All language subtitles for Legend.Of.The.Seeker.S01E07.Identity.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,226 --> 00:00:09,922 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:00:10,124 --> 00:00:16,483 සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස ෴කැලුම් රණවක෴ 3 00:00:16,484 --> 00:00:28,465 සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස ෴කැලුම් රණවක෴ 4 00:00:28,485 --> 00:00:38,503 සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස ෴කැලුම් රණවක෴ කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න 5 00:00:45,065 --> 00:00:46,678 මේක ඉතා භයානකයි. 6 00:00:55,304 --> 00:00:57,708 මොකක්ද ඔයා දැක්කෙ,ශෝටා? 7 00:00:59,592 --> 00:01:01,124 අනාගතය. 8 00:01:01,796 --> 00:01:05,963 දවස් තුනකින් සීකර් මියයනවා. 9 00:01:15,631 --> 00:01:18,306 සැදෑල එනවා ඊ ලඟ නැව් බඩු තොගයත් එක්ක. 10 00:01:18,526 --> 00:01:22,183 ඒත් මම විශේෂයෙන් සූඳානම් කලා සපත්තු හෙට වෙනකොට ලබාගන්න. 11 00:01:22,534 --> 00:01:24,847 ඕනි උදව්වක් ඩහරාන්ලට මේ ගමනෙදි. 12 00:01:24,848 --> 00:01:27,582 අනර්ඝ සේවයක්,හැමවෙලාවකම වගේ. 13 00:01:27,583 --> 00:01:31,330 ඔබ දන්නවා,ඔබ මට ලබාදෙන හැම ගනුදෙනුවක්ම මම ගොඩක් අගය කොට සලකනවා,සෙනවිතුමනි. 14 00:01:33,233 --> 00:01:34,846 අශ්වයො සූඳානම් කරන්න. 15 00:01:44,023 --> 00:01:46,658 පොඩි දෙයක්,ස්තුති කරන්න වගේ. 16 00:01:51,447 --> 00:01:53,050 ඔයා බොහොම කරුණාවන්තයි. 17 00:01:56,226 --> 00:01:58,690 අපි ඒක බොමු ඔයාගෙ පුතාගේ විවාහයෙදි, සමරන්න. 18 00:02:26,912 --> 00:02:28,023 කෙයිලාන්. 19 00:02:28,024 --> 00:02:30,397 ආත්මයන්ට ස්තුති වේවා..!!මම හිතුවා ඔයා මැරිලා කියලා. 20 00:02:31,210 --> 00:02:33,083 ඒකට ගොඩක් ලං වුනා. 21 00:02:33,414 --> 00:02:34,967 කීප සැරයක්ම. 22 00:02:38,123 --> 00:02:40,267 පේන විදිහට ව්‍යාපාර හොඳයි වගේ. 23 00:02:41,449 --> 00:02:43,281 ටිකක් හොඳයි,මම බය වුණා. 24 00:02:43,282 --> 00:02:45,346 මට ඉස්සරට වැඩිය ගනුදෙනුකරුවො ඉන්නවා දැන්. 25 00:02:46,779 --> 00:02:49,102 අවාසනාවකට,ඒ හැමෝම ඩහරාන්ලා. 26 00:02:49,103 --> 00:02:51,707 හිතන්න එයාලා පුදුමවෙයි හොයාගත්තොත් ඒයාලා ඔයාට දෙන හැම මුදලක්ම 27 00:02:51,708 --> 00:02:54,642 යන්නෙ එයාලගෙ විරුද්ධ පැත්තට බව. 28 00:02:54,643 --> 00:02:58,270 ඒක හොයාගන්න කෙනා යන්නෙ මෝර්කන්ට් සෙනෙවිතුමාගෙ සාක්කුවට. 29 00:02:58,320 --> 00:03:00,122 ඔයා තොරතුරු වලට ඔහුට ගෙවනවද? - නෑ,නෑ. 30 00:03:00,123 --> 00:03:02,166 පගාව සාමන්‍යයෙන් නැවත වෙළඳාමක් සහතික කරනවා. 31 00:03:02,167 --> 00:03:03,719 එයාගෙ ලොකු කටට නැවතිල්ලක්. 32 00:03:03,720 --> 00:03:05,833 ඔබේ ආයෝජනය සඵල වෙයි කියලා බලාපොරොත්තුවෙනවා. 33 00:03:05,834 --> 00:03:07,886 අපට තොරතුරු ටිකක් අවශ්‍ය වෙලා තියෙනවා. 34 00:03:07,887 --> 00:03:10,070 අපිට දැනගන්න ලැබිලා තියෙනවා දැනුම් දෙනනෙකුගෙන් ඩාර්කන් රහ්ල් 35 00:03:10,071 --> 00:03:12,846 හමුදාව එක්රැස් කරන බව මෙහෙ ඉඳන් වැඩි දුරක් නැති තැනක 36 00:03:12,927 --> 00:03:14,780 එතැනට කියන්නෙ කලාබ්රා. 37 00:03:15,742 --> 00:03:18,397 අපි තවමත් ඒ නමා කියන්නෙ රහසින් 38 00:03:18,677 --> 00:03:20,660 එයාලා කතාකලොත් යන්තම්වත්. 39 00:03:20,661 --> 00:03:23,335 ඒක මධ්‍ය දේශයෙ තිබුණ ධනවත්ම නගර වලින් එකක්. 40 00:03:23,336 --> 00:03:25,950 හමුදාව අක්‍රමණය කරන්න ඒක වටලන තුරුම. 41 00:03:26,612 --> 00:03:29,576 යටත්වෙනවට වඩා කැමැත්තෙන්,කලාබ්රා වැසියො තමන්වම මරාගත්තා. 42 00:03:29,577 --> 00:03:34,386 ඔවුන්ගෙ අවසන් ක්‍රියාව වුණේ නගර ප්‍රකාර වලින් ඇතුළුවෙන අයට ශාප කිරීම. 43 00:03:34,717 --> 00:03:37,891 අවුරුද්දකින් මාරියාහ් කන්ද පුපුරලා නොහොබිනා ආක්‍රමණිකයො මිහිදන් කලා 44 00:03:37,892 --> 00:03:40,036 උණු වුන ගල් වැස්සකින්, 45 00:03:40,227 --> 00:03:44,104 ශ්‍රේෂ්ඨ නගරයේ සෑම අංශුමාත්‍රයක්ම විනාශ කරලා දැම්මා. 46 00:03:45,056 --> 00:03:46,798 ඩහරාන්ලට ඒකෙන් මොනවද ඕනි වෙලා තියෙන්නෙ? 47 00:03:46,799 --> 00:03:49,564 මම දන්නෙ නෑ.ඒක අතහැරපු මුඩු බිමක්. 48 00:03:50,135 --> 00:03:52,710 හෙට සේනාපති මෝර්කන්ට් ආවහම මම ගෙවන්නම්. 49 00:03:52,910 --> 00:03:58,479 මම සේනාපති ගැන දන්න තරමට,එයාට ඒක ගැන කට වහගෙන ඉන්න වුවමනා නැති වෙයි, 50 00:03:58,480 --> 00:04:00,965 ග්‍රිෆ්,මේ කෙයිලාන් සහ එයාගෙ යාළුවො සෙඩ් සහ රිචඩ් 51 00:04:01,846 --> 00:04:04,471 අවුරුදු දහස් ගණනකින් පස්සෙ පළමු සත්‍ය සීකර්. 52 00:04:05,223 --> 00:04:06,896 ඒක ගෞරවයක්. 53 00:04:08,158 --> 00:04:10,282 සත්‍යයේ අසිපත. 54 00:04:10,412 --> 00:04:13,307 එහෙනම් ඒක ඇත්ත,මිටේ තියෙන කන්තුව. 55 00:04:14,560 --> 00:04:18,636 අන්තිම සත්‍ය සොයන්නා,කේරන්,කඳු මුඳුනෙ මුරපොලේ සටනෙදි ලබාගත්ත. 56 00:04:18,637 --> 00:04:20,540 මම හැමවෙලාවෙම ඒක ආව තැන දැනගන්න කැමැත්තෙන් හිටියෙ.. 57 00:04:20,541 --> 00:04:21,822 ග්‍රිෆ්ට කියවන්න පුළුවන් වුන දවසෙ ඉඳලම, 58 00:04:21,823 --> 00:04:23,927 එයා සම්පූර්ණයෙන්ම සීකර් ගැන තොරතුරු හොයන ශිෂ්‍යයෙක් වුනා. 59 00:04:25,109 --> 00:04:27,122 ඉතින්,ඔයාලා නගරයට ආවෙ මොකටද? 60 00:04:27,123 --> 00:04:29,055 ඔයාලා විවාහයට ආවා කියලා හිතන්නනම් බෑ. 61 00:04:29,056 --> 00:04:30,388 අහ්,ඔව්.ඇත්තටම. 62 00:04:30,389 --> 00:04:32,162 මගේ පුතා විවාහ වෙනවා. 63 00:04:32,252 --> 00:04:33,914 සුභපැතුම්,ග්‍රිෆ්. 64 00:04:33,915 --> 00:04:38,163 ලෝකෙ තියෙන හැම මායාවක්ම ආදරයෙ බලය ඉස්සරහා කිසිදෙයක් නෑ. 