All language subtitles for League.of.Gods.2016.720p.BRRip.x264.Chinese.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,584 --> 00:01:34,001 In the beginning, there was a world 2 00:01:34,376 --> 00:01:35,709 of possibilities 3 00:01:36,084 --> 00:01:38,834 for all living creatures... 4 00:01:39,251 --> 00:01:41,334 But humans became driven 5 00:01:41,584 --> 00:01:44,626 by desire and ambition to own the world, 6 00:01:44,959 --> 00:01:47,084 and war began. 7 00:02:08,876 --> 00:02:11,376 Some got devoured by dark. 8 00:02:12,501 --> 00:02:14,751 Some became the guardians of light. 9 00:02:15,667 --> 00:02:18,834 A war to seal the fate of all humanity 10 00:02:18,917 --> 00:02:21,876 is imminent. 11 00:02:32,834 --> 00:02:34,959 No entry to the imperial bedroom. No rash action. 12 00:02:35,084 --> 00:02:36,792 Whatever you hear, no one is allowed to trespass. 13 00:02:36,876 --> 00:02:37,834 Yes, sir. 14 00:03:10,542 --> 00:03:12,126 Your Majesty. 15 00:03:41,334 --> 00:03:43,751 What a good appetite, my consort! 16 00:03:43,959 --> 00:03:46,626 You seem quite zesty these days. 17 00:03:47,542 --> 00:03:49,876 It's for better serving you, Your Majesty, 18 00:03:49,959 --> 00:03:52,042 and your Dragon Body. 19 00:04:26,501 --> 00:04:27,251 Lei, 20 00:04:27,584 --> 00:04:28,376 what time is it? 21 00:04:28,584 --> 00:04:29,751 The Big Dipper just passed the zenith. 22 00:04:30,584 --> 00:04:32,251 We are just one mile from Zhaoge. 23 00:04:32,501 --> 00:04:34,917 Remember, we have only one mission. 24 00:04:35,376 --> 00:04:37,626 To rescue the Grand Elder of Invisible Tribe before dawn. 25 00:04:37,876 --> 00:04:39,167 Over the years, 26 00:04:39,667 --> 00:04:41,626 King Zhou has slaughtered numerous Adept tribes. 27 00:04:42,167 --> 00:04:44,167 It's said that he's bewitched by Daji. 28 00:04:45,084 --> 00:04:47,001 He's merely a puppet of that Nine-Tail Fox. 29 00:04:48,417 --> 00:04:49,001 Captain, 30 00:04:49,084 --> 00:04:50,167 why don't we just take this opportunity 31 00:04:50,376 --> 00:04:51,584 to kill that evil fox? 32 00:04:52,001 --> 00:04:53,167 Only Master Jiang can wipe out 33 00:04:53,876 --> 00:04:55,209 this ancient Fox Demon. 34 00:04:55,542 --> 00:04:57,542 Now, our top priority is 35 00:04:57,709 --> 00:04:59,459 to find Invisible Tribe's Grand Elder 36 00:04:59,584 --> 00:05:00,959 and bring him safely back to Xiqi. 37 00:05:01,084 --> 00:05:02,834 Since we crossed the Zhaoge border, 38 00:05:03,042 --> 00:05:04,334 I can smell blood 39 00:05:04,584 --> 00:05:06,167 and it's growing stronger. 40 00:05:06,834 --> 00:05:09,251 I feel it's coming from a fox! 41 00:05:10,834 --> 00:05:11,584 Lei, 42 00:05:11,959 --> 00:05:12,917 when we are in there, 43 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 whatever happens, 44 00:05:15,042 --> 00:05:16,584 make sure not to use your Adept power! 45 00:05:17,334 --> 00:05:19,459 Daji's sorcery is unfathomable. 46 00:05:19,792 --> 00:05:21,209 Even a tiny surge of power, 47 00:05:21,459 --> 00:05:22,834 she can sense it. 48 00:05:23,209 --> 00:05:24,126 Roger that! 49 00:05:38,459 --> 00:05:39,001 Master Jiang. 50 00:05:39,084 --> 00:05:39,876 It's so rude of us. 51 00:05:39,959 --> 00:05:41,001 Please forgive Ji Fa. 52 00:05:44,126 --> 00:05:45,376 Listen to me. 53 00:05:45,792 --> 00:05:47,542 Never be too strained. 54 00:05:47,792 --> 00:05:49,209 A marksman never holds his arrow 55 00:05:49,542 --> 00:05:50,709 too long on the string. 56 00:05:50,834 --> 00:05:51,584 Xiqi...! 57 00:05:51,709 --> 00:05:52,834 Invincible! 58 00:05:55,584 --> 00:05:56,792 The truth is, 59 00:05:56,876 --> 00:05:58,459 there's a secret with King Zhou. 60 00:05:58,542 --> 00:06:00,126 In order to gain the world, 61 00:06:00,209 --> 00:06:04,251 he made an devilish deal with Supreme Demon when young. 62 00:06:04,334 --> 00:06:05,917 I can give you everything. 63 00:06:06,042 --> 00:06:06,959 Okay. 64 00:06:07,042 --> 00:06:08,667 I will own the world. 65 00:06:09,334 --> 00:06:10,959 I'm going to be the only king! 66 00:06:11,084 --> 00:06:13,667 But you have to exchange your body for it. 67 00:06:14,251 --> 00:06:19,292 I must get the world! 68 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 He sold his own body to entice 69 00:06:22,209 --> 00:06:26,001 the Black Dragon with his royal blood. 70 00:06:26,501 --> 00:06:27,792 When the three suns converge, 71 00:06:27,917 --> 00:06:28,959 and Black Dragon descends, 72 00:06:29,292 --> 00:06:32,667 great dark will envelop the world 73 00:06:35,126 --> 00:06:38,959 for 18,000 years. 74 00:06:39,084 --> 00:06:41,834 So Nine-Tail Fox isn't the biggest threat. 75 00:06:41,917 --> 00:06:43,042 Actually, 76 00:06:43,126 --> 00:06:45,126 it's this Black Dragon. 77 00:06:46,251 --> 00:06:47,334 What has it to do with Grand Elder? 78 00:06:47,417 --> 00:06:48,834 He's the only one that knows 79 00:06:49,042 --> 00:06:51,001 the secret of killing Black Dragon. 80 00:06:51,209 --> 00:06:52,834 If you can't get him out, 81 00:06:53,167 --> 00:06:54,417 it'll be the end of the world. 82 00:06:54,501 --> 00:06:56,251 We're saving him. What about you? 83 00:06:56,959 --> 00:06:58,001 Good question. 84 00:06:58,251 --> 00:07:01,417 It's something I can disclose to you. 85 00:07:01,751 --> 00:07:04,459 Anyway, get them out and leave soon. 86 00:07:04,542 --> 00:07:06,042 And you? How will you leave? 87 00:07:08,667 --> 00:07:09,667 I will leave 88 00:07:09,751 --> 00:07:10,584 just the way I come. 89 00:08:18,709 --> 00:08:20,792 It's the Imperial Prison ahead where Grand Elder is being kept. 90 00:08:27,626 --> 00:08:30,626 Here comes Her Majesty, Queen Daji. 91 00:09:45,626 --> 00:09:46,709 Your Majesty. 92 00:09:47,792 --> 00:09:49,876 Your gift is ready. 93 00:09:52,626 --> 00:09:55,167 Present the gift! 94 00:10:25,501 --> 00:10:27,001 The guards are changing shifts now. 95 00:10:30,251 --> 00:10:31,626 Save our Grand Elder... 96 00:10:31,751 --> 00:10:33,709 They are less attentive when they start a shift. 97 00:10:33,834 --> 00:10:35,042 After the handover 98 00:10:35,167 --> 00:10:36,667 After the handover will be the best time to take action! 99 00:10:43,792 --> 00:10:46,042 Save our Grand Elder... 100 00:10:48,959 --> 00:10:50,334 I can hear the Invisible tribesmen calling! 101 00:12:42,042 --> 00:12:43,334 Come out now! 102 00:12:43,876 --> 00:12:45,167 The Invisible tribesmen are just inside! 103 00:12:46,709 --> 00:12:48,251 We are the Ji Clan warriors from Xiqi. 104 00:12:48,501 --> 00:12:49,584 We're here to help you! 105 00:13:09,876 --> 00:13:12,084 I've eliminated the entire Invisible Tribe. 106 00:13:12,459 --> 00:13:13,709 What do we need 107 00:13:13,792 --> 00:13:14,709 their Grand Elder for? 108 00:13:14,792 --> 00:13:16,292 Of course, to us, 109 00:13:16,751 --> 00:13:18,376 he's of no use. 110 00:13:20,251 --> 00:13:22,667 But to some people, he can be used 111 00:13:24,959 --> 00:13:26,376 to threaten us. 112 00:13:26,709 --> 00:13:27,709 With what? 113 00:13:30,084 --> 00:13:31,667 Because his eyes... 114 00:13:32,376 --> 00:13:35,334 can store the past and the future. 115 00:13:37,334 --> 00:13:40,001 Your Majesty, I really want to know, 116 00:13:40,084 --> 00:13:42,876 after all, what your future is like. 117 00:13:48,251 --> 00:13:50,542 The cage is sealed with black magic. You can't open it. 118 00:13:50,709 --> 00:13:52,542 Even our hiding technique is sealed too, 119 00:13:52,626 --> 00:13:54,376 so we can't get it through either. 120 00:14:00,167 --> 00:14:01,917 Lei, don't use your Adept power. 121 00:14:02,126 --> 00:14:03,959 The Invisible tribe just used their power. 122 00:14:04,126 --> 00:14:05,376 Time is critical. 123 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 The orphan of the Wing Tribe must be here. 124 00:14:45,501 --> 00:14:47,084 What is my future? 125 00:14:48,709 --> 00:14:49,917 Show me! 126 00:15:04,626 --> 00:15:06,001 ...It can't be. 127 00:15:06,084 --> 00:15:07,709 That's not what I want! 128 00:15:07,917 --> 00:15:09,751 You wicked tyrant! 129 00:15:10,042 --> 00:15:11,876 Your resplendent kingdom 130 00:15:12,167 --> 00:15:14,251 at the cost of millions of lives 131 00:15:14,334 --> 00:15:15,501 will end up 132 00:15:15,584 --> 00:15:17,667 a land of the dead. 133 00:15:17,751 --> 00:15:20,459 Your body will definitely be in the ruins as well! 134 00:15:20,542 --> 00:15:21,459 No! 135 00:15:21,709 --> 00:15:23,001 That won't happen! 