550 On se marie la semaine prochaine. 1669 01:10:18,634 --> 01:10:20,761 Petite cérémonie, mais très, très chic. 1670 01:10:20,844 --> 01:10:22,012 Mazel tov ! 1671 01:10:22,096 --> 01:10:24,098 Ferme ta grande gueule ! 1672 01:10:24,181 --> 01:10:25,933 Mais qu'est-ce que t'as dans la tête ? 1673 01:10:26,016 --> 01:10:27,851 Ils ont dit qu'ils allaient se marier, et puis... 1674 01:10:27,935 --> 01:10:29,645 Faut dire : mazel tov ! 1675 01:10:29,728 --> 01:10:31,939 Arrive en ville, Bill ! 1676 01:10:32,022 --> 01:10:33,774 Merci. C'était très gentil. 1677 01:10:33,857 --> 01:10:35,359 Je suis pas juive, mais merci. 1678 01:10:35,442 --> 01:10:36,902 Ça pue la merde, tout ça. 1679 01:10:36,985 --> 01:10:38,570 Zut ! 1680 01:10:38,654 --> 01:10:39,905 J'espérais recevoir des félicitations. 1681 01:10:39,988 --> 01:10:41,448 Je suis désolée si ça vous offusque. 1682 01:10:41,532 --> 01:10:42,908 Bonsoir, mesdames, messieurs. 1683 01:10:42,991 --> 01:10:44,284 Aimeriez-vous commander une entrée, ou bien... 1684 01:10:44,368 --> 01:10:45,327 Jack ? 1685 01:10:45,411 --> 01:10:46,453 Mais... 1686 01:10:46,537 --> 01:10:47,788 Deanna ! 1687 01:10:49,415 --> 01:10:51,834 Tu es... ravissante. 1688 01:10:51,917 --> 01:10:53,168 Tu trouves ? 1689 01:10:56,004 --> 01:10:57,256 Je te présente ma mère. 1690 01:10:57,339 --> 01:10:58,966 Maman, c'est elle dont je te parlais. 1691 01:10:59,049 --> 01:11:00,050 La fille. 1692 01:11:00,134 --> 01:11:01,385 - Non. Non. - Quoi ? 1693 01:11:01,468 --> 01:11:03,053 Qu'est-ce que tu viens de dire là ? 1694 01:11:03,137 --> 01:11:04,513 Qu'est-ce qui se passe ? 1695 01:11:04,596 --> 01:11:06,723 Jack, tu m'as dit que tu fréquentais 1696 01:11:06,807 --> 01:11:08,851 une collégienne qui s'appelle Dee Dee. 1697 01:11:08,934 --> 01:11:11,103 Oui. Elle est venue à l'un de... de nos partys, 1698 01:11:11,186 --> 01:11:12,604 et c'est là qu'on s'est rencontré. 1699 01:11:13,981 --> 01:11:15,357 C'est pas ce que tu voulais dire. 1700 01:11:15,441 --> 01:11:17,317 C'est trop beau ! 1701 01:11:17,401 --> 01:11:19,653 Elle a couché avec ton gars ! 1702 01:11:19,736 --> 01:11:21,071 Elle a baisé avec ton fils ! 1703 01:11:21,155 --> 01:11:22,448 Et m'a appelée tout de suite après ! 1704 01:11:22,531 --> 01:11:24,366 Parce qu'on est amies ! 1705 01:11:24,450 --> 01:11:26,743 C'est trop beau ! 1706 01:11:26,827 --> 01:11:28,412 Tout le monde ! 1707 01:11:28,495 --> 01:11:30,247 Elle a baisé avec son fils dans une bibliothèque ! 1708 01:11:33,584 --> 01:11:35,210 C'est de loin la meilleure chose 1709 01:11:35,294 --> 01:11:37,254 à laquelle j'ai jamais été témoin. Santé ! 1710 01:11:37,337 --> 01:11:38,881 C'est une cruelle plaisanterie. Très cruelle. 1711 01:11:38,964 --> 01:11:41,091 Tu as peut-être raison, je le mérite un peu, 1712 01:11:41,175 --> 01:11:43,093 je t'ai mené la vie dure. Mais là, franchement ! 1713 01:11:43,177 --> 01:11:44,887 Soyons sérieuses. 1714 01:11:44,970 --> 01:11:46,972 As-tu eu des relations avec mon fils ? 1715 01:11:47,055 --> 01:11:49,016 Et alors ? 1716 01:11:52,269 --> 01:11:54,480 Eh bien, pour répondre à ta question, 1717 01:11:54,563 --> 01:11:57,399 à savoir si quelque chose s'est passé entre nous, 1718 01:11:57,483 --> 01:11:59,568 genre relations sexuelles... 1719 01:11:59,651 --> 01:12:00,736 Oui, 1720 01:12:00,819 --> 01:12:02,362 on a couché ensemble 1721 01:12:02,446 --> 01:12:04,990 et je lui ai fait voir des étoiles. 1722 01:12:05,073 --> 01:12:07,159 - C'est pas vrai ! - Du calme ! 1723 01:12:07,242 --> 01:12:09,578 Quelle soirée mémorable ! 1724 01:12:09,661 --> 01:12:11,538 Je te lève mon verre. 1725 01:12:12,748 --> 01:12:15,125 Alors. Au revoir, Jack ! 1726 01:12:16,960 --> 01:12:18,837 Ça, c'est une femme ! 1727 01:12:18,921 --> 01:12:21,006 Elle est mon amie ! 1728 01:12:21,089 --> 01:12:22,257 Non. 1729 01:12:22,341 --> 01:12:23,467 Content de t'avoir rencontré, Jack. 1730 01:12:23,550 --> 01:12:25,677 Je t'adore ! 1731 01:12:25,761 --> 01:12:28,388 Je t'adore, mon héroïne ! 1732 01:12:29,932 --> 01:12:32,226 Je vais... je vais voir si Dee Dee va bien. 1733 01:12:36,313 --> 01:12:37,898 Dee Rock ! Dee ! 1734 01:12:37,981 --> 01:12:40,025 - Dee ! - Dee, où êtes-vous ? 1735 01:12:40,108 --> 01:12:41,568 Salut ! Ça va ? Vous avez baisé ici ? 1736 01:12:41,652 --> 01:12:42,778 Heureuse de vous voir. 1737 01:12:42,861 --> 01:12:43,987 Mon Dieu, les filles ! 1738 01:12:44,071 --> 01:12:45,906 Mais qu'est-ce que vous faites ici ? 1739 01:12:45,989 --> 01:12:47,616 On est venues vous sortir d'ici. 1740 01:12:47,699 --> 01:12:49,243 Non ! Pourquoi ? 1741 01:12:49,326 --> 01:12:51,578 Parce que votre crétin d'ex-mari a des noces ce soir. 1742 01:12:51,662 --> 01:12:54,081 Vous étiez là pour Debbie quand elle a craqué. 1743 01:12:54,164 --> 01:12:55,749 Vous avez toujours été là pour nous. 1744 01:12:55,832 --> 01:12:57,459 Laissez-nous vous rendre la pareille. 1745 01:12:57,543 --> 01:12:59,419 Mon ami Lance, avec qui j'étais dans le coma, 1746 01:12:59,503 --> 01:13:01,338 organise une fête ce soir. Son appart est pas 1747 01:13:01,421 --> 01:13:03,507 ce qu'il y a de mieux, mais on va s'amuser. 1748 01:13:03,590 --> 01:13:05,592 Non. C'est gentil, mais... je suis un peu fatiguée. 1749 01:13:05,676 --> 01:13:07,219 J'ai du retard, j'ai des travaux à préparer. 1750 01:13:07,302 --> 01:13:08,887 Et je dois étudier. 1751 01:13:08,971 --> 01:13:10,722 Je suis désolée. Désolée, y en est pas question. 1752 01:13:10,806 --> 01:13:12,474 Vous ne passerez pas la soirée seule. 1753 01:13:12,558 --> 01:13:13,725 - Alors ? - Non ! 1754 01:13:13,809 --> 01:13:15,352 Désolée ! Ce n'est pas négociable. 1755 01:13:15,435 --> 01:13:16,937 C'est pas un party comme les autres. 1756 01:13:17,020 --> 01:13:18,438 C'est une soirée jazz. 1757 01:13:18,522 --> 01:13:21,191 Bon, OK ! Je vous l'accorde. Vous avez raison. 1758 01:13:21,275 --> 01:13:22,568 Si je reste ici, 1759 01:13:22,651 --> 01:13:24,778 je n'arrêterai pas de penser à ce mariage... 