65 00:04:47,901 --> 00:04:51,848 මට කියන්න එපා ඔයා මේ විදිහට සටන් කරන්න ඉගෙන ගත්තෙ ඔයාගෙ සීකර් පොත්වලින් කියලා 66 00:04:52,560 --> 00:04:56,016 මගේ තාත්තා මට ඉගැන්නුවා මේ ප්‍රදේශයෙ ඉන්න දක්ෂ කඩුහරඹ ශිල්පියෙක්ගෙන්. 67 00:04:56,066 --> 00:04:57,688 සමහරවිට මම ඔයත් එක්ක එන්න ඕනි. 68 00:04:57,689 --> 00:04:59,361 ඩහරාන්ලා එක්ක සටනට ඔයාට උදව් කරන්න. 69 00:04:59,362 --> 00:05:01,645 ඔයාගෙ මනමාලි ඒ ගැන මොනවද හිතන්නෙ? 70 00:05:01,646 --> 00:05:03,008 බ්‍රොව්න්? 71 00:05:03,009 --> 00:05:04,652 ඇත්තටම ඔයාට කියන්න බැරි වුනා. 72 00:05:04,952 --> 00:05:06,365 මම යන්තම් එයාව දන්නෙ. 73 00:05:09,741 --> 00:05:11,234 ඒක කොහොමද? 74 00:05:11,334 --> 00:05:13,288 ඒක යෝජනාත්මක විවාහයක්. 75 00:05:19,479 --> 00:05:23,856 බ්‍රොව්න්ගෙ පවුලට හොඳ නමක් තියෙනවා,වෙන මොනවත් නෑ. 76 00:05:23,857 --> 00:05:28,355 මේ විවාහය එයාගෙ පවුල ආයෙත් සමෘධිමත් කරයි.එතකොට මගේ තාත්තා, 77 00:05:28,636 --> 00:05:32,854 එයාට ලැබෙයි ඇයගෙ පවුලෙ ප්‍රභූත්වය නිසා ශක්තිමත් බලපෑමක්. 78 00:05:44,375 --> 00:05:48,162 ඒත්,යන්තම් දන්න කෙල්ලෙක් විවාහ කරගන්නවට වඩා මම කැමතියි ඩාර්කන් රහ්ල් එක්ක සටන් කරන්න. 79 00:05:49,604 --> 00:05:52,450 ඔයා දන්නවද,ඔයා ගැන මට ඊර්ෂ්‍යාවකුත් තියෙනවා. 80 00:05:53,562 --> 00:05:56,908 ඔයා ස්ථාවර වෙනවා,විවාහ වෙනවා,පවුලක් ලබා ගන්නවා. 81 00:05:56,938 --> 00:05:59,342 ඒක මට කවදාවත් කරගන්න බැරි වෙන්න පුළුවන් දෙයක්. 82 00:05:59,893 --> 00:06:01,997 ඒත් ඔයාට කෙයිලාන් ඉන්නවා,එහෙම නැද්ද? 83 00:06:02,278 --> 00:06:04,861 ඔව්,ඒත් අපි නෑ.. 84 00:06:04,862 --> 00:06:06,936 ඔහ්,මම හිතුව සමහරවිට ඔයාලා එහෙමයි වෙයි කියලා. 85 00:06:08,048 --> 00:06:10,663 ඔයාගෙ විවාහයට සූඳානම් වෙන්න ඕනි නැද්ද? 86 00:06:13,879 --> 00:06:15,501 බ්‍රොව්න් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්. 87 00:06:15,502 --> 00:06:17,355 ඔයත් හොඳ ස්වාමි පුරුෂයෙක් වෙයි. 88 00:06:30,980 --> 00:06:34,737 ඔයා කලාබ්රා වලට යන්න හොඳ නෑ. 89 00:06:35,559 --> 00:06:36,499 ඔයා කොහොමද දන්නෙ--? 90 00:06:36,500 --> 00:06:41,650 දවස් දෙකකින්,සීකර් මැරෙනවා කලාබ්රා වලදි. 91 00:06:42,031 --> 00:06:44,766 මේ මම දැක්ක දර්ශණයක්. 92 00:06:45,327 --> 00:06:46,207 දර්ශණයක්? 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,533 අනාගතයෙ විය හැකි දෙයක්. 94 00:06:49,124 --> 00:06:53,441 ඒ භය උපදවන් තැනින් ඔයාට ඈත්වෙලා ඉන්නවානම් ඔයාට ඒක වෙනස් කරන්න පුළුවන්. 95 00:06:53,442 --> 00:06:54,714 කවුද ඔයා? 96 00:06:55,395 --> 00:06:57,469 ඒක වැඩක් නෑ. 97 00:06:57,760 --> 00:07:04,211 ඔයා දැනගනියි මම කිව්වෙ ඇත්ත කියලා ඔයා රාජාලියා මත ඇස් යොමු කලහම. 98 00:07:09,571 --> 00:07:10,994 රිචඩ්. 99 00:07:29,688 --> 00:07:32,704 එයාලා කලාබ්රා වල සැලසුම් කරලා තියෙන්නෙ මොනව වුනත්,ඒක ලොකු දෙයක්. 100 00:07:33,165 --> 00:07:37,261 එයාලා නැව් මාර්ගයෙන් ගේනවා ඩ්‍රැගන් බ්‍රීත් බැරල්, ඉහල පිපිරීමක් තියෙන ලෝපස්. 101 00:07:37,262 --> 00:07:39,165 එයාලා සන්නද්ධ වෙන්නෙ ප්‍රහාරයකට වෙන්න ඕනි. 102 00:07:39,166 --> 00:07:41,369 ඒත් මොකටද?දැනටමත් මුළු දේශයෙම පාලනය තියෙන්නෙ එයාලා අතේ. 103 00:07:41,370 --> 00:07:43,654 මට හරියටම හොයාගන්න බැරි වුනා එයාලා සැළසුම් කරන දේ, 104 00:07:43,754 --> 00:07:47,140 ඒත් ඩාර්කන් රහල් පත් කරලා මෙහෙයුම පාලනය කරන්න කෙනෙක් 105 00:07:47,401 --> 00:07:49,474 එයාට කියන්නෙ නාස්. 106 00:07:52,871 --> 00:07:54,394 ඩෙමීන් නාස්? 107 00:07:54,394 --> 00:07:55,444 ඔයා දන්නවද ඔහුව? 108 00:07:55,445 --> 00:07:57,438 මිනිස්සුන්ගෙ කතා වලින් විතරයි. 109 00:07:57,439 --> 00:08:00,353 නාස් ඩාර්කන් රහ්ල්ගෙ විශ්වාසවන්තම සෙනෙවියෙක්. 110 00:08:00,354 --> 00:08:01,586 ඔහු වධකයෙක්. 111 00:08:01,587 --> 00:08:03,099 ක්‍රෑර බලධාරියෙක්. 112 00:08:03,100 --> 00:08:08,509 ඔහු තමන්ගෙ දකුණු අත කලාබ්රා වලට පිටත් කරනවනම් රහ්ල්ගෙ සැලසුම ගැන හිතන්නත් මම වෛර කරනවා 113 00:08:13,589 --> 00:08:16,334 අපි බලා හිටපු අවස්ථාව මේක වෙන්න පුළුවන්. 114 00:08:16,725 --> 00:08:18,397 මම කියන්නෙ,අපිට කවදාවත් ඩාර්කන් රහ්ල් හොයාගන්න වෙන්නෙ නෑ 115 00:08:18,398 --> 00:08:22,675 එයා හැමවෙලාවෙම ඉන්න ස්ථානය වෙනස් කරන නිසා. 116 00:08:23,888 --> 00:08:27,094 ඒත් මේ ඩෙමින් නාස් එයාගෙ විශ්වාසවන්තම සේනාපති නම්, 117 00:08:28,847 --> 00:08:30,570 එයා දන්නෙ නැද්ද ඔහු ඉන්න තැන? 118 00:08:33,024 --> 00:08:35,980 අපිට කලාබ්රා කඳවුර ඇතුළට යන්න පුළුවන්නම් 119 00:08:36,301 --> 00:08:38,964 ඩෙමින් නාස්ට ලං වෙලා.. 120 00:08:38,965 --> 00:08:40,739 මට පුළුවන් වෙයි ඔහුව පාපොච්චාරණය කරවන්න. 121 00:08:42,011 --> 00:08:46,067 එතකොට,රහ්ල්ගෙ ඇතුළු වෘත්තයෙ කෙනෙක් විදිහට අපේ පාක්ෂිකයෙක් හිඳීවි. 122 00:08:46,068 --> 00:08:48,683 ඒකෙන් අපට රහ්ල් හොයාගන්න පුළුවන් වුනොත්, අපිට ඔහුව මරා දමන්න පුළුවන්. 123 00:08:49,605 --> 00:08:52,078 මගෙ මිනිස්සු ඩහරාන්ලාට කෑම බීම ගෙනියන්නෙ. 124 00:08:52,079 --> 00:08:54,614 ඒත් ඔයා ප්‍රවාහනය කරන්න මගෙ සැපයුම් කරත්තය ගත්තොත්, 125 00:08:54,694 --> 00:08:56,607 ඔයාට කඳවුරට ඇතුළුවෙන්න පුළුවන්. 126 00:08:56,608 --> 00:08:58,641 මේ කලාබ්රා වල කඳවුරේ සිතියම. 127 00:08:58,642 --> 00:09:00,906 මොර්කන්ට් බලා හිටියෙ නැති අතරෙ මම ඒක හොරකම් කර ගත්තා. 128 00:09:09,041 --> 00:09:11,915 ඔයා රාජාලියා මත ඇස් යොමු කලහම... 129 00:09:11,916 --> 00:09:13,529 රාජාලියා. 