136 00:15:28,001 --> 00:15:29,542 Gouge out his eyes! 137 00:15:29,626 --> 00:15:31,209 Yeah. Gouge them out! 138 00:15:38,292 --> 00:15:39,042 Where's Grand Elder? 139 00:15:39,376 --> 00:15:40,167 King Zhou's men 140 00:15:40,292 --> 00:15:41,959 just took him away! 141 00:15:42,834 --> 00:15:43,834 Let's hurry and go save Grand Elder now! 142 00:15:43,959 --> 00:15:44,626 He wanted you to 143 00:15:44,709 --> 00:15:45,959 save the children first. 144 00:15:46,251 --> 00:15:47,417 Please. 145 00:16:00,876 --> 00:16:01,959 Stay alert. 146 00:16:02,042 --> 00:16:03,292 Get the children out first. 147 00:16:05,417 --> 00:16:07,501 Benefactors, please take good care of the kids. 148 00:16:07,626 --> 00:16:08,876 And we'll go save... 149 00:17:37,542 --> 00:17:38,792 This is the sewer of the Sovereign Royal Court. 150 00:17:38,876 --> 00:17:39,792 Retreat from here. 151 00:17:39,876 --> 00:17:40,626 Prepare the boat! 152 00:17:58,417 --> 00:17:59,834 Is it Time Freezing? 153 00:18:00,667 --> 00:18:01,709 Enough! Do no more evil! 154 00:18:01,792 --> 00:18:03,626 Enough! Do no more evil! 155 00:18:11,209 --> 00:18:13,126 Are you tired of living, Jiang? 156 00:18:13,792 --> 00:18:15,126 How dare you trespass in the palace? 157 00:18:15,917 --> 00:18:17,459 It's a capital of fence, don't you know? 158 00:18:20,167 --> 00:18:22,167 With your vain ambition, 159 00:18:22,417 --> 00:18:24,334 you don't even care about your life, do you? 160 00:18:24,626 --> 00:18:25,834 You just shut up! 161 00:18:27,042 --> 00:18:28,459 You old man. 162 00:18:29,334 --> 00:18:30,751 What a busybody. 163 00:18:46,292 --> 00:18:48,667 My son, you belong to the sky. 164 00:18:50,084 --> 00:18:51,209 Fly... 165 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 You go first. 166 00:18:53,626 --> 00:18:55,042 Ji Lei and I will bring up the rear. 167 00:19:04,626 --> 00:19:05,542 What are you doing? 168 00:19:08,667 --> 00:19:09,751 Listen up! 169 00:19:11,001 --> 00:19:12,167 You are my brother 170 00:19:12,667 --> 00:19:13,917 and comrade-in-arms. 171 00:19:14,501 --> 00:19:15,584 Now I need you to 172 00:19:15,709 --> 00:19:17,292 fight a way out for them and 173 00:19:17,834 --> 00:19:19,042 complete the task for me! 174 00:19:23,042 --> 00:19:24,501 I'm General Leopard. With me guarding the palace, 175 00:19:24,584 --> 00:19:26,209 how dare you intruded! 176 00:19:27,917 --> 00:19:29,251 Rebels from Xiqi. 177 00:19:29,584 --> 00:19:30,792 Are you seeking death? 178 00:19:45,834 --> 00:19:49,459 I like interfering just because I'm old! 179 00:19:52,167 --> 00:19:53,959 Now my reign is 180 00:19:54,626 --> 00:19:56,167 supreme in the world. 181 00:19:56,876 --> 00:19:58,959 Who dares not to submit to my rule? 182 00:20:07,334 --> 00:20:08,251 Old bastard. 183 00:20:09,209 --> 00:20:11,126 You've been an ascetic for centuries. 184 00:20:11,584 --> 00:20:13,167 Don't overrate yourself. 185 00:20:14,042 --> 00:20:16,167 Show me how you're going to fight me. 186 00:20:20,001 --> 00:20:22,126 Humph. Do you think you can gain the world 187 00:20:22,251 --> 00:20:23,459 in such a heretical way? 188 00:20:23,542 --> 00:20:26,376 Come on, It's you who's overrated. 189 00:20:48,501 --> 00:20:51,376 The wings hung in my room could sense you. 190 00:20:51,459 --> 00:20:52,876 They must belong to your father. 191 00:20:56,126 --> 00:20:58,459 Let me reunite you with him now! 192 00:21:01,042 --> 00:21:01,917 Bridge the stream! 193 00:21:02,001 --> 00:21:03,501 Forward! 194 00:21:31,584 --> 00:21:33,542 With all your so-called legendary divination powers, Jiang, 195 00:21:33,626 --> 00:21:35,584 couldn't you tell this is a trap? 196 00:21:37,084 --> 00:21:38,792 You are disappointing! 197 00:21:38,876 --> 00:21:40,417 You too! 198 00:21:40,626 --> 00:21:43,959 I've long heard that Daji is the greatest beauty in the world. 199 00:21:44,334 --> 00:21:45,709 Too bad 200 00:21:46,042 --> 00:21:47,376 you're just a fox 201 00:21:47,501 --> 00:21:49,459 disguised as a human. 202 00:22:24,292 --> 00:22:25,792 Put down the floodgate! 203 00:23:22,709 --> 00:23:23,834 The exit is right ahead. 204 00:23:24,167 --> 00:23:25,834 We must leave Zhaoge before dawn. 205 00:23:26,126 --> 00:23:27,376 See you in Xiqi! 206 00:23:28,292 --> 00:23:29,751 He must know my story. 207 00:23:29,917 --> 00:23:31,667 Indeed I was able to sense those wings too. 208 00:23:31,792 --> 00:23:32,501 Lei. 209 00:23:33,251 --> 00:23:34,501 Our mission isn't done yet. 210 00:23:36,001 --> 00:23:37,167 Don't be absent-minded. 211 00:23:37,334 --> 00:23:38,292 Promise me 212 00:23:38,584 --> 00:23:39,542 you'll allow me to 213 00:23:39,626 --> 00:23:41,001 seek the answer after this mission. 214 00:23:41,084 --> 00:23:45,042 I'll make you young again with Reverse-Aging Curse. 215 00:24:07,626 --> 00:24:09,209 Reverse-Aging Curse? 216 00:24:48,709 --> 00:24:49,417 Master Jiang! 217 00:24:57,084 --> 00:24:59,042 Go home to tell General Ji 218 00:25:00,417 --> 00:25:02,251 I'll raze Xiqi to the ground. 219 00:25:03,292 --> 00:25:04,792 Ji Clan warriors have been long trained 220 00:25:05,126 --> 00:25:06,084 only for this moment! 221 00:25:17,292 --> 00:25:17,834 Master Jiang. 222 00:25:22,334 --> 00:25:23,834 Go now! 223 00:25:30,584 --> 00:25:31,042 Hey, 224 00:25:31,126 --> 00:25:31,876 let's 225 00:26:08,417 --> 00:26:09,876 Calm down, Your Majesty. 226 00:26:10,084 --> 00:26:11,667 They can't get away. 227 00:26:13,126 --> 00:26:14,209 Anyway, 228 00:26:15,042 --> 00:26:17,626 we have half won. 229 00:26:36,251 --> 00:26:36,959 Brother, 230 00:26:37,084 --> 00:26:38,084 we're back home now. 231 00:26:41,001 --> 00:26:41,876 They are back. 232 00:26:57,167 --> 00:26:58,501 Open the City Gate! 233 00:27:21,959 --> 00:27:23,501 His revelatory eye is with us now. 234 00:27:23,584 --> 00:27:24,834 What are we waiting for? 235 00:27:25,042 --> 00:27:27,334 People usually enjoy the full moon at night. 236 00:27:27,667 --> 00:27:29,917 But it's double moon. 237 00:27:30,209 --> 00:27:32,584 You can only see them at sunset. 238 00:27:32,667 --> 00:27:34,084 With just an eyeball, 239 00:27:34,167 --> 00:27:35,584 how shall we kill Black Dragon? 240 00:27:35,876 --> 00:27:37,417 An Invisible tribesman 241 00:27:37,542 --> 00:27:39,751 can see the stars behind the Sun. 242 00:27:39,834 --> 00:27:41,667 Grand Elder's eyes 243 00:27:41,751 --> 00:27:44,209 have stored everything he has ever seen. 244 00:27:49,667 --> 00:27:53,292 He is the only one who's seen Black Dragon's nemesis. 245 00:27:53,584 --> 00:27:55,334 Though it's just one eye, 246 00:27:55,792 --> 00:27:59,001 we have got a fifty-fifty chance at least. 247 00:28:22,126 --> 00:28:23,626 I am younger now. 248 00:28:26,042 --> 00:28:27,542 I was hit by Daji's Reverse-Aging Curse back in the court. 249 00:28:27,626 --> 00:28:28,876 Every time I exert my life energy, 250 00:28:29,501 --> 00:28:31,917 the Curse accelerates. 251 00:28:32,709 --> 00:28:34,376 Would you like to try? 252 00:28:39,834 --> 00:28:41,042 Do I look handsome? 253 00:28:44,167 --> 00:28:45,792 But the price is, 254 00:28:46,126 --> 00:28:47,542 when my energy is used up, 255 00:28:48,042 --> 00:28:51,334 my primordial spirit will vanish. 256 00:28:53,209 --> 00:28:55,251 Doom is coming. Is it anytime for jokes? 257 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 Whoa, don't worry. 258 00:28:56,959 --> 00:28:59,251 Winning or losing, alive or dead. 259 00:28:59,459 --> 00:29:00,917 Who laughs last 260 00:29:01,167 --> 00:29:02,792 will win the day. 261 00:29:07,167 --> 00:29:08,876 So it's the legendary 262 00:29:08,959 --> 00:29:10,376 Sword of Light? 263 00:29:27,126 --> 00:29:28,751 The Sword of Light 264 00:29:28,917 --> 00:29:32,084 is the only weapon that can oppose Black Dragon. 265 00:29:35,709 --> 00:29:37,959 So only Gold Dragon is capable 266 00:29:38,042 --> 00:29:40,542 of mastering this sword. 267 00:29:49,834 --> 00:29:51,584 The Sword has tremendous power. 268 00:29:51,751 --> 00:29:54,334 But it's more destructive if you can't harness it. 269 00:29:54,417 --> 00:29:54,917 That's right. 270 00:29:55,001 --> 00:29:58,501 It depends whether the swordsman has a heart for the world. 