1760 01:13:24,861 --> 01:13:27,573 Elle doit être en train de mettre sa robe, 1761 01:13:27,656 --> 01:13:28,657 coiffure, 1762 01:13:28,740 --> 01:13:30,367 maquillage, vœux... 1763 01:13:30,450 --> 01:13:31,952 Ça suffit. N'en rajoute pas. Allons-y ! D'accord. 1764 01:13:32,035 --> 01:13:34,037 Ouais ! 1765 01:13:34,121 --> 01:13:36,123 Oh non ! 1766 01:13:37,124 --> 01:13:38,667 Lance ! 1767 01:13:38,750 --> 01:13:40,752 Je dois dire que tu as un très joli 1768 01:13:40,836 --> 01:13:42,296 appartement. 1769 01:13:42,379 --> 01:13:44,006 T'es certaine que c'est un party ? 1770 01:13:44,089 --> 01:13:45,424 Désolée ! Lance, où est tout le monde ? 1771 01:13:45,507 --> 01:13:47,259 Tu m'as dit que c'était une soirée jazz. 1772 01:13:47,342 --> 01:13:48,677 Je sais. 1773 01:13:48,760 --> 01:13:50,178 T'as un groupe qui joue à des jeux de rôles. 1774 01:13:50,262 --> 01:13:51,388 Les mardis soir, c'est du jazz. 1775 01:13:51,471 --> 01:13:52,681 Jeudi soir, les jeux de rôles. 1776 01:13:52,764 --> 01:13:54,349 Je sais ! Je sais, c'est ma faute. 1777 01:13:54,433 --> 01:13:55,809 J'ai essayé de combiner les deux 1778 01:13:55,892 --> 01:13:57,477 et je regrette ma décision, 1779 01:13:57,561 --> 01:13:58,979 parce que j'ai l'impression d'avoir perdu à la fois 1780 01:13:59,062 --> 01:14:00,981 le groupe jazz et le groupe des jeux de rôles. 1781 01:14:01,064 --> 01:14:02,566 Un coup dur sur les deux flancs. 1782 01:14:02,649 --> 01:14:04,318 Oui. C'est comme une double perte en fait. 1783 01:14:04,401 --> 01:14:06,987 Ça fait rien. Je passe un très bon moment 1784 01:14:07,070 --> 01:14:09,489 et je dois t'avouer... 1785 01:14:09,573 --> 01:14:10,866 je peux pas m'arrêter 1786 01:14:11,158 --> 01:14:12,618 de manger ces délicieux chocolats. 1787 01:14:12,701 --> 01:14:14,828 Tu es... tu es un chocolatier très doué. 1788 01:14:14,911 --> 01:14:16,622 Ils sont... délicieux. 1789 01:14:16,705 --> 01:14:18,040 En général, j'aime pas le chocolat, 1790 01:14:18,123 --> 01:14:19,416 j'en mange parce que je suis nerveuse, 1791 01:14:19,499 --> 01:14:20,876 mais... ils sont très bons. 1792 01:14:20,959 --> 01:14:23,462 Mais ils contiennent du cannabis. Alors, 1793 01:14:23,545 --> 01:14:25,672 j'éviterais probablement d'en manger plus. 1794 01:14:25,756 --> 01:14:27,424 - Au cas où... - Pardon ? 1795 01:14:27,507 --> 01:14:29,593 J'ai une prescription de cannabis médicinal, 1796 01:14:29,676 --> 01:14:31,595 je suis atteint d'un glaucome précoce. 1797 01:14:32,888 --> 01:14:34,306 - Non ! - Ouais. 1798 01:14:34,389 --> 01:14:36,308 Ah non, c'est certainement pas une blague. 1799 01:14:36,391 --> 01:14:38,602 Lance ! Qu'est-ce qui te prend de servir ça ? 1800 01:14:38,685 --> 01:14:39,936 Il faut... faut nous avertir ! 1801 01:14:40,020 --> 01:14:41,313 Vraiment désolé. 1802 01:14:41,396 --> 01:14:43,565 Combien de morceaux ? J'en ai mangé 14. 1803 01:14:43,649 --> 01:14:44,816 J'en ai consommé beaucoup. 1804 01:14:44,900 --> 01:14:46,818 J'en ai mangé beaucoup moi aussi. 1805 01:14:46,902 --> 01:14:48,403 - J'en ai mangé tellement ! - Trente chocolats ! 1806 01:14:48,487 --> 01:14:51,073 Je voulais écouter du Miles Davis, c'est tout. 1807 01:14:51,156 --> 01:14:53,241 Je suis désolé. Je... 1808 01:14:53,325 --> 01:14:54,743 Est-ce que c'est ça ? 1809 01:14:54,826 --> 01:14:57,120 Je commence à me sentir un peu bizarre. 1810 01:14:57,204 --> 01:14:59,081 Oui, les effets sont assez puissants. 1811 01:14:59,164 --> 01:15:01,833 Puissants. Puise. Puisant. Épuisant. 1812 01:15:01,917 --> 01:15:04,336 Tu as de si beaux yeux. 1813 01:15:06,171 --> 01:15:08,465 Dans l'épuisant puits de l'épuisette puissante. 1814 01:15:09,758 --> 01:15:11,093 Ma langue est si épaisse ! 1815 01:15:11,176 --> 01:15:12,678 L'époustouflante pustule ! 1816 01:15:23,355 --> 01:15:24,856 Une super bonne session... 1817 01:15:24,940 --> 01:15:26,817 Je peux m'asseoir ici ? 1818 01:15:26,900 --> 01:15:28,318 - Bien sûr. - Un peu de confort. 1819 01:15:29,319 --> 01:15:32,030 Écoutez ! Y a quelque chose qui m'est venu en tête. 1820 01:15:32,114 --> 01:15:34,908 Et si, par hasard, un jour, j'épousais Jack ? 1821 01:15:34,991 --> 01:15:36,785 Non, écoute-moi une minute ! 1822 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Marcy deviendrait... ma nouvelle belle-mère. 1823 01:15:40,122 --> 01:15:43,667 Et Dan serait mon beau-père. 1824 01:15:43,750 --> 01:15:45,627 Et je devrais alors dire des choses, genre : 1825 01:15:45,711 --> 01:15:48,672 "Non, Dan ! T'es pas mon vrai père ! 1826 01:15:48,755 --> 01:15:50,257 "Tu peux pas me dire quoi faire ! 1827 01:15:50,340 --> 01:15:52,342 "Donne-moi l'auto !" 1828 01:15:53,844 --> 01:15:56,263 Ou encore, écoutez ça. 1829 01:15:56,346 --> 01:15:58,348 Je pourrais faire l'inverse. 1830 01:15:58,432 --> 01:16:00,475 Et faire la paix avec Dan. 1831 01:16:00,559 --> 01:16:02,561 Et ce serait une bonne leçon. 1832 01:16:02,644 --> 01:16:04,730 Ce serait une bonne chose pour Maddie de voir 1833 01:16:04,813 --> 01:16:07,941 comment le pardon peut apaiser tout ressentiment. 1834 01:16:08,024 --> 01:16:09,985 - C'est, bon ça ! - C'est brillant. 1835 01:16:10,068 --> 01:16:12,612 Faut qu'on aille aux noces. 1836 01:16:12,696 --> 01:16:14,197 On va au mariage ! 1837 01:16:14,281 --> 01:16:16,408 Ça y est ! On y va ? C'est décidé ! On y va ! 1838 01:16:19,536 --> 01:16:22,038 Dan, la première fois que je t'ai vu, 1839 01:16:22,122 --> 01:16:24,791 j'ai pensé : "L'attrait extérieur laisse à désirer." 1840 01:16:26,042 --> 01:16:28,295 "L'aménagement est un peu désuet, 1841 01:16:28,378 --> 01:16:31,089 "et la cuisine, un peu trop petite pour mes goûts." 1842 01:16:32,382 --> 01:16:33,967 Dee Rock, je suis très fière ! 1843 01:16:34,050 --> 01:16:35,886 - Le chemin de la vertu ! - Merci, c'est gentil ! 1844 01:16:35,969 --> 01:16:37,554 Au fond, c'est ça, l'idée ! 1845 01:16:37,637 --> 01:16:39,973 Je vais voir Dan, lui tendre une branche d'olivier. 1846 01:16:40,056 --> 01:16:41,516 Je vais lui serrer la main. 1847 01:16:41,600 --> 01:16:43,727 Il prend son nom à elle ! 1848 01:16:43,810 --> 01:16:46,146 Il adopte son nom de famille ! 