All language subtitles for Legend.Of.The.Seeker.S01E07.Identity.DVDRip.XviD-P0W4DVD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,226 --> 00:00:09,922
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:00:10,124 --> 00:00:16,483
සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස
෴කැලුම් රණවක෴
3
00:00:16,484 --> 00:00:28,465
සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස
෴කැලුම් රණවක෴
4
00:00:28,485 --> 00:00:38,503
සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස
෴කැලුම් රණවක෴
කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න
5
00:00:45,065 --> 00:00:46,678
මේක ඉතා භයානකයි.
6
00:00:55,304 --> 00:00:57,708
මොකක්ද ඔයා දැක්කෙ,ශෝටා?
7
00:00:59,592 --> 00:01:01,124
අනාගතය.
8
00:01:01,796 --> 00:01:05,963
දවස් තුනකින් සීකර් මියයනවා.
9
00:01:15,631 --> 00:01:18,306
සැදෑල එනවා ඊ ලඟ නැව් බඩු තොගයත් එක්ක.
10
00:01:18,526 --> 00:01:22,183
ඒත් මම විශේෂයෙන් සූඳානම් කලා
සපත්තු හෙට වෙනකොට ලබාගන්න.
11
00:01:22,534 --> 00:01:24,847
ඕනි උදව්වක් ඩහරාන්ලට මේ ගමනෙදි.
12
00:01:24,848 --> 00:01:27,582
අනර්ඝ සේවයක්,හැමවෙලාවකම වගේ.
13
00:01:27,583 --> 00:01:31,330
ඔබ දන්නවා,ඔබ මට ලබාදෙන හැම ගනුදෙනුවක්ම
මම ගොඩක් අගය කොට සලකනවා,සෙනවිතුමනි.
14
00:01:33,233 --> 00:01:34,846
අශ්වයො සූඳානම් කරන්න.
15
00:01:44,023 --> 00:01:46,658
පොඩි දෙයක්,ස්තුති කරන්න වගේ.
16
00:01:51,447 --> 00:01:53,050
ඔයා බොහොම කරුණාවන්තයි.
17
00:01:56,226 --> 00:01:58,690
අපි ඒක බොමු ඔයාගෙ පුතාගේ විවාහයෙදි, සමරන්න.
18
00:02:26,912 --> 00:02:28,023
කෙයිලාන්.
19
00:02:28,024 --> 00:02:30,397
ආත්මයන්ට ස්තුති වේවා..!!මම
හිතුවා ඔයා මැරිලා කියලා.
20
00:02:31,210 --> 00:02:33,083
ඒකට ගොඩක් ලං වුනා.
21
00:02:33,414 --> 00:02:34,967
කීප සැරයක්ම.
22
00:02:38,123 --> 00:02:40,267
පේන විදිහට ව්යාපාර හොඳයි වගේ.
23
00:02:41,449 --> 00:02:43,281
ටිකක් හොඳයි,මම බය වුණා.
24
00:02:43,282 --> 00:02:45,346
මට ඉස්සරට වැඩිය ගනුදෙනුකරුවො ඉන්නවා දැන්.
25
00:02:46,779 --> 00:02:49,102
අවාසනාවකට,ඒ හැමෝම ඩහරාන්ලා.
26
00:02:49,103 --> 00:02:51,707
හිතන්න එයාලා පුදුමවෙයි හොයාගත්තොත්
ඒයාලා ඔයාට දෙන හැම මුදලක්ම
27
00:02:51,708 --> 00:02:54,642
යන්නෙ එයාලගෙ විරුද්ධ පැත්තට බව.
28
00:02:54,643 --> 00:02:58,270
ඒක හොයාගන්න කෙනා යන්නෙ මෝර්කන්ට්
සෙනෙවිතුමාගෙ සාක්කුවට.
29
00:02:58,320 --> 00:03:00,122
ඔයා තොරතුරු වලට ඔහුට ගෙවනවද?
- නෑ,නෑ.
30
00:03:00,123 --> 00:03:02,166
පගාව සාමන්යයෙන් නැවත වෙළඳාමක් සහතික කරනවා.
31
00:03:02,167 --> 00:03:03,719
එයාගෙ ලොකු කටට නැවතිල්ලක්.
32
00:03:03,720 --> 00:03:05,833
ඔබේ ආයෝජනය සඵල වෙයි කියලා බලාපොරොත්තුවෙනවා.
33
00:03:05,834 --> 00:03:07,886
අපට තොරතුරු ටිකක් අවශ්ය වෙලා තියෙනවා.
34
00:03:07,887 --> 00:03:10,070
අපිට දැනගන්න ලැබිලා තියෙනවා
දැනුම් දෙනනෙකුගෙන් ඩාර්කන් රහ්ල්
35
00:03:10,071 --> 00:03:12,846
හමුදාව එක්රැස් කරන බව මෙහෙ
ඉඳන් වැඩි දුරක් නැති තැනක
36
00:03:12,927 --> 00:03:14,780
එතැනට කියන්නෙ කලාබ්රා.
37
00:03:15,742 --> 00:03:18,397
අපි තවමත් ඒ නමා කියන්නෙ රහසින්
38
00:03:18,677 --> 00:03:20,660
එයාලා කතාකලොත් යන්තම්වත්.
39
00:03:20,661 --> 00:03:23,335
ඒක මධ්ය දේශයෙ තිබුණ ධනවත්ම නගර වලින් එකක්.
40
00:03:23,336 --> 00:03:25,950
හමුදාව අක්රමණය කරන්න ඒක වටලන තුරුම.
41
00:03:26,612 --> 00:03:29,576
යටත්වෙනවට වඩා කැමැත්තෙන්,කලාබ්රා
වැසියො තමන්වම මරාගත්තා.
42
00:03:29,577 --> 00:03:34,386
ඔවුන්ගෙ අවසන් ක්රියාව වුණේ නගර
ප්රකාර වලින් ඇතුළුවෙන අයට ශාප කිරීම.
43
00:03:34,717 --> 00:03:37,891
අවුරුද්දකින් මාරියාහ් කන්ද පුපුරලා
නොහොබිනා ආක්රමණිකයො මිහිදන් කලා
44
00:03:37,892 --> 00:03:40,036
උණු වුන ගල් වැස්සකින්,
45
00:03:40,227 --> 00:03:44,104
ශ්රේෂ්ඨ නගරයේ සෑම අංශුමාත්රයක්ම
විනාශ කරලා දැම්මා.
46
00:03:45,056 --> 00:03:46,798
ඩහරාන්ලට ඒකෙන් මොනවද ඕනි වෙලා තියෙන්නෙ?
47
00:03:46,799 --> 00:03:49,564
මම දන්නෙ නෑ.ඒක අතහැරපු මුඩු බිමක්.
48
00:03:50,135 --> 00:03:52,710
හෙට සේනාපති මෝර්කන්ට් ආවහම මම ගෙවන්නම්.
49
00:03:52,910 --> 00:03:58,479
මම සේනාපති ගැන දන්න තරමට,එයාට ඒක ගැන
කට වහගෙන ඉන්න වුවමනා නැති වෙයි,
50
00:03:58,480 --> 00:04:00,965
ග්රිෆ්,මේ කෙයිලාන් සහ
එයාගෙ යාළුවො සෙඩ් සහ රිචඩ්
51
00:04:01,846 --> 00:04:04,471
අවුරුදු දහස් ගණනකින්
පස්සෙ පළමු සත්ය සීකර්.
52
00:04:05,223 --> 00:04:06,896
ඒක ගෞරවයක්.
53
00:04:08,158 --> 00:04:10,282
සත්යයේ අසිපත.
54
00:04:10,412 --> 00:04:13,307
එහෙනම් ඒක ඇත්ත,මිටේ තියෙන කන්තුව.
55
00:04:14,560 --> 00:04:18,636
අන්තිම සත්ය සොයන්නා,කේරන්,කඳු
මුඳුනෙ මුරපොලේ සටනෙදි ලබාගත්ත.
56
00:04:18,637 --> 00:04:20,540
මම හැමවෙලාවෙම ඒක ආව තැන
දැනගන්න කැමැත්තෙන් හිටියෙ..
57
00:04:20,541 --> 00:04:21,822
ග්රිෆ්ට කියවන්න පුළුවන් වුන දවසෙ ඉඳලම,
58
00:04:21,823 --> 00:04:23,927
එයා සම්පූර්ණයෙන්ම සීකර් ගැන
තොරතුරු හොයන ශිෂ්යයෙක් වුනා.
59
00:04:25,109 --> 00:04:27,122
ඉතින්,ඔයාලා නගරයට ආවෙ මොකටද?
60
00:04:27,123 --> 00:04:29,055
ඔයාලා විවාහයට ආවා කියලා හිතන්නනම් බෑ.
61
00:04:29,056 --> 00:04:30,388
අහ්,ඔව්.ඇත්තටම.
62
00:04:30,389 --> 00:04:32,162
මගේ පුතා විවාහ වෙනවා.
63
00:04:32,252 --> 00:04:33,914
සුභපැතුම්,ග්රිෆ්.
64
00:04:33,915 --> 00:04:38,163
ලෝකෙ තියෙන හැම මායාවක්ම ආදරයෙ
බලය ඉස්සරහා කිසිදෙයක් නෑ.
65
00:04:47,901 --> 00:04:51,848
මට කියන්න එපා ඔයා මේ විදිහට සටන් කරන්න
ඉගෙන ගත්තෙ ඔයාගෙ සීකර් පොත්වලින් කියලා
66
00:04:52,560 --> 00:04:56,016
මගේ තාත්තා මට ඉගැන්නුවා මේ ප්රදේශයෙ
ඉන්න දක්ෂ කඩුහරඹ ශිල්පියෙක්ගෙන්.