130 00:09:14,471 --> 00:09:18,137 මේ කාන්තාව ඔයාට කිව්වා සීකර් කලාබ්රා වලදි මැරෙනවා කියලා? 131 00:09:19,450 --> 00:09:23,367 මේ මෙහෙයුම දැනටමත් බොහොම අවදානම් සීකර්ගෙ මරණයේ දැක්ම නැතිවත්. 132 00:09:23,577 --> 00:09:25,992 අපි හොයාගන්න ඕනි ඇය දන්නෙ කොහොමද අපි කලාබ්රා යනවා කියලා, 133 00:09:25,992 --> 00:09:28,145 අනික් අතට අපි උගුලකට යනවා වෙන්නත් පුළුවන්. 134 00:09:28,146 --> 00:09:30,259 ඔයාලා ඉක්මන් කරන්න ඕනි.මෝර්කන්ව එකඟ කරගන්න පුළුවන් 135 00:09:30,260 --> 00:09:32,603 නාස්ව එක දවසකට කඳවුරේ තියාගන්න විතරයි. 136 00:09:32,604 --> 00:09:36,039 අපි මේ කාන්තාව හොයන්න ගියොත්,අපිට නාස්ව ගන්න තියෙන එකම අවස්ථාවත් මඟ හැරෙන්න පුළුවන්. 137 00:09:36,040 --> 00:09:39,266 අපි දන්නෙ නෑඒක සත්‍ය අනතුරු හැඟවීමක්ද කියලවත්. 138 00:09:40,959 --> 00:09:43,464 අපි මේ අවස්ථාව නැතිකරගෙන බෑ. 139 00:09:50,707 --> 00:09:52,100 මෝඩයා! 140 00:09:55,636 --> 00:09:57,910 මොකක්ද කරදරේ,ශෝටා? 141 00:09:58,892 --> 00:10:01,267 මගෙ අනතුරු හැඟවීම නොසගකා හැරියා. 142 00:10:16,565 --> 00:10:18,007 ඔයා කවුද? 143 00:10:18,749 --> 00:10:22,124 ඔයාට ඇත්තටම ඕනි දේ දෙන්න පුළුවන් කෙනෙක්. 144 00:10:22,125 --> 00:10:23,667 මොකක් ගැනද ඔයා කතා කරන්නෙ? 145 00:10:23,668 --> 00:10:26,051 ඔයාට වීරක්‍රියා පිරුණු ජීවිතයක් ඕනි. 146 00:10:26,052 --> 00:10:28,547 ඔයාට විවාහ වෙන්න වුවමනා නෑ. 147 00:10:29,118 --> 00:10:32,023 ඒක වෙනස් කරන්න පුළුවන් කිසිම කෙනෙක් නෑ. 148 00:10:32,614 --> 00:10:34,688 වෙනස් කරන්න? 149 00:10:35,570 --> 00:10:38,936 මට වෙනස් කරන්න පුළුවන් දේ බොහොමයි. 150 00:10:39,286 --> 00:10:43,073 මට පුළුවන් ඔයාව සීකර් විදිහට වෙනස් කරන්න. 151 00:10:43,825 --> 00:10:47,881 අනිත් අය ඔයා දිහා බැලුවහම,එයාලා දකින්නෙ රිචඩ් සයිපර්ව. 152 00:10:47,882 --> 00:10:52,330 එයාලා සයිපර් දිහා බලනකොට,එයාලා දකින්නෙ ඔයාව. 153 00:10:53,573 --> 00:10:55,586 කොහොමද ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්? 154 00:10:58,922 --> 00:11:02,048 ඒක දැනටමත් කරලා ඉවරයි. 155 00:11:05,224 --> 00:11:06,597 මොකක්ද ඔයා කරන්නෙ? 156 00:11:07,929 --> 00:11:10,213 රිචඩ්ගෙ අසිපත තියන්න,ග්‍රිෆ්. 157 00:11:13,229 --> 00:11:16,114 සත්‍යයේ අසිපත සෙල්ලම් බඩුවක් නෙවෙයි. 158 00:11:16,184 --> 00:11:17,425 මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නෙ? 159 00:11:17,426 --> 00:11:20,151 ඔයාගෙ අසිපත කොහොමද ග්‍රිෆ් එයාගෙ අතට ගත්තෙ,රිචඩ්? 160 00:11:20,923 --> 00:11:25,069 හානියක් නෑ,ඒත් සත්‍යයේ අසිපත අයිති සීකර්ගෙ දෑතට විතරයි. 161 00:11:25,070 --> 00:11:27,704 මේක විකාරයක්.මේ මම,රිචඩ්. 162 00:11:27,705 --> 00:11:29,658 බ්‍රොව්න් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්. 163 00:11:29,659 --> 00:11:31,342 ඔයා හොඳ ස්වාමි පුරුෂයෙක් වෙයි. 164 00:11:31,362 --> 00:11:33,336 මම හිතන්නෙ අපි යන්න ඕනි. 165 00:11:39,908 --> 00:11:41,570 විවාහයට වෙලාව,පුතා. 166 00:11:41,571 --> 00:11:44,085 මොකක්?මම ඔයාගෙ පුතා නෙවෙයි.මම ග්‍රිෆ් නෙවෙයි. 167 00:11:44,827 --> 00:11:46,320 කෙයිලාන්! 168 00:11:56,358 --> 00:11:58,792 මට අශ්වයෙක් ඕනි දැන්ම සෙඩ් සහ කෙයිලාන් වෙතට යන්න 169 00:11:58,792 --> 00:12:02,038 ඔයාට තේරුණාද? - මට හොඳට තේරුණා. 170 00:12:02,740 --> 00:12:05,535 ඔයාගෙ අම්මාව බඳින දවසෙ මටත් දැනුනෙ ඔය විදිහටමයි. 171 00:12:05,535 --> 00:12:07,618 ඔයාගෙ විවාහය දවසෙ ඉක්මනින් කලබල වීම සාමාන්‍යයයි. 172 00:12:07,619 --> 00:12:10,192 නෑ,ඒකේ සාමාන්‍ය බවක් නෑ. - ඔය ඇති,ග්‍රිෆ්. 173 00:12:10,193 --> 00:12:13,278 ඔයා විවාහ වෙනවා,ඉතින් වහාම ආසනයට යන්න. 174 00:12:13,279 --> 00:12:15,002 ඔයාගෙ අලුත් ඥාතින් ඇවිදින්. 175 00:12:21,194 --> 00:12:22,926 විවාහයට හොඳ දවසක්. 176 00:12:22,927 --> 00:12:23,857 ඔව්.සැබවින්ම. 177 00:12:23,858 --> 00:12:25,892 ග්‍රිෆ් තරම් කවුරුවත් කැලඹිලා නෑ. 178 00:12:26,744 --> 00:12:28,216 එයා කොහේද? 179 00:12:45,689 --> 00:12:49,205 විවා අල්තාරය මතදි අතහැරලා ගිහින් ඔයා මගෙ නංගිට අගෞරව කරනවද? 180 00:12:49,385 --> 00:12:50,827 එතන වැරැද්දක් තියෙනවා 181 00:12:50,828 --> 00:12:52,370 වැරැද්ද ඔයාගෙ. 182 00:12:52,371 --> 00:12:56,337 ඔයා බ්‍රොව්න්ට සහ අපේ පවුලෙ නමට අපහාස කරලා තියෙනවා. 183 00:12:56,338 --> 00:12:57,900 මම ඔයාලා හිතන කෙනා-- - මට ඕනි එකම දේ 184 00:12:57,901 --> 00:13:00,726 ඔයාගෙ විවාහ ගිවිසීම විතරයි. 185 00:13:05,856 --> 00:13:08,881 මේ විවාහය ඉදිරියට යනවා. 186 00:13:09,472 --> 00:13:12,648 මගෙ පවුල සෑහෙන ඔට්ටු තියලා තියෙනවා ඔයා ඒක කඩාකප්පල් කරනවා. 187 00:13:13,680 --> 00:13:16,335 මම දන්නවා ඔයාගෙ තාත්තාගෙ පුංචි රහසක්. 188 00:13:19,000 --> 00:13:22,896 ඉතින්,ඔයා අපිත් එක්ක ආපහු ඇවිත් අපේ නංගිව විවාහ කරගන්නව ඕනි, 189 00:13:22,897 --> 00:13:26,914 නැත්නම් මම කියනවා ඩහරාන්ලට ඔයාගෙ තාත්තා විරෝධීන්ට උදව් කරන බව 190 00:13:29,279 --> 00:13:31,403 එතකොට.මොකක්ද වෙන්න යන්නෙ? 191 00:13:33,396 --> 00:13:38,324 ඔබ තාරකා වලට ඉහළින්.ඔබ පාෂාණ වලට පහතින්. 192 00:13:38,325 --> 00:13:41,421 ගතකරන කාලයට අනුව,මතක තියාගන්න 193 00:13:41,421 --> 00:13:44,346 පාෂාණ වගේ ඔබේ ආදරය ශක්තිමත් විය යුතුයි, 194 00:13:44,346 --> 00:13:47,973 තරු වගේ ඔබේ ආදරය ස්ථිර විය යුතුයි. 195 00:13:48,454 --> 00:13:49,766 බ්‍රොව්න්... 196 00:13:53,223 --> 00:14:00,195 ...