1849 01:16:46,229 --> 01:16:49,357 Qu'est-ce que... franchement, les hommes ne font pas ça ! 1850 01:16:49,441 --> 01:16:51,109 Une fois, j'ai essayé de faire la même chose, 1851 01:16:51,193 --> 01:16:53,069 et il m'a dit que c'était ridicule. 1852 01:16:54,279 --> 01:16:55,781 "L'union fait la force." 1853 01:16:55,864 --> 01:16:58,200 C'est un message plutôt alarmant. 1854 01:16:58,283 --> 01:17:00,202 Hé ! Ils se moquent de moi ! 1855 01:17:00,285 --> 01:17:02,037 "Cette fois, on se trompe pas. LOL !" 1856 01:17:02,120 --> 01:17:03,246 C'est pas gentil ! 1857 01:17:11,129 --> 01:17:13,298 "Meilleure épouse, meilleure vie" ? 1858 01:17:13,381 --> 01:17:15,258 Dan vient de perdre sa branche d'olivier. 1859 01:18:09,396 --> 01:18:11,231 Une petite seconde. 1860 01:18:13,817 --> 01:18:16,194 Deanna ! Qu'est-ce que t'as dans le crâne, bon Dieu ? 1861 01:18:18,280 --> 01:18:19,739 Mon Dieu ! 1862 01:18:21,950 --> 01:18:23,076 Dan. 1863 01:18:24,452 --> 01:18:26,997 Marcy ! Tu... es... 1864 01:18:27,080 --> 01:18:29,249 une admiratrice de Bételgeuse ? 1865 01:18:29,332 --> 01:18:30,625 Maman, mais... 1866 01:18:31,126 --> 01:18:34,379 Chérie, je crois que... 1867 01:18:35,297 --> 01:18:37,173 Je crois que nous sommes allées 1868 01:18:37,257 --> 01:18:40,468 un tantinet... ouais, trop loin. 1869 01:18:40,552 --> 01:18:43,430 Je crois que, si on s'y met tous ensemble, 1870 01:18:43,513 --> 01:18:46,057 on peut remettre tout ça en ordre. 1871 01:18:46,141 --> 01:18:48,852 Ça ne se remarquera même pas, ce sera même mieux. 1872 01:18:48,935 --> 01:18:51,479 Maman, pourquoi as-tu fait ça ? 1873 01:18:51,563 --> 01:18:55,275 C'est une très, très bonne question. 1874 01:18:55,358 --> 01:18:58,194 En fait, je suis venue avec l'intention 1875 01:18:58,278 --> 01:19:00,780 d'enterrer la hache de guerre et de faire la paix. 1876 01:19:00,864 --> 01:19:02,866 Et j'ignore si c'est la faute 1877 01:19:02,949 --> 01:19:04,826 des affiches débiles dans l'entrée 1878 01:19:04,910 --> 01:19:06,661 ou du cannabis 1879 01:19:06,745 --> 01:19:08,663 dans les chocolats que j'ai mangés. 1880 01:19:08,747 --> 01:19:11,625 Ça suffit ! À partir de ce moment même, 1881 01:19:11,708 --> 01:19:13,627 tu peux dire adieu à toute aide financière. 1882 01:19:13,710 --> 01:19:15,211 Quoi ? 1883 01:19:15,295 --> 01:19:16,880 Tu ne recevras plus jamais un traître sou. 1884 01:19:16,963 --> 01:19:19,215 Papa ! 1885 01:19:20,216 --> 01:19:22,594 Ça aiderait si je vous disais que vous... 1886 01:19:22,677 --> 01:19:25,472 c'était vraiment charmant, très joli. 1887 01:19:25,555 --> 01:19:26,556 C'est vrai. 1888 01:19:26,640 --> 01:19:28,475 Oui, très, très joli. 1889 01:19:28,558 --> 01:19:30,393 Vous feriez mieux de partir. 1890 01:19:30,477 --> 01:19:31,394 OK. 1891 01:19:31,478 --> 01:19:32,729 Désolée. 1892 01:19:36,816 --> 01:19:39,194 C'est de l'autre côté. 1893 01:19:44,491 --> 01:19:46,201 Sortez tout de suite ! 1894 01:19:47,077 --> 01:19:48,662 Merci. 1895 01:19:49,079 --> 01:19:51,289 Le gâteau était délicieux. 1896 01:19:51,373 --> 01:19:53,208 Vous avez reçu un mélangeur. 1897 01:20:03,843 --> 01:20:05,178 Tiens ! Regarde ! 1898 01:20:05,261 --> 01:20:07,389 Je... je t'ai apporté ton café préféré. 1899 01:20:09,265 --> 01:20:11,393 Je t'ai laissé des messages. Tu ne m'as pas rappelée. 1900 01:20:11,476 --> 01:20:13,019 Ouais, j'étais trop occupée à détruire 1901 01:20:13,103 --> 01:20:14,980 des salles de banquet et à ruiner des noces. 1902 01:20:15,063 --> 01:20:16,523 OK, je comprends que tu sois fâchée. 1903 01:20:16,606 --> 01:20:19,192 Non, je suis pas sûre que tu comprennes. 1904 01:20:19,275 --> 01:20:21,069 C'est pour ça que t'as repris tes études ? 1905 01:20:21,152 --> 01:20:22,654 Pour lâcher ton fou et faire la clown ? 1906 01:20:22,737 --> 01:20:25,115 Moi, je croyais que tu étais ici pour apprendre. 1907 01:20:25,198 --> 01:20:26,908 Mais tu te gèles la gueule 1908 01:20:26,992 --> 01:20:28,952 et tu couches avec des gars deux fois plus jeunes que toi. 1909 01:20:29,035 --> 01:20:31,329 OK ! Jack n'est pas deux fois plus... jeune ! 1910 01:20:31,413 --> 01:20:33,415 Mon Dieu ! Je crois qu'il... 1911 01:20:33,498 --> 01:20:35,458 qu'il est encore plus jeune que ça. 1912 01:20:35,542 --> 01:20:37,627 Et je te l'accorde. 1913 01:20:37,711 --> 01:20:39,963 Tu as raison, et c'est pourquoi j'abandonne. 1914 01:20:40,046 --> 01:20:41,756 Quoi ? 1915 01:20:42,215 --> 01:20:44,426 Je vais arrêter mes études, Maddie. 1916 01:20:45,593 --> 01:20:48,179 Ça a été dur de me faire à l'idée de ta présence ici. 1917 01:20:48,263 --> 01:20:50,724 Et là, je m'y suis fait et tu abandonnes. 1918 01:20:50,807 --> 01:20:53,226 T'as toujours dit que le plus grand regret de toute ta vie 1919 01:20:53,309 --> 01:20:54,936 est de ne pas avoir fini tes études. 1920 01:20:55,020 --> 01:20:56,521 Et t'abandonnes encore ? 1921 01:20:56,604 --> 01:20:58,481 Tu sais ce que je regrette ? 1922 01:20:58,565 --> 01:21:01,276 Quand tu vas repenser à ta dernière année d'université, 1923 01:21:01,359 --> 01:21:03,445 tout ce qui va te venir en tête, c'est ta mère 1924 01:21:03,528 --> 01:21:05,280 et sa folle crise existentielle. 1925 01:21:05,363 --> 01:21:06,448 C'est ça que je regrette. 1926 01:21:06,531 --> 01:21:08,324 Le pire est que je n'ai pas été 1927 01:21:08,408 --> 01:21:10,493 une bonne mère ces derniers temps. 1928 01:21:10,577 --> 01:21:13,163 Et j'en suis désolée. Et je veux m'excuser pour ça. 1929 01:21:13,246 --> 01:21:15,040 Non, ça va. 1930 01:21:15,123 --> 01:21:16,916 Non, non, ça ne va pas ! Loin de là ! 1931 01:21:17,000 --> 01:21:18,376 C'est inacceptable 1932 01:21:18,460 --> 01:21:19,836 et tu ne devrais pas accepter ça non plus. 1933 01:21:19,919 --> 01:21:22,630 Et je veux faire mieux que ça. 1934 01:21:22,714 --> 01:21:24,883 - Je t'aime, maman. - Je t'aime aussi. 1935 01:21:24,966 --> 01:21:26,968 Tu es brillante. 1936 01:21:27,052 --> 01:21:28,720 Qu'est-ce qu'on va faire, alors ? 1937 01:21:28,803 --> 01:21:31,389 Eh bien, on commence par boire ça, 1938 01:21:31,473 --> 01:21:33,099 ensuite, on rassemble les filles 1939 01:21:33,183 --> 01:21:35,560 et on leur annonce la nouvelle. 