67
00:04:56,066 --> 00:04:57,688
සමහරවිට මම ඔයත් එක්ක එන්න ඕනි.
68
00:04:57,689 --> 00:04:59,361
ඩහරාන්ලා එක්ක සටනට ඔයාට උදව් කරන්න.
69
00:04:59,362 --> 00:05:01,645
ඔයාගෙ මනමාලි ඒ ගැන මොනවද හිතන්නෙ?
70
00:05:01,646 --> 00:05:03,008
බ්රොව්න්?
71
00:05:03,009 --> 00:05:04,652
ඇත්තටම ඔයාට කියන්න බැරි වුනා.
72
00:05:04,952 --> 00:05:06,365
මම යන්තම් එයාව දන්නෙ.
73
00:05:09,741 --> 00:05:11,234
ඒක කොහොමද?
74
00:05:11,334 --> 00:05:13,288
ඒක යෝජනාත්මක විවාහයක්.
75
00:05:19,479 --> 00:05:23,856
බ්රොව්න්ගෙ පවුලට හොඳ නමක්
තියෙනවා,වෙන මොනවත් නෑ.
76
00:05:23,857 --> 00:05:28,355
මේ විවාහය එයාගෙ පවුල ආයෙත්
සමෘධිමත් කරයි.එතකොට මගේ තාත්තා,
77
00:05:28,636 --> 00:05:32,854
එයාට ලැබෙයි ඇයගෙ පවුලෙ ප්රභූත්වය
නිසා ශක්තිමත් බලපෑමක්.
78
00:05:44,375 --> 00:05:48,162
ඒත්,යන්තම් දන්න කෙල්ලෙක් විවාහ කරගන්නවට වඩා
මම කැමතියි ඩාර්කන් රහ්ල් එක්ක සටන් කරන්න.
79
00:05:49,604 --> 00:05:52,450
ඔයා දන්නවද,ඔයා ගැන මට
ඊර්ෂ්යාවකුත් තියෙනවා.
80
00:05:53,562 --> 00:05:56,908
ඔයා ස්ථාවර වෙනවා,විවාහ
වෙනවා,පවුලක් ලබා ගන්නවා.
81
00:05:56,938 --> 00:05:59,342
ඒක මට කවදාවත් කරගන්න බැරි
වෙන්න පුළුවන් දෙයක්.
82
00:05:59,893 --> 00:06:01,997
ඒත් ඔයාට කෙයිලාන් ඉන්නවා,එහෙම නැද්ද?
83
00:06:02,278 --> 00:06:04,861
ඔව්,ඒත් අපි නෑ..
84
00:06:04,862 --> 00:06:06,936
ඔහ්,මම හිතුව සමහරවිට
ඔයාලා එහෙමයි වෙයි කියලා.
85
00:06:08,048 --> 00:06:10,663
ඔයාගෙ විවාහයට සූඳානම් වෙන්න ඕනි නැද්ද?
86
00:06:13,879 --> 00:06:15,501
බ්රොව්න් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්.
87
00:06:15,502 --> 00:06:17,355
ඔයත් හොඳ ස්වාමි පුරුෂයෙක් වෙයි.
88
00:06:30,980 --> 00:06:34,737
ඔයා කලාබ්රා වලට යන්න හොඳ නෑ.
89
00:06:35,559 --> 00:06:36,499
ඔයා කොහොමද දන්නෙ--?
90
00:06:36,500 --> 00:06:41,650
දවස් දෙකකින්,සීකර් මැරෙනවා කලාබ්රා වලදි.
91
00:06:42,031 --> 00:06:44,766
මේ මම දැක්ක දර්ශණයක්.
92
00:06:45,327 --> 00:06:46,207
දර්ශණයක්?
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,533
අනාගතයෙ විය හැකි දෙයක්.
94
00:06:49,124 --> 00:06:53,441
ඒ භය උපදවන් තැනින් ඔයාට ඈත්වෙලා
ඉන්නවානම් ඔයාට ඒක වෙනස් කරන්න පුළුවන්.
95
00:06:53,442 --> 00:06:54,714
කවුද ඔයා?
96
00:06:55,395 --> 00:06:57,469
ඒක වැඩක් නෑ.
97
00:06:57,760 --> 00:07:04,211
ඔයා දැනගනියි මම කිව්වෙ ඇත්ත කියලා
ඔයා රාජාලියා මත ඇස් යොමු කලහම.
98
00:07:09,571 --> 00:07:10,994
රිචඩ්.
99
00:07:29,688 --> 00:07:32,704
එයාලා කලාබ්රා වල සැලසුම් කරලා
තියෙන්නෙ මොනව වුනත්,ඒක ලොකු දෙයක්.
100
00:07:33,165 --> 00:07:37,261
එයාලා නැව් මාර්ගයෙන් ගේනවා ඩ්රැගන්
බ්රීත් බැරල්, ඉහල පිපිරීමක් තියෙන ලෝපස්.
101
00:07:37,262 --> 00:07:39,165
එයාලා සන්නද්ධ වෙන්නෙ ප්රහාරයකට වෙන්න ඕනි.
102
00:07:39,166 --> 00:07:41,369
ඒත් මොකටද?දැනටමත් මුළු දේශයෙම
පාලනය තියෙන්නෙ එයාලා අතේ.
103
00:07:41,370 --> 00:07:43,654
මට හරියටම හොයාගන්න බැරි
වුනා එයාලා සැළසුම් කරන දේ,
104
00:07:43,754 --> 00:07:47,140
ඒත් ඩාර්කන් රහල් පත් කරලා
මෙහෙයුම පාලනය කරන්න කෙනෙක්
105
00:07:47,401 --> 00:07:49,474
එයාට කියන්නෙ නාස්.
106
00:07:52,871 --> 00:07:54,394
ඩෙමීන් නාස්?
107
00:07:54,394 --> 00:07:55,444
ඔයා දන්නවද ඔහුව?
108
00:07:55,445 --> 00:07:57,438
මිනිස්සුන්ගෙ කතා වලින් විතරයි.
109
00:07:57,439 --> 00:08:00,353
නාස් ඩාර්කන් රහ්ල්ගෙ
විශ්වාසවන්තම සෙනෙවියෙක්.
110
00:08:00,354 --> 00:08:01,586
ඔහු වධකයෙක්.
111
00:08:01,587 --> 00:08:03,099
ක්රෑර බලධාරියෙක්.
112
00:08:03,100 --> 00:08:08,509
ඔහු තමන්ගෙ දකුණු අත කලාබ්රා වලට පිටත් කරනවනම්
රහ්ල්ගෙ සැලසුම ගැන හිතන්නත් මම වෛර කරනවා
113
00:08:13,589 --> 00:08:16,334
අපි බලා හිටපු අවස්ථාව මේක වෙන්න පුළුවන්.
114
00:08:16,725 --> 00:08:18,397
මම කියන්නෙ,අපිට කවදාවත් ඩාර්කන්
රහ්ල් හොයාගන්න වෙන්නෙ නෑ
115
00:08:18,398 --> 00:08:22,675
එයා හැමවෙලාවෙම ඉන්න ස්ථානය වෙනස් කරන නිසා.
116
00:08:23,888 --> 00:08:27,094
ඒත් මේ ඩෙමින් නාස් එයාගෙ
විශ්වාසවන්තම සේනාපති නම්,
117
00:08:28,847 --> 00:08:30,570
එයා දන්නෙ නැද්ද ඔහු ඉන්න තැන?
118
00:08:33,024 --> 00:08:35,980
අපිට කලාබ්රා කඳවුර ඇතුළට යන්න පුළුවන්නම්
119
00:08:36,301 --> 00:08:38,964
ඩෙමින් නාස්ට ලං වෙලා..
120
00:08:38,965 --> 00:08:40,739
මට පුළුවන් වෙයි ඔහුව පාපොච්චාරණය කරවන්න.
121
00:08:42,011 --> 00:08:46,067
එතකොට,රහ්ල්ගෙ ඇතුළු වෘත්තයෙ කෙනෙක්
විදිහට අපේ පාක්ෂිකයෙක් හිඳීවි.
122
00:08:46,068 --> 00:08:48,683
ඒකෙන් අපට රහ්ල් හොයාගන්න පුළුවන්
වුනොත්, අපිට ඔහුව මරා දමන්න පුළුවන්.
123
00:08:49,605 --> 00:08:52,078
මගෙ මිනිස්සු ඩහරාන්ලාට කෑම බීම ගෙනියන්නෙ.
124
00:08:52,079 --> 00:08:54,614
ඒත් ඔයා ප්රවාහනය කරන්න මගෙ
සැපයුම් කරත්තය ගත්තොත්,
125
00:08:54,694 --> 00:08:56,607
ඔයාට කඳවුරට ඇතුළුවෙන්න පුළුවන්.
126
00:08:56,608 --> 00:08:58,641
මේ කලාබ්රා වල කඳවුරේ සිතියම.
127
00:08:58,642 --> 00:09:00,906
මොර්කන්ට් බලා හිටියෙ නැති
අතරෙ මම ඒක හොරකම් කර ගත්තා.
128
00:09:09,041 --> 00:09:11,915
ඔයා රාජාලියා මත ඇස් යොමු කලහම...
129
00:09:11,916 --> 00:09:13,529
රාජාලියා.