271 00:29:58,751 --> 00:30:00,834 I just want to see a world at peace again, 272 00:30:01,042 --> 00:30:03,959 rather than dying together with King Zhou. 273 00:30:04,084 --> 00:30:05,834 There can be fire on water 274 00:30:06,001 --> 00:30:08,001 and rebirth from death. 275 00:30:09,001 --> 00:30:10,542 We all have been through hard times, 276 00:30:10,667 --> 00:30:12,876 because what we are doing 277 00:30:13,042 --> 00:30:14,459 is not just for ourselves, 278 00:30:14,626 --> 00:30:17,001 but for the future of the world. 279 00:30:17,167 --> 00:30:18,334 For so many years I've prepared 280 00:30:18,417 --> 00:30:20,001 for the war against King Zhou. 281 00:30:20,417 --> 00:30:22,501 What Xiqi needs is to stick together, 282 00:30:22,667 --> 00:30:24,001 not to gamble everyone's life 283 00:30:24,084 --> 00:30:25,376 on this sword. 284 00:30:25,709 --> 00:30:26,334 Well... 285 00:30:26,501 --> 00:30:27,917 It's not a gamble! 286 00:30:28,001 --> 00:30:28,459 Humph. 287 00:30:28,542 --> 00:30:30,834 I know you don't believe in the Sword of Light. 288 00:30:31,042 --> 00:30:32,417 You don't believe yourself. 289 00:30:32,501 --> 00:30:33,959 Don't I believe you? 290 00:30:34,042 --> 00:30:35,501 Look at your face now. 291 00:30:35,626 --> 00:30:37,167 Soon you're young enough to call me uncle. 292 00:30:37,251 --> 00:30:38,876 Can you still play tough? 293 00:30:45,792 --> 00:30:46,917 The other eyeball is 294 00:30:47,001 --> 00:30:48,084 with Daji. 295 00:30:48,917 --> 00:30:49,834 She knows something 296 00:30:50,417 --> 00:30:51,542 that we don't know. 297 00:30:51,834 --> 00:30:52,417 You... 298 00:30:52,501 --> 00:30:53,167 and I... 299 00:30:53,626 --> 00:30:54,709 have no choice. 300 00:31:10,292 --> 00:31:13,334 I can't let them get the Sword of Light. 301 00:31:14,834 --> 00:31:16,542 Whoever wants to find the Sword, 302 00:31:19,084 --> 00:31:20,667 I'll destroy him. 303 00:31:27,917 --> 00:31:30,084 You just want a pair of wings, 304 00:31:30,584 --> 00:31:32,167 but you never had the guts to fly. 305 00:31:32,251 --> 00:31:33,501 You really want to? 306 00:31:36,292 --> 00:31:38,084 I've tried. But I failed every time. 307 00:31:38,584 --> 00:31:40,376 I'm a Wing tribesman who cannot fly. 308 00:31:41,501 --> 00:31:43,292 No one can teach you. 309 00:31:45,292 --> 00:31:46,917 Ask it here. 310 00:32:00,626 --> 00:32:02,417 Fly! Don't be afraid. 311 00:32:02,501 --> 00:32:04,042 Fly! Come on! 312 00:32:14,626 --> 00:32:15,417 My son. 313 00:32:16,084 --> 00:32:17,376 It's time. 314 00:32:17,709 --> 00:32:19,209 Spread your wings. 315 00:32:19,709 --> 00:32:20,792 Just fly! 316 00:32:55,709 --> 00:32:56,917 Don't lose heart. 317 00:32:57,876 --> 00:32:59,126 You're a Wing tribesman. 318 00:32:59,501 --> 00:33:01,001 Sooner or later you'll have your own wings 319 00:33:01,084 --> 00:33:02,334 and fly to the sky. 320 00:33:08,376 --> 00:33:09,251 Come on. 321 00:33:11,626 --> 00:33:12,167 Catch it. 322 00:33:19,417 --> 00:33:20,251 What is it...? 323 00:33:20,709 --> 00:33:22,084 A map for a sword. 324 00:33:22,417 --> 00:33:23,917 The Sword of Light. 325 00:33:25,626 --> 00:33:27,417 The Sword of Light. 326 00:33:28,584 --> 00:33:30,542 It's looking for its master. 327 00:33:31,834 --> 00:33:33,792 Who is its master? 328 00:33:34,167 --> 00:33:35,292 Can I be the one? 329 00:33:36,542 --> 00:33:37,917 Its master 330 00:33:38,251 --> 00:33:39,834 must be smart, 331 00:33:40,334 --> 00:33:41,417 brave, 332 00:33:41,542 --> 00:33:42,626 righteous, 333 00:33:42,876 --> 00:33:44,209 with plenty of wisdom. 334 00:33:44,542 --> 00:33:45,542 The most important thing is 335 00:33:45,626 --> 00:33:46,751 he will never give up. 336 00:33:47,584 --> 00:33:48,084 I'm going! 337 00:33:49,084 --> 00:33:49,917 Are you? 338 00:33:52,209 --> 00:33:55,001 Children are counting on him. 339 00:33:55,084 --> 00:33:57,126 Grown-ups are counting on him. 340 00:33:57,209 --> 00:33:58,917 The whole world is counting on him. 341 00:33:59,001 --> 00:33:59,584 I'll go! 342 00:34:00,042 --> 00:34:01,459 Are you? You'll get killed! 343 00:34:01,626 --> 00:34:02,084 I'm not afraid. 344 00:34:02,167 --> 00:34:03,417 I must go anyway. 345 00:34:08,167 --> 00:34:08,751 It's coming! 346 00:34:09,792 --> 00:34:10,292 It's coming! 347 00:34:11,167 --> 00:34:11,792 It's coming! 348 00:34:57,417 --> 00:34:58,001 Treasure! 349 00:34:58,084 --> 00:34:59,084 Where's my treasure? 350 00:34:59,584 --> 00:35:00,251 Who is he? 351 00:35:00,334 --> 00:35:02,126 Your little companion for the journey: 352 00:35:02,417 --> 00:35:03,126 Naza. 353 00:35:04,292 --> 00:35:05,126 You recognize me, 354 00:35:05,459 --> 00:35:08,167 so did you hide my treasure? 355 00:35:45,459 --> 00:35:46,209 I see. 356 00:35:46,334 --> 00:35:48,251 My Wind Fire Wheels are not here! 357 00:35:48,334 --> 00:35:49,417 I'll go find them on my own. 358 00:35:55,667 --> 00:35:56,417 Don't follow. 359 00:35:56,542 --> 00:35:57,959 He will come back for you. 360 00:35:59,167 --> 00:36:01,417 Hey. Keep those three pouches 361 00:36:02,209 --> 00:36:03,209 and start the journey. 362 00:36:03,292 --> 00:36:04,917 You'll find your companions naturally. 363 00:36:07,042 --> 00:36:08,001 Isn't it a sword I need to find? 364 00:36:08,126 --> 00:36:09,501 Two things come from one. 365 00:36:09,959 --> 00:36:11,459 And three things come from two. 366 00:36:12,334 --> 00:36:13,376 With the third thing, 367 00:36:13,459 --> 00:36:15,209 you'll make it in everything. 368 00:36:15,792 --> 00:36:17,459 Make haste. 369 00:36:33,459 --> 00:36:34,376 Father, 370 00:36:35,126 --> 00:36:36,376 you really let him go on that? 371 00:36:38,001 --> 00:36:39,876 We have to let him face things alone 372 00:36:40,417 --> 00:36:41,834 through all hardships. 373 00:36:42,334 --> 00:36:44,084 Only then can he find himself. 374 00:37:28,917 --> 00:37:29,542 Find him 375 00:37:30,042 --> 00:37:31,834 and report his whereabouts. 376 00:37:42,626 --> 00:37:43,626 It's been several days. 377 00:37:43,834 --> 00:37:45,126 I didn't even see a person. 378 00:37:45,251 --> 00:37:46,501 Is it the right direction? 379 00:37:53,667 --> 00:37:56,042 Why didn't you ask me? Silly boy. 380 00:37:56,126 --> 00:37:57,126 Who are you? 381 00:37:57,459 --> 00:38:00,126 I'm the most important one of the three pouches. 382 00:38:00,209 --> 00:38:01,417 I know anything. 383 00:38:01,501 --> 00:38:03,459 Oh, then you can help me find the sword. 384 00:38:03,542 --> 00:38:04,584 Of course. 385 00:38:04,667 --> 00:38:05,709 With my power, 386 00:38:05,792 --> 00:38:08,042 it's totally a piece of cake. 387 00:38:08,876 --> 00:38:10,417 Just bragging, right? 388 00:38:10,501 --> 00:38:11,084 You brat. 389 00:38:11,167 --> 00:38:12,376 Are you doubting me? 390 00:38:12,584 --> 00:38:15,167 If it weren't for Master Jiang talking me into it, 391 00:38:15,334 --> 00:38:16,792 I would not have the leisure to help you. 392 00:38:16,876 --> 00:38:17,542 Humph. 393 00:38:18,001 --> 00:38:18,709 How shall I put it, 394 00:38:19,126 --> 00:38:20,167 without me, 395 00:38:20,251 --> 00:38:21,501 it's impossible 396 00:38:21,584 --> 00:38:24,209 for you alone to find the Sword of Light. - Alright. 397 00:38:26,042 --> 00:38:26,834 You're great. 398 00:38:27,626 --> 00:38:28,917 Then show me the way. 399 00:38:29,626 --> 00:38:30,626 Not so fast. 400 00:38:30,709 --> 00:38:33,209 In the end things will mend. 401 00:38:33,334 --> 00:38:34,042 If the opportunity occurs, 402 00:38:34,126 --> 00:38:34,834 I don't have to tell you 403 00:38:34,917 --> 00:38:36,751 but you'll see where to go. 404 00:38:36,876 --> 00:38:38,626 OK. If so, 405 00:38:38,834 --> 00:38:40,251 you're not needed anymore. 406 00:38:40,334 --> 00:38:42,417 Are you not waiting for your friend? 407 00:38:42,876 --> 00:38:44,001 Once I give off my scent, 408 00:38:44,084 --> 00:38:45,709 he will show up real soon. 409 00:38:46,167 --> 00:38:46,917 Oh gosh. 410 00:38:47,001 --> 00:38:47,751 So stinky! 411 00:38:48,042 --> 00:38:49,334 Green hand. 412 00:38:49,417 --> 00:38:50,751 You know nothing, 413 00:38:50,834 --> 00:38:52,626 No living creature in this world 414 00:38:52,709 --> 00:38:54,917 can resist my magical scent. 415 00:38:55,001 --> 00:38:57,376 They'll be attracted to me involuntarily. 