1940 01:21:36,686 --> 01:21:38,813 Je comprends pas pourquoi vous quittez les études ? 1941 01:21:38,897 --> 01:21:40,982 Eh bien, disons que j'ai de petits... 1942 01:21:41,066 --> 01:21:43,068 problèmes... financiers. 1943 01:21:43,151 --> 01:21:45,528 Alors, pour le moment, 1944 01:21:45,612 --> 01:21:48,073 je peux pas payer les frais, et c'est fini. 1945 01:21:48,156 --> 01:21:49,616 C'est jamais fini ! 1946 01:21:49,699 --> 01:21:51,409 C'était fini quand je suis tombée dans le coma 1947 01:21:51,493 --> 01:21:53,411 Bien, pendant huit ans, ça l'a été. 1948 01:21:53,495 --> 01:21:55,080 Excellent point, Amanda ! 1949 01:21:55,163 --> 01:21:57,707 Mais là, je suis de retour, et je pète le feu ! 1950 01:21:57,791 --> 01:21:59,959 Ouais, et Dee Rock aussi, elle va péter le feu. 1951 01:22:00,043 --> 01:22:02,003 Elle va obtenir son diplôme, se trouver un emploi 1952 01:22:02,087 --> 01:22:04,089 et suivre les traces d'Indiana Jones. 1953 01:22:05,090 --> 01:22:07,383 - Approche ! - Ne partez pas ! 1954 01:22:07,467 --> 01:22:08,802 Écoutez, 1955 01:22:08,885 --> 01:22:10,929 ça ne peut pas lui arriver une seconde fois. 1956 01:22:11,012 --> 01:22:12,347 Elle mérite d'avoir son diplôme. 1957 01:22:12,430 --> 01:22:14,182 - Il faut l'aider. - OK ! 1958 01:22:14,265 --> 01:22:16,976 Pour finir l'année, Dee Rock a besoin d'approximativement... 1959 01:22:17,060 --> 01:22:19,896 - Non ! C'est presque 12 000 $. - Mon Dieu ! 1960 01:22:19,979 --> 01:22:21,564 C'est pas du tout dans mes moyens. 1961 01:22:21,648 --> 01:22:23,274 Écoutez, les filles, ce n'est pas à vous 1962 01:22:23,358 --> 01:22:25,276 de résoudre ce problème. Oubliez donc tout ça ! 1963 01:22:25,360 --> 01:22:26,694 Je peux dire quelque chose ? 1964 01:22:26,778 --> 01:22:28,780 Oui, Debbie, vas-y donc ! 1965 01:22:28,863 --> 01:22:30,907 On organise un party 1966 01:22:30,990 --> 01:22:32,742 pour ramasser des fonds. Glenn pourra alors finir. 1967 01:22:32,826 --> 01:22:35,328 On ne peut pas ramasser une telle somme en une soirée. 1968 01:22:35,411 --> 01:22:37,163 Je parle pas d'une soirée ordinaire. 1969 01:22:37,247 --> 01:22:38,873 On organise le plus gros party 1970 01:22:38,957 --> 01:22:40,375 de l'histoire de cette université. 1971 01:22:40,458 --> 01:22:42,877 Disons 40 $ par personne. 1972 01:22:42,961 --> 01:22:44,754 Fois mille étudiants. 1973 01:22:44,838 --> 01:22:46,714 OK. 1974 01:22:46,798 --> 01:22:49,843 Ça donne... 4 000 $. 1975 01:22:49,926 --> 01:22:51,261 Non. 1976 01:22:51,344 --> 01:22:53,555 - C'est pas ça. - Ça donne 40 000 $. 1977 01:22:53,638 --> 01:22:55,348 Quoi ? Vendu ! 1978 01:22:55,431 --> 01:22:57,976 Une bande de jeunes étudiants ne vont pas défrayer 40 $ 1979 01:22:58,059 --> 01:23:00,145 pour qu'une vieille divorcée puisse finir ses études ! 1980 01:23:00,228 --> 01:23:02,272 Non, mais ils vont peut-être payer 20. 1981 01:23:02,355 --> 01:23:03,690 Ce qui fait 200 000 $. 1982 01:23:03,773 --> 01:23:06,317 Non ! Ça donne 20 000 $. Helen, voyons ! 1983 01:23:06,401 --> 01:23:08,194 Helen ! 1984 01:23:08,278 --> 01:23:09,529 Et c'est amplement suffisant 1985 01:23:09,612 --> 01:23:10,572 pour que maman finisse l'année. 1986 01:23:10,655 --> 01:23:11,906 Qu'est-ce que t'en dis ? 1987 01:23:11,990 --> 01:23:13,700 - Dis oui, Glenn ! - S'il vous plaît ! 1988 01:23:15,076 --> 01:23:18,329 Je dois dire que je vous trouve plutôt formidables. 1989 01:23:18,413 --> 01:23:19,914 Avoir mon âge 1990 01:23:19,998 --> 01:23:21,666 et voir tout son univers 1991 01:23:21,749 --> 01:23:23,501 basculer dans le chaos 1992 01:23:23,585 --> 01:23:25,128 et se retrouver en bout de ligne 1993 01:23:25,211 --> 01:23:26,504 avec des amies comme vous, 1994 01:23:26,588 --> 01:23:28,590 c'est... quelque chose, c'est vrai. 1995 01:23:28,673 --> 01:23:30,717 Je suis fière d'être votre consœur. 1996 01:23:30,800 --> 01:23:32,510 Et je suis tellement fière d'être ta mère, 1997 01:23:32,594 --> 01:23:33,678 je suis très fière de toi. 1998 01:23:33,761 --> 01:23:35,680 Et moi aussi. 1999 01:23:36,681 --> 01:23:39,601 Mais vos compétences en maths sont abominables ! 2000 01:23:39,684 --> 01:23:40,894 Non, mais sérieusement ! 2001 01:23:40,977 --> 01:23:42,854 Je ne veux pas te pointer du doigt, 2002 01:23:42,937 --> 01:23:44,314 mais, Helen, c'est toi 2003 01:23:44,397 --> 01:23:46,482 que je vise principalement en disant ça. 2004 01:23:47,734 --> 01:23:49,611 Et là, je commence à croire 2005 01:23:49,694 --> 01:23:52,655 que votre plan pourrait peut-être... marcher ! 2006 01:23:53,406 --> 01:23:55,867 Allez, maman, vas-y ! 2007 01:23:55,950 --> 01:23:58,286 OK ! Je mets mon nez de clown ! 2008 01:24:00,455 --> 01:24:03,583 Ça s'annonce pour être big ! 2009 01:24:08,463 --> 01:24:09,839 OK ! Personne n'aime 2010 01:24:09,923 --> 01:24:11,049 être le premier à arriver quelque part. 2011 01:24:11,132 --> 01:24:13,760 Je suis certaine... qu'une foule de gens vont venir. 2012 01:24:13,843 --> 01:24:15,845 Je suppose que tout le monde est 2013 01:24:15,929 --> 01:24:17,347 au concert de Christina Aguilera. 2014 01:24:17,430 --> 01:24:18,890 - Quoi ? C'est ce soir ? - Ouais ! 2015 01:24:18,973 --> 01:24:21,100 Mon Dieu ! On n'a aucune chance. 2016 01:24:21,184 --> 01:24:23,269 Bon, écoutez. 2017 01:24:23,353 --> 01:24:25,146 Faut faire quelque chose de radical. 2018 01:24:26,231 --> 01:24:28,399 Parce que ça, ça ne fonctionne pas. 2019 01:24:28,483 --> 01:24:31,694 Eh bien, je ne veux pas être négative, mais... 2020 01:24:31,778 --> 01:24:33,905 cette affiche, elle me dérange. 2021 01:24:33,988 --> 01:24:36,366 T'as l'air à la fois heureuse et effrayée. 2022 01:24:36,449 --> 01:24:38,034 - T'as raison. - OK ! 2023 01:24:38,117 --> 01:24:39,577 Je l'aime bien, moi. 2024 01:24:39,661 --> 01:24:41,162 Tant pis ! Donne-moi ton cell. 2025 01:24:41,246 --> 01:24:43,081 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 2026 01:24:43,164 --> 01:24:45,875 Je vais gazouiller un appât irrésistible. 2027 01:24:50,088 --> 01:24:51,464 C'est débile, Maddie ! 