130
00:09:14,471 --> 00:09:18,137
මේ කාන්තාව ඔයාට කිව්වා සීකර්
කලාබ්රා වලදි මැරෙනවා කියලා?
131
00:09:19,450 --> 00:09:23,367
මේ මෙහෙයුම දැනටමත් බොහොම අවදානම්
සීකර්ගෙ මරණයේ දැක්ම නැතිවත්.
132
00:09:23,577 --> 00:09:25,992
අපි හොයාගන්න ඕනි ඇය දන්නෙ
කොහොමද අපි කලාබ්රා යනවා කියලා,
133
00:09:25,992 --> 00:09:28,145
අනික් අතට අපි උගුලකට යනවා වෙන්නත් පුළුවන්.
134
00:09:28,146 --> 00:09:30,259
ඔයාලා ඉක්මන් කරන්න ඕනි.මෝර්කන්ව
එකඟ කරගන්න පුළුවන්
135
00:09:30,260 --> 00:09:32,603
නාස්ව එක දවසකට කඳවුරේ තියාගන්න විතරයි.
136
00:09:32,604 --> 00:09:36,039
අපි මේ කාන්තාව හොයන්න ගියොත්,අපිට නාස්ව ගන්න
තියෙන එකම අවස්ථාවත් මඟ හැරෙන්න පුළුවන්.
137
00:09:36,040 --> 00:09:39,266
අපි දන්නෙ නෑඒක සත්ය
අනතුරු හැඟවීමක්ද කියලවත්.
138
00:09:40,959 --> 00:09:43,464
අපි මේ අවස්ථාව නැතිකරගෙන බෑ.
139
00:09:50,707 --> 00:09:52,100
මෝඩයා!
140
00:09:55,636 --> 00:09:57,910
මොකක්ද කරදරේ,ශෝටා?
141
00:09:58,892 --> 00:10:01,267
මගෙ අනතුරු හැඟවීම නොසගකා හැරියා.
142
00:10:16,565 --> 00:10:18,007
ඔයා කවුද?
143
00:10:18,749 --> 00:10:22,124
ඔයාට ඇත්තටම ඕනි දේ දෙන්න පුළුවන් කෙනෙක්.
144
00:10:22,125 --> 00:10:23,667
මොකක් ගැනද ඔයා කතා කරන්නෙ?
145
00:10:23,668 --> 00:10:26,051
ඔයාට වීරක්රියා පිරුණු ජීවිතයක් ඕනි.
146
00:10:26,052 --> 00:10:28,547
ඔයාට විවාහ වෙන්න වුවමනා නෑ.
147
00:10:29,118 --> 00:10:32,023
ඒක වෙනස් කරන්න පුළුවන් කිසිම කෙනෙක් නෑ.
148
00:10:32,614 --> 00:10:34,688
වෙනස් කරන්න?
149
00:10:35,570 --> 00:10:38,936
මට වෙනස් කරන්න පුළුවන් දේ බොහොමයි.
150
00:10:39,286 --> 00:10:43,073
මට පුළුවන් ඔයාව සීකර් විදිහට වෙනස් කරන්න.
151
00:10:43,825 --> 00:10:47,881
අනිත් අය ඔයා දිහා බැලුවහම,එයාලා
දකින්නෙ රිචඩ් සයිපර්ව.
152
00:10:47,882 --> 00:10:52,330
එයාලා සයිපර් දිහා
බලනකොට,එයාලා දකින්නෙ ඔයාව.
153
00:10:53,573 --> 00:10:55,586
කොහොමද ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්?
154
00:10:58,922 --> 00:11:02,048
ඒක දැනටමත් කරලා ඉවරයි.
155
00:11:05,224 --> 00:11:06,597
මොකක්ද ඔයා කරන්නෙ?
156
00:11:07,929 --> 00:11:10,213
රිචඩ්ගෙ අසිපත තියන්න,ග්රිෆ්.
157
00:11:13,229 --> 00:11:16,114
සත්යයේ අසිපත සෙල්ලම් බඩුවක් නෙවෙයි.
158
00:11:16,184 --> 00:11:17,425
මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නෙ?
159
00:11:17,426 --> 00:11:20,151
ඔයාගෙ අසිපත කොහොමද ග්රිෆ්
එයාගෙ අතට ගත්තෙ,රිචඩ්?
160
00:11:20,923 --> 00:11:25,069
හානියක් නෑ,ඒත් සත්යයේ අසිපත
අයිති සීකර්ගෙ දෑතට විතරයි.
161
00:11:25,070 --> 00:11:27,704
මේක විකාරයක්.මේ මම,රිචඩ්.
162
00:11:27,705 --> 00:11:29,658
බ්රොව්න් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්.
163
00:11:29,659 --> 00:11:31,342
ඔයා හොඳ ස්වාමි පුරුෂයෙක් වෙයි.
164
00:11:31,362 --> 00:11:33,336
මම හිතන්නෙ අපි යන්න ඕනි.
165
00:11:39,908 --> 00:11:41,570
විවාහයට වෙලාව,පුතා.
166
00:11:41,571 --> 00:11:44,085
මොකක්?මම ඔයාගෙ පුතා
නෙවෙයි.මම ග්රිෆ් නෙවෙයි.
167
00:11:44,827 --> 00:11:46,320
කෙයිලාන්!
168
00:11:56,358 --> 00:11:58,792
මට අශ්වයෙක් ඕනි දැන්ම සෙඩ්
සහ කෙයිලාන් වෙතට යන්න
169
00:11:58,792 --> 00:12:02,038
ඔයාට තේරුණාද?
- මට හොඳට තේරුණා.
170
00:12:02,740 --> 00:12:05,535
ඔයාගෙ අම්මාව බඳින දවසෙ
මටත් දැනුනෙ ඔය විදිහටමයි.
171
00:12:05,535 --> 00:12:07,618
ඔයාගෙ විවාහය දවසෙ ඉක්මනින්
කලබල වීම සාමාන්යයයි.
172
00:12:07,619 --> 00:12:10,192
නෑ,ඒකේ සාමාන්ය බවක් නෑ.
- ඔය ඇති,ග්රිෆ්.
173
00:12:10,193 --> 00:12:13,278
ඔයා විවාහ වෙනවා,ඉතින් වහාම ආසනයට යන්න.
174
00:12:13,279 --> 00:12:15,002
ඔයාගෙ අලුත් ඥාතින් ඇවිදින්.
175
00:12:21,194 --> 00:12:22,926
විවාහයට හොඳ දවසක්.
176
00:12:22,927 --> 00:12:23,857
ඔව්.සැබවින්ම.
177
00:12:23,858 --> 00:12:25,892
ග්රිෆ් තරම් කවුරුවත් කැලඹිලා නෑ.
178
00:12:26,744 --> 00:12:28,216
එයා කොහේද?
179
00:12:45,689 --> 00:12:49,205
විවා අල්තාරය මතදි අතහැරලා ගිහින්
ඔයා මගෙ නංගිට අගෞරව කරනවද?
180
00:12:49,385 --> 00:12:50,827
එතන වැරැද්දක් තියෙනවා
181
00:12:50,828 --> 00:12:52,370
වැරැද්ද ඔයාගෙ.
182
00:12:52,371 --> 00:12:56,337
ඔයා බ්රොව්න්ට සහ අපේ පවුලෙ
නමට අපහාස කරලා තියෙනවා.
183
00:12:56,338 --> 00:12:57,900
මම ඔයාලා හිතන කෙනා--
- මට ඕනි එකම දේ
184
00:12:57,901 --> 00:13:00,726
ඔයාගෙ විවාහ ගිවිසීම විතරයි.
185
00:13:05,856 --> 00:13:08,881
මේ විවාහය ඉදිරියට යනවා.
186
00:13:09,472 --> 00:13:12,648
මගෙ පවුල සෑහෙන ඔට්ටු තියලා
තියෙනවා ඔයා ඒක කඩාකප්පල් කරනවා.
187
00:13:13,680 --> 00:13:16,335
මම දන්නවා ඔයාගෙ තාත්තාගෙ පුංචි රහසක්.
188
00:13:19,000 --> 00:13:22,896
ඉතින්,ඔයා අපිත් එක්ක ආපහු ඇවිත්
අපේ නංගිව විවාහ කරගන්නව ඕනි,
189
00:13:22,897 --> 00:13:26,914
නැත්නම් මම කියනවා ඩහරාන්ලට ඔයාගෙ
තාත්තා විරෝධීන්ට උදව් කරන බව
190
00:13:29,279 --> 00:13:31,403
එතකොට.මොකක්ද වෙන්න යන්නෙ?
191
00:13:33,396 --> 00:13:38,324
ඔබ තාරකා වලට ඉහළින්.ඔබ පාෂාණ වලට පහතින්.
192
00:13:38,325 --> 00:13:41,421
ගතකරන කාලයට අනුව,මතක තියාගන්න
193
00:13:41,421 --> 00:13:44,346
පාෂාණ වගේ ඔබේ ආදරය ශක්තිමත් විය යුතුයි,
194
00:13:44,346 --> 00:13:47,973
තරු වගේ ඔබේ ආදරය ස්ථිර විය යුතුයි.
195
00:13:48,454 --> 00:13:49,766
බ්රොව්න්...
196
00:13:53,223 --> 00:14:00,195
...ඔබ බැඳෙනවාද ඔබේ ආත්මයෙන්,ඔබේ
හදවතින් සහ ඔබේ සිරුරෙන් මේ මනුස්සයාට?