ඔබ බැඳෙනවාද ඔබේ ආත්මයෙන්,ඔබේ හදවතින් සහ ඔබේ සිරුරෙන් මේ මනුස්සයාට? 197 00:14:04,022 --> 00:14:08,640 ඔව්. - එතකොට ග්‍රිෆ්,ඔබ බැඳෙනවාද ඔබේ ආත්මයෙන්, 198 00:14:08,641 --> 00:14:12,758 ඔබේ හදවතින් සහ ඔබේ සිරුරෙන් මේ කාන්තාවට? 199 00:14:21,064 --> 00:14:22,326 ඔව්. 200 00:14:22,366 --> 00:14:28,167 එසේනම් ආත්මයන් සාක්ෂි කොට ඔබ දෙපළ ලෙයින් බැඳුනා. 201 00:14:28,628 --> 00:14:33,537 සදාකාලිකවවම ඔබ දෙපොල එක් අයෙක් වෙනවා. 202 00:14:44,637 --> 00:14:47,582 දැන් සීකර් අහුවෙලා. 203 00:15:04,634 --> 00:15:06,767 ඔයා ඒක කලා,ශෝටා. 204 00:15:06,768 --> 00:15:09,202 ඔයා අනාගතය වෙනස් කලා. 205 00:15:09,883 --> 00:15:11,526 ඔයාගෙ මිනිස්සු එකතු කරන්න. 206 00:15:12,158 --> 00:15:16,766 අපි සහතික කරගන්න ඕනි සීකර් නැවත එයාගෙ යාළුවන්ට එකතු නොවන බව එයාලගෙ මරණීය මෙහෙයුමට. 207 00:15:24,320 --> 00:15:27,375 මම පදවනවා සැපයුම් කරත්තය කඳවුර තුලට. 208 00:15:27,376 --> 00:15:31,223 ඩහරාන්ලා ලෑලි පෙට්ටි ටික අණ දෙන කූඩාරමට ගෙනියයි. 209 00:15:31,373 --> 00:15:36,662 ඒ පෙට්ටි ඇතුලෙ තියෙන්නෙ කෑම බීම වෙන්න බෑ, ඉන්නෙ ඔයාලා දෙන්නා. 210 00:15:36,663 --> 00:15:39,617 මට නාස්ව තනිවම ගන්න වෙනවා ඔහුව පාපොච්චාරණය කරවන්නනම්. 211 00:15:39,618 --> 00:15:41,812 මේ තරම් සොල්දාදුවොත් එක්ක ඒක ලේසි වෙන්නෙ නෑ. 212 00:15:44,617 --> 00:15:46,580 මොකක්හරි අදහසක්,සීකර්? 213 00:15:46,581 --> 00:15:50,658 අහ්,ඔව්,අපිට... 214 00:15:52,442 --> 00:15:55,187 ...කවදාවත් කරන්න පුළුවන් වෙන්නෙ නෑ සතුරන්ට ඔබ වෙනුවෙන් කල හැකි දේ. 215 00:15:56,239 --> 00:15:57,701 මොකක්ද ඔයා කිව්වෙ? 216 00:15:58,493 --> 00:16:01,798 තුන්වැනි යුගයෙ සීකර් කියපු දෙයක්. 217 00:16:01,799 --> 00:16:03,311 ඔහු විචක්ෂණ උපාය දක්ෂයෙක්. 218 00:16:03,312 --> 00:16:06,698 මම දන්නවා,මම පුදුම වුනේ ඔයා කල දෙයින්. 219 00:16:07,088 --> 00:16:12,497 මම ඒ ගැන කියෙව්වෙ ග්‍රිෆ් මට දුන්න පොතෙන්. 220 00:16:12,498 --> 00:16:15,143 අතීත සීකර්ලගෙ සම්පූර්ණ ඉතිහාසයම ඒකෙ තියෙනවා. 221 00:16:17,838 --> 00:16:20,804 මට සතුටුයි ඔයා මේවා ඉගෙන ගන්නවා දකින්න ඔයාට කලින් ආව අය ගැන. 222 00:16:23,569 --> 00:16:26,805 තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර් යෝජනා කලේ මොකක්ද? 223 00:16:28,247 --> 00:16:30,181 හැරවුමක්? 224 00:16:31,083 --> 00:16:32,634 හොඳ අදහසක්. 225 00:16:32,635 --> 00:16:36,081 අපට පුළුවන් ඔවුන්ගෙ මකරුන්ගෙ හුස්ම සංචිතය ගිනි තබන්න. 226 00:16:36,082 --> 00:16:41,111 ඒක සොල්දාදුවන්ව වියවුල් කරයි,ඩහරාන් හමුදා කෙටුම්පත අනුගමනය කරමින්, 227 00:16:41,111 --> 00:16:44,997 එයාලා ඩේමින් නාස්ව ආරක්ෂාවට අණ දෙන කූඩාරමය අරගෙන එයි... 228 00:16:44,998 --> 00:16:48,074 රිචඩ් සහ මම එයාව පාපොච්චාරණය කරවන්න බලාගෙන ඉන්න තැනට. 229 00:16:49,687 --> 00:16:53,203 ඩහරාන්ලට අපේ වැඩේ අපි වෙනුවෙන් කරන්න දෙමු. 230 00:16:53,724 --> 00:16:56,549 සමහරවිට අනාගත සීකර්ලා ඔයගෙ අදහස් ප්‍රයෝජනයට ගනියි. 231 00:16:57,892 --> 00:17:02,599 මගේ පුතා ග්‍රිෆ් සහ ඔහුගෙ ආදරණීය මනමාලිය බ්‍රොව්න් වෙනුවෙන්. 232 00:17:02,600 --> 00:17:06,387 ග්‍රිෆ් සහ බ්‍රොව්න් වෙනුවෙන්. 233 00:17:11,397 --> 00:17:14,431 මේ දේ පහසු නැත්නම්,අපිට ඒක ගලවන්න පුළුවන්. 234 00:17:14,432 --> 00:17:15,904 මොකක්ද ඔයාට වෙලා තියෙන්නෙ? 235 00:17:15,905 --> 00:17:17,707 ඔයා දන්නවා චාරිත්‍රය ඒකට ඉඩ දෙන්නෙ නෑ. 236 00:17:17,708 --> 00:17:19,762 උදේ වෙනකම් ඒක තියෙනවා. 237 00:17:20,563 --> 00:17:24,240 ස්වාමි පුරුෂයා සහ බිරිද විදිහට අපේ පළමු රාත්‍රිය ගත කලාට පස්සෙ. 238 00:17:25,973 --> 00:17:31,754 මමත් පිරිනමනවා මගේ ශුභාසිංශනය මනමාළයාට සහ මනමාළියට. 239 00:17:32,305 --> 00:17:39,027 ආත්මයන් දෙකක එකතුවක් දැකීම සිත්ගන්නා සුළුයි. 240 00:17:39,107 --> 00:17:41,942 ඒ එකතුව,මට සැකයක් නෑ, 241 00:17:41,943 --> 00:17:47,262 ගෞරවක් වෙයි ඩාර්කන් රහ්ල්ට සහ ඔහුගෙ සියළුම උදාර සටන් වෙනුවෙන්. 242 00:17:47,393 --> 00:17:51,390 වීදුරු ඔසවලා ප්‍රශංසාවට මා සමඟ එකතු වෙන්න. 243 00:17:53,734 --> 00:17:56,089 රහ්ල් උතුමාණන් වෙනුවෙන්. 244 00:17:56,750 --> 00:17:59,114 රහල් උතුමාණන්! 245 00:18:15,995 --> 00:18:18,570 හදිසි කටයුත්තක් තියෙනවා මම සහභාගි වෙන්න ඕනි. 246 00:18:31,774 --> 00:18:36,071 මට කියන්න ගොඩක් දෙවල් තියෙනවා,මුලින්ම මම පටන් ගන්නවා, 247 00:18:36,072 --> 00:18:43,345 මගෙ නංගිට සහ ඇයගෙ අලුත ස්වාමි පුරුෂයාට ගොඩක් දරුවන් ලැබෙන්න ප්‍රාර්ථනා කරමින්. 248 00:18:43,345 --> 00:18:46,271 ඒ වගේම-- - අපි ඒක දැන්ම පටන් ගන්න ඕනි. 249 00:18:48,485 --> 00:18:50,468 මම හිතුවෙ නෑ ඔයා ඔය තරම් ආශාවෙන් කියලා. 250 00:18:50,469 --> 00:18:52,723 ඔහ්,මම.මාව විශ්වාස කරන්න. 251 00:18:52,803 --> 00:18:54,185 අහ්,අපි යමුද? 252 00:19:15,064 --> 00:19:18,189 මම දන්නවා මේක ඔයාට ඒත්තු ගන්වන එක ගොඩාක් අමාරු දෙයක්, 253 00:19:19,372 --> 00:19:21,506 ඒත් මම ඔයා හිතන කෙනා නෙවෙයි. 254 00:19:21,536 --> 00:19:23,670 මගෙ නම රිචඩ් සයිපර්. 255 00:19:24,491 --> 00:19:25,994 මම තමා සීකර්. 256 00:19:27,046 --> 00:19:28,788 හරි,මම තමා පාපොච්චාරණය කරන්නිය. 257 00:19:28,789 --> 00:19:30,080 මම ඔයාට කියන්නෙ ඇත්ත. 258 00:19:30,081 --> 00:19:32,686 මම දන්නෙ නෑ ඒක මායාවක්ද නැත්නම් වෙන ජප කිරීමක්ද කියලා,ඒත් මොකක් වුනත් ඒක, 259 00:19:32,686 --> 00:19:34,740 මිනිස්සු මගෙ දිහා බැලුවහම,එයාලා හිතන්නෙ මම ග්‍රිෆ් කියලා. 260 00:19:34,760 --> 00:19:37,525 ඒ ඔයා ග්‍රිෆ් නිසා වෙන්න ඇති. 