2028 01:24:51,547 --> 01:24:52,757 Quoi ? Qu'est-ce que t'as fait ? 2029 01:24:52,840 --> 01:24:54,384 Helen a trois millions d'abonnés Twitter 2030 01:24:54,467 --> 01:24:56,886 et je viens de leur dire que Christina Aguilera 2031 01:24:56,970 --> 01:24:59,681 allait venir à notre party ce soir après son concert. 2032 01:24:59,764 --> 01:25:02,267 C'est pas vrai ! Mon Dieu ! C'est pas vrai ! 2033 01:25:02,350 --> 01:25:04,018 J'adore Christina Aguilera. 2034 01:25:04,102 --> 01:25:06,229 J'ai une affiche d'elle sur les murs de ma chambre ! 2035 01:25:06,938 --> 01:25:08,773 En réalité, elle viendra pas, Debbie. 2036 01:25:08,856 --> 01:25:10,400 Mais personne n'a besoin de savoir ça. 2037 01:25:10,483 --> 01:25:13,152 Comment fais-tu pour avoir trois millions d'abonnés ? 2038 01:25:13,236 --> 01:25:15,571 Bien ! La comateuse ! Je suis un mystère de la médecine. 2039 01:25:15,655 --> 01:25:17,240 Alors là, Maddie, je sais pas. 2040 01:25:17,323 --> 01:25:18,950 Y a quelque chose... 2041 01:25:19,033 --> 01:25:20,326 que je trouve un peu malhonnête 2042 01:25:20,410 --> 01:25:21,536 et je n'aime pas ça. 2043 01:25:23,579 --> 01:25:25,331 Tu crois que ça va marcher ? 2044 01:25:25,415 --> 01:25:28,084 Bien, j'y ai cru, moi ! 2045 01:25:33,965 --> 01:25:35,967 Aucun doute, ça a marché. 2046 01:25:36,050 --> 01:25:37,885 Ouais ! Tu parles ! 2047 01:25:37,969 --> 01:25:39,304 Tenez, voilà ! 2048 01:25:39,387 --> 01:25:40,555 - C'est tellement cool ! - Amusez-vous ! 2049 01:25:40,638 --> 01:25:42,015 Gros merci de nous avoir avisés 2050 01:25:42,098 --> 01:25:43,433 à propos de Christina. 2051 01:25:43,516 --> 01:25:44,851 - T'es super, comateuse ! - Merci. 2052 01:25:44,934 --> 01:25:46,269 - Merci à toi ! - Super ! 2053 01:25:46,352 --> 01:25:47,437 Je te remercie. 2054 01:25:47,520 --> 01:25:48,938 C'est trop génial. 2055 01:25:49,022 --> 01:25:50,565 Ça ne me tente plus de faire ça. 2056 01:25:50,648 --> 01:25:51,816 Non ! Helen ! Helen... 2057 01:25:51,899 --> 01:25:53,484 Christina va arriver quand ? 2058 01:25:53,568 --> 01:25:55,987 Écoutez ! Christina s'en vient. 2059 01:25:56,070 --> 01:25:57,739 Elle est la voix d'une génération. 2060 01:25:57,822 --> 01:25:59,490 - C'est vrai. - On peut attendre un peu. 2061 01:26:04,579 --> 01:26:05,663 - Santé ! - Santé ! 2062 01:26:07,415 --> 01:26:09,751 - Il est bon ! - Pas mal ! 2063 01:26:09,834 --> 01:26:11,377 - Ouais. - Ouais. 2064 01:26:12,170 --> 01:26:14,088 Tu me rejoins dans le garage dans 20 minutes ? 2065 01:26:14,172 --> 01:26:17,008 - Entendu ! - Excellent. 2066 01:26:17,091 --> 01:26:19,093 Non ! Non ! Non ! 2067 01:26:19,177 --> 01:26:21,429 Dee, fais de meilleurs choix. 2068 01:26:21,512 --> 01:26:23,723 Jack, approche-toi. 2069 01:26:23,806 --> 01:26:25,892 Ça a sorti tout seul, mais en fait, 2070 01:26:25,975 --> 01:26:27,560 ce que je voulais dire, c'est : 2071 01:26:27,643 --> 01:26:29,062 on ne va plus faire ça. 2072 01:26:29,145 --> 01:26:31,939 C'est parce que... tu n'aimes pas le vin. 2073 01:26:33,524 --> 01:26:35,610 Non, le vin est super, et... 2074 01:26:36,986 --> 01:26:38,446 Et toi aussi... 2075 01:26:39,989 --> 01:26:41,991 Quand tu vas rencontrer la bonne personne, 2076 01:26:42,075 --> 01:26:43,993 et ce n'est pas moi, 2077 01:26:44,077 --> 01:26:47,163 elle va être extrêmement chanceuse. 2078 01:26:47,246 --> 01:26:48,706 Mais... 2079 01:26:48,790 --> 01:26:50,750 je pense que ce serait mieux 2080 01:26:50,833 --> 01:26:53,336 si nous étions seulement deux bons amis. 2081 01:26:53,419 --> 01:26:56,005 Je crois pas pouvoir consentir à ça. 2082 01:26:56,089 --> 01:26:58,132 Je pense que c'est pour le mieux. 2083 01:26:59,592 --> 01:27:01,177 - OK ? - Ouais, si tu le dis. 2084 01:27:02,178 --> 01:27:04,180 Maman, regarde qui est là. 2085 01:27:04,263 --> 01:27:05,431 Salut ! 2086 01:27:05,515 --> 01:27:07,433 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 2087 01:27:07,517 --> 01:27:09,936 Eh bien, j'ai commencé à suivre Comateuse sur Twitter 2088 01:27:10,019 --> 01:27:11,771 et je suis venue voir... 2089 01:27:11,854 --> 01:27:14,107 Christina ! 2090 01:27:14,190 --> 01:27:15,691 Ouais ! Ha ha ! Ouais ! 2091 01:27:15,775 --> 01:27:18,569 Salut, Jack. Je suis Christine. 2092 01:27:18,653 --> 01:27:20,405 On s'est rencontrés au restaurant. 2093 01:27:20,488 --> 01:27:22,615 Oui, je... je me souviens de vous. 2094 01:27:22,698 --> 01:27:24,242 - Vous deux. - On se revoit. 2095 01:27:25,827 --> 01:27:28,204 Seigneur ! J'ai tant envie de retourner aux études ! 2096 01:27:28,287 --> 01:27:30,081 Christine, retourne voir Frank. Ôte ta main ! 2097 01:27:31,332 --> 01:27:33,042 - Salut ! - Me voilà ! 2098 01:27:33,126 --> 01:27:35,711 Seigneur ! Mais qu'est-ce qu'ils font ici ? 2099 01:27:35,795 --> 01:27:38,005 Je veux pas faire la fête en présence de mes parents. 2100 01:27:38,089 --> 01:27:39,715 Oui, ça doit faire tellement bizarre, hein, maman ? 2101 01:27:39,799 --> 01:27:40,716 Te voici donc ! 2102 01:27:40,800 --> 01:27:42,009 Bonsoir ! 2103 01:27:42,093 --> 01:27:44,262 - Salut, maman ! - Mon ange ! 2104 01:27:44,345 --> 01:27:45,638 - Bonsoir. - Salut, papa ! 2105 01:27:45,721 --> 01:27:47,473 On a su à propos de ta soirée. 2106 01:27:47,557 --> 01:27:49,267 J'ai préparé une salade de tacos. 2107 01:27:49,350 --> 01:27:51,894 Je lui ai dit que les jeunes ne mangeaient pas de salade. 2108 01:27:51,978 --> 01:27:53,646 J'aime bien ça, moi, la salade de tacos. 2109 01:27:53,729 --> 01:27:54,814 Moi aussi, ouais ! J'adore ça ! 2110 01:27:54,897 --> 01:27:56,566 Tu vois ? Ils aiment ça ! 2111 01:27:56,649 --> 01:27:58,860 - OK ! T'avais raison. - Tes... tes parents ? 2112 01:27:58,943 --> 01:28:01,863 Oh oui ! Ça, c'est ma mère, mon père, Mike et Sandy. 2113 01:28:01,946 --> 01:28:02,947 - Ouais. - Bonsoir. 2114 01:28:05,741 --> 01:28:09,203 Quel couple charmant, tout à fait charmant ! Je... 2115 01:28:09,287 --> 01:28:11,330 Je suis ravi de vous rencontrer. 2116 01:28:11,414 --> 01:28:14,667 Votre fille, enfin, wow ! Quelle femme extraordinaire ! 