All language subtitles for L_encerclement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,503 Grève générale de Winnipeg, 1919 2 00:07:52,972 --> 00:07:55,972 Grève générale de Winnipeg, 1919 3 00:09:16,055 --> 00:09:19,055 Manifestation communiste Berlin, 1929 4 00:23:07,652 --> 00:23:10,652 Il y a toujours eu des think tanks de droite, bien sûr, 5 00:23:11,823 --> 00:23:14,823 mais le phénomène a réellement pris de l'ampleur au début des années 70. 6 00:23:17,896 --> 00:23:20,896 Il s'inscrivait dans une vaste réaction au militantisme des années 60, 7 00:23:23,969 --> 00:23:26,969 qui a terrifié les élites, parce qu'il démocratisait la société 8 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 et naturellement ils méprisent tous la démocratie. 9 00:23:34,012 --> 00:23:37,012 L'exemple le plus explicite de la pensée de l'Internationale libérale 10 00:23:39,751 --> 00:23:42,751 est une importante étude de la Commission trilatérale, 11 00:23:44,089 --> 00:23:47,089 qui regroupe des internationalistes libéraux de l'Europe, des É.-U. et du Japon. 12 00:23:50,429 --> 00:23:52,763 Trois géants. 13 00:23:52,764 --> 00:23:55,764 Parue en 1974, elle s'intitulait « La crise de la démocratie » 14 00:23:58,503 --> 00:24:01,503 L'étude concluait que les pays se démocratisaient trop, 15 00:24:02,574 --> 00:24:05,574 qu'il y avait « un surcroÎt de démocratie ». 16 00:24:05,911 --> 00:24:08,911 Des gens normalement apathiques devenaient actifs et revendicateurs. 17 00:24:11,516 --> 00:24:14,516 Ils qualifiaient ces mouvements de « groupes d'intérêts spéciaux », 18 00:24:16,254 --> 00:24:19,254 comme les femmes, les jeunes, les vieux, les travailleurs, etc. 19 00:24:20,892 --> 00:24:22,927 Bref, le pays entier ! 20 00:24:22,928 --> 00:24:25,928 Seul le secteur corporatif n'est pas désigné ainsi, 21 00:24:27,199 --> 00:24:30,199 parce qu'étant sensé diriger le monde et le pays, 22 00:24:30,936 --> 00:24:33,936 il représente « l'intérêt national ». 23 00:24:33,939 --> 00:24:36,939 Mais le reste de la population devenait beaucoup trop actif. 24 00:24:38,810 --> 00:24:41,810 À travers le mouvement étudiant, le féminisme, l'écologisme, etc., 25 00:24:43,915 --> 00:24:46,915 cette période a eu un effet fortement civilisateur sur les sociétés. 26 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 Et tous ces changements instillaient la peur. 27 00:24:54,626 --> 00:24:57,626 Aussi, il y a eu une forte réaction. 28 00:24:57,629 --> 00:25:00,629 La Commission trilatérale a appelé à tempérer les ardeurs démocratiques 29 00:25:02,901 --> 00:25:05,901 « il y a trop de pressions sur l'Etat, on ne peut satisfaire tout le monde; 30 00:25:08,406 --> 00:25:11,406 « les institutions d'endoctrinement de la jeunesse » 31 00:25:12,143 --> 00:25:15,143 ils peuvent être francs parce qu'ils discutent entre eux - 32 00:25:16,982 --> 00:25:19,982 « ces institutions doivent serrer la vis; 33 00:25:20,418 --> 00:25:22,953 « la presse est hors de contrôle » 34 00:25:22,954 --> 00:25:24,688 ce qui est une farce - 35 00:25:24,689 --> 00:25:27,689 « l'Etat devrait peut-être intervenir. » 36 00:25:27,759 --> 00:25:30,759 Mais, d'une certaine manière, 37 00:25:30,829 --> 00:25:33,829 ces propos exprimés par l'Internationale libérale 38 00:25:34,833 --> 00:25:37,833 traduisaient le sentiment général en Europe, aux É.