416 00:38:58,834 --> 00:39:00,167 Really. 417 00:39:00,626 --> 00:39:02,042 Involuntarily. 418 00:39:02,459 --> 00:39:03,501 What a bragger. 419 00:39:03,792 --> 00:39:06,042 Can someone help me? 420 00:39:06,126 --> 00:39:07,042 Now you see. 421 00:39:07,292 --> 00:39:08,751 He's coming naturally. 422 00:39:08,834 --> 00:39:11,459 Impressive. Amazing. 423 00:39:12,584 --> 00:39:14,709 Help! 424 00:39:15,209 --> 00:39:16,334 It's Naza. 425 00:39:17,042 --> 00:39:18,834 Now you know how good I am. - Can someone help me? 426 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 Get him out now. 427 00:39:21,542 --> 00:39:22,292 Get me out of here! 428 00:39:22,376 --> 00:39:23,834 Hey. Watch out. 429 00:39:23,917 --> 00:39:26,667 He's really a sly boy. 430 00:39:26,917 --> 00:39:28,542 It serves you right! 431 00:39:29,626 --> 00:39:30,876 Little bastard. 432 00:39:31,334 --> 00:39:32,917 Been stealing food and got caught again? 433 00:39:33,126 --> 00:39:34,501 Buried here as punishment? 434 00:39:37,042 --> 00:39:38,042 OK... 435 00:39:38,126 --> 00:39:39,167 Don't cry. 436 00:39:44,334 --> 00:39:45,001 Wanna run? 437 00:39:45,084 --> 00:39:45,959 Where else can you go? 438 00:39:46,334 --> 00:39:47,417 Be good. 439 00:39:47,542 --> 00:39:47,959 Be good. 440 00:39:48,042 --> 00:39:49,459 Listen to me from now on. 441 00:39:50,751 --> 00:39:52,084 This is mine. 442 00:39:53,834 --> 00:39:55,792 I'm quitting the game now. 443 00:39:56,251 --> 00:39:57,334 Give it back to me! 444 00:39:58,501 --> 00:40:00,834 Come get it if you can. 445 00:40:01,917 --> 00:40:02,876 Come on... 446 00:40:04,084 --> 00:40:05,792 You burnt me. 447 00:40:11,251 --> 00:40:13,001 If only I had my Wind Fire Wheels, 448 00:40:13,584 --> 00:40:15,417 I will smash you. 449 00:40:15,542 --> 00:40:16,876 Bring it on. 450 00:40:24,042 --> 00:40:25,126 What's this? 451 00:40:25,459 --> 00:40:26,542 What's this? 452 00:40:27,834 --> 00:40:29,167 I didn't expect to lure it out. 453 00:40:29,251 --> 00:40:32,584 Oh shit! Even this stuff is here. Desert Centipede! 454 00:40:35,251 --> 00:40:37,334 Help! 455 00:40:38,251 --> 00:40:40,209 It's catching up! 456 00:40:42,626 --> 00:40:44,334 Don't follow me. 457 00:40:44,417 --> 00:40:46,292 Follow him. 458 00:40:55,709 --> 00:40:56,417 Faster! 459 00:40:56,501 --> 00:40:58,501 Get off if you think I'm slow. 460 00:40:59,334 --> 00:41:00,292 I'm not playing with you. 461 00:41:00,376 --> 00:41:01,751 You have fun. 462 00:41:03,792 --> 00:41:05,042 Over there! 463 00:41:16,584 --> 00:41:18,667 The centipede just wants you. 464 00:41:20,501 --> 00:41:23,834 I'm exhausted. 465 00:41:24,834 --> 00:41:26,126 I'm exhausted. 466 00:41:29,876 --> 00:41:31,251 Stay away from me! 467 00:41:31,334 --> 00:41:32,542 Stay away from me! 468 00:41:32,626 --> 00:41:33,667 Move! Move! 469 00:41:35,959 --> 00:41:37,042 Run. 470 00:41:39,209 --> 00:41:42,626 Help! 471 00:41:48,584 --> 00:41:49,417 You burnt me again. 472 00:41:57,126 --> 00:42:00,042 Out of my way! 473 00:42:17,084 --> 00:42:17,917 Baldy. 474 00:42:18,042 --> 00:42:20,459 I don't want the Grass anymore. 475 00:42:20,667 --> 00:42:22,751 Now I own this pouch. 476 00:42:23,959 --> 00:42:25,126 Idiot. 477 00:42:25,376 --> 00:42:26,001 That pouch 478 00:42:26,084 --> 00:42:28,209 is meant to be yours! 479 00:42:31,709 --> 00:42:33,834 Little shrimp, the Third Dragon Prince. 480 00:42:33,959 --> 00:42:34,876 So it's you? 481 00:42:35,042 --> 00:42:36,042 Naza. 482 00:42:36,126 --> 00:42:37,876 You bastard! 483 00:42:38,542 --> 00:42:40,251 You tore down the Merfolk Palace 484 00:42:40,334 --> 00:42:41,667 and destroyed my home. 485 00:42:41,751 --> 00:42:43,126 You even extracted my spinal cord 486 00:42:43,209 --> 00:42:44,501 so that I can't grow up anymore. 487 00:42:44,584 --> 00:42:45,584 I'm sure 488 00:42:45,667 --> 00:42:48,417 my father will get even with you for that. 489 00:42:57,876 --> 00:42:59,167 Wind Fire Wheels... 490 00:42:59,251 --> 00:43:00,626 I want my Wind Fire Wheels... 491 00:43:00,709 --> 00:43:01,959 Do they have an old grievance? 492 00:43:02,042 --> 00:43:04,959 Naza once made havoc in the East Sea. 493 00:43:05,042 --> 00:43:06,042 His body was destroyed. 494 00:43:06,292 --> 00:43:09,751 But Master Jiang kindly helped to retain his primordial spirit 495 00:43:09,834 --> 00:43:11,292 and restore his body. 496 00:43:11,376 --> 00:43:13,626 Yet, without his Wind Fire Wheels, 497 00:43:13,751 --> 00:43:16,834 he is always in a highly unstable state. 498 00:43:28,167 --> 00:43:29,251 Wind Fire Wheels! 499 00:43:40,709 --> 00:43:41,959 Why did you tie me up? 500 00:43:42,709 --> 00:43:43,209 Wind Fire Wheels! 501 00:43:43,292 --> 00:43:44,292 I have to find Wind Fire Wheels! 502 00:43:44,376 --> 00:43:45,042 Let go of me! 503 00:43:45,876 --> 00:43:48,251 If you promise to go on the journey with that silly boy, 504 00:43:48,334 --> 00:43:49,667 I can set you free. 505 00:43:49,751 --> 00:43:50,667 Now let me go! 506 00:43:50,751 --> 00:43:52,126 Promise me first. 507 00:43:52,542 --> 00:43:54,959 Just promise him. 508 00:43:55,042 --> 00:43:57,084 If not, he'll bore you to death. 509 00:43:57,167 --> 00:43:58,542 What do you mean? 510 00:43:59,959 --> 00:44:01,251 Who are you? 511 00:44:01,834 --> 00:44:03,042 Master Jiang said 512 00:44:03,667 --> 00:44:05,751 whoever tries to take a pouch from me 513 00:44:06,209 --> 00:44:07,667 is exactly the companion I need. 514 00:44:07,751 --> 00:44:09,417 Are you with that old man? 515 00:44:09,501 --> 00:44:12,001 I am with you, too. 516 00:44:12,167 --> 00:44:14,626 We'll complete the task he gave together. 517 00:44:14,709 --> 00:44:17,126 So this is how you treat your companion? 518 00:44:18,042 --> 00:44:19,501 Don't be softened. 519 00:44:19,584 --> 00:44:21,084 You just got cheated... 520 00:44:31,042 --> 00:44:32,417 What the heck is it 521 00:44:32,626 --> 00:44:33,751 in that old man's mind? 522 00:44:33,959 --> 00:44:35,042 Looking for the Sword of Light. 523 00:44:35,126 --> 00:44:36,709 To save the world? 524 00:44:39,334 --> 00:44:40,542 You don't want to help him? 525 00:44:41,834 --> 00:44:44,084 It's a good thing. It's mine now. 526 00:44:45,459 --> 00:44:46,376 Only I 527 00:44:46,501 --> 00:44:48,334 can lead you to the Wind Fire Wheels. 528 00:44:48,417 --> 00:44:50,667 I swear what he said is true. 529 00:44:54,876 --> 00:44:55,876 Damned baldy. 530 00:44:57,001 --> 00:44:59,167 Don't con me to help find the Sword of Light! 531 00:44:59,751 --> 00:45:01,834 You better help me find my Wind Fire Wheels, 532 00:45:02,042 --> 00:45:03,376 or I'll pull your spinal cord. 533 00:45:03,751 --> 00:45:04,292 Okay, 534 00:45:05,542 --> 00:45:06,626 it's a deal. 535 00:45:07,667 --> 00:45:09,167 Are we sorted? 536 00:45:09,292 --> 00:45:11,709 Then please let go. 537 00:45:26,042 --> 00:45:27,959 I'm dying of thirst. 538 00:45:28,042 --> 00:45:30,501 I told you it's not the right way. 539 00:45:30,584 --> 00:45:32,167 It's been three days and nights, 540 00:45:32,251 --> 00:45:33,709 but we are still going round. 541 00:45:33,792 --> 00:45:34,542 Ji Lei. 542 00:45:34,626 --> 00:45:36,251 Does this toy ever work? 543 00:45:36,917 --> 00:45:38,376 Master Jiang gave me this navigator. 544 00:45:38,459 --> 00:45:39,542 He must have his reason. 545 00:45:39,626 --> 00:45:41,042 We have to believe him. 546 00:45:41,376 --> 00:45:44,626 Only an idiot like you will believe that lunatic. 547 00:45:44,751 --> 00:45:47,167 If he's so great, why didn't he take care of it himself? 548 00:45:52,167 --> 00:45:53,626 There was no need to get pissed off. 549 00:45:53,792 --> 00:45:54,792 What a huge city! 550 00:45:54,876 --> 00:45:55,792 Look. 551 00:45:56,292 --> 00:45:57,584 No matter where we go, 552 00:45:57,709 --> 00:45:59,501 there won't be the Wheels. 553 00:47:03,709 --> 00:47:04,792 Stop. 554 00:47:06,042 --> 00:47:06,959 Master Jiang sent us... 555 00:47:07,042 --> 00:47:08,334 No talking! 556 00:47:24,126 --> 00:47:24,876 What is it? 557 00:47:24,959 --> 00:47:26,751 It must be a good thing. 558 00:47:27,167 --> 00:47:28,251 Why didn't I know that earlier? 559 00:47:28,334 --> 00:47:29,126 Look. 560 00:47:29,209 --> 00:47:31,292 My Heaven's Bolt is almost completed. 