2117 01:28:15,585 --> 01:28:17,503 Désolé ! Je m'appelle Jack Strong ! 2118 01:28:17,587 --> 01:28:19,589 Ça fait un petit bout de temps qu'on se fréquente. 2119 01:28:19,672 --> 01:28:22,717 Bien, en fait, on vient de décider de prendre 2120 01:28:22,800 --> 01:28:25,052 une petite pause, mais je veux que vous sachiez tous les deux 2121 01:28:25,136 --> 01:28:28,306 que je vais prendre très bien soin de votre fille. 2122 01:28:28,389 --> 01:28:30,141 Je suis sérieux. Je vous le promets. 2123 01:28:30,224 --> 01:28:31,809 - OK ! Ça va. - Elle est tout pour moi. 2124 01:28:31,893 --> 01:28:32,810 Jack ! 2125 01:28:32,894 --> 01:28:34,687 J'ai un fusil, fiston. 2126 01:28:34,770 --> 01:28:37,440 OK ! On va s'en aller par là. 2127 01:28:37,523 --> 01:28:39,442 - D'accord. - Tu plaisantes ? 2128 01:28:39,525 --> 01:28:42,570 Les plateaux s'en vont ! Pas si vite ! 2129 01:28:46,449 --> 01:28:48,868 Elle est où, Christina Aguilera ? 2130 01:28:48,951 --> 01:28:50,912 C'est de la fausse publicité ! 2131 01:28:50,995 --> 01:28:52,371 Elle s'en vient, d'accord ? 2132 01:28:52,455 --> 01:28:53,915 Elle va être ici bientôt. 2133 01:28:53,998 --> 01:28:57,001 J'ai vu ton gazouillis. 2134 01:28:57,084 --> 01:28:59,003 Elle est où, Christina ? 2135 01:28:59,086 --> 01:29:00,838 Elle ne vient pas, je parie ? 2136 01:29:00,922 --> 01:29:02,632 Vous êtes nulles. 2137 01:29:02,715 --> 01:29:04,634 Si Christina n'arrive pas bientôt... 2138 01:29:06,427 --> 01:29:07,929 Je vais te renvoyer dans le coma. 2139 01:29:08,971 --> 01:29:10,890 Je compte jusqu'à trois. 2140 01:29:10,973 --> 01:29:12,433 Et de un ! Deux... 2141 01:29:21,108 --> 01:29:22,485 Écoute, Deanna, nous t'aimons. 2142 01:29:22,568 --> 01:29:25,029 Vous voulons que tu aies ton diplôme. 2143 01:29:25,112 --> 01:29:27,114 Ça, c'est pour toi. 2144 01:29:28,783 --> 01:29:30,117 Qu'est-ce que... Mon Dieu ! 2145 01:29:30,201 --> 01:29:32,703 Non, je peux pas, non ! 2146 01:29:32,787 --> 01:29:34,664 Je vous aime beaucoup, mais je vais vous laisser puiser 2147 01:29:34,747 --> 01:29:37,833 dans votre fonds de pension pour ça. Je vais m'arranger. 2148 01:29:37,917 --> 01:29:39,460 Voyons ! 2149 01:29:44,840 --> 01:29:47,134 - Mange du gluten ! - Je suis allergique ! 2150 01:29:47,218 --> 01:29:48,844 Mon Dieu ! 2151 01:29:48,928 --> 01:29:50,763 - Frank ! Fais quelque chose ! - Que suis-je censé faire ? 2152 01:29:50,846 --> 01:29:52,431 J'en sais rien, mais faut les séparer ! 2153 01:29:52,515 --> 01:29:54,934 Ça suffit, les filles ! Arrêtez ça tout de suite ! 2154 01:30:03,734 --> 01:30:05,820 Elle a une tête dure ! 2155 01:30:06,612 --> 01:30:08,573 Mon chéri, tu as été si brave ! 2156 01:30:08,656 --> 01:30:10,074 Seigneur ! Brave homme ! 2157 01:30:10,157 --> 01:30:12,410 Allons faire l'amour dans les toilettes. 2158 01:30:12,493 --> 01:30:15,329 OK ! Je vois rien, alors, tu vas devoir... m'y mener. 2159 01:30:15,413 --> 01:30:16,747 Droit devant ! 2160 01:30:16,831 --> 01:30:18,332 Non, arrêtez ! 2161 01:30:18,416 --> 01:30:19,917 Assez, les filles ! 2162 01:30:20,001 --> 01:30:22,003 - Dis bonne nuit ! - Non ! 2163 01:30:22,086 --> 01:30:24,088 Non ! 2164 01:30:27,675 --> 01:30:29,010 Bordel ! 2165 01:30:29,093 --> 01:30:30,219 Dee Dee ! 2166 01:30:30,303 --> 01:30:31,387 - Mon Dieu ! Maman ! - Non, non, non ! 2167 01:30:31,470 --> 01:30:33,472 Elle m'a eue en plein dans le melon ! 2168 01:30:33,556 --> 01:30:34,890 Je m'excuse. Je suis désolée. 2169 01:30:34,974 --> 01:30:36,642 T'as frappé Dee Rock ? 2170 01:30:36,726 --> 01:30:38,603 Je vais t'écraser comme une mouche ! 2171 01:30:38,686 --> 01:30:40,396 Non ! Ça suffit ! Ça suffit ! Arrêtez ça, les filles ! 2172 01:30:40,479 --> 01:30:42,148 Assez ! 2173 01:30:42,231 --> 01:30:44,525 Nous, les femmes, avons déjà suffisamment de soucis. 2174 01:30:44,609 --> 01:30:46,110 Vous ne devriez pas vous battre comme ça. 2175 01:30:46,193 --> 01:30:47,945 Désolée, Dee Rock. 2176 01:30:48,029 --> 01:30:49,947 Je suis désolée de vous avoir frappée en pleine poitrine. 2177 01:30:50,031 --> 01:30:52,366 Moi aussi, je suis désolée, Dee Rock. 2178 01:30:52,450 --> 01:30:53,784 Merci. 2179 01:30:53,868 --> 01:30:55,953 Je peux t'offrir un Kalhua canneberges ? 2180 01:30:57,872 --> 01:31:00,291 J'aimerais bien. J'aimerais bien, oui. 2181 01:31:00,374 --> 01:31:01,917 OK. 2182 01:31:02,001 --> 01:31:03,836 J'en veux un ! 2183 01:31:03,919 --> 01:31:05,838 Maman, est-ce que ça va ? 2184 01:31:05,921 --> 01:31:07,381 Elle m'a eue en pleine poitrine ! 2185 01:31:07,465 --> 01:31:09,508 Elle m'a pas manquée ! 2186 01:31:09,592 --> 01:31:10,551 Maman ! 2187 01:31:10,635 --> 01:31:11,844 Vous savez, je me demande... 2188 01:31:11,927 --> 01:31:13,763 Qu'est-ce que je fais ici, moi ? 2189 01:31:13,846 --> 01:31:15,264 Je mens à ces jeunes, 2190 01:31:15,348 --> 01:31:16,807 je prends leur argent... 2191 01:31:18,309 --> 01:31:21,187 Je sais. Votre attention, tout le monde ! 2192 01:31:21,270 --> 01:31:22,688 La fête est terminée. 2193 01:31:22,772 --> 01:31:25,024 Retournez à l'entrée, on va vous rembourser. 2194 01:31:25,107 --> 01:31:27,318 Christina Aguilera ne... ne sera pas... 2195 01:31:27,401 --> 01:31:28,736 Je peux vous voir une petite seconde ? 2196 01:31:28,819 --> 01:31:30,363 - Bon sang ! - Seigneur ! 2197 01:31:30,446 --> 01:31:32,198 Mon cœur ! 2198 01:31:32,281 --> 01:31:34,492 Léonore, ou Leonor... 2199 01:31:34,575 --> 01:31:36,243 Faut que tu cesses de faire ça. 2200 01:31:36,327 --> 01:31:38,412 Je peux vous parler une seconde. 2201 01:31:38,496 --> 01:31:40,498 Eh bien, en fait, c'est pas vraiment un bon moment. 2202 01:31:40,581 --> 01:31:41,624 Tout de suite ! Dehors ! 2203 01:31:41,707 --> 01:31:44,251 Évite tout contact visuel. 2204 01:31:44,335 --> 01:31:45,961 Regarde-moi. 2205 01:31:46,045 --> 01:31:47,463 Regarde-moi dans les yeux. 2206 01:31:47,546 --> 01:31:49,298 Regarde-moi dans les yeux tout de suite. 2207 01:31:49,382 --> 01:31:50,591 J'ai peur. 2208 01:31:50,675 --> 01:31:52,718 Re... regarde, regarde. 