197
00:14:04,022 --> 00:14:08,640
ඔව්. - එතකොට ග්රිෆ්,ඔබ
බැඳෙනවාද ඔබේ ආත්මයෙන්,
198
00:14:08,641 --> 00:14:12,758
ඔබේ හදවතින් සහ ඔබේ සිරුරෙන් මේ කාන්තාවට?
199
00:14:21,064 --> 00:14:22,326
ඔව්.
200
00:14:22,366 --> 00:14:28,167
එසේනම් ආත්මයන් සාක්ෂි කොට
ඔබ දෙපළ ලෙයින් බැඳුනා.
201
00:14:28,628 --> 00:14:33,537
සදාකාලිකවවම ඔබ දෙපොල එක් අයෙක් වෙනවා.
202
00:14:44,637 --> 00:14:47,582
දැන් සීකර් අහුවෙලා.
203
00:15:04,634 --> 00:15:06,767
ඔයා ඒක කලා,ශෝටා.
204
00:15:06,768 --> 00:15:09,202
ඔයා අනාගතය වෙනස් කලා.
205
00:15:09,883 --> 00:15:11,526
ඔයාගෙ මිනිස්සු එකතු කරන්න.
206
00:15:12,158 --> 00:15:16,766
අපි සහතික කරගන්න ඕනි සීකර් නැවත එයාගෙ
යාළුවන්ට එකතු නොවන බව එයාලගෙ මරණීය මෙහෙයුමට.
207
00:15:24,320 --> 00:15:27,375
මම පදවනවා සැපයුම් කරත්තය කඳවුර තුලට.
208
00:15:27,376 --> 00:15:31,223
ඩහරාන්ලා ලෑලි පෙට්ටි ටික
අණ දෙන කූඩාරමට ගෙනියයි.
209
00:15:31,373 --> 00:15:36,662
ඒ පෙට්ටි ඇතුලෙ තියෙන්නෙ කෑම බීම
වෙන්න බෑ, ඉන්නෙ ඔයාලා දෙන්නා.
210
00:15:36,663 --> 00:15:39,617
මට නාස්ව තනිවම ගන්න වෙනවා
ඔහුව පාපොච්චාරණය කරවන්නනම්.
211
00:15:39,618 --> 00:15:41,812
මේ තරම් සොල්දාදුවොත්
එක්ක ඒක ලේසි වෙන්නෙ නෑ.
212
00:15:44,617 --> 00:15:46,580
මොකක්හරි අදහසක්,සීකර්?
213
00:15:46,581 --> 00:15:50,658
අහ්,ඔව්,අපිට...
214
00:15:52,442 --> 00:15:55,187
...කවදාවත් කරන්න පුළුවන් වෙන්නෙ නෑ
සතුරන්ට ඔබ වෙනුවෙන් කල හැකි දේ.
215
00:15:56,239 --> 00:15:57,701
මොකක්ද ඔයා කිව්වෙ?
216
00:15:58,493 --> 00:16:01,798
තුන්වැනි යුගයෙ සීකර් කියපු දෙයක්.
217
00:16:01,799 --> 00:16:03,311
ඔහු විචක්ෂණ උපාය දක්ෂයෙක්.
218
00:16:03,312 --> 00:16:06,698
මම දන්නවා,මම පුදුම වුනේ ඔයා කල දෙයින්.
219
00:16:07,088 --> 00:16:12,497
මම ඒ ගැන කියෙව්වෙ ග්රිෆ් මට දුන්න පොතෙන්.
220
00:16:12,498 --> 00:16:15,143
අතීත සීකර්ලගෙ සම්පූර්ණ
ඉතිහාසයම ඒකෙ තියෙනවා.
221
00:16:17,838 --> 00:16:20,804
මට සතුටුයි ඔයා මේවා ඉගෙන ගන්නවා
දකින්න ඔයාට කලින් ආව අය ගැන.
222
00:16:23,569 --> 00:16:26,805
තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර් යෝජනා කලේ මොකක්ද?
223
00:16:28,247 --> 00:16:30,181
හැරවුමක්?
224
00:16:31,083 --> 00:16:32,634
හොඳ අදහසක්.
225
00:16:32,635 --> 00:16:36,081
අපට පුළුවන් ඔවුන්ගෙ මකරුන්ගෙ
හුස්ම සංචිතය ගිනි තබන්න.
226
00:16:36,082 --> 00:16:41,111
ඒක සොල්දාදුවන්ව වියවුල් කරයි,ඩහරාන්
හමුදා කෙටුම්පත අනුගමනය කරමින්,
227
00:16:41,111 --> 00:16:44,997
එයාලා ඩේමින් නාස්ව ආරක්ෂාවට
අණ දෙන කූඩාරමය අරගෙන එයි...
228
00:16:44,998 --> 00:16:48,074
රිචඩ් සහ මම එයාව පාපොච්චාරණය
කරවන්න බලාගෙන ඉන්න තැනට.
229
00:16:49,687 --> 00:16:53,203
ඩහරාන්ලට අපේ වැඩේ අපි වෙනුවෙන් කරන්න දෙමු.
230
00:16:53,724 --> 00:16:56,549
සමහරවිට අනාගත සීකර්ලා ඔයගෙ
අදහස් ප්රයෝජනයට ගනියි.
231
00:16:57,892 --> 00:17:02,599
මගේ පුතා ග්රිෆ් සහ ඔහුගෙ ආදරණීය
මනමාලිය බ්රොව්න් වෙනුවෙන්.
232
00:17:02,600 --> 00:17:06,387
ග්රිෆ් සහ බ්රොව්න් වෙනුවෙන්.
233
00:17:11,397 --> 00:17:14,431
මේ දේ පහසු නැත්නම්,අපිට ඒක ගලවන්න පුළුවන්.
234
00:17:14,432 --> 00:17:15,904
මොකක්ද ඔයාට වෙලා තියෙන්නෙ?
235
00:17:15,905 --> 00:17:17,707
ඔයා දන්නවා චාරිත්රය ඒකට ඉඩ දෙන්නෙ නෑ.
236
00:17:17,708 --> 00:17:19,762
උදේ වෙනකම් ඒක තියෙනවා.
237
00:17:20,563 --> 00:17:24,240
ස්වාමි පුරුෂයා සහ බිරිද විදිහට
අපේ පළමු රාත්රිය ගත කලාට පස්සෙ.
238
00:17:25,973 --> 00:17:31,754
මමත් පිරිනමනවා මගේ ශුභාසිංශනය
මනමාළයාට සහ මනමාළියට.
239
00:17:32,305 --> 00:17:39,027
ආත්මයන් දෙකක එකතුවක්
දැකීම සිත්ගන්නා සුළුයි.
240
00:17:39,107 --> 00:17:41,942
ඒ එකතුව,මට සැකයක් නෑ,
241
00:17:41,943 --> 00:17:47,262
ගෞරවක් වෙයි ඩාර්කන් රහ්ල්ට සහ
ඔහුගෙ සියළුම උදාර සටන් වෙනුවෙන්.
242
00:17:47,393 --> 00:17:51,390
වීදුරු ඔසවලා ප්රශංසාවට මා සමඟ එකතු වෙන්න.
243
00:17:53,734 --> 00:17:56,089
රහ්ල් උතුමාණන් වෙනුවෙන්.
244
00:17:56,750 --> 00:17:59,114
රහල් උතුමාණන්!
245
00:18:15,995 --> 00:18:18,570
හදිසි කටයුත්තක් තියෙනවා
මම සහභාගි වෙන්න ඕනි.
246
00:18:31,774 --> 00:18:36,071
මට කියන්න ගොඩක් දෙවල්
තියෙනවා,මුලින්ම මම පටන් ගන්නවා,
247
00:18:36,072 --> 00:18:43,345
මගෙ නංගිට සහ ඇයගෙ අලුත ස්වාමි පුරුෂයාට
ගොඩක් දරුවන් ලැබෙන්න ප්රාර්ථනා කරමින්.
248
00:18:43,345 --> 00:18:46,271
ඒ වගේම--
- අපි ඒක දැන්ම පටන් ගන්න ඕනි.
249
00:18:48,485 --> 00:18:50,468
මම හිතුවෙ නෑ ඔයා ඔය තරම් ආශාවෙන් කියලා.
250
00:18:50,469 --> 00:18:52,723
ඔහ්,මම.මාව විශ්වාස කරන්න.
251
00:18:52,803 --> 00:18:54,185
අහ්,අපි යමුද?
252
00:19:15,064 --> 00:19:18,189
මම දන්නවා මේක ඔයාට ඒත්තු
ගන්වන එක ගොඩාක් අමාරු දෙයක්,
253
00:19:19,372 --> 00:19:21,506
ඒත් මම ඔයා හිතන කෙනා නෙවෙයි.
254
00:19:21,536 --> 00:19:23,670
මගෙ නම රිචඩ් සයිපර්.
255
00:19:24,491 --> 00:19:25,994
මම තමා සීකර්.
256
00:19:27,046 --> 00:19:28,788
හරි,මම තමා පාපොච්චාරණය කරන්නිය.
257
00:19:28,789 --> 00:19:30,080
මම ඔයාට කියන්නෙ ඇත්ත.
258
00:19:30,081 --> 00:19:32,686
මම දන්නෙ නෑ ඒක මායාවක්ද නැත්නම් වෙන
ජප කිරීමක්ද කියලා,ඒත් මොකක් වුනත් ඒක,
259
00:19:32,686 --> 00:19:34,740
මිනිස්සු මගෙ දිහා බැලුවහම,එයාලා
හිතන්නෙ මම ග්රිෆ් කියලා.
260
00:19:34,760 --> 00:19:37,525
ඒ ඔයා ග්රිෆ් නිසා වෙන්න ඇති.