-U. et au Japon, 39 00:25:39,838 --> 00:25:42,838 où on parlait de la « période des troubles ». 40 00:25:43,508 --> 00:25:46,508 La popularité des mouvements sociaux posait problème. 41 00:25:49,514 --> 00:25:52,514 Et il y a eu une forte réaction sur plusieurs fronts, 42 00:25:54,152 --> 00:25:57,152 dont la montée en puissance des think tanks de droite, 43 00:25:59,991 --> 00:26:02,991 pour tenter de ramener vers la droite la teneur de la discussion, 44 00:26:04,996 --> 00:26:07,996 à tout le moins dans le grand public. 45 00:26:07,999 --> 00:26:10,999 Et ce, au même moment où les lobbies d'affaires 46 00:26:12,504 --> 00:26:15,504 tentaient de contrôler et d'encadrer toute législation. 47 00:28:05,483 --> 00:28:08,483 Je suis président de la Fondation pour l'éducation économique 48 00:28:10,088 --> 00:28:12,823 située juste au nord de New York. 49 00:28:12,824 --> 00:28:15,824 Fondée en 1946, elle fut la première organisation au monde 50 00:28:17,328 --> 00:28:20,328 de tendance libérale classique, en faveur d'un libre marché. 51 00:28:21,833 --> 00:28:24,601 Depuis, d'autres ont vu le jour. 52 00:28:24,602 --> 00:28:27,602 Notre mandat est de présenter au public les idées et les idéaux 53 00:28:29,474 --> 00:28:32,474 d'une société libérale et décentralisée, régie par les règles de la propriété privée 54 00:28:36,381 --> 00:28:39,381 et limitant les pouvoirs de l'Etat. 55 00:28:39,984 --> 00:28:42,984 Ce que je soutenais aujourd'hui, 56 00:28:43,054 --> 00:28:46,054 ce n'est pas que le capitalisme industriel ne produit pas de pollution, 57 00:28:50,361 --> 00:28:53,361 mais plutôt que la pollution causée par le capitalisme industriel 58 00:28:55,467 --> 00:28:58,467 peu importe si on lajuge grave ou non - 59 00:28:58,970 --> 00:29:01,970 doit être comparée à celle du passé; 60 00:29:01,973 --> 00:29:04,973 la gravité de la situation actuelle doit être comparée 61 00:29:06,311 --> 00:29:09,311 à celle de l'époque préindustrielle. 62 00:29:09,314 --> 00:29:12,314 Et selon nos standards actuels, les conditions de vie à cette époque 63 00:29:14,319 --> 00:29:17,319 étaient extrêmement insalubres et dangereuses, 64 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 vu les nombreux polluants naturels 65 00:29:22,694 --> 00:29:25,694 auxquels nos ancêtres étaient confrontés quotidiennement 66 00:29:28,266 --> 00:29:31,266 et, ce, au péril de leur vie. 67 00:29:31,770 --> 00:29:34,770 Et le capitalisme a éliminé plusieurs de ces dangers 68 00:29:37,408 --> 00:29:40,408 et a réussi à contenir la plupart des autres. 69 00:29:43,515 --> 00:29:46,515 Alors mon propos n'était pas de dire qu'il n'y a pas de pollution aujourd'hui 70 00:29:49,521 --> 00:29:52,521 mais que la pollution actuelle devrait être comparée à celle d'antan 71 00:29:54,359 --> 00:29:57,359 quand on compare le bilan du capitalisme à celui du non-capitalisme. 72 00:49:37,374 --> 00:49:40,374 Comment l'aide sociale nuit aux enfants 73 00:57:21,771 --> 00:57:24,771 Le terme néolibéralisme est plutôt étrange. 74 00:57:25,842 --> 00:57:28,744 D'abord, ça n'a rien de libéral, 75 00:57:28,745 --> 00:57:31,745 on l'a dejà dit, et ça n'a rien de neuf. 76 00:57:32,882 --> 00:57:35,882 Ce sont des politiques néolibérales ou comparables 77 00:57:36,719 --> 00:57:38,754 qui ont créé le Tiers-Monde. 