261 00:19:39,819 --> 00:19:41,862 නෑ,මම තමා සීකර්. 262 00:19:41,863 --> 00:19:44,767 දැන්,ඔයාට ඩාර්කන් රහ්ල් ගැන කැමැත්තක් නෑ වගෙයි පෙනෙන්නෙ, 263 00:19:44,768 --> 00:19:46,681 ඉතින් ඔයා මට උදව් කරන්න මෙහෙන් එළියට යන්න 264 00:19:46,682 --> 00:19:49,135 එතකොට මට පුළුවන් කලාබ්රා වලට ගිහින් ඩහරාන්ලට විරුද්ධ සටනට උදව්වෙන්න. 265 00:19:49,136 --> 00:19:50,598 මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ. 266 00:19:50,599 --> 00:19:54,025 ඔයා හිතනවද ඇත්තටම මට ඔයාව බඳින්න ඕනි වුනා කියලා? 267 00:19:55,999 --> 00:19:57,622 එහෙනම් ඇයි ඔයා කලේ? 268 00:20:00,437 --> 00:20:03,853 මේ ඔක්කොම මගෙ සහෝදරයගෙ අදහස්. 269 00:20:04,885 --> 00:20:10,094 අපේ දෙමාපියන්ගෙ මරණින් පස්සෙ, එයාලා බලාපොරොත්තු වුනා මේ විවාහය 270 00:20:10,095 --> 00:20:14,292 පවුලෙ අනාගතය රැකගනීවි කියලා, ඒකෙන් මගෙ අනාගතය විනාශ වුණත්. 271 00:20:16,406 --> 00:20:19,011 මම දැනගෙන හිටියෙ නෑ. මට--මට සමාවෙන්න. 272 00:20:20,153 --> 00:20:21,886 ඔබේ සමාව? 273 00:20:23,760 --> 00:20:25,433 මම හිතුවා විවාහයෙන් 274 00:20:25,433 --> 00:20:28,499 අඩු තරමෙ මට සහෝදරයගෙ නිවසින්වත් පිටවෙන්න පුළුවන් කියලා. 275 00:20:30,051 --> 00:20:33,989 ඒ මම බැදිලා ඉන්නෙ උන්මත්තකයෙක් එක්ක කියලා දැනගන්න කලින්. 276 00:20:35,291 --> 00:20:36,934 දෙවියනේ... 277 00:20:49,808 --> 00:20:51,280 නිදාගන්න බැරිද? 278 00:20:52,853 --> 00:20:55,278 මම වද වෙන්නෙ හෙට ගැන. 279 00:20:55,298 --> 00:20:57,381 මට ඕනි නෑ ඔයාට මොනවත් වෙන්න. 280 00:20:57,382 --> 00:20:59,506 කොහොමද මට මොනවත් වෙන්නෙ? 281 00:20:59,616 --> 00:21:01,459 මා ලඟ සත්‍යයේ අසිපත තියෙනවා. 282 00:21:05,537 --> 00:21:07,150 ඒ වගේම ඔයා ඉන්නවා. 283 00:21:09,444 --> 00:21:12,079 මට බය ඒක ඇති වෙන එකක් නෑ කියලා. 284 00:21:15,805 --> 00:21:17,338 මොකක්ද ඒක? 285 00:21:17,619 --> 00:21:21,715 ඉලියා වල ජයග්‍රහණය සමරනවා,තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර් 286 00:21:21,716 --> 00:21:25,503 බලය පැවරුවා අයිඩ්‍රින්ඩිල් වල ගොඩනගන ලද විභූතිමත් මාළිගාවෙ. 287 00:21:25,874 --> 00:21:29,731 පරිස්සමෙන් ගල් ස්ථාපනය කරලා අවුරුදු 40 කට පස්සෙ, 288 00:21:29,731 --> 00:21:34,049 රැඳී තිබුණ ඒ සියල්ල අවසානය තෙක් සෙලවෙන්න ආධාරයක් වුනේ නෑ. 289 00:21:35,051 --> 00:21:37,846 එයාලගෙ සියළු නිර්මාණ කෑලි වලට කැඩී පොළවට වැටුනද, 290 00:21:37,846 --> 00:21:41,893 නැත්නම් වළාකුළු අතර පාවුනාද? 291 00:21:44,398 --> 00:21:47,913 අයිඩ්‍රින්ඩිල් වල මාළිගාව අවුරුදු දහස් ගණනක් තිස්සෙ නැගී සිටිනවා. 292 00:21:47,914 --> 00:21:50,940 මම හිතන්නෙ පාඩම,ඔයාට එයක් නැඟී සිටුවන්න ඕනි නම්, 293 00:21:51,291 --> 00:21:54,777 ඒක ඇදවැටෙයි කියන අවදානම ගන්න වෙනවා. 294 00:22:01,910 --> 00:22:04,604 මොකක්ද තුන්වෙනි යුගයෙ සීකර් කියන්නෙ 295 00:22:04,605 --> 00:22:07,601 වැඩියෙන් වදවෙන පාපොච්චාරණය කරන්නිය ගැන? 296 00:22:08,673 --> 00:22:10,907 මම හරියටම දන්නෙ නෑ ඔහු කිව්ව දේ. 297 00:22:11,307 --> 00:22:16,407 ඒත් මේ සීකර් ඔයාට කියනවා එයා ඔයා වෙනුවෙන් මැරෙන්න වුනත් සූඳානම් කියලා. 298 00:22:19,262 --> 00:22:20,894 රිචඩ්,එපා. 299 00:22:20,895 --> 00:22:23,891 ඔයා ඒක කියන්න හොඳ නෑ.මට ඒකට උදව් කරන්න බෑ. 300 00:22:23,891 --> 00:22:25,634 ඒ මට දැනෙන විදිහ. 301 00:22:40,481 --> 00:22:41,823 මට බැහැ. 302 00:22:42,394 --> 00:22:43,556 අපට බැහැ. 303 00:22:43,557 --> 00:22:44,698 කෙයිලාන්,ඉන්න. 304 00:22:44,699 --> 00:22:47,564 රිචඩ්,මේක කවදාවත් වෙන්න පුළුවන් කමක් නෑ. 305 00:22:48,696 --> 00:22:50,369 මට සමාවෙන්න. 306 00:22:51,040 --> 00:22:53,505 බ්‍රොව්න් ඔයා හරි. 307 00:22:53,665 --> 00:22:56,310 මම වෙන කෙනෙක් විදිහට බොරුවට අඟවන්න ඕනි නෑ. 308 00:22:56,611 --> 00:22:59,194 ඒත් අපි දෙන්නටම මේක වුවමනායි. 309 00:22:59,195 --> 00:23:00,998 හොඳි,අපිට මොනවද දැන් කරන්න තියෙන්නෙ? 310 00:23:00,999 --> 00:23:02,942 අපි එකිනෙකාට හිරවෙලා. 311 00:23:03,934 --> 00:23:05,577 සමහරවිට නෑ. 312 00:23:07,260 --> 00:23:09,815 ඔයාට ලෝකය බලන්න ඕනි කිව්වා නේද? 313 00:23:10,646 --> 00:23:12,118 එහෙනම් අපි යමු. 314 00:23:12,119 --> 00:23:13,391 මේ දැන්. 315 00:23:13,882 --> 00:23:15,875 මෙහෙන් අපි පුළුවන් තරම් ඈත් වුනාට පස්සෙ, 316 00:23:15,876 --> 00:23:19,072 මේක ගලවලා දාලා අපිට අපේම පාරවල් වල යන්න පුළුවන්. 317 00:23:19,773 --> 00:23:21,756 මේ ඝන රත්තරන්. 318 00:23:21,757 --> 00:23:22,869 ඔයාට ඒක ගන්න පුළුවන්, 319 00:23:22,869 --> 00:23:26,085 ඒක විකුණුවහම ඔයාට වුවමනා විදිහෙ ජීවතයක් පටන්ගන්න ඇති තරමට සල්ලි හොයාගන්න පුළුවන්. 320 00:23:26,856 --> 00:23:28,409 කොහොමද? 321 00:23:30,803 --> 00:23:32,527 අර ජනේලයෙන්. 322 00:23:38,478 --> 00:23:41,252 ‍ෙඅපි එහෙ නැති බව එයාලා දැන ගන්න කොච්චර වෙලාවක් යයි කියලද හිතන්නෙ? 323 00:23:41,253 --> 00:23:43,716 මට හරියටම කියන්න බෑ.ඒත් එතකොට අපි ගොඩක් දුර ගිහින් තියේවි. 324 00:23:43,717 --> 00:23:46,362 ඔයා කොහේවත් යන්නෙ නෑ. 325 00:23:51,151 --> 00:23:52,664 ඒක හරි. 326 00:23:53,595 --> 00:23:57,022 ගෑණු ළමයට හිංසා කරන්න එපා. 327 00:24:04,886 --> 00:24:06,800 ඒක බිම දාන්න,සීකර්. 328 00:24:08,342 --> 00:24:10,837 නැත්නම් කෙල්ල මැරෙයි. 329 00:24:38,939 --> 00:24:40,191 ඔයා හොඳින්ද? 330 00:24:40,301 --> 00:24:43,046 ඒමිනිහා,ඔයාට කතා කලේ "සීකර්"කියලා. 