261
00:19:39,819 --> 00:19:41,862
නෑ,මම තමා සීකර්.
262
00:19:41,863 --> 00:19:44,767
දැන්,ඔයාට ඩාර්කන් රහ්ල් ගැන
කැමැත්තක් නෑ වගෙයි පෙනෙන්නෙ,
263
00:19:44,768 --> 00:19:46,681
ඉතින් ඔයා මට උදව් කරන්න මෙහෙන් එළියට යන්න
264
00:19:46,682 --> 00:19:49,135
එතකොට මට පුළුවන් කලාබ්රා වලට ගිහින්
ඩහරාන්ලට විරුද්ධ සටනට උදව්වෙන්න.
265
00:19:49,136 --> 00:19:50,598
මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ.
266
00:19:50,599 --> 00:19:54,025
ඔයා හිතනවද ඇත්තටම මට ඔයාව
බඳින්න ඕනි වුනා කියලා?
267
00:19:55,999 --> 00:19:57,622
එහෙනම් ඇයි ඔයා කලේ?
268
00:20:00,437 --> 00:20:03,853
මේ ඔක්කොම මගෙ සහෝදරයගෙ අදහස්.
269
00:20:04,885 --> 00:20:10,094
අපේ දෙමාපියන්ගෙ මරණින් පස්සෙ,
එයාලා බලාපොරොත්තු වුනා මේ විවාහය
270
00:20:10,095 --> 00:20:14,292
පවුලෙ අනාගතය රැකගනීවි කියලා,
ඒකෙන් මගෙ අනාගතය විනාශ වුණත්.
271
00:20:16,406 --> 00:20:19,011
මම දැනගෙන හිටියෙ නෑ. මට--මට සමාවෙන්න.
272
00:20:20,153 --> 00:20:21,886
ඔබේ සමාව?
273
00:20:23,760 --> 00:20:25,433
මම හිතුවා විවාහයෙන්
274
00:20:25,433 --> 00:20:28,499
අඩු තරමෙ මට සහෝදරයගෙ නිවසින්වත්
පිටවෙන්න පුළුවන් කියලා.
275
00:20:30,051 --> 00:20:33,989
ඒ මම බැදිලා ඉන්නෙ උන්මත්තකයෙක්
එක්ක කියලා දැනගන්න කලින්.
276
00:20:35,291 --> 00:20:36,934
දෙවියනේ...
277
00:20:49,808 --> 00:20:51,280
නිදාගන්න බැරිද?
278
00:20:52,853 --> 00:20:55,278
මම වද වෙන්නෙ හෙට ගැන.
279
00:20:55,298 --> 00:20:57,381
මට ඕනි නෑ ඔයාට මොනවත් වෙන්න.
280
00:20:57,382 --> 00:20:59,506
කොහොමද මට මොනවත් වෙන්නෙ?
281
00:20:59,616 --> 00:21:01,459
මා ලඟ සත්යයේ අසිපත තියෙනවා.
282
00:21:05,537 --> 00:21:07,150
ඒ වගේම ඔයා ඉන්නවා.
283
00:21:09,444 --> 00:21:12,079
මට බය ඒක ඇති වෙන එකක් නෑ කියලා.
284
00:21:15,805 --> 00:21:17,338
මොකක්ද ඒක?
285
00:21:17,619 --> 00:21:21,715
ඉලියා වල ජයග්රහණය
සමරනවා,තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර්
286
00:21:21,716 --> 00:21:25,503
බලය පැවරුවා අයිඩ්රින්ඩිල් වල
ගොඩනගන ලද විභූතිමත් මාළිගාවෙ.
287
00:21:25,874 --> 00:21:29,731
පරිස්සමෙන් ගල් ස්ථාපනය
කරලා අවුරුදු 40 කට පස්සෙ,
288
00:21:29,731 --> 00:21:34,049
රැඳී තිබුණ ඒ සියල්ල අවසානය
තෙක් සෙලවෙන්න ආධාරයක් වුනේ නෑ.
289
00:21:35,051 --> 00:21:37,846
එයාලගෙ සියළු නිර්මාණ කෑලි
වලට කැඩී පොළවට වැටුනද,
290
00:21:37,846 --> 00:21:41,893
නැත්නම් වළාකුළු අතර පාවුනාද?
291
00:21:44,398 --> 00:21:47,913
අයිඩ්රින්ඩිල් වල මාළිගාව අවුරුදු
දහස් ගණනක් තිස්සෙ නැගී සිටිනවා.
292
00:21:47,914 --> 00:21:50,940
මම හිතන්නෙ පාඩම,ඔයාට එයක්
නැඟී සිටුවන්න ඕනි නම්,
293
00:21:51,291 --> 00:21:54,777
ඒක ඇදවැටෙයි කියන අවදානම ගන්න වෙනවා.
294
00:22:01,910 --> 00:22:04,604
මොකක්ද තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර් කියන්නෙ
295
00:22:04,605 --> 00:22:07,601
වැඩියෙන් වදවෙන පාපොච්චාරණය කරන්නිය ගැන?
296
00:22:08,673 --> 00:22:10,907
මම හරියටම දන්නෙ නෑ ඔහු කිව්ව දේ.
297
00:22:11,307 --> 00:22:16,407
ඒත් මේ සීකර් ඔයාට කියනවා එයා ඔයා
වෙනුවෙන් මැරෙන්න වුනත් සූඳානම් කියලා.
298
00:22:19,262 --> 00:22:20,894
රිචඩ්,එපා.
299
00:22:20,895 --> 00:22:23,891
ඔයා ඒක කියන්න හොඳ නෑ.මට ඒකට උදව් කරන්න බෑ.
300
00:22:23,891 --> 00:22:25,634
ඒ මට දැනෙන විදිහ.
301
00:22:40,481 --> 00:22:41,823
මට බැහැ.
302
00:22:42,394 --> 00:22:43,556
අපට බැහැ.
303
00:22:43,557 --> 00:22:44,698
කෙයිලාන්,ඉන්න.
304
00:22:44,699 --> 00:22:47,564
රිචඩ්,මේක කවදාවත් වෙන්න පුළුවන් කමක් නෑ.
305
00:22:48,696 --> 00:22:50,369
මට සමාවෙන්න.
306
00:22:51,040 --> 00:22:53,505
බ්රොව්න් ඔයා හරි.
307
00:22:53,665 --> 00:22:56,310
මම වෙන කෙනෙක් විදිහට බොරුවට අඟවන්න ඕනි නෑ.
308
00:22:56,611 --> 00:22:59,194
ඒත් අපි දෙන්නටම මේක වුවමනායි.
309
00:22:59,195 --> 00:23:00,998
හොඳි,අපිට මොනවද දැන් කරන්න තියෙන්නෙ?
310
00:23:00,999 --> 00:23:02,942
අපි එකිනෙකාට හිරවෙලා.
311
00:23:03,934 --> 00:23:05,577
සමහරවිට නෑ.
312
00:23:07,260 --> 00:23:09,815
ඔයාට ලෝකය බලන්න ඕනි කිව්වා නේද?
313
00:23:10,646 --> 00:23:12,118
එහෙනම් අපි යමු.
314
00:23:12,119 --> 00:23:13,391
මේ දැන්.
315
00:23:13,882 --> 00:23:15,875
මෙහෙන් අපි පුළුවන් තරම් ඈත් වුනාට පස්සෙ,
316
00:23:15,876 --> 00:23:19,072
මේක ගලවලා දාලා අපිට අපේම
පාරවල් වල යන්න පුළුවන්.
317
00:23:19,773 --> 00:23:21,756
මේ ඝන රත්තරන්.
318
00:23:21,757 --> 00:23:22,869
ඔයාට ඒක ගන්න පුළුවන්,
319
00:23:22,869 --> 00:23:26,085
ඒක විකුණුවහම ඔයාට වුවමනා විදිහෙ ජීවතයක්
පටන්ගන්න ඇති තරමට සල්ලි හොයාගන්න පුළුවන්.
320
00:23:26,856 --> 00:23:28,409
කොහොමද?
321
00:23:30,803 --> 00:23:32,527
අර ජනේලයෙන්.
322
00:23:38,478 --> 00:23:41,252
ෙඅපි එහෙ නැති බව එයාලා දැන ගන්න
කොච්චර වෙලාවක් යයි කියලද හිතන්නෙ?
323
00:23:41,253 --> 00:23:43,716
මට හරියටම කියන්න බෑ.ඒත් එතකොට
අපි ගොඩක් දුර ගිහින් තියේවි.
324
00:23:43,717 --> 00:23:46,362
ඔයා කොහේවත් යන්නෙ නෑ.
325
00:23:51,151 --> 00:23:52,664
ඒක හරි.
326
00:23:53,595 --> 00:23:57,022
ගෑණු ළමයට හිංසා කරන්න එපා.
327
00:24:04,886 --> 00:24:06,800
ඒක බිම දාන්න,සීකර්.
328
00:24:08,342 --> 00:24:10,837
නැත්නම් කෙල්ල මැරෙයි.
329
00:24:38,939 --> 00:24:40,191
ඔයා හොඳින්ද?
330
00:24:40,301 --> 00:24:43,046
ඒමිනිහා,ඔයාට කතා කලේ "සීකර්"කියලා.
331
00:24:45,410 --> 00:24:47,735
ඔයා කලින් කියලා තියෙන්නෙ ඇත්ත.
332
00:24:50,540 --> 00:24:52,614
ඔයා ඇත්තටම එයා.
333
00:25:04,586 --> 00:25:05,918
මේක ගන්න.