2209 01:31:52,802 --> 01:31:54,136 Viens avec moi. 2210 01:31:54,220 --> 01:31:55,513 On sort. 2211 01:31:55,596 --> 01:31:56,639 J'y vais, et tu viens. 2212 01:31:56,722 --> 01:31:57,765 Je veux pas y aller. 2213 01:31:57,848 --> 01:31:58,849 L'union fait la force. 2214 01:31:59,308 --> 01:32:00,518 Leonor ! 2215 01:32:03,270 --> 01:32:05,523 Leonor, mais qu'est-ce qui se passe ? 2216 01:32:09,485 --> 01:32:11,028 Salut ! Je suis Christina. 2217 01:32:13,322 --> 01:32:14,573 Mais je rêve ! Mon Dieu ! 2218 01:32:14,657 --> 01:32:15,825 Je t'adore ! Je t'adore tellement ! 2219 01:32:15,908 --> 01:32:17,201 Je t'adore aussi. 2220 01:32:17,284 --> 01:32:18,828 Comment t'as fait ça ? C'est un miracle ! 2221 01:32:18,911 --> 01:32:20,788 Je savais qu'elle ne serait pas ici, parce que... 2222 01:32:20,871 --> 01:32:22,915 Christina est ma cousine. 2223 01:32:22,998 --> 01:32:25,167 On est plus comme des sœurs ! 2224 01:32:25,251 --> 01:32:27,503 Elle dit toujours ça, mais on est juste cousines. 2225 01:32:27,586 --> 01:32:28,713 Elle est trop drôle. 2226 01:32:28,796 --> 01:32:30,965 C'est ce que je lui dis toujours ! 2227 01:32:31,048 --> 01:32:33,634 Oui, je lui dis toujours qu'elle est trop drôle. 2228 01:32:33,718 --> 01:32:36,721 Mais j'arrive pas à comprendre pourquoi tu fais ça. 2229 01:32:36,804 --> 01:32:39,390 Parce que vous êtes gentille. 2230 01:32:39,473 --> 01:32:42,017 Enfin, vous êtes une gentille triste vieille dame, 2231 01:32:42,101 --> 01:32:43,477 mais une bonne dame quand même, 2232 01:32:43,561 --> 01:32:44,854 et vous avez besoin d'aide. 2233 01:32:44,937 --> 01:32:46,147 Nous, les femmes, 2234 01:32:46,230 --> 01:32:47,189 faut se serrer les coudes. 2235 01:32:47,273 --> 01:32:49,191 Elle m'a expliqué ce qui... vous est arrivé, 2236 01:32:49,275 --> 01:32:50,860 et je soutiens votre cause. 2237 01:32:50,943 --> 01:32:51,986 Et je veux faire ça pour vous. 2238 01:32:52,069 --> 01:32:53,070 C'est trop gentil. Merci ! 2239 01:32:53,154 --> 01:32:54,739 Où est-ce qu'on s'installe ? 2240 01:32:54,822 --> 01:32:56,741 La cour arrière. Y a des guirlandes lumineuses. 2241 01:32:56,824 --> 01:32:58,617 J'adore les guirlandes, mais j'ai mon éclairage. 2242 01:32:58,701 --> 01:33:00,494 Les gars, on s'installe ! Allons-y ! 2243 01:33:00,578 --> 01:33:04,081 Donald, Greg, Jerry ! On y va ! 2244 01:33:06,917 --> 01:33:08,669 Bonsoir, tout le monde. 2245 01:33:08,753 --> 01:33:11,756 Ma cousine, Christina Aguilera. 2246 01:33:11,839 --> 01:33:12,965 Accueillez-la. 2247 01:33:18,179 --> 01:33:20,306 Après tout ce que tu m'as fait 2248 01:33:21,056 --> 01:33:22,892 Tu crois que je te hais 2249 01:33:22,975 --> 01:33:24,393 Mais à la fin 2250 01:33:24,477 --> 01:33:25,686 Je veux te remercier 2251 01:33:25,770 --> 01:33:27,605 Parce que tu m'as rendue plus forte 2252 01:33:28,355 --> 01:33:30,733 Je croyais te connaître 2253 01:33:30,816 --> 01:33:32,610 Je te croyais sincère 2254 01:33:32,735 --> 01:33:34,111 J'imagine que 2255 01:33:35,404 --> 01:33:36,864 C'est pas vrai ! 2256 01:33:36,947 --> 01:33:38,240 On est là-haut ! 2257 01:33:38,324 --> 01:33:40,242 Tu étais à mes côtés 2258 01:33:40,367 --> 01:33:42,912 Toujours prêt à me suivre 2259 01:33:43,037 --> 01:33:45,790 Mais ta balade s'est terminée En désastre 2260 01:33:45,873 --> 01:33:47,750 Tu m'as vendue par cupidité 2261 01:33:48,709 --> 01:33:51,212 Après tous tes vols Et tes tromperies 2262 01:33:51,295 --> 01:33:54,423 Tu crois sûrement Que j'ai de la rancœur 2263 01:33:54,548 --> 01:33:56,217 Mais 2264 01:33:56,300 --> 01:33:57,426 Non, non 2265 01:33:57,510 --> 01:33:58,803 Tu as tort 2266 01:33:58,928 --> 01:34:01,347 Si ce n'était pas pour Tout ce que tu as essayé de faire 2267 01:34:01,430 --> 01:34:02,723 Je ne saurais pas 2268 01:34:02,807 --> 01:34:04,016 Que je suis capable 2269 01:34:04,099 --> 01:34:05,392 De m'en sortir 2270 01:34:05,476 --> 01:34:08,354 On a réussi ! T'as assez d'argent ! 2271 01:34:08,437 --> 01:34:10,731 Ça me rend encore plus forte 2272 01:34:10,856 --> 01:34:13,484 Ça me fait travailler plus fort 2273 01:34:13,609 --> 01:34:16,237 Ça me rend plus intelligente 2274 01:34:16,362 --> 01:34:18,948 Merci de m'avoir rendue combative 2275 01:34:19,031 --> 01:34:20,991 C'est la plus belle soirée de ma vie ! 2276 01:34:21,867 --> 01:34:23,744 Ça m'endurcit un peu 2277 01:34:23,869 --> 01:34:25,663 Ça me rend encore plus 2278 01:34:25,746 --> 01:34:26,622 Forte 2279 01:34:26,747 --> 01:34:28,874 Merci de m'avoir rendue combative 2280 01:34:43,305 --> 01:34:44,640 Je vais juste... 2281 01:34:44,723 --> 01:34:46,851 Il me semble que... Oui, oui, je l'ai. 2282 01:34:46,934 --> 01:34:48,060 - Ça va ? - Ouais. 2283 01:34:49,228 --> 01:34:51,397 Puis-je te parler une petite minute ? 2284 01:34:52,398 --> 01:34:55,568 Je voulais te remercier de m'accorder une autre chance. 2285 01:34:55,651 --> 01:34:57,236 Ça signifie beaucoup pour moi. 2286 01:34:57,319 --> 01:34:58,737 Bien sûr ! Tu comprends 2287 01:34:58,821 --> 01:35:00,281 que c'est une exigence pour réussir le cours. 2288 01:35:00,364 --> 01:35:02,199 Et de toute façon, tu es ma préférée, alors... 2289 01:35:02,283 --> 01:35:03,742 Bien. 2290 01:35:03,826 --> 01:35:05,578 Eh bien, merde ! Enfin, pas littéralement. 2291 01:35:05,661 --> 01:35:06,662 Ouais, c'est mieux pas. 2292 01:35:06,745 --> 01:35:07,830 Oui. Désolé. 2293 01:35:07,913 --> 01:35:10,541 Accueillons maintenant Deanna Miles ! 2294 01:35:10,624 --> 01:35:12,126 Merci. 2295 01:35:14,545 --> 01:35:17,339 Aussi, si t'as besoin, j'ai ça ici. 2296 01:35:17,423 --> 01:35:18,841 Merci. 2297 01:35:22,678 --> 01:35:24,680 Bonjour. 2298 01:35:30,477 --> 01:35:33,522 Le 25 de mars 2014, 2299 01:35:33,606 --> 01:35:35,065 l'historien Albert... 2300 01:35:35,149 --> 01:35:39,820 Albrecht Rümschtein annonça que le tombeau 2301 01:35:39,904 --> 01:35:42,948 où repose Attila le Hun avait été découvert 2302 01:35:43,032 --> 01:35:44,867 à Budapest en Hongrie. 2303 01:35:44,950 --> 01:35:46,243 Toutefois... 2304 01:35:49,204 --> 01:35:51,665 - Je regrette pour ton œil ! - Non, ça va. 2305 01:35:51,749 --> 01:35:52,958 - Pourriez-vous reculer ? - Salut. 