561 00:47:39,876 --> 00:47:41,584 It's mine now. 562 00:47:41,709 --> 00:47:42,834 Don't mess up! 563 00:47:50,042 --> 00:47:50,751 Naza! 564 00:47:51,126 --> 00:47:52,876 Are you helping each other? 565 00:47:59,126 --> 00:48:00,792 Alpha Rings! 566 00:48:03,792 --> 00:48:05,417 Stop. Break it up! 567 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 Get lost! 568 00:49:18,126 --> 00:49:19,501 May I borrow it for fun? 569 00:49:23,459 --> 00:49:24,876 Put it down! 570 00:49:30,084 --> 00:49:31,501 This treasure is mine now! 571 00:49:31,709 --> 00:49:32,834 Cut it out, Naza! 572 00:49:33,001 --> 00:49:34,084 Put it down! 573 00:49:38,167 --> 00:49:39,251 We're sorry. 574 00:49:41,917 --> 00:49:42,917 How could it be...? 575 00:49:43,001 --> 00:49:44,667 It should be able to resist both fire and water. 576 00:49:44,751 --> 00:49:46,042 Give it back to its owner. 577 00:49:47,334 --> 00:49:48,376 I got it. 578 00:49:48,709 --> 00:49:50,876 Nine-Tail Fox sent you here! 579 00:49:50,959 --> 00:49:52,459 I don't care what you're talking about. 580 00:49:52,542 --> 00:49:54,292 You know what, you hairy guy. You were fooled! 581 00:49:54,584 --> 00:49:55,751 This treasure is a fake. 582 00:49:55,876 --> 00:49:57,167 Everything here is false! 583 00:49:57,251 --> 00:49:58,834 No more crap, okay? 584 00:50:00,959 --> 00:50:02,584 Day after day. 585 00:50:03,501 --> 00:50:05,251 Season by season. 586 00:50:06,126 --> 00:50:08,251 No birth and no death. 587 00:50:08,792 --> 00:50:10,917 No other and no self. 588 00:50:11,376 --> 00:50:13,751 So what if it's a fake? 589 00:51:05,001 --> 00:51:06,417 So it's you, Yang Jian. 590 00:51:06,542 --> 00:51:07,876 We haven't met for decades. 591 00:51:07,959 --> 00:51:09,876 You got obsessed by the Fox's curse. 592 00:51:10,251 --> 00:51:12,042 Why do you help me? 593 00:51:12,501 --> 00:51:14,209 Because we need you in Xiqi. 594 00:51:14,709 --> 00:51:16,876 Black Dragon is about to descend. 595 00:51:16,959 --> 00:51:20,001 Only Xiqi is the last hope to stand against it. 596 00:51:20,084 --> 00:51:22,334 What is it to me? 597 00:51:22,501 --> 00:51:24,209 You were once headstrong 598 00:51:24,292 --> 00:51:26,834 and attempted to kill Nine-Tail Fox alone. 599 00:51:27,084 --> 00:51:29,542 But you got trapped by her for decades instead. 600 00:51:30,417 --> 00:51:31,959 And now you've regained your liberty. 601 00:51:32,042 --> 00:51:34,751 How can you sit by while that evil fox is harming the world? 602 00:51:37,209 --> 00:51:39,834 I just fell in her trap 603 00:51:39,917 --> 00:51:41,501 through an oversight. 604 00:51:41,584 --> 00:51:45,501 I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox! 605 00:51:47,042 --> 00:51:48,751 That's exactly what I wished to hear from you. 606 00:51:48,834 --> 00:51:50,084 We must stay united 607 00:51:50,167 --> 00:51:51,667 with one heart now. 608 00:51:51,751 --> 00:51:52,584 Hey baldy, 609 00:51:52,667 --> 00:51:53,917 give him the pouch. 610 00:52:14,417 --> 00:52:15,917 Sky Howler? 611 00:52:17,126 --> 00:52:18,834 I knew it's you. 612 00:52:21,501 --> 00:52:22,709 Now, before everything else, 613 00:52:22,792 --> 00:52:24,459 we have to find the Sword of Light 614 00:52:24,751 --> 00:52:26,209 and return to Xiqi before 615 00:52:26,334 --> 00:52:27,751 the three suns converge. 616 00:52:29,709 --> 00:52:32,459 Let's go, Sky. Let's find my Gold Armor. 617 00:52:32,542 --> 00:52:33,917 After I find it, 618 00:52:34,001 --> 00:52:36,626 I can defeat Nine-Tail Fox alone. 619 00:52:39,376 --> 00:52:41,126 Yang Jian, we'll see you in Xiqi! 620 00:52:41,209 --> 00:52:42,667 You are so rude. 621 00:52:42,751 --> 00:52:44,834 Keeping a dog makes you that proud? 622 00:52:45,084 --> 00:52:46,834 You didn't even say thanks. 623 00:52:47,292 --> 00:52:48,501 Damned baldy, 624 00:52:48,709 --> 00:52:50,084 you lured me here to fight 625 00:52:50,167 --> 00:52:52,167 a vain fight with that three-eyed guy. 626 00:52:52,459 --> 00:52:53,626 Where are my Wheels? 627 00:52:54,126 --> 00:52:55,126 Don't hurry. 628 00:52:55,209 --> 00:52:56,876 Let's check the navigator. 629 00:53:01,001 --> 00:53:02,042 What the heck is it? 630 00:53:02,251 --> 00:53:03,584 Looks just like an olive pit. 631 00:53:04,042 --> 00:53:04,959 You don't get it. 632 00:53:05,042 --> 00:53:06,084 It's called Porta-Boat. 633 00:53:06,167 --> 00:53:08,251 It can take you anywhere abroad you want. 634 00:53:08,334 --> 00:53:09,417 Anywhere I want? 635 00:53:09,501 --> 00:53:10,626 No kidding! 636 00:53:10,709 --> 00:53:11,876 Just think of a place, 637 00:53:11,959 --> 00:53:14,501 and Porta-Boat will go there on its own. 638 00:53:37,501 --> 00:53:39,667 If it weren't for King Zhou's relentless invasion, 639 00:53:40,001 --> 00:53:41,751 these people would not become destitute 640 00:53:41,834 --> 00:53:43,334 and homeless... 641 00:53:46,709 --> 00:53:47,917 No sentiment. 642 00:53:48,001 --> 00:53:48,709 HEY- 643 00:53:49,584 --> 00:53:50,792 We've checked a dozen of docks, 644 00:53:50,876 --> 00:53:52,834 but haven't seen that stupid Boat. 645 00:53:56,126 --> 00:53:57,584 It's your bad luck. 646 00:53:58,209 --> 00:53:59,209 Let's do it separately! 647 00:55:17,209 --> 00:55:18,626 My name is Blue Butterfly. 648 00:55:22,626 --> 00:55:23,834 Can you teach me? 649 00:55:54,876 --> 00:55:55,959 A map for a sword. 650 00:55:56,084 --> 00:55:57,001 The whole world is counting on him. 651 00:55:57,084 --> 00:55:58,084 Save the world? 652 00:55:59,167 --> 00:55:59,959 Why do you help me? 653 00:56:00,042 --> 00:56:01,292 Because we need you in Xiqi. 654 00:56:04,584 --> 00:56:07,001 The next task is to follow this boy 655 00:56:07,251 --> 00:56:08,584 until they find Porta-Boat. 656 00:56:08,667 --> 00:56:10,917 Report to me all the way. 657 00:56:13,292 --> 00:56:15,126 Are you so easily distracted? 658 00:56:15,667 --> 00:56:17,834 You still have your proper business. 659 00:56:19,042 --> 00:56:19,959 Not really. 660 00:56:20,042 --> 00:56:20,876 L... 661 00:56:21,167 --> 00:56:22,292 I... 662 00:56:22,501 --> 00:56:23,792 I just did her a favor. 663 00:56:24,209 --> 00:56:26,709 You have to bear in mind Lady Taiyi's emblem. 664 00:56:26,834 --> 00:56:28,751 Porta-Boat is with her. 665 00:56:28,917 --> 00:56:30,334 But when you meet her, 666 00:56:30,417 --> 00:56:33,042 never ever mention Jiang. 667 00:56:33,376 --> 00:56:34,459 Why? 668 00:56:34,542 --> 00:56:35,876 No whys. Just do it. 669 00:56:38,959 --> 00:56:39,834 I'm here looking for... 670 00:56:39,917 --> 00:56:41,376 Everybody here 671 00:56:42,459 --> 00:56:44,376 must be looking for something. 672 00:56:45,376 --> 00:56:47,334 You check it out first. 673 00:56:58,834 --> 00:57:00,001 But I see nothing! 674 00:57:00,126 --> 00:57:01,709 Never look with your eyes. 675 00:57:04,042 --> 00:57:05,042 You should... 676 00:57:05,751 --> 00:57:06,959 do it... 677 00:57:09,292 --> 00:57:10,792 with your heart. 678 00:57:34,376 --> 00:57:35,959 Is it the Porta-Boat that 679 00:57:36,042 --> 00:57:36,959 can go anywhere? 680 00:57:37,042 --> 00:57:37,626 Correct! 681 00:57:37,709 --> 00:57:38,667 Anywhere. 682 00:57:38,876 --> 00:57:40,459 And I'll go with you... 683 00:57:47,251 --> 00:57:49,209 We both want to gain awakening... 684 00:57:52,709 --> 00:57:54,459 We'll meet again someday! 685 00:58:04,167 --> 00:58:05,751 Someday, 686 00:58:08,459 --> 00:58:10,417 you'll come back to me to ask for it... 687 00:58:13,834 --> 00:58:16,209 You finally come back to me? 688 00:58:22,167 --> 00:58:23,334 Jiang. 689 00:58:24,209 --> 00:58:25,709 It's been 80 years. 690 00:58:26,459 --> 00:58:28,959 You finally come back to me? 691 00:58:29,417 --> 00:58:31,334 Get out of here! 692 00:58:31,459 --> 00:58:32,042 No. 693 00:58:32,459 --> 00:58:33,417 I'm not Jiang. 694 00:58:34,042 --> 00:58:35,501 I'm here for Porta-Boat. 695 00:58:35,667 --> 00:58:38,084 Who else are you if you're not Jiang? 696 00:58:38,167 --> 00:58:40,042 Why do you come to cheat me in this disguise? 697 00:58:40,126 --> 00:58:41,209 I'm not Jiang. I mean it. 698 00:58:43,001 --> 00:58:43,834 Jiang. 699 00:58:44,001 --> 00:58:45,792 You're back at last. 700 00:58:45,876 --> 00:58:48,042 It's been a long and tough wait. 701 00:58:48,209 --> 00:58:52,126 I won't let you leave me again this time. 702 00:58:52,626 --> 00:58:54,667 I'm Jiang? 