334
00:25:06,549 --> 00:25:09,785
දැන්,වනාන්තරය මැදින් තමන්ගෙම ගමන
යන්න ලැබීම ගැන ඔයා සතුටු වෙනවද?
335
00:25:11,128 --> 00:25:13,061
මම ඔයත් එක්ක එනවා.
336
00:25:13,302 --> 00:25:14,613
ඒක ගොඩක් අනතුරුදායකයි.
337
00:25:14,614 --> 00:25:16,747
මගේ යාළුවො ඩෙමින්ට පහර දෙන්න හදන්නෙ,
338
00:25:16,748 --> 00:25:18,421
සීකර් නොවෙන කෙනෙක් එක්ක.
339
00:25:18,782 --> 00:25:19,893
මම ඉක්මණට යන්න ඕනි.
340
00:25:19,894 --> 00:25:21,446
එහෙනම් ඔයාට මාව වුවමනා වෙනවා.
341
00:25:21,447 --> 00:25:23,449
මම දන්නවා කලාබ්රා වලට කෙටි පාරක්.
342
00:25:23,450 --> 00:25:24,892
ගුහා අතරින්.
343
00:25:24,893 --> 00:25:26,395
ඔයාගෙ යාළුවො ඇත්තටම අනතුරක නම්,
344
00:25:26,396 --> 00:25:30,293
එහෙනම් එයාලා ලඟට මට ඔයාව
ගෙනියන්න පුළුන් ළඟම පාර
345
00:25:34,120 --> 00:25:37,216
කලාබ්රා වල උමන් සොහොන් වලට යන මේ ගුහා.
346
00:25:45,441 --> 00:25:47,905
මගෙ මධුසමය මෙහෙ ගත කරයි
කියලා මම කවදාවත් හිතුවෙ නෑ.
347
00:25:48,015 --> 00:25:50,148
ඔයයි මමයි ඇත්තටම විවාහ වුනේ නෑ.
348
00:25:50,149 --> 00:25:52,223
මම දන්නවා,ඒත් මගෙ ජීවිතේ පළවෙනි වතාවට,
349
00:25:52,223 --> 00:25:54,357
මට දැනෙන්නෙ මම වැදගත් දෙයක් කරනවා වගේ,
350
00:25:54,357 --> 00:25:58,193
වෙළෙන්දෙක්ගෙ පුතාගෙ බිරිඳ
වෙලා ඉන්නවට වඩා හොඳ දෙයක්.
351
00:25:58,194 --> 00:26:00,387
හොඳයිථඔයා නියම ග්රිෆ්ව දන්නෙ නෑ.
352
00:26:00,388 --> 00:26:01,810
ඔයා එයාට අවස්ථාවක් දෙන්න ඕනි.
353
00:26:01,811 --> 00:26:03,122
ඔයා හිතනවට වඩා දෙයක් එයා ලඟ තියෙනවා.
354
00:26:03,123 --> 00:26:05,086
මම වැඩියෙන් කැමතියි ඩහරාන්ලා එක්ක සටනට යන්න
355
00:26:05,087 --> 00:26:07,802
මය හුරු නැති කෙනෙක් එක්ක විවාහ වෙනවට වඩා.
356
00:26:08,012 --> 00:26:11,198
ඔයා ගැනත් ග්රිෆ් කිව්වෙ ඔය දේමයි.
357
00:26:23,240 --> 00:26:24,532
මොකක්ද?
358
00:26:25,214 --> 00:26:26,526
මොකුත් නෑ
359
00:26:26,536 --> 00:26:30,193
මට පාපොච්චරණය කරන්නෙක් වෙන්න ඕනි නෑ ඔයා
කියන්නෙ ඇත්ත නෙවෙයි කියලා දැනගන්න.
360
00:26:36,324 --> 00:26:38,789
තව ටිකෙන් රිචඩ් ඊයෙ රෑ මාව සිප ගන්නවා
361
00:26:42,235 --> 00:26:45,270
හරියටම මේක තමා මම සිද්ධවෙයි කියලා බය වුනේ.
362
00:26:45,271 --> 00:26:49,027
තව වැඩි කාලයක් ඔයාට රිචඩ්ට
ඇත්ත කොකියා ඉන්න බෑ.
363
00:26:49,558 --> 00:26:51,312
මම දන්නවා.
364
00:26:53,586 --> 00:26:56,320
මම වද වෙන්නෙ මෙහෙයුම ගැන විතරයි.
365
00:26:56,321 --> 00:26:58,263
මට මේ වික්ෂිප්ත වීම වුවමනා නෑ.
366
00:26:58,264 --> 00:27:01,290
පැහැදිලිවම දැනටමත් වික්ෂිප්ත වෙලා.
367
00:27:24,382 --> 00:27:30,773
කෙයිලාන්,මට ඊයෙ රෑ ගැන සමාව ගන්න ඕනි.
368
00:27:30,774 --> 00:27:34,731
නෑ,මමයි සමාව ඉල්ලන්න ඕනි කෙනා.
369
00:27:34,972 --> 00:27:37,727
ඔයාට මා ගැන එහෙම හැඟීමක් නැත්නම් කමක් නෑ.
370
00:27:38,138 --> 00:27:40,041
නෑ,එහෙම නෙවෙයි.
371
00:27:43,878 --> 00:27:47,154
මම ඔයාට මීට ගොඩක් කලින්
කියන්න තිබුණ කාරණයක් තියෙනවා.
372
00:27:52,975 --> 00:27:58,375
පාපොච්චාරණය කරන්නියකගෙ
බලය හැමවෙලාවකම පවතිනවා.
373
00:27:59,337 --> 00:28:04,035
අපිට ඒක හැම වෙලාවකම නවත්තගෙන ඉන්න වෙනවා..
374
00:28:05,648 --> 00:28:07,411
ඒක දුෂ්කරයිද?
375
00:28:07,832 --> 00:28:09,505
ඔව්.
376
00:28:10,657 --> 00:28:15,276
විශේෂයෙන්ම මම කා එක්කහරි ආදරෙන් බැඳුණොත්..
377
00:28:19,564 --> 00:28:22,469
එතකොට බලය පාලනය කරගන්න බැරි වෙනවා.
378
00:28:27,248 --> 00:28:28,791
ප්රමෝදයෙන් ඉන්න අවස්ථාවක...
379
00:28:30,303 --> 00:28:35,213
...ඒක මුදාවාහරින්න ඉඩ තියෙනවා
380
00:28:36,896 --> 00:28:39,550
මාග ආදරවන්තයාගෙ ආත්මය උනත් ගන්න පුළුවන්.
381
00:28:40,322 --> 00:28:42,937
එතකොට එයා වහලෙක් බවට පත්වෙනවා
382
00:28:45,782 --> 00:28:48,337
ඒකයි අපිට කවදාවත් එකට ඉන්න බැරි.
383
00:28:51,082 --> 00:28:53,616
ඔයාට තවදුරටත් ඔයා වෙන්න බැරිවෙනවා.
384
00:28:56,512 --> 00:28:59,106
ඔයාට ඔයාගෙ දෛවය සම්පූර්ණ කරන්න බැරිවෙනවා.
385
00:29:02,853 --> 00:29:04,827
මට සමාවෙන්න,රිචඩ්.
386
00:29:29,542 --> 00:29:32,628
ජෙනරල් නාස්,ඔබ අපත් සමඟ සිටීම සතුටක්.
387
00:29:35,884 --> 00:29:37,666
සතුටක් වෙන්නෙ නෑ මම මෙහෙ ආව කාරණය.
388
00:29:37,667 --> 00:29:39,020
ඇත්නේම.
389
00:29:39,190 --> 00:29:42,256
අපේ වැඩසටහනෙ ඉදිරි සැලසුම්
දැනගත්තහම ඔබ සතුටු වෙයි.
390
00:29:42,296 --> 00:29:43,457
හොඳයි.
391
00:29:43,458 --> 00:29:46,714
එහෙනම් බලාපොරොත්තු වුනාට වඩා ඉක්මණට
රහ්ල් උතුමාණන් ජයග්රහණය ලබා ගනීවි.
392
00:29:48,026 --> 00:29:50,840
කැණීම් කටයුතු හොඳින්
කෙරීගෙන යනවා,ආඥාපතිතුමනි.
393
00:29:50,841 --> 00:29:54,047
අපි විශ්වස කරනවා රාජකීය සුරක්ෂිතාගාරය
තිගෙන්නෙ බිත්තියෙන් එහා පැත්තෙ.
394
00:30:26,858 --> 00:30:28,840
ඔහ්!මොකක්ද ඒ?
395
00:30:28,841 --> 00:30:31,425
ගුහාව කඩා වැටෙන්න කලින්
අපි මෙතනින් පිටවෙන්න ඕනි!
396
00:30:31,426 --> 00:30:32,939
එන්න.
397
00:30:59,968 --> 00:31:01,501
පනින්න!
398
00:31:11,840 --> 00:31:13,413
ග්රිෆ්?
399
00:31:14,154 --> 00:31:15,928
ඔයා මේ මිනිස්සුන්ව දන්නවද?
400
00:31:16,098 --> 00:31:19,183
ඔහු,ඔහු ප්රාදේශීය වෙළෙන්දෙක්ගෙ පුතෙක්.
401
00:31:19,184 --> 00:31:22,279
ඩහරාන් පක්ෂයට ගොඩක් පක්ෂපාතියි.
402
00:31:22,470 --> 00:31:24,302
නැත්නම් එයාලා ඔත්තුකාරයො.