331 00:24:45,410 --> 00:24:47,735 ඔයා කලින් කියලා තියෙන්නෙ ඇත්ත. 332 00:24:50,540 --> 00:24:52,614 ඔයා ඇත්තටම එයා. 333 00:25:04,586 --> 00:25:05,918 මේක ගන්න. 334 00:25:06,549 --> 00:25:09,785 දැන්,වනාන්තරය මැදින් තමන්ගෙම ගමන යන්න ලැබීම ගැන ඔයා සතුටු වෙනවද? 335 00:25:11,128 --> 00:25:13,061 මම ඔයත් එක්ක එනවා. 336 00:25:13,302 --> 00:25:14,613 ඒක ගොඩක් අනතුරුදායකයි. 337 00:25:14,614 --> 00:25:16,747 මගේ යාළුවො ඩෙමින්ට පහර දෙන්න හදන්නෙ, 338 00:25:16,748 --> 00:25:18,421 සීකර් නොවෙන කෙනෙක් එක්ක. 339 00:25:18,782 --> 00:25:19,893 මම ඉක්මණට යන්න ඕනි. 340 00:25:19,894 --> 00:25:21,446 එහෙනම් ඔයාට මාව වුවමනා වෙනවා. 341 00:25:21,447 --> 00:25:23,449 මම දන්නවා කලාබ්රා වලට කෙටි පාරක්. 342 00:25:23,450 --> 00:25:24,892 ගුහා අතරින්. 343 00:25:24,893 --> 00:25:26,395 ඔයාගෙ යාළුවො ඇත්තටම අනතුරක නම්, 344 00:25:26,396 --> 00:25:30,293 එහෙනම් එයාලා ලඟට මට ඔයාව ගෙනියන්න පුළුන් ළඟම පාර 345 00:25:34,120 --> 00:25:37,216 කලාබ්රා වල උමන් සොහොන් වලට යන මේ ගුහා. 346 00:25:45,441 --> 00:25:47,905 මගෙ මධුසමය මෙහෙ ගත කරයි කියලා මම කවදාවත් හිතුවෙ නෑ. 347 00:25:48,015 --> 00:25:50,148 ඔයයි මමයි ඇත්තටම විවාහ වුනේ නෑ. 348 00:25:50,149 --> 00:25:52,223 මම දන්නවා,ඒත් මගෙ ජීවිතේ පළවෙනි වතාවට, 349 00:25:52,223 --> 00:25:54,357 මට දැනෙන්නෙ මම වැදගත් දෙයක් කරනවා වගේ, 350 00:25:54,357 --> 00:25:58,193 වෙළෙන්දෙක්ගෙ පුතාගෙ බිරිඳ වෙලා ඉන්නවට වඩා හොඳ දෙයක්. 351 00:25:58,194 --> 00:26:00,387 හොඳයිථඔයා නියම ග්‍රිෆ්ව දන්නෙ නෑ. 352 00:26:00,388 --> 00:26:01,810 ඔයා එයාට අවස්ථාවක් දෙන්න ඕනි. 353 00:26:01,811 --> 00:26:03,122 ඔයා හිතනවට වඩා දෙයක් එයා ලඟ තියෙනවා. 354 00:26:03,123 --> 00:26:05,086 මම වැඩියෙන් කැමතියි ඩහරාන්ලා එක්ක සටනට යන්න 355 00:26:05,087 --> 00:26:07,802 මය හුරු නැති කෙනෙක් එක්ක විවාහ වෙනවට වඩා. 356 00:26:08,012 --> 00:26:11,198 ඔයා ගැනත් ග්‍රිෆ් කිව්වෙ ඔය දේමයි. 357 00:26:23,240 --> 00:26:24,532 මොකක්ද? 358 00:26:25,214 --> 00:26:26,526 මොකුත් නෑ 359 00:26:26,536 --> 00:26:30,193 මට පාපොච්චරණය කරන්නෙක් වෙන්න ඕනි නෑ ඔයා කියන්නෙ ඇත්ත නෙවෙයි කියලා දැනගන්න. 360 00:26:36,324 --> 00:26:38,789 තව ටිකෙන් රිචඩ් ඊයෙ රෑ මාව සිප ගන්නවා 361 00:26:42,235 --> 00:26:45,270 හරියටම මේක තමා මම සිද්ධවෙයි කියලා බය වුනේ. 362 00:26:45,271 --> 00:26:49,027 තව වැඩි කාලයක් ඔයාට රිචඩ්ට ඇත්ත කොකියා ඉන්න බෑ. 363 00:26:49,558 --> 00:26:51,312 මම දන්නවා. 364 00:26:53,586 --> 00:26:56,320 මම වද වෙන්නෙ මෙහෙයුම ගැන විතරයි. 365 00:26:56,321 --> 00:26:58,263 මට මේ වික්ෂිප්ත වීම වුවමනා නෑ. 366 00:26:58,264 --> 00:27:01,290 පැහැදිලිවම දැනටමත් වික්ෂිප්ත වෙලා. 367 00:27:24,382 --> 00:27:30,773 කෙයිලාන්,මට ඊයෙ රෑ ගැන සමාව ගන්න ඕනි. 368 00:27:30,774 --> 00:27:34,731 නෑ,මමයි සමාව ඉල්ලන්න ඕනි කෙනා. 369 00:27:34,972 --> 00:27:37,727 ඔයාට මා ගැන එහෙම හැඟීමක් නැත්නම් කමක් නෑ. 370 00:27:38,138 --> 00:27:40,041 නෑ,එහෙම නෙවෙයි. 371 00:27:43,878 --> 00:27:47,154 මම ඔයාට මීට ගොඩක් කලින් කියන්න තිබුණ කාරණයක් තියෙනවා. 372 00:27:52,975 --> 00:27:58,375 පාපොච්චාරණය කරන්නියකගෙ බලය හැමවෙලාවකම පවතිනවා. 373 00:27:59,337 --> 00:28:04,035 අපිට ඒක හැම වෙලාවකම නවත්තගෙන ඉන්න වෙනවා.. 374 00:28:05,648 --> 00:28:07,411 ඒක දුෂ්කරයිද? 375 00:28:07,832 --> 00:28:09,505 ඔව්. 376 00:28:10,657 --> 00:28:15,276 විශේෂයෙන්ම මම කා එක්කහරි ආදරෙන් බැඳුණොත්.. 377 00:28:19,564 --> 00:28:22,469 එතකොට බලය පාලනය කරගන්න බැරි වෙනවා. 378 00:28:27,248 --> 00:28:28,791 ප්‍රමෝදයෙන් ඉන්න අවස්ථාවක... 379 00:28:30,303 --> 00:28:35,213 ...ඒක මුදාවාහරින්න ඉඩ තියෙනවා 380 00:28:36,896 --> 00:28:39,550 මාග ආදරවන්තයාගෙ ආත්මය උනත් ගන්න පුළුවන්. 381 00:28:40,322 --> 00:28:42,937 එතකොට එයා වහලෙක් බවට පත්වෙනවා 382 00:28:45,782 --> 00:28:48,337 ඒකයි අපිට කවදාවත් එකට ඉන්න බැරි. 383 00:28:51,082 --> 00:28:53,616 ඔයාට තවදුරටත් ඔයා වෙන්න බැරිවෙනවා. 384 00:28:56,512 --> 00:28:59,106 ඔයාට ඔයාගෙ දෛවය සම්පූර්ණ කරන්න බැරිවෙනවා. 385 00:29:02,853 --> 00:29:04,827 මට සමාවෙන්න,රිචඩ්. 386 00:29:29,542 --> 00:29:32,628 ජෙනරල් නාස්,ඔබ අපත් සමඟ සිටීම සතුටක්. 387 00:29:35,884 --> 00:29:37,666 සතුටක් වෙන්නෙ නෑ මම මෙහෙ ආව කාරණය. 388 00:29:37,667 --> 00:29:39,020 ඇත්නේම. 389 00:29:39,190 --> 00:29:42,256 අපේ වැඩසටහනෙ ඉදිරි සැලසුම් දැනගත්තහම ඔබ සතුටු වෙයි. 390 00:29:42,296 --> 00:29:43,457 හොඳයි. 391 00:29:43,458 --> 00:29:46,714 එහෙනම් බලාපොරොත්තු වුනාට වඩා ඉක්මණට රහ්ල් උතුමාණන් ජයග්‍රහණය ලබා ගනීවි. 392 00:29:48,026 --> 00:29:50,840 කැණීම් කටයුතු හොඳින් කෙරීගෙන යනවා,ආඥාපතිතුමනි. 393 00:29:50,841 --> 00:29:54,047 අපි විශ්වස කරනවා රාජකීය සුරක්ෂිතාගාරය තිගෙන්නෙ බිත්තියෙන් එහා පැත්තෙ. 394 00:30:26,858 --> 00:30:28,840 ඔහ්!මොකක්ද ඒ? 395 00:30:28,841 --> 00:30:31,425 ගුහාව කඩා වැටෙන්න කලින් අපි මෙතනින් පිටවෙන්න ඕනි! 396 00:30:31,426 --> 00:30:32,939 එන්න. 397 00:30:59,968 --> 00:31:01,501 පනින්න! 398 00:31:11,840 --> 00:31:13,413 ග්‍රිෆ්? 399 00:31:14,154 --> 00:31:15,928 ඔයා මේ මිනිස්සුන්ව දන්නවද? 400 00:31:16,098 --> 00:31:19,183 ඔහු,ඔහු ප්‍රාදේශීය වෙළෙන්දෙක්ගෙ පුතෙක්. 401 00:31:19,184 --> 00:31:22,279 ඩහරාන් පක්ෂයට ගොඩක් පක්ෂපාතියි. 402 00:31:22,470 --> 00:31:24,302 නැත්නම් එයාලා ඔත්තුකාරයො. 