703 00:58:55,584 --> 00:58:58,251 Travel around the world with me. 704 00:58:58,709 --> 00:59:00,626 Travel around the world? 705 00:59:01,167 --> 00:59:03,667 Hey! You can't get caught in her dreamland! 706 00:59:03,792 --> 00:59:05,126 Wake up! Now! 707 00:59:05,917 --> 00:59:08,042 I don't want to. 708 00:59:08,501 --> 00:59:09,251 Wake up! 709 00:59:12,167 --> 00:59:14,626 You know how dangerous it was? 710 00:59:14,834 --> 00:59:16,084 If I weren't quick-witted, 711 00:59:16,167 --> 00:59:18,209 your primordial spirit could not return. 712 00:59:19,959 --> 00:59:20,792 What's wrong with her? 713 00:59:20,876 --> 00:59:21,751 Don't bother. 714 00:59:22,417 --> 00:59:24,292 Porta-Boat is right there. 715 00:59:25,917 --> 00:59:28,501 When she's still in the dream 716 00:59:28,709 --> 00:59:30,167 unwilling to wake up, 717 00:59:30,501 --> 00:59:33,417 let's get the thing and go. 718 00:59:33,542 --> 00:59:35,376 Hey. It's not right. 719 00:59:37,126 --> 00:59:38,292 Is Lady Taiyi here? 720 00:59:38,376 --> 00:59:39,959 How come you are here too... 721 00:59:40,042 --> 00:59:41,126 Who are you? 722 00:59:41,792 --> 00:59:44,042 The man who just showed you the butterflies... 723 00:59:44,209 --> 00:59:45,292 What butterflies? 724 00:59:45,459 --> 00:59:46,959 I was just... - OK. Enough. 725 00:59:47,042 --> 00:59:48,542 I'm here to look for Porta-Boat! 726 00:59:48,876 --> 00:59:50,292 Porta-Boat? 727 00:59:51,584 --> 00:59:53,667 Only Jiang knows about Porta-Boat. 728 00:59:54,917 --> 00:59:56,209 Jiang, 729 00:59:56,751 --> 00:59:58,542 You want to steal my Porta-Boat? 730 00:59:58,626 --> 01:00:01,792 I'm not Jiang, Jong or Jam... 731 01:00:01,876 --> 01:00:05,126 You're a dead junk! 732 01:00:12,042 --> 01:00:13,917 Why is it so tiny? 733 01:00:16,001 --> 01:00:18,042 Give my Porta-Boat back! 734 01:00:19,667 --> 01:00:20,417 Run! 735 01:00:20,501 --> 01:00:22,042 The crazy bitch is coming! 736 01:00:22,667 --> 01:00:24,042 Which crazy bitch? 737 01:00:24,542 --> 01:00:26,042 That woman is really cruel! 738 01:00:26,876 --> 01:00:28,167 How cruel can a woman be? 739 01:00:36,042 --> 01:00:37,292 Give my Boat to me! 740 01:00:37,376 --> 01:00:38,834 It's obviously an olive pit! 741 01:00:38,959 --> 01:00:41,751 It's a boat when it touches water! Throw it now! 742 01:00:51,751 --> 01:00:54,209 Hurry up. The witch will catch up real soon. 743 01:00:54,417 --> 01:00:56,167 Porta-Boat is steered by mind. 744 01:00:56,251 --> 01:00:57,584 Be concentrated to 745 01:00:57,667 --> 01:00:58,667 open it. 746 01:01:02,667 --> 01:01:04,084 Let's set off! 747 01:01:28,084 --> 01:01:29,584 Where's boat heading? 748 01:01:29,667 --> 01:01:32,501 It depends on whose mind prevails. 749 01:01:32,584 --> 01:01:33,792 I want to go home. 750 01:01:33,876 --> 01:01:34,876 Little shrimp! 751 01:01:35,251 --> 01:01:36,667 What are you so noisy about? 752 01:01:37,251 --> 01:01:39,417 Don't bully me. 753 01:01:39,501 --> 01:01:40,459 I'm warning you. 754 01:01:40,542 --> 01:01:41,501 I'm quite hungry now. 755 01:01:41,584 --> 01:01:42,792 Don't bully me. 756 01:01:43,042 --> 01:01:44,334 Stop bullying him, Naza. 757 01:01:44,501 --> 01:01:46,542 We'll reach the East Sea tomorrow. 758 01:01:46,626 --> 01:01:48,209 In my territory, do you dare to... 759 01:01:48,501 --> 01:01:49,876 The Merfolk Palace? So what? 760 01:01:49,959 --> 01:01:51,792 I can go tear it down once again. 761 01:01:52,042 --> 01:01:53,126 I'm afraid, if we go there, 762 01:01:53,209 --> 01:01:55,459 we can't find the Sword of Light. 763 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Why does she know the Sword of Light? 764 01:01:59,042 --> 01:02:00,667 Who sent you here? 765 01:02:01,167 --> 01:02:01,792 Naza. 766 01:02:01,876 --> 01:02:02,459 Confess! 767 01:02:02,542 --> 01:02:03,292 If you don't confess honestly, 768 01:02:03,376 --> 01:02:04,959 I'll feed you to the sharks. 769 01:02:05,042 --> 01:02:06,042 Let go of me! 770 01:02:06,501 --> 01:02:07,959 Let go of me! 771 01:02:10,834 --> 01:02:12,292 Blue Butterfly. 772 01:02:20,084 --> 01:02:21,667 Why is he a kid now? 773 01:02:22,959 --> 01:02:23,709 Good for us. 774 01:02:23,792 --> 01:02:25,626 The whole world is at peace now. 775 01:02:25,876 --> 01:02:27,917 Move a bit more this way. 776 01:02:28,001 --> 01:02:30,334 Alright. It's the right direction now. 777 01:02:38,084 --> 01:02:40,501 How do you know about the Sword? 778 01:02:40,792 --> 01:02:43,209 Perhaps you won't believe it. 779 01:02:43,292 --> 01:02:45,376 I saw it from your memories. 780 01:02:47,084 --> 01:02:49,626 Why did you forget me just now? 781 01:02:52,917 --> 01:02:54,251 I don't wish to. 782 01:02:54,667 --> 01:02:56,792 I can't decide what to remember or 783 01:02:57,001 --> 01:02:57,917 what to forget. 784 01:02:58,001 --> 01:02:59,584 Sometimes, if you forget something, 785 01:02:59,792 --> 01:03:01,917 you have less pain to bear. 786 01:03:02,501 --> 01:03:03,334 Really? 787 01:03:03,751 --> 01:03:05,501 Is that really what you think? 788 01:03:06,209 --> 01:03:07,667 I was orphaned when I was young. 789 01:03:08,209 --> 01:03:10,417 I can barely think of what my parents look like. 790 01:03:10,501 --> 01:03:11,917 Do you want to see them? 791 01:03:12,376 --> 01:03:15,626 I can help you see them if you'd like to. 792 01:03:17,834 --> 01:03:18,917 No, thanks. 793 01:03:19,209 --> 01:03:21,126 Xiqi is my home now. 794 01:03:23,376 --> 01:03:24,626 It's almost morning. 795 01:03:24,792 --> 01:03:25,917 Have a good sleep. 796 01:03:29,626 --> 01:03:32,126 I never like sleeping. 797 01:03:33,501 --> 01:03:36,251 I fear I'll forget everything once I wake up... 798 01:03:37,167 --> 01:03:38,417 Why the worry? 799 01:03:38,542 --> 01:03:40,792 Let bygones be bygones. 800 01:03:44,084 --> 01:03:45,876 It's always a new day with a new start 801 01:03:46,084 --> 01:03:47,751 when you wake up. 802 01:04:06,459 --> 01:04:09,334 This is the first sunrise in my memory. 803 01:04:09,501 --> 01:04:12,126 I really hope I can remember it forever. 804 01:04:12,334 --> 01:04:14,126 You are too naive. 805 01:04:14,292 --> 01:04:16,751 This memory never belongs to you from the beginning. 806 01:04:16,834 --> 01:04:19,251 I can take it away anytime I like! 807 01:04:20,209 --> 01:04:21,251 Blue Butterfly. 808 01:04:22,542 --> 01:04:23,584 Leave me alone. 809 01:04:23,667 --> 01:04:25,626 I can't remember anything. I will forget it all! 810 01:04:29,959 --> 01:04:30,709 Wake up! 811 01:04:30,917 --> 01:04:31,709 Hey! 812 01:04:31,917 --> 01:04:33,084 Wake up! 813 01:04:33,167 --> 01:04:34,917 Are you really tempted? 814 01:04:35,001 --> 01:04:36,709 This girl is of unknown origin. 815 01:04:36,792 --> 01:04:38,626 She might be from the enemy. 816 01:04:38,751 --> 01:04:39,501 I don't care! 817 01:04:40,334 --> 01:04:41,376 I'd like to help her! 818 01:04:42,667 --> 01:04:43,667 Don't forget 819 01:04:44,001 --> 01:04:45,834 you have a bigger mission. 820 01:04:45,917 --> 01:04:46,917 Fossil. 821 01:04:47,501 --> 01:04:48,876 Fossil. 822 01:05:03,376 --> 01:05:04,792 Can you teach me? 823 01:05:08,626 --> 01:05:11,959 We'll catch that brat soon. 824 01:05:12,626 --> 01:05:16,001 And I must break his wings off then. 825 01:05:54,542 --> 01:05:57,834 Look. It's a brand new day. 826 01:06:00,042 --> 01:06:02,042 Where are we going? 827 01:06:02,126 --> 01:06:03,542 Where is it? 828 01:06:03,667 --> 01:06:05,167 Who are you? 829 01:06:10,417 --> 01:06:11,751 You forget things again. 830 01:06:12,292 --> 01:06:13,584 What do I forget? 831 01:06:13,667 --> 01:06:14,876 Is it important? 832 01:06:14,959 --> 01:06:15,959 Nothing. 833 01:06:16,667 --> 01:06:17,667 Just forget it... 834 01:06:19,209 --> 01:06:20,917 Just kidding. 835 01:06:21,042 --> 01:06:22,792 I do know who you are. 836 01:06:25,042 --> 01:06:26,792 I'm so happy! 837 01:06:27,042 --> 01:06:28,834 I can remember everything! 838 01:06:29,126 --> 01:06:29,959 The sunrise at dawn 839 01:06:30,042 --> 01:06:31,042 and the starry sky at night! 840 01:06:31,167 --> 01:06:32,542 And you, too. 841 01:06:33,167 --> 01:06:35,251 I hope you are happy every day! 842 01:06:35,626 --> 01:06:37,126 I don't want my memory to slip away anymore. 843 01:06:37,209 --> 01:06:39,667 I will remember every sunrise and sunset! 