403
00:31:24,303 --> 00:31:25,906
එයාලව හිර කරන්න.
404
00:31:26,287 --> 00:31:28,401
මම හොයාගන්නම් ඇත්තටම එයාලා කවුද කියලා.
405
00:31:39,912 --> 00:31:42,946
ඔයා ඉන්න ඕනි ඔයාගෙ මධුසමයෙ,ග්රිෆ්.
406
00:31:42,947 --> 00:31:45,823
මොකක් නිසාද ඔයා මෙහාට ආවෙ?
407
00:31:49,169 --> 00:31:51,161
මම හිතන්නෙ ඔයාට මීට වඩා
සැලකිල්ලක් දක්වන්න වෙනවා
408
00:31:51,162 --> 00:31:53,857
ඔයා මේ විදිහට මට සැලකීම ගැන මගෙ
තාත්තා දක්වන ප්රතිචාරය ගැන
409
00:31:54,068 --> 00:31:55,940
ඔහු හැමවෙලාවකම ඔයාට පක්ෂපාතී වුනා.
410
00:31:55,941 --> 00:31:58,546
නාස් ඔයාගෙන් ප්රශ්ණ කරන්න හිතාගෙන ඉන්නවා.
411
00:31:58,656 --> 00:32:00,469
මට කරන්න කිසි දෙයක් නෑ.
412
00:32:01,561 --> 00:32:03,896
එහෙනම් මම හිතනව මටත් කරන්න දෙයක් නෑ කියලා.
413
00:32:04,136 --> 00:32:06,560
නාස් මගෙන් ප්රශ්ණ කරනකොට,මම ඔහුට කියනවා
414
00:32:06,561 --> 00:32:09,356
මගෙ තාත්තා ඔයාට ගෙව්ව අල්ලස් ගැන හැමදෙයක්ම.
415
00:32:09,416 --> 00:32:11,189
ඔයාගෙ සද්දෙ අඩු කරගන්න.
416
00:32:11,319 --> 00:32:14,214
මට කරන්න පුළුවන් දෙයක් නෑ.
417
00:32:14,215 --> 00:32:16,890
ඔයාට පුළුවන් මට පැනගන්න උදව් කරන්න.
418
00:32:17,130 --> 00:32:21,067
අපිට එකඟ වෙන්න පුළුවන් මම මෙහෙ
ඉන්නෙ නැති එක වඩා හොඳයි කියලා.
419
00:32:39,341 --> 00:32:41,465
පාබල හමුදාව,නවතිනු.
420
00:32:48,959 --> 00:32:52,003
සේනාපති මොර්කන්ට් වෙනුවෙන් විශේෂ සැපයුමක්.
421
00:32:52,004 --> 00:32:54,519
ඒක යන්න ඕනි ප්රධාන කූඩාරමට.
422
00:33:21,268 --> 00:33:22,881
මොනවද ඔයා හොයන්නෙ?
423
00:33:22,901 --> 00:33:26,508
නාස් කලාබ්රා වල මොනවද කිරන්නෙ
කියලා අපිට කියන මොනවාහරි දෙයක්.
424
00:33:44,731 --> 00:33:46,604
රිචඩ්,මොකක්ද ඒකෙන් කියවෙන්නෙ?
425
00:33:47,216 --> 00:33:48,919
මම, අහ්...
426
00:33:49,910 --> 00:33:51,392
මට මේක කියවන්න බැහැ.
427
00:33:51,393 --> 00:33:53,126
ඇත්තෙන්ම ඔයාට පුළුවන්
428
00:33:55,511 --> 00:33:57,594
මම මේ භාෂාව මොකක්ද කියලවත් දන්නෙ නෑ.
429
00:33:57,595 --> 00:34:00,760
ඔයා ඒක කියවල තියෙනවා.සෙවනැළි
ගණනය පොතේ තිබුණ භාෂාවමයි.
430
00:34:11,340 --> 00:34:12,953
කවුද ඔයා?
431
00:34:23,683 --> 00:34:25,214
ගිනි නූල පත්තු කලා.
432
00:34:25,215 --> 00:34:26,777
අපිට දිගටම යන්න බෑ.
433
00:34:26,778 --> 00:34:31,026
මොනවාි ගැනද ඔයා කියන්නෙ?
- ඔහු සීකර් නෙවෙයි.ග්රිෆ්.
434
00:34:31,066 --> 00:34:34,032
මම හිතන්නෙ අර මහළු කාන්තාව වෙන්න ඕනි
මේක කරලා තියෙන්නෙ රිචඩ්ව බේරගන්න,
435
00:34:34,032 --> 00:34:36,766
ඇගේ දර්ශණයෙන් එළි වුන සීකර්ගෙ
මරණය ඇත්තටම වීමෙන් වළක්වන්න.
436
00:34:36,767 --> 00:34:38,450
සීකර්ගෙ මරණය?
437
00:34:39,041 --> 00:34:41,195
ඒකද මහළු කාන්තාව මේක කලේ?
438
00:34:41,225 --> 00:34:43,138
මම ඔහුගෙ තැන අරන් මැරෙන්නද?
439
00:34:43,138 --> 00:34:45,242
අපිට මේ මෙහෙයුම අතහරින්න වෙනවා.
440
00:34:48,067 --> 00:34:49,831
අපි ප්රහාරයක් තුල!
441
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
ටිකක් ප්රමාදයි ඒකට.
442
00:35:00,109 --> 00:35:03,274
ජෙනරල් නාස්ව ප්රධාන
කූඩාරමට ගෙනියන්න,දැන්ම!
443
00:35:03,275 --> 00:35:04,446
මම මෙහෙන් පිටවෙන්න ඕනි.
444
00:35:04,447 --> 00:35:06,430
ඔයාට බැහැ.නාස් එනවා.
445
00:35:06,431 --> 00:35:07,702
ඒත් මම සීකර් නෙවෙයි!
446
00:35:07,703 --> 00:35:09,647
ඒකෙන් ඩෙමින් නාස්ට ප්රශ්ණයක් වෙන්නෙ නෑ.
447
00:35:20,156 --> 00:35:21,859
සීකර්.
448
00:35:21,919 --> 00:35:24,474
නෑ,නෑ.මම එයා නෙවෙයි.
449
00:36:03,706 --> 00:36:04,878
නැගිටින්න.
450
00:36:27,660 --> 00:36:28,892
ඔයා හොඳින්ද?
451
00:36:36,877 --> 00:36:39,762
පතල් කඩා වැටෙනවා.කොහේද ආඥාපති තුමා?
452
00:36:54,079 --> 00:36:55,461
ආඥාපතිතුමනි!
453
00:36:55,521 --> 00:36:57,255
උමං කඩා වැටෙනවා.
454
00:37:00,661 --> 00:37:02,374
අපිට දැන්ම යන්න වෙනවා.
455
00:37:02,915 --> 00:37:04,247
එන්න.
456
00:37:13,645 --> 00:37:15,999
ඒකෙන් පේන්නෙ මහළු කාන්තාවගෙ
මන්ත්රය අවසන් වුනා.
457
00:37:15,999 --> 00:37:19,756
ඔබේ මරණයෙ දැක්මෙන් පමණක්
ප්රතිවර්ථනය වෙනවා.
458
00:37:19,886 --> 00:37:24,234
මම ඒ වගේ බලවත් මායාවක් දැකලා ගොඩක් කල්.
459
00:37:25,787 --> 00:37:28,902
අහන්න,ඊයෙ රෑ ඔයා මට කිව්ව දේවල්,
460
00:37:28,903 --> 00:37:31,006
මම දන්නවා ඒක අදහස් කලේ රිචඩ්ට,ඒත්...
461
00:37:31,007 --> 00:37:34,844
මේ තරම් කාලයක් වද වුනාට
පස්සෙත්,මම කිව්වෙ වැරදි කෙනාට.
462
00:37:35,775 --> 00:37:37,358
ඔයා රිචඩ්ට කිවයුතුයි.
463
00:37:43,419 --> 00:37:45,072
මේක ඔයාට.
464
00:37:45,994 --> 00:37:48,398
ඒක කියයි අතීත සීකර්ලගෙ ඉතිහාසය.
465
00:37:48,399 --> 00:37:50,673
මට ඕනි මට සමාවෙන්න කියන්න...
466
00:37:50,673 --> 00:37:53,057
මහළු කාන්තාවගෙ සැලැස්ම අනුව යාම ගැන.
467
00:37:53,498 --> 00:37:57,105
දැන් මම දන්නවා සීකර් කියන්නෙ මායා අසිපත
පාවිච්චි කරනවට වඩා වැඩි දෙයක් කියලා.
468
00:37:58,076 --> 00:38:00,159
මම අනුමාන කලා මට ඕනි
වුනෙ වෙනස් දෙයක් කරන්න.
469
00:38:00,160 --> 00:38:02,434
ඔයාට සීකර් වෙන්න ඕනි නෑ එහෙම දෙයක් කරන්න.
470
00:38:17,562 --> 00:38:19,335
මට අහන්න ලැබුනා ඔයා විවාහ වුනා කියලා.
471
00:38:20,668 --> 00:38:22,511
ඒක මනහර උත්සවයක්.
472
00:38:25,597 --> 00:38:29,264
මම කලේ මට ආයෙත් ඔයා සහ සෙඩ්
ලඟට එන්න කරන්න තිබුණ දේ.
473
00:38:29,364 --> 00:38:31,127
මට සතුටුයි ඔයා කලා.
474
00:38:33,992 --> 00:38:35,365
ඔයා හොඳින්ද?