403 00:31:24,303 --> 00:31:25,906 එයාලව හිර කරන්න. 404 00:31:26,287 --> 00:31:28,401 මම හොයාගන්නම් ඇත්තටම එයාලා කවුද කියලා. 405 00:31:39,912 --> 00:31:42,946 ඔයා ඉන්න ඕනි ඔයාගෙ මධුසමයෙ,ග්‍රිෆ්. 406 00:31:42,947 --> 00:31:45,823 මොකක් නිසාද ඔයා මෙහාට ආවෙ? 407 00:31:49,169 --> 00:31:51,161 මම හිතන්නෙ ඔයාට මීට වඩා සැලකිල්ලක් දක්වන්න වෙනවා 408 00:31:51,162 --> 00:31:53,857 ඔයා මේ විදිහට මට සැලකීම ගැන මගෙ තාත්තා දක්වන ප්‍රතිචාරය ගැන 409 00:31:54,068 --> 00:31:55,940 ඔහු හැමවෙලාවකම ඔයාට පක්ෂපාතී වුනා. 410 00:31:55,941 --> 00:31:58,546 නාස් ඔයාගෙන් ප්‍රශ්ණ කරන්න හිතාගෙන ඉන්නවා. 411 00:31:58,656 --> 00:32:00,469 මට කරන්න කිසි දෙයක් නෑ. 412 00:32:01,561 --> 00:32:03,896 එහෙනම් මම හිතනව මටත් කරන්න දෙයක් නෑ කියලා. 413 00:32:04,136 --> 00:32:06,560 නාස් මගෙන් ප්‍රශ්ණ කරනකොට,මම ඔහුට කියනවා 414 00:32:06,561 --> 00:32:09,356 මගෙ තාත්තා ඔයාට ගෙව්ව අල්ලස් ගැන හැමදෙයක්ම. 415 00:32:09,416 --> 00:32:11,189 ඔයාගෙ සද්දෙ අඩු කරගන්න. 416 00:32:11,319 --> 00:32:14,214 මට කරන්න පුළුවන් දෙයක් නෑ. 417 00:32:14,215 --> 00:32:16,890 ඔයාට පුළුවන් මට පැනගන්න උදව් කරන්න. 418 00:32:17,130 --> 00:32:21,067 අපිට එකඟ වෙන්න පුළුවන් මම මෙහෙ ඉන්නෙ නැති එක වඩා හොඳයි කියලා. 419 00:32:39,341 --> 00:32:41,465 පාබල හමුදාව,නවතිනු. 420 00:32:48,959 --> 00:32:52,003 සේනාපති මොර්කන්ට් වෙනුවෙන් විශේෂ සැපයුමක්. 421 00:32:52,004 --> 00:32:54,519 ඒක යන්න ඕනි ප්‍රධාන කූඩාරමට. 422 00:33:21,268 --> 00:33:22,881 මොනවද ඔයා හොයන්නෙ? 423 00:33:22,901 --> 00:33:26,508 නාස් කලාබ්රා වල මොනවද කිරන්නෙ කියලා අපිට කියන මොනවාහරි දෙයක්. 424 00:33:44,731 --> 00:33:46,604 රිචඩ්,මොකක්ද ඒකෙන් කියවෙන්නෙ? 425 00:33:47,216 --> 00:33:48,919 මම, අහ්... 426 00:33:49,910 --> 00:33:51,392 මට මේක කියවන්න බැහැ. 427 00:33:51,393 --> 00:33:53,126 ඇත්තෙන්ම ඔයාට පුළුවන් 428 00:33:55,511 --> 00:33:57,594 මම මේ භාෂාව මොකක්ද කියලවත් දන්නෙ නෑ. 429 00:33:57,595 --> 00:34:00,760 ඔයා ඒක කියවල තියෙනවා.සෙවනැළි ගණනය පොතේ තිබුණ භාෂාවමයි. 430 00:34:11,340 --> 00:34:12,953 කවුද ඔයා? 431 00:34:23,683 --> 00:34:25,214 ගිනි නූල පත්තු කලා. 432 00:34:25,215 --> 00:34:26,777 අපිට දිගටම යන්න බෑ. 433 00:34:26,778 --> 00:34:31,026 මොනවාි ගැනද ඔයා කියන්නෙ? - ඔහු සීකර් නෙවෙයි.ග්‍රිෆ්. 434 00:34:31,066 --> 00:34:34,032 මම හිතන්නෙ අර මහළු කාන්තාව වෙන්න ඕනි මේක කරලා තියෙන්නෙ රිචඩ්ව බේරගන්න, 435 00:34:34,032 --> 00:34:36,766 ඇගේ දර්ශණයෙන් එළි වුන සීකර්ගෙ මරණය ඇත්තටම වීමෙන් වළක්වන්න. 436 00:34:36,767 --> 00:34:38,450 සීකර්ගෙ මරණය? 437 00:34:39,041 --> 00:34:41,195 ඒකද මහළු කාන්තාව මේක කලේ? 438 00:34:41,225 --> 00:34:43,138 මම ඔහුගෙ තැන අරන් මැරෙන්නද? 439 00:34:43,138 --> 00:34:45,242 අපිට මේ මෙහෙයුම අතහරින්න වෙනවා. 440 00:34:48,067 --> 00:34:49,831 අපි ප්‍රහාරයක් තුල! 441 00:34:50,171 --> 00:34:51,964 ටිකක් ප්‍රමාදයි ඒකට. 442 00:35:00,109 --> 00:35:03,274 ජෙනරල් නාස්ව ප්‍රධාන කූඩාරමට ගෙනියන්න,දැන්ම! 443 00:35:03,275 --> 00:35:04,446 මම මෙහෙන් පිටවෙන්න ඕනි. 444 00:35:04,447 --> 00:35:06,430 ඔයාට බැහැ.නාස් එනවා. 445 00:35:06,431 --> 00:35:07,702 ඒත් මම සීකර් නෙවෙයි! 446 00:35:07,703 --> 00:35:09,647 ඒකෙන් ඩෙමින් නාස්ට ප්‍රශ්ණයක් වෙන්නෙ නෑ. 447 00:35:20,156 --> 00:35:21,859 සීකර්. 448 00:35:21,919 --> 00:35:24,474 නෑ,නෑ.මම එයා නෙවෙයි. 449 00:36:03,706 --> 00:36:04,878 නැගිටින්න. 450 00:36:27,660 --> 00:36:28,892 ඔයා හොඳින්ද? 451 00:36:36,877 --> 00:36:39,762 පතල් කඩා වැටෙනවා.කොහේද ආඥාපති තුමා? 452 00:36:54,079 --> 00:36:55,461 ආඥාපතිතුමනි! 453 00:36:55,521 --> 00:36:57,255 උමං කඩා වැටෙනවා. 454 00:37:00,661 --> 00:37:02,374 අපිට දැන්ම යන්න වෙනවා. 455 00:37:02,915 --> 00:37:04,247 එන්න. 456 00:37:13,645 --> 00:37:15,999 ඒකෙන් පේන්නෙ මහළු කාන්තාවගෙ මන්ත්‍රය අවසන් වුනා. 457 00:37:15,999 --> 00:37:19,756 ඔබේ මරණයෙ දැක්මෙන් පමණක් ප්‍රතිවර්ථනය වෙනවා. 458 00:37:19,886 --> 00:37:24,234 මම ඒ වගේ බලවත් මායාවක් දැකලා ගොඩක් කල්. 459 00:37:25,787 --> 00:37:28,902 අහන්න,ඊයෙ රෑ ඔයා මට කිව්ව දේවල්, 460 00:37:28,903 --> 00:37:31,006 මම දන්නවා ඒක අදහස් කලේ රිචඩ්ට,ඒත්... 461 00:37:31,007 --> 00:37:34,844 මේ තරම් කාලයක් වද වුනාට පස්සෙත්,මම කිව්වෙ වැරදි කෙනාට. 462 00:37:35,775 --> 00:37:37,358 ඔයා රිචඩ්ට කිවයුතුයි. 463 00:37:43,419 --> 00:37:45,072 මේක ඔයාට. 464 00:37:45,994 --> 00:37:48,398 ඒක කියයි අතීත සීකර්ලගෙ ඉතිහාසය. 465 00:37:48,399 --> 00:37:50,673 මට ඕනි මට සමාවෙන්න කියන්න... 466 00:37:50,673 --> 00:37:53,057 මහළු කාන්තාවගෙ සැලැස්ම අනුව යාම ගැන. 467 00:37:53,498 --> 00:37:57,105 දැන් මම දන්නවා සීකර් කියන්නෙ මායා අසිපත පාවිච්චි කරනවට වඩා වැඩි දෙයක් කියලා. 468 00:37:58,076 --> 00:38:00,159 මම අනුමාන කලා මට ඕනි වුනෙ වෙනස් දෙයක් කරන්න. 469 00:38:00,160 --> 00:38:02,434 ඔයාට සීකර් වෙන්න ඕනි නෑ එහෙම දෙයක් කරන්න. 470 00:38:17,562 --> 00:38:19,335 මට අහන්න ලැබුනා ඔයා විවාහ වුනා කියලා. 471 00:38:20,668 --> 00:38:22,511 ඒක මනහර උත්සවයක්. 472 00:38:25,597 --> 00:38:29,264 මම කලේ මට ආයෙත් ඔයා සහ සෙඩ් ලඟට එන්න කරන්න තිබුණ දේ. 473 00:38:29,364 --> 00:38:31,127 මට සතුටුයි ඔයා කලා. 474 00:38:33,992 --> 00:38:35,365 ඔයා හොඳින්ද? 475 00:38:36,397 --> 00:38:37,789 මම හොඳින්. 