844 01:06:41,167 --> 01:06:42,251 As long as you have faith in truth, 845 01:06:42,459 --> 01:06:44,209 your dream will come true. 846 01:06:45,084 --> 01:06:46,667 Believe me. 847 01:06:46,834 --> 01:06:48,584 Ji Lei. Thank you. 848 01:06:48,709 --> 01:06:50,751 You are the reason I have my memory for the first time. 849 01:06:59,001 --> 01:07:00,292 Didn't we change its direction? 850 01:07:00,459 --> 01:07:02,042 How come it's the East Sea? 851 01:07:04,584 --> 01:07:07,126 So it's the Third Prince's mind that prevails. 852 01:07:07,709 --> 01:07:11,042 The Merfolk Palace is my homestead. 853 01:07:11,334 --> 01:07:14,917 I reallly reallly miss my dad. 854 01:07:15,042 --> 01:07:18,292 Go home. Go home. Go home now. 855 01:07:18,626 --> 01:07:23,209 Go home. Go home. I want to go home. 856 01:07:23,292 --> 01:07:24,417 Why is he so happy? 857 01:07:24,501 --> 01:07:26,417 Because we're closer to his home, I guess. 858 01:07:29,042 --> 01:07:32,042 You're back finally, my son. 859 01:07:35,126 --> 01:07:37,376 You're back finally. 860 01:07:44,084 --> 01:07:47,376 I want to go home. I want my dad. 861 01:07:53,376 --> 01:07:57,376 Bring the Third Prince and that little bastard here! 862 01:08:00,667 --> 01:08:02,751 Go home. Go home. I want... 863 01:08:02,834 --> 01:08:05,084 Little shrimp! ls your spinal cord tough once again? 864 01:08:05,167 --> 01:08:06,251 I'll strangle you. 865 01:08:10,667 --> 01:08:11,626 Go home. 866 01:08:12,501 --> 01:08:12,959 Naza! 867 01:08:13,042 --> 01:08:13,959 What are you doing? 868 01:08:14,167 --> 01:08:15,167 I'm going to save him! 869 01:08:15,751 --> 01:08:18,042 The East Sea is a test he is predestined to undergo. 870 01:08:18,626 --> 01:08:19,751 There's no way around it. 871 01:08:19,834 --> 01:08:22,084 And you should go on your own way as well. 872 01:08:22,251 --> 01:08:22,959 Soon 873 01:08:23,042 --> 01:08:25,042 you'll meet him again. 874 01:08:37,167 --> 01:08:37,959 Hands off me! 875 01:08:38,042 --> 01:08:39,751 You guys really know nothing. 876 01:08:39,834 --> 01:08:42,084 You don't mind if I tear down the Merfolk Palace again? 877 01:08:46,709 --> 01:08:50,584 Hi, again, brat. Do you remember me? 878 01:08:50,667 --> 01:08:51,501 Old shrimp. 879 01:08:51,584 --> 01:08:52,834 Did you steal my Wind Fire Wheels? 880 01:08:52,959 --> 01:08:53,876 Hand them over. 881 01:08:55,084 --> 01:08:57,209 You want the Wheels? 882 01:08:58,959 --> 01:09:01,709 Do you know how much you piss us off? 883 01:09:01,792 --> 01:09:05,167 Take my advice. Return my son to me. 884 01:09:06,626 --> 01:09:08,292 You want your baby son? 885 01:09:09,001 --> 01:09:10,667 I just ate him. 886 01:09:12,167 --> 01:09:14,084 He's in my stomach now. 887 01:09:15,542 --> 01:09:17,042 You'll find him in the toilet later. 888 01:09:21,709 --> 01:09:22,917 Cut him open! 889 01:09:24,042 --> 01:09:26,042 Alpha Rings! 890 01:09:28,751 --> 01:09:30,042 Alpha Rings? 891 01:09:30,126 --> 01:09:32,501 I thought they're donuts. 892 01:09:33,334 --> 01:09:34,792 Why are you so blind? 893 01:09:34,917 --> 01:09:35,917 Take this! 894 01:09:55,542 --> 01:09:58,376 Extra arms? What's the big deal? 895 01:09:58,459 --> 01:09:59,917 Depth Charge! 896 01:10:07,667 --> 01:10:09,417 Spear Fishing! 897 01:10:15,876 --> 01:10:18,084 Now you see how tough I am, huh? 898 01:10:24,042 --> 01:10:25,584 Out of piss now? 899 01:10:26,334 --> 01:10:27,501 Come off it! 900 01:10:27,834 --> 01:10:29,001 Crush him! 901 01:10:33,751 --> 01:10:36,001 The big move is long kept for you. 902 01:10:43,584 --> 01:10:45,876 Indirect Shock Wave! 903 01:10:48,042 --> 01:10:49,667 Immortal Fart! 904 01:10:59,001 --> 01:11:00,876 Divine Thunder! 905 01:11:02,417 --> 01:11:04,167 Ground Burst! 906 01:11:06,626 --> 01:11:08,459 Oh no! My palace is done for. 907 01:11:36,042 --> 01:11:38,167 Wow, a fresh crab leg. 908 01:11:44,751 --> 01:11:45,876 Ugly octopus. 909 01:11:46,334 --> 01:11:47,417 Don't go. 910 01:11:47,501 --> 01:11:48,542 Come play with me. 911 01:11:48,626 --> 01:11:49,792 Don't go. 912 01:12:03,959 --> 01:12:04,959 Stop fighting. 913 01:12:05,542 --> 01:12:06,209 Stop fighting. 914 01:12:06,292 --> 01:12:07,876 I give up. 915 01:12:09,584 --> 01:12:11,626 You stinky seafood. 916 01:12:11,751 --> 01:12:14,167 I didn't have enough fun! 917 01:12:14,376 --> 01:12:16,334 I'll return your Wheels. 918 01:12:17,417 --> 01:12:19,292 Indeed as expected, 919 01:12:23,084 --> 01:12:24,542 My Wind Fire Wheels. 920 01:12:26,167 --> 01:12:27,251 Wind Fire Wheels. 921 01:12:28,042 --> 01:12:29,167 I'm coming! 922 01:12:35,834 --> 01:12:38,542 I can fly freely between heaven and earth again. 923 01:12:40,084 --> 01:12:41,251 No! No! 924 01:12:48,167 --> 01:12:50,501 Where's my son? 925 01:12:57,167 --> 01:12:58,459 Catch him. 926 01:13:00,917 --> 01:13:02,709 Dad!Dad! 927 01:13:02,792 --> 01:13:04,084 I'm home. 928 01:13:04,167 --> 01:13:06,917 I miss you so much. 929 01:13:11,542 --> 01:13:13,334 Now we're even. 930 01:13:28,792 --> 01:13:31,334 Where on earth is this Porta-Boat taking us? 931 01:13:52,251 --> 01:13:54,584 Seems this is our destination. 932 01:13:58,001 --> 01:13:59,917 Don't worry. 933 01:14:08,959 --> 01:14:11,167 It's so familiar here. 934 01:14:11,667 --> 01:14:14,042 It's the Floating Old City. 935 01:14:27,376 --> 01:14:28,584 What's this? 936 01:14:29,334 --> 01:14:30,292 Solar Bird! 937 01:14:30,834 --> 01:14:32,667 The totem of Wing Tribe. 938 01:14:37,584 --> 01:14:39,251 How did you know that? 939 01:14:39,667 --> 01:14:42,084 Wing Tribe disappeared long ago. 940 01:14:43,584 --> 01:14:45,251 I engraved this. 941 01:14:45,792 --> 01:14:47,167 You did it? 942 01:14:48,334 --> 01:14:49,751 You've been here before? 943 01:14:52,209 --> 01:14:55,167 It was my hometown. 944 01:15:00,167 --> 01:15:01,459 Now I remember. 945 01:15:02,126 --> 01:15:03,834 I remember everything. 946 01:15:07,501 --> 01:15:08,834 I'm from Wing Tribe. 947 01:15:10,292 --> 01:15:13,376 On the Flight Ceremony when I was exactly six, 948 01:15:13,501 --> 01:15:16,376 the Floating Old City was stricken by a fatal disaster. 949 01:15:17,917 --> 01:15:19,167 From then on, 950 01:15:19,292 --> 01:15:21,709 I never had the courage to spread my wings again. 951 01:15:29,792 --> 01:15:31,126 What do you fear? 952 01:15:33,751 --> 01:15:35,209 I just fear that, someday, 953 01:15:35,542 --> 01:15:37,292 if I spread my wings again, 954 01:15:38,709 --> 01:15:41,751 another disaster will befall the people I love most. 955 01:15:42,001 --> 01:15:43,584 Perhaps it could be Ji Clan warriors, 956 01:15:43,792 --> 01:15:45,042 or Master Jiang, 957 01:15:45,376 --> 01:15:46,876 or even...you. 958 01:15:49,251 --> 01:15:50,001 Promise me, 959 01:15:50,084 --> 01:15:51,126 go fly with me. 960 01:15:51,209 --> 01:15:52,334 I'm not afraid. 961 01:15:54,542 --> 01:15:56,542 Wherever there is Solar Bird, 962 01:15:56,626 --> 01:15:59,709 there will be light and hope! 963 01:16:02,126 --> 01:16:03,417 I sot it! 964 01:16:04,042 --> 01:16:05,751 The Sword of Light must be there! 965 01:16:50,292 --> 01:16:51,501 The Sword of Light! 966 01:17:00,667 --> 01:17:02,084 We found it at last. 967 01:17:13,584 --> 01:17:15,292 How did he know we were here? 968 01:17:15,834 --> 01:17:16,917 Sorry... 969 01:17:17,251 --> 01:17:18,542 it's my fault. 970 01:17:24,459 --> 01:17:26,792 In fact he sent me to you... 971 01:17:33,709 --> 01:17:34,959 You are my friend! 972 01:17:50,084 --> 01:17:51,251 Snatch the Sword! 973 01:18:46,876 --> 01:18:47,834 Now! 974 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 Don't kill him! 975 01:19:04,667 --> 01:19:06,042 Who are you to say this? 976 01:19:06,292 --> 01:19:07,459 Please... 977 01:19:07,626 --> 01:19:09,126 Please don't kill him. 978 01:19:11,209 --> 01:19:12,709 Leave me alone. 979 01:19:13,501 --> 01:19:15,542 Get away now! 980 01:19:17,626 --> 01:19:19,792 I'll help you pull out the Sword in exchange for his life. 981 01:19:20,084 --> 01:19:21,334 Master! 982 01:19:23,334 --> 01:19:24,917 Are you in love? 983 01:19:25,209 --> 01:19:26,376 Too naive. 984 01:19:26,501 --> 01:19:28,167 Once I erase it, 985 01:19:29,542 --> 01:19:31,251 you won't remember who he is! 986 01:19:31,626 --> 01:19:32,959 No. I will remember him. 987 01:19:33,042 --> 01:19:34,001 Shut up! 988 01:19:34,459 --> 01:19:37,334 You're just a chunk of wood! You are lifeless! 