78 00:57:38,755 --> 00:57:41,590 Si on remonte au 18e siècle, 79 00:57:41,591 --> 00:57:44,591 la Chine et l'Inde, surtout, étaient les pivots de l'économie mondiale. 80 00:57:48,698 --> 00:57:50,199 Puis ça a changé. 81 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 L'écart entre riches et pauvres était moins grand qu'aujourd'hui. 82 00:57:55,472 --> 00:57:57,773 L'Europe se développa : 83 00:57:57,774 --> 00:58:00,774 d'abord l'Angleterre, puis les É.-U., l'Allemagne, etc. 84 00:58:01,911 --> 00:58:04,911 Ils se développèrent en violant outrageusement les dogmes néolibéraux : 85 00:58:07,383 --> 00:58:10,383 États forts, interventions directes dans l'économie, etc. 86 00:58:11,454 --> 00:58:14,454 L'Inde et la Chine s'en trouvèrent dévastées. 87 00:58:14,824 --> 00:58:17,626 Idem pour ce qu'on a appelé le Tiers-Monde. 88 00:58:17,627 --> 00:58:18,994 Comment ? 89 00:58:18,995 --> 00:58:21,995 En imposant par la force les dogmes du marché. 90 00:58:24,167 --> 00:58:26,502 C'est un fait bien connu : 91 00:58:26,503 --> 00:58:29,503 prenons un historien économique sérieux, tel Paul Bairoch, 92 00:58:31,474 --> 00:58:34,474 il souligne que les pays riches se sont développés par le protectionnisme 93 00:58:36,412 --> 00:58:39,412 et l'intervention étatique. 94 00:58:39,582 --> 00:58:42,582 Il n'appelle pas ça « néolibéralisme », mais cette « libéralisation forcée » 95 00:58:44,521 --> 00:58:46,355 a créé le Tiers-Monde. 96 00:58:46,356 --> 00:58:49,324 Et on l'avait dejà compris au 18e siècle. 97 00:58:49,325 --> 00:58:50,959 Prenons Adam Smith, 98 00:58:50,960 --> 00:58:53,862 que tous vénèrent mais nul ne lit. 99 00:58:53,863 --> 00:58:56,863 Si on prend la peine de le lire, il s'avère plutôt intelligent. 100 00:58:58,434 --> 00:59:01,434 Son expression « main invisible » est célèbre. 101 00:59:01,938 --> 00:59:04,938 Mais le contexte dont elle est issue est fort méconnu. 102 00:59:06,142 --> 00:59:09,142 Il l'utilise une seule fois dans son livre, c'est facile à trouver. 103 00:59:10,713 --> 00:59:13,713 En fait, c'est une critique du dit « néolibéralisme ». 104 00:59:14,450 --> 00:59:17,450 Comme il s'intéressait à l'Angleterre, il a dit : 105 00:59:18,488 --> 00:59:21,488 « Supposons que les marchands et manufacturiers, 106 00:59:22,392 --> 00:59:25,294 « qui possèdent et dirigent la nation, 107 00:59:25,295 --> 00:59:28,295 « investissent à l'étranger tout en important de l'étranger, 108 00:59:29,566 --> 00:59:32,234 « parce que c'est profitable. 109 00:59:32,235 --> 00:59:35,235 « Ça serait profitable pour eux, mais néfaste pour l'Angleterre. 110 00:59:37,340 --> 00:59:40,340 « Toutefois, pour différentes raisons, par nationalisme, par insécurité, etc., 111 00:59:43,746 --> 00:59:46,746 « chacun préférera s'en abstenir. 112 00:59:47,684 --> 00:59:50,684 « Donc, la nation sera sauvée par une main invisible » 113 00:59:51,254 --> 00:59:54,254 des ravages de ce l'on nomme aujourd'hui néolibéralisme. 114 00:59:55,725 --> 00:59:58,725 L'intuition était bonne, mais l'argument erroné. 115 00:59:59,028 --> 01:00:02,028 David Ricardo, l'autre grand économiste, abondait dans le même sens. 116 01:00:04,334 --> 01:00:07,334 Prenons son exemple classique du Portugal et de l'Angleterre : 117 01:00:09,539 --> 01:00:12,539 Il a dit : « Si les capitalistes anglais investissaient au Portugal 118 01:00:14,043 --> 01:00:17,043 « tant dans le vin que dans le textile », ses exemples originaux, 119 01:00:18,181 --> 01:00:20,215 « ils pourraient en profiter » 120 01:00:20,216 --> 01:00:23,216 ce qui saperait sa théorie des avantages comparatifs - 121 01:00:23,853 --> 01:00:26,455 « mais au détriment du peuple anglais. 