476 00:38:37,919 --> 00:38:41,736 පේන විදිහට සටන් කිරීමෙන් දෙකක් වැඩිලා. 477 00:38:42,788 --> 00:38:45,964 තුනක් වෙන්න තිබුණා අපි සමත් වුනා නම් ඩෙමින් නාස්ව පාපොච්චාරණය කරවන්න. 478 00:38:46,004 --> 00:38:48,999 වැදගත්ම දේ අපි ග්‍රිෆ්ව රැකගත්තා උපද්‍රවයෙන් 479 00:38:49,000 --> 00:38:52,245 ඒ වගේම-- ඒ වගේම සීකර්ගෙ මරණයෙ දැක්මෙන් වැළකුණා. 480 00:38:52,246 --> 00:38:53,919 ඔහ්,අපි ඊට වඩා දෙයක් කලා. 481 00:38:55,452 --> 00:38:57,005 අපි මේක හොයාගත්තා. 482 00:38:59,108 --> 00:39:01,783 සමහරවිට ඒකට අපට කියන්න පුළුවන් වෙයි එයාට කලාබ්රා වලින් ඕනිවෙලා තියෙන දේ. 483 00:39:06,342 --> 00:39:09,838 ඒක කලාබ්රා ඇද හැළුණු දවසෙ වාර්ථාව. 484 00:39:11,461 --> 00:39:16,130 කඩාවැටෙන ප්‍රාකාරත් සමග,කලාබ්රා වැසියන් තමන්වම මරාගත්තා 485 00:39:16,560 --> 00:39:19,295 නගරයෙ වැදගත්ම රහස අරක්ෂා කරන්න. 486 00:39:20,628 --> 00:39:23,363 එතකොට මොකක්ද රහස? 487 00:39:23,583 --> 00:39:28,853 එයාලගෙ වැදගත්ම වස්තුවෙ අවසන් නැවතුම්පොළ. 488 00:39:30,025 --> 00:39:32,760 ඕර්ඩන්ගෙ පෙට්ටිය. 489 00:39:37,289 --> 00:39:38,992 මොකක්ද ඒ? 490 00:39:43,390 --> 00:39:47,708 ඕර්ඩන්ගෙ පෙට්ටි තුනක් තියෙනවා. 491 00:39:48,108 --> 00:39:52,637 හැම එකකම අඩංගු වෙනවා හිතාගන්නවත් බැරි තරම් බලවත් මායාවක්. 492 00:39:55,282 --> 00:40:01,693 කවුරුහරි පෙට්ටි තුනේම ස්වාමීත්වයට පැමිණුනොත් නැවැත්විය නොහැකි වෙනවා. 493 00:40:03,336 --> 00:40:07,474 ඩර්කන් රහ්ල්ා මුළු ලෝකයම වහල් බවට පත්කර ගන්න හැකිවෙනවා. 494 00:40:09,267 --> 00:40:11,942 එයා පරාජය කලනොහැකි කෙනෙක් බවට පත් වෙනවා. 495 00:40:15,929 --> 00:40:17,492 ජෙනරල් නාස්. 496 00:40:18,494 --> 00:40:20,989 සීකර් සහ අනිත් අය වනාන්තරය ඇතුලට පැනගත්තා. 497 00:40:26,289 --> 00:40:28,473 අපි ගන්න ආව දේ අපි ලඟ තියෙනවා. 498 00:40:28,713 --> 00:40:30,917 අපි රහ්ල් උතුමණන් වෙන ගෙනියන්න ඕනි එකුමගෙ වස්තුව. 499 00:40:31,077 --> 00:40:32,369 ඔයාගෙ මිනිස්සු සූඳානම් කරන්න. 500 00:40:32,370 --> 00:40:34,844 අපි ඉක්මණින්ම මහජන මාළිගය බලා පිටත්වෙනවා. 501 00:40:38,721 --> 00:40:42,669 ඉක්මණින්ම රහ්ල් උතුමාණන්ට පෙට්ටි තුනම ලැබේවි, 502 00:40:42,669 --> 00:40:44,903 එතකොට සීකර් කම්මුතු වේවි. 503 00:40:51,565 --> 00:40:54,459 ඔයා ජීවතුන් අතර ඉන්නවා දැකීම සතුටක්,සීකර්. 504 00:40:54,460 --> 00:40:57,054 ඔයාට ඒකට මගෙ දැක්මට ස්තුති කරන්න තියෙනවා. 505 00:40:57,055 --> 00:41:01,052 ඔයාගෙ දැක්ම තමා හේතු වුනේ ඩෙමින් නාස් ඔර්ඩන්ගෙ පෙට්ටියත් අරන් යන්න. 506 00:41:01,102 --> 00:41:02,695 ශෝටා! 507 00:41:02,896 --> 00:41:06,793 මේ පාපිෂ්ඨ මායාව පිටිපස්සෙ ඉන්නෙ ඔයා කියලයි මම බය වුනේ. 508 00:41:07,113 --> 00:41:10,298 සෙඩිකස් සුල් සොරන්ඩර්. 509 00:41:10,299 --> 00:41:13,776 කාලය කරුණාවන්ත වෙලා නෑ. 510 00:41:20,608 --> 00:41:22,040 සෙඩ්,ඔයා ඇයව දන්නවද? 511 00:41:22,041 --> 00:41:24,184 එක වතාවක්,මම මෝඩ තරුණ මායාකරයෙක්ව ඉන්නැද්දි 512 00:41:24,185 --> 00:41:26,428 බොරුකාර පොළඹවාගන්නි නිසා අවදානම් කටයුතු කලා 513 00:41:26,429 --> 00:41:28,101 හැමවිටම කෙරූ දුක්ගැනවිලි කීපයක්. 514 00:41:28,102 --> 00:41:30,747 කීපය ජීවත් වුන කාලෙට හොඳටම ඇති. 515 00:41:30,747 --> 00:41:33,412 අවස්ථාවක් ලැබුන වෙලාවෙ මට තිබුනෙ ඔයාව මරන්න. 516 00:41:33,412 --> 00:41:34,414 ඇය කවුද? 517 00:41:34,414 --> 00:41:37,759 බලවත් මන්ත්‍රකාරියක් නීති සීමාවන් ඉක්මවලා, 518 00:41:37,760 --> 00:41:40,854 එයාගෙ පිහිට වෙනුවෙන් එයාගෙ මන්ත්‍ර පාවිච්චි කරන 519 00:41:40,855 --> 00:41:42,858 ඒ වගේම එයා සීකර්ගෙ යාළුවෙක් නෙවෙයි. 520 00:41:42,859 --> 00:41:45,444 මම ඩාර්කන් රහ්ල්ගෙ යාළුවෙකුත් නෙවෙයි. 521 00:41:45,865 --> 00:41:51,104 එයාගෙ ආධිපත්‍යය ලොව පුරා පැතිරුනොත්,මම ඔහුගෙ මායවන්ගෙන් වහලියක් වෙයි. 522 00:41:51,435 --> 00:41:53,509 මම සීකර්ට උදව් කරන්න ඕනි, 523 00:41:53,589 --> 00:41:57,014 ඔහුට පමණයි ඩාර්කන් රහ්ල් පරදවන්න හැකි කියපු අනාවැකිය වෙනුවෙන් 524 00:41:57,015 --> 00:41:58,757 එහෙනම් මේ වගේ සෙල්ලම් ඇයි? 525 00:41:58,758 --> 00:42:03,166 සෙඩිකස් සුල් සොරන්ඩර් මගෙන් උදව්ගන්න එකඟ වෙන්නෙ නෑ. 526 00:42:03,166 --> 00:42:04,899 හොද හේතුවක්. 527 00:42:04,900 --> 00:42:08,495 මම යෝජනා කරනවා,අපි හැකි තරම් ඉක්මණින් මේ මායාකාරියගෙන් ඈතට යන්න ඕනි. 528 00:42:08,496 --> 00:42:13,365 ඔහ්,ඔයාලට මගෙන් ඈතට දුවන්න පුළුවන්, ඒත් අනවැකියෙන් ඈතට දුවන්න බෑ. 529 00:42:14,377 --> 00:42:16,110 මොකක් ගැනද ඔයා කියන්නෙ? 530 00:42:16,331 --> 00:42:18,163 මම හිටියා. 531 00:42:18,164 --> 00:42:20,277 අපි ඔයාගෙ අනාවැකියෙන් වැළකුණා. 532 00:42:20,278 --> 00:42:22,051 ඒක දැක්මක්. 533 00:42:22,292 --> 00:42:25,106 අනාගතයේ වියහැකි දෙයක ක්ෂණික දර්ශණයක්. 534 00:42:25,107 --> 00:42:30,206 අනාගත වාක්‍යක ලියලා තියෙන දෙයක් වෙනස් කරන්න බෑ. 535 00:42:31,008 --> 00:42:33,191 එතකොට මොකක්ද අනාවැකිය? 536 00:42:33,192 --> 00:42:35,926 ඒකෙ ලියවිලා තියෙන්නෙ සීකර්... 537 00:42:35,927 --> 00:42:38,892 පාවා දීමට ලක්වෙනවා එයා ලගම කෙනෙක් විසින්. 538 00:42:39,403 --> 00:42:44,613 සුදු ඇඳගත්ත කෙනා අතින් ඔබ පාවාදීමකට ලක් වේවි. 539 00:42:44,638 --> 00:42:53,454 සිංහල උපසිරැසි සහ අදහස ෴කැලුම් රණවක෴ 540 00:42:53,479 --> 00:43:03,479 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.72668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.