989 01:19:37,542 --> 01:19:38,626 Get me the Sword now! 990 01:19:38,709 --> 01:19:39,626 Don't! 991 01:19:49,209 --> 01:19:50,126 Don't! 992 01:19:50,542 --> 01:19:52,084 No! No! 993 01:19:54,334 --> 01:19:55,667 Pull the Sword! 994 01:20:01,209 --> 01:20:02,709 No! 995 01:20:46,001 --> 01:20:48,084 You are the only memory I want to have. 996 01:20:48,334 --> 01:20:50,126 Nothing is more important than you. 997 01:20:50,417 --> 01:20:51,626 Hold me tight. 998 01:20:52,376 --> 01:20:53,959 We must survive this! 999 01:20:54,209 --> 01:20:55,376 I remember you've said that. 1000 01:20:55,709 --> 01:20:56,792 As long as you have faith in truth, 1001 01:20:56,876 --> 01:20:58,792 your dream will come true. 1002 01:21:16,751 --> 01:21:19,209 You can fly at last. 1003 01:21:19,501 --> 01:21:21,126 I've promised to 1004 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 fly with you. 1005 01:21:24,501 --> 01:21:26,501 Promise me one more thing... 1006 01:21:30,417 --> 01:21:32,459 Don't be sad for me... 1007 01:21:32,917 --> 01:21:35,084 I'm just a marionette... 1008 01:21:35,626 --> 01:21:37,626 No! You are Blue Butterfly! 1009 01:21:40,084 --> 01:21:41,584 Having a good day 1010 01:21:42,709 --> 01:21:44,459 is better than living a lifetime... 1011 01:21:45,126 --> 01:21:46,626 I've seen the sunrise, but... 1012 01:21:46,959 --> 01:21:48,042 I still... 1013 01:21:48,126 --> 01:21:50,084 want to see the sunset... 1014 01:22:36,834 --> 01:22:39,834 From now on, Solar Bird will always be there for me 1015 01:22:40,584 --> 01:22:43,292 enjoying every sunrise and sunset with you... 1016 01:23:13,334 --> 01:23:15,584 Baldy, you really have wings now. 1017 01:23:16,792 --> 01:23:18,334 Is it the Sword of Light or what? 1018 01:23:18,459 --> 01:23:20,376 Looks like a rod of charcoal to me. 1019 01:23:20,626 --> 01:23:21,584 Cut the crap. 1020 01:23:21,709 --> 01:23:23,959 King Zhou's troops must be at the City Gate now. 1021 01:23:24,084 --> 01:23:25,001 Pick up the pace. 1022 01:23:37,584 --> 01:23:40,501 You thought you've found hope 1023 01:23:40,667 --> 01:23:42,751 with the Sword of Light. 1024 01:23:43,959 --> 01:23:45,792 Then I'll give you 1025 01:23:47,084 --> 01:23:48,584 the darkest 1026 01:23:49,084 --> 01:23:51,334 and the most desperate day. 1027 01:23:52,084 --> 01:23:53,376 Give Xiqi a bloodbath! 1028 01:23:53,876 --> 01:23:56,959 Get Jiang back here to me! 1029 01:24:21,917 --> 01:24:22,834 Father, 1030 01:24:23,292 --> 01:24:25,667 can the Octagon Maze really hold back the enemy? 1031 01:24:26,459 --> 01:24:27,709 You have to trust Master Jiang. 1032 01:24:27,792 --> 01:24:29,042 He's a powerful sorcerer. 1033 01:24:29,126 --> 01:24:30,917 I'm sure he can defeat them... 1034 01:24:39,834 --> 01:24:40,751 Move! 1035 01:24:42,084 --> 01:24:43,709 Go forward! 1036 01:25:09,709 --> 01:25:10,876 What am I doing here? 1037 01:25:14,709 --> 01:25:16,292 What am I doing here? 1038 01:25:22,042 --> 01:25:23,209 How could it be? 1039 01:25:30,626 --> 01:25:32,626 Qian and Kun trigrams are inverted; Kan and Li trigrams are... 1040 01:25:32,751 --> 01:25:33,834 Master Jiang... 1041 01:25:35,084 --> 01:25:36,667 What's wrong? 1042 01:25:41,167 --> 01:25:44,001 That Curse has changed you so much... 1043 01:25:44,292 --> 01:25:45,917 General! The City Gate is in danger! 1044 01:25:46,084 --> 01:25:47,501 My son, 1045 01:25:48,167 --> 01:25:50,084 We've long trained our warriors just for today! 1046 01:25:50,542 --> 01:25:51,626 Let's fight separately. 1047 01:25:51,792 --> 01:25:52,709 I defend the Observatory. 1048 01:25:52,876 --> 01:25:55,001 You keep the City Gate with Shield Infantry. 1049 01:26:04,084 --> 01:26:05,001 Yang Jian. 1050 01:26:05,251 --> 01:26:07,001 I knew you'd come. 1051 01:26:07,167 --> 01:26:08,667 Wearing Gold Armor now? 1052 01:26:08,834 --> 01:26:09,917 Really commanding. 1053 01:26:10,209 --> 01:26:11,792 Let's see who's faster. 1054 01:28:33,084 --> 01:28:33,834 Father Commander, 1055 01:28:34,042 --> 01:28:35,042 I'm back. 1056 01:28:35,709 --> 01:28:36,501 Lei. 1057 01:28:36,834 --> 01:28:39,126 You found your own wings at last. 1058 01:28:41,917 --> 01:28:43,251 Fly high! 1059 01:28:45,042 --> 01:28:46,209 Fly high! 1060 01:28:54,334 --> 01:28:55,292 Father Commander. 1061 01:28:55,459 --> 01:28:56,876 I'll leave the Sword to you. 1062 01:28:58,876 --> 01:29:00,292 Let's safeguard Xiqi together! 1063 01:29:00,584 --> 01:29:01,459 OK! 1064 01:29:12,834 --> 01:29:14,751 What a shame that 1065 01:29:14,834 --> 01:29:19,209 an undefeated general got beaten by a brat. 1066 01:29:19,417 --> 01:29:20,376 L... 1067 01:29:20,584 --> 01:29:22,167 I don't want to die! 1068 01:29:22,459 --> 01:29:23,709 Alright. 1069 01:29:24,084 --> 01:29:26,376 Now I will transform you 1070 01:29:26,459 --> 01:29:28,167 into 1071 01:29:28,417 --> 01:29:31,251 an immortal warlord! 1072 01:30:03,501 --> 01:30:04,167 Master Jiang! 1073 01:30:04,876 --> 01:30:05,917 Who are you? 1074 01:30:06,126 --> 01:30:08,626 We're back with the Sword of Light! 1075 01:30:10,792 --> 01:30:12,709 Old jerk. What's wrong with you? 1076 01:30:30,417 --> 01:30:33,167 The Reverse-Aging Curse is getting stronger. 1077 01:30:34,167 --> 01:30:36,084 Soon his primordial spirit will be drained. 1078 01:30:36,334 --> 01:30:38,042 Why can you guys fly? 1079 01:30:38,126 --> 01:30:39,501 We're running out of time. 1080 01:30:40,042 --> 01:30:40,876 Kid Jiang. 1081 01:30:41,042 --> 01:30:41,667 Come over. 1082 01:30:41,792 --> 01:30:43,167 Do you remember me? 1083 01:30:43,459 --> 01:30:44,959 Who are you? 1084 01:31:04,542 --> 01:31:05,834 Get down here. 1085 01:31:05,917 --> 01:31:06,501 Sky Howler. 1086 01:31:06,584 --> 01:31:08,709 Let's hide the kid Jiang for a while. 1087 01:31:15,542 --> 01:31:16,167 Don't worry. 1088 01:31:17,084 --> 01:31:17,834 Worry? 1089 01:31:18,751 --> 01:31:20,084 I just worry you can't keep up with me. 1090 01:32:09,876 --> 01:32:10,667 Don't run. 1091 01:32:10,751 --> 01:32:12,167 You're running nowhere. 1092 01:32:59,459 --> 01:33:00,167 Oh my god! 1093 01:33:00,292 --> 01:33:02,834 Daji's tail can even locate here? 1094 01:33:06,376 --> 01:33:08,376 Are you here to play with me? 1095 01:33:12,126 --> 01:33:12,917 Come on. 1096 01:33:13,542 --> 01:33:14,959 Come on now! 1097 01:33:15,584 --> 01:33:16,417 Come! 1098 01:33:16,501 --> 01:33:19,042 Silly boy. It's no fun! Just run! 1099 01:33:19,834 --> 01:33:20,626 Come on. 1100 01:33:40,751 --> 01:33:41,542 Team Tornado. 1101 01:33:42,167 --> 01:33:42,959 Take the south side. 1102 01:33:43,542 --> 01:33:44,167 Team Thunderbolt. 1103 01:33:44,334 --> 01:33:45,209 Defend the north side. 1104 01:33:52,376 --> 01:33:54,126 Father Commander. 1105 01:34:09,917 --> 01:34:10,501 Father. 1106 01:34:15,209 --> 01:34:16,459 This is 1107 01:34:17,251 --> 01:34:19,667 one last chance. 1108 01:34:20,334 --> 01:34:21,709 Carry the Sword 1109 01:34:24,376 --> 01:34:26,376 to the Spring of Life. 1110 01:34:27,251 --> 01:34:29,584 Let light return. 1111 01:34:33,792 --> 01:34:37,917 I'll entrust you with the safety of Xiqi. 1112 01:34:39,667 --> 01:34:41,626 Xiqi! 1113 01:34:43,084 --> 01:34:44,209 Invincible! 1114 01:34:59,917 --> 01:35:00,542 Bro! 1115 01:35:00,709 --> 01:35:01,626 Get going. 1116 01:35:02,417 --> 01:35:04,334 Take it to the Spring of Life. 1117 01:35:21,792 --> 01:35:22,334 Master Jiang... 1118 01:35:23,042 --> 01:35:23,959 Where's Master Jiang? 1119 01:35:24,417 --> 01:35:25,376 Jiang... 1120 01:35:25,709 --> 01:35:27,542 was caught by Daji's tail! 1121 01:37:18,834 --> 01:37:20,417 The real Gold Dragon. 1122 01:37:42,376 --> 01:37:44,126 We've got the Sword of Light. 1123 01:37:44,334 --> 01:37:46,084 Let's kill Black Dragon now. 1124 01:37:47,584 --> 01:37:48,667 Don't hurry. 1125 01:37:49,667 --> 01:37:51,084 It's all just as Master Jiang predicted. 1126 01:37:54,251 --> 01:37:55,209 Xiqi! 1127 01:37:55,542 --> 01:37:56,751 Invincible! 1128 01:38:01,584 --> 01:38:03,417 We'll storm Zhaoge. 1129 01:40:12,126 --> 01:40:13,876 Jiang, 1130 01:40:21,042 --> 01:40:23,459 how are you going to fight me? 1131 01:40:24,417 --> 01:40:26,959 From now on, 1132 01:40:28,001 --> 01:40:31,584 the whole world will live a tearful life! 71828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.