475
00:38:36,397 --> 00:38:37,789
මම හොඳින්.
476
00:38:37,919 --> 00:38:41,736
පේන විදිහට සටන් කිරීමෙන් දෙකක් වැඩිලා.
477
00:38:42,788 --> 00:38:45,964
තුනක් වෙන්න තිබුණා අපි සමත් වුනා නම්
ඩෙමින් නාස්ව පාපොච්චාරණය කරවන්න.
478
00:38:46,004 --> 00:38:48,999
වැදගත්ම දේ අපි ග්රිෆ්ව
රැකගත්තා උපද්රවයෙන්
479
00:38:49,000 --> 00:38:52,245
ඒ වගේම-- ඒ වගේම සීකර්ගෙ
මරණයෙ දැක්මෙන් වැළකුණා.
480
00:38:52,246 --> 00:38:53,919
ඔහ්,අපි ඊට වඩා දෙයක් කලා.
481
00:38:55,452 --> 00:38:57,005
අපි මේක හොයාගත්තා.
482
00:38:59,108 --> 00:39:01,783
සමහරවිට ඒකට අපට කියන්න පුළුවන් වෙයි
එයාට කලාබ්රා වලින් ඕනිවෙලා තියෙන දේ.
483
00:39:06,342 --> 00:39:09,838
ඒක කලාබ්රා ඇද හැළුණු දවසෙ වාර්ථාව.
484
00:39:11,461 --> 00:39:16,130
කඩාවැටෙන ප්රාකාරත් සමග,කලාබ්රා
වැසියන් තමන්වම මරාගත්තා
485
00:39:16,560 --> 00:39:19,295
නගරයෙ වැදගත්ම රහස අරක්ෂා කරන්න.
486
00:39:20,628 --> 00:39:23,363
එතකොට මොකක්ද රහස?
487
00:39:23,583 --> 00:39:28,853
එයාලගෙ වැදගත්ම වස්තුවෙ අවසන් නැවතුම්පොළ.
488
00:39:30,025 --> 00:39:32,760
ඕර්ඩන්ගෙ පෙට්ටිය.
489
00:39:37,289 --> 00:39:38,992
මොකක්ද ඒ?
490
00:39:43,390 --> 00:39:47,708
ඕර්ඩන්ගෙ පෙට්ටි තුනක් තියෙනවා.
491
00:39:48,108 --> 00:39:52,637
හැම එකකම අඩංගු වෙනවා හිතාගන්නවත්
බැරි තරම් බලවත් මායාවක්.
492
00:39:55,282 --> 00:40:01,693
කවුරුහරි පෙට්ටි තුනේම ස්වාමීත්වයට
පැමිණුනොත් නැවැත්විය නොහැකි වෙනවා.
493
00:40:03,336 --> 00:40:07,474
ඩර්කන් රහ්ල්ා මුළු ලෝකයම වහල්
බවට පත්කර ගන්න හැකිවෙනවා.
494
00:40:09,267 --> 00:40:11,942
එයා පරාජය කලනොහැකි කෙනෙක් බවට පත් වෙනවා.
495
00:40:15,929 --> 00:40:17,492
ජෙනරල් නාස්.
496
00:40:18,494 --> 00:40:20,989
සීකර් සහ අනිත් අය වනාන්තරය ඇතුලට පැනගත්තා.
497
00:40:26,289 --> 00:40:28,473
අපි ගන්න ආව දේ අපි ලඟ තියෙනවා.
498
00:40:28,713 --> 00:40:30,917
අපි රහ්ල් උතුමණන් වෙන
ගෙනියන්න ඕනි එකුමගෙ වස්තුව.
499
00:40:31,077 --> 00:40:32,369
ඔයාගෙ මිනිස්සු සූඳානම් කරන්න.
500
00:40:32,370 --> 00:40:34,844
අපි ඉක්මණින්ම මහජන මාළිගය බලා පිටත්වෙනවා.
501
00:40:38,721 --> 00:40:42,669
ඉක්මණින්ම රහ්ල් උතුමාණන්ට
පෙට්ටි තුනම ලැබේවි,
502
00:40:42,669 --> 00:40:44,903
එතකොට සීකර් කම්මුතු වේවි.
503
00:40:51,565 --> 00:40:54,459
ඔයා ජීවතුන් අතර ඉන්නවා දැකීම සතුටක්,සීකර්.
504
00:40:54,460 --> 00:40:57,054
ඔයාට ඒකට මගෙ දැක්මට ස්තුති කරන්න තියෙනවා.
505
00:40:57,055 --> 00:41:01,052
ඔයාගෙ දැක්ම තමා හේතු වුනේ ඩෙමින්
නාස් ඔර්ඩන්ගෙ පෙට්ටියත් අරන් යන්න.
506
00:41:01,102 --> 00:41:02,695
ශෝටා!
507
00:41:02,896 --> 00:41:06,793
මේ පාපිෂ්ඨ මායාව පිටිපස්සෙ
ඉන්නෙ ඔයා කියලයි මම බය වුනේ.
508
00:41:07,113 --> 00:41:10,298
සෙඩිකස් සුල් සොරන්ඩර්.
509
00:41:10,299 --> 00:41:13,776
කාලය කරුණාවන්ත වෙලා නෑ.
510
00:41:20,608 --> 00:41:22,040
සෙඩ්,ඔයා ඇයව දන්නවද?
511
00:41:22,041 --> 00:41:24,184
එක වතාවක්,මම මෝඩ තරුණ මායාකරයෙක්ව ඉන්නැද්දි
512
00:41:24,185 --> 00:41:26,428
බොරුකාර පොළඹවාගන්නි නිසා අවදානම් කටයුතු කලා
513
00:41:26,429 --> 00:41:28,101
හැමවිටම කෙරූ දුක්ගැනවිලි කීපයක්.
514
00:41:28,102 --> 00:41:30,747
කීපය ජීවත් වුන කාලෙට හොඳටම ඇති.
515
00:41:30,747 --> 00:41:33,412
අවස්ථාවක් ලැබුන වෙලාවෙ
මට තිබුනෙ ඔයාව මරන්න.
516
00:41:33,412 --> 00:41:34,414
ඇය කවුද?
517
00:41:34,414 --> 00:41:37,759
බලවත් මන්ත්රකාරියක් නීති සීමාවන් ඉක්මවලා,
518
00:41:37,760 --> 00:41:40,854
එයාගෙ පිහිට වෙනුවෙන් එයාගෙ
මන්ත්ර පාවිච්චි කරන
519
00:41:40,855 --> 00:41:42,858
ඒ වගේම එයා සීකර්ගෙ යාළුවෙක් නෙවෙයි.
520
00:41:42,859 --> 00:41:45,444
මම ඩාර්කන් රහ්ල්ගෙ යාළුවෙකුත් නෙවෙයි.
521
00:41:45,865 --> 00:41:51,104
එයාගෙ ආධිපත්යය ලොව පුරා පැතිරුනොත්,මම
ඔහුගෙ මායවන්ගෙන් වහලියක් වෙයි.
522
00:41:51,435 --> 00:41:53,509
මම සීකර්ට උදව් කරන්න ඕනි,
523
00:41:53,589 --> 00:41:57,014
ඔහුට පමණයි ඩාර්කන් රහ්ල් පරදවන්න
හැකි කියපු අනාවැකිය වෙනුවෙන්
524
00:41:57,015 --> 00:41:58,757
එහෙනම් මේ වගේ සෙල්ලම් ඇයි?
525
00:41:58,758 --> 00:42:03,166
සෙඩිකස් සුල් සොරන්ඩර් මගෙන්
උදව්ගන්න එකඟ වෙන්නෙ නෑ.
526
00:42:03,166 --> 00:42:04,899
හොද හේතුවක්.
527
00:42:04,900 --> 00:42:08,495
මම යෝජනා කරනවා,අපි හැකි තරම් ඉක්මණින්
මේ මායාකාරියගෙන් ඈතට යන්න ඕනි.
528
00:42:08,496 --> 00:42:13,365
ඔහ්,ඔයාලට මගෙන් ඈතට දුවන්න පුළුවන්,
ඒත් අනවැකියෙන් ඈතට දුවන්න බෑ.
529
00:42:14,377 --> 00:42:16,110
මොකක් ගැනද ඔයා කියන්නෙ?
530
00:42:16,331 --> 00:42:18,163
මම හිටියා.
531
00:42:18,164 --> 00:42:20,277
අපි ඔයාගෙ අනාවැකියෙන් වැළකුණා.
532
00:42:20,278 --> 00:42:22,051
ඒක දැක්මක්.
533
00:42:22,292 --> 00:42:25,106
අනාගතයේ වියහැකි දෙයක ක්ෂණික දර්ශණයක්.
534
00:42:25,107 --> 00:42:30,206
අනාගත වාක්යක ලියලා තියෙන
දෙයක් වෙනස් කරන්න බෑ.
535
00:42:31,008 --> 00:42:33,191
එතකොට මොකක්ද අනාවැකිය?
536
00:42:33,192 --> 00:42:35,926
ඒකෙ ලියවිලා තියෙන්නෙ සීකර්...
537
00:42:35,927 --> 00:42:38,892
පාවා දීමට ලක්වෙනවා එයා ලගම කෙනෙක් විසින්.
538
00:42:39,403 --> 00:42:44,613
සුදු ඇඳගත්ත කෙනා අතින්
ඔබ පාවාදීමකට ලක් වේවි.
539
00:42:44,638 --> 00:42:53,454
සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස
෴කැලුම් රණවක෴
540
00:42:53,479 --> 00:43:03,479
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.72668