2306 01:35:53,042 --> 01:35:54,376 On est ici pour elle. On doit s'asseoir ensemble. 2307 01:35:54,460 --> 01:35:56,837 - C'est ma mère. - C'est important pour elle. 2308 01:35:56,921 --> 01:35:58,297 C'est pour l'appuyer émotivement. 2309 01:35:58,380 --> 01:36:00,132 C'est gentil. Je te donne 5 $. C'est bon ? 2310 01:36:00,215 --> 01:36:01,717 - OK. - Merci. 2311 01:36:01,800 --> 01:36:03,177 Mais... 2312 01:36:03,260 --> 01:36:04,803 Je m'excuse. 2313 01:36:06,555 --> 01:36:07,890 Désolée de cette interruption. 2314 01:36:07,973 --> 01:36:10,434 Ce sont des membres de ma sororité. 2315 01:36:11,769 --> 01:36:13,020 C'est moi, Helen ! 2316 01:36:13,103 --> 01:36:14,271 Je sais. 2317 01:36:14,355 --> 01:36:15,773 Il t'a reconnue. 2318 01:36:17,358 --> 01:36:19,026 C'est dans le sac, maman ! 2319 01:36:24,949 --> 01:36:26,909 Un groupe d'archéologues, 2320 01:36:26,992 --> 01:36:28,786 à l'aide de la datation radio-carbone, 2321 01:36:28,869 --> 01:36:32,289 a déterminé que cette histoire était en fait un canular. 2322 01:36:32,373 --> 01:36:33,832 Parmi les scientifiques, cette découverte 2323 01:36:33,916 --> 01:36:35,918 a suscité un tel intérêt... 2324 01:36:38,754 --> 01:36:40,965 ... que les chercheurs se tombeau l'un sur l'autre. 2325 01:36:45,135 --> 01:36:48,055 Merci. J'étais pas sûre de celle-là. 2326 01:36:49,640 --> 01:36:51,392 À présent, j'aimerais décrypter... 2327 01:36:52,768 --> 01:36:53,978 ... certains éléments de l'histoire. 2328 01:36:54,061 --> 01:36:56,522 Comment en est-on arrivé à répondre à la question : 2329 01:36:56,605 --> 01:36:58,107 est-ce qu'Attila était là ? 2330 01:36:58,190 --> 01:36:59,733 Elle est en feu ! 2331 01:36:59,817 --> 01:37:02,444 C'est ma mère ! 2332 01:37:10,828 --> 01:37:12,830 OK ! Merci, tout le monde ! 2333 01:37:12,913 --> 01:37:14,415 Eh bien, tout d'abord, 2334 01:37:14,498 --> 01:37:16,417 il n'y avait pas de professeur Rümschtein, 2335 01:37:16,500 --> 01:37:19,837 de la pure invention ! Cette personne n'a jamais existé. 2336 01:37:19,920 --> 01:37:23,340 Je sais ! J'étais stupéfaite d'apprendre ça. 2337 01:37:23,424 --> 01:37:25,926 Ces jeunes hommes et femmes se comportent 2338 01:37:26,010 --> 01:37:28,345 avec une grâce et une sagesse ineffables. 2339 01:37:28,429 --> 01:37:30,931 Tous et toutes remplissent de fierté 2340 01:37:31,015 --> 01:37:33,142 cet établissement vénérable. 2341 01:37:33,225 --> 01:37:35,936 Sur un plan plus personnel, j'aimerais ajouter 2342 01:37:36,020 --> 01:37:38,647 que l'avenir de ce monde est entre bonnes mains. 2343 01:37:38,731 --> 01:37:41,817 Vous pouvez maintenant placer votre gland à gauche. 2344 01:37:41,900 --> 01:37:43,610 Félicitations aux diplômés 2345 01:37:43,694 --> 01:37:47,948 de l'université Decatur, classe de 2018 ! 2346 01:37:54,371 --> 01:37:56,123 - Salut, Christine ! - Salut ! 2347 01:37:56,206 --> 01:37:58,417 - Félicitations ! - Fiers de toi ! 2348 01:37:58,500 --> 01:37:59,835 - C'est gentil ! - Je t'aime ! 2349 01:37:59,918 --> 01:38:01,170 - Je t'aime aussi. - Allez, viens, chéri. 2350 01:38:01,253 --> 01:38:03,297 Allons faire l'amour dans le labo de sciences. 2351 01:38:03,380 --> 01:38:04,923 OK ! On revient tout de suite. 2352 01:38:05,007 --> 01:38:06,717 OK ! Salut, maman ! 2353 01:38:06,800 --> 01:38:08,260 Allô, ma belle ! 2354 01:38:08,343 --> 01:38:10,220 Je suis tellement fière de toi ! 2355 01:38:10,304 --> 01:38:12,806 - Félicitations, ma belle. - Merci d'être venu. 2356 01:38:12,890 --> 01:38:14,767 Y a Maddie aussi ! Chérie ! 2357 01:38:14,850 --> 01:38:16,018 Je suis fière de toi. 2358 01:38:16,101 --> 01:38:18,020 - Félicitations ! - Contente de vous voir. 2359 01:38:18,103 --> 01:38:19,480 Je suis fière de vous deux. 2360 01:38:19,563 --> 01:38:21,398 Vous deux avez fait de moi 2361 01:38:21,482 --> 01:38:23,609 un vieil homme très heureux. 2362 01:38:23,692 --> 01:38:25,694 Ma fille et ma petite-fille, 2363 01:38:25,778 --> 01:38:27,071 toutes deux diplômées ! 2364 01:38:27,154 --> 01:38:28,447 Va au diable, Dan ! 2365 01:38:28,530 --> 01:38:29,656 Non, papa ! 2366 01:38:29,740 --> 01:38:31,283 Quoi ? 2367 01:38:31,366 --> 01:38:33,952 Je meurs de faim. On peut aller chez Mike et Sandy ? 2368 01:38:34,036 --> 01:38:36,080 Vous nous accordez une minute ? 2369 01:38:36,163 --> 01:38:37,623 On va vous rejoindre. 2370 01:38:37,706 --> 01:38:40,000 J'aimerais avoir un moment seule avec ma fille. 2371 01:38:40,084 --> 01:38:41,794 - Bien sûr, chérie ! - Très bien. 2372 01:38:41,877 --> 01:38:42,920 À tout à l'heure ! 2373 01:38:43,003 --> 01:38:45,089 Et toi, va-t'en ! 2374 01:38:50,886 --> 01:38:53,055 Tu nous vois ? Deux diplômées de l'université ! 2375 01:38:53,138 --> 01:38:54,223 T'as réussi ! 2376 01:38:54,306 --> 01:38:56,016 T'as enfin eu ton diplôme ! 2377 01:38:56,100 --> 01:38:57,976 Je suis trop fière de toi. 2378 01:38:58,977 --> 01:39:00,312 Je suis fière de moi aussi. 2379 01:39:00,395 --> 01:39:02,231 Mais je suis vraiment fière de toi. 2380 01:39:02,314 --> 01:39:04,274 Profite bien de cet instant. C'est un grand jour. 2381 01:39:04,358 --> 01:39:05,484 Bien sûr. 2382 01:39:05,567 --> 01:39:07,361 Ton mortier ! Tu l'as pas lancé ! 2383 01:39:07,444 --> 01:39:10,531 Oui ! C'est qu'il y avait tant de monde et je... 2384 01:39:10,614 --> 01:39:13,075 je veux le garder comme souvenir de mon Alma mater. 2385 01:39:13,158 --> 01:39:14,827 OK ! Tu peux le garder, mais faut le lancer. 2386 01:39:14,910 --> 01:39:16,370 Sinon, ça porte malheur. 2387 01:39:16,453 --> 01:39:18,247 D'accord. Je vais pas attirer les malheurs. OK. 2388 01:39:18,330 --> 01:39:19,248 T'es prête ? 2389 01:39:19,331 --> 01:39:21,416 Alors ! Attention ! 2390 01:39:25,420 --> 01:39:26,421 Qui a fait ça ? 2391 01:39:26,505 --> 01:39:28,257 Ma boucle d'oreille ! 2392 01:39:28,340 --> 01:39:30,259 Mais c'est... c'est un demi-carat. 2393 01:39:30,342 --> 01:39:32,678 - Bouge pas. - Tu n'es qu'un idiot ! 2394 01:39:32,761 --> 01:39:34,721 Maddie, on devrait partir. Laissez passer !175553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.