122 01:00:26,456 --> 01:00:29,257 « Néanmoins ils s'y refuseront. » 123 01:00:29,258 --> 01:00:32,258 Il évoque diverses raisons : psychologiques, patriotiques, etc. 124 01:00:34,697 --> 01:00:37,232 Mais l'intuition est bonne. 125 01:00:37,233 --> 01:00:40,233 On l'avait compris au 18e siècle et en général les faits concordent. 126 01:00:42,739 --> 01:00:45,739 La libéralisation forcée fut extrêmement néfaste. 127 01:00:47,110 --> 01:00:50,110 Et les pays riches eux-mêmes la refuseraient. 128 01:10:23,652 --> 01:10:26,387 Ils appellent au libre-échange. 129 01:10:26,388 --> 01:10:28,389 Mais que signifie ce terme ? 130 01:10:28,390 --> 01:10:31,390 D'abord, des pays comme les É.-U. ou, dans une moindre mesure, l'Europe 131 01:10:33,562 --> 01:10:36,562 ne peuvent logiquement participer à des accords de libre-échange : 132 01:10:38,334 --> 01:10:41,334 ils refusent les marchés chez eux. 133 01:10:41,370 --> 01:10:44,370 Alors, comment peuvent-ils signer de tels accords ? 134 01:10:45,374 --> 01:10:47,542 Prenons l'économie américaine, 135 01:10:47,543 --> 01:10:50,543 qui est au coeur de l'économie d'après-guerre, 136 01:10:51,747 --> 01:10:54,747 elle repose en grande partie sur la dynamique du secteur public. 137 01:10:56,885 --> 01:10:59,885 Prenez l'endroit où nous sommes assis, le MIT. 138 01:11:00,022 --> 01:11:01,923 Qu'est-ce que le MIT ? 139 01:11:01,924 --> 01:11:04,924 C'est peut-être le meilleur institut technique au monde, 140 01:11:05,728 --> 01:11:08,728 mais c'est aussi un canal par lequel les fonds publics transitent 141 01:11:10,232 --> 01:11:13,232 avant d'aboutir dans les poches d'entreprises privées. 142 01:11:14,570 --> 01:11:17,570 C'est ici que des technologies comme Internet ou l'ordinateur 143 01:11:20,042 --> 01:11:23,042 ou encore d'autres technologies de pointe ont été développées, 144 01:11:24,213 --> 01:11:27,213 surtout avec des deniers publics, l'État assumant tous les risques. 145 01:11:29,118 --> 01:11:32,118 Cela a été fait sous couvert militaire, 146 01:11:32,288 --> 01:11:35,288 ce qui est adéquat pour la branche électronique de l'industrie high-tech, 147 01:11:37,893 --> 01:11:39,961 pendant des décennies ! 148 01:11:39,962 --> 01:11:42,962 L'ordinateur et Internet sont demeurés dans le secteur public 149 01:11:44,633 --> 01:11:47,633 pendant environ 30 ans avant d'être cédés au privé. 150 01:11:48,704 --> 01:11:51,704 Et c'est vrai pour presque tout le reste. 151 01:11:51,807 --> 01:11:54,807 Prenez l'aviation civile, qui s'exporte beaucoup, 152 01:11:55,944 --> 01:11:58,944 c'est presque une branche de l'armée de l'air. 153 01:12:00,716 --> 01:12:03,716 C'est pourquoi l'Europe, les É.-U., le Japon et d'autres pays 154 01:12:06,121 --> 01:12:09,121 sont si intéressés à développer des avions militaires : 155 01:12:10,326 --> 01:12:13,326 il y a des retombées immédiates dans l'aviation civile qui, elle, 156 01:12:14,430 --> 01:12:17,430 génère des profits colossaux dans l'industrie touristique, etc. 157 01:12:18,467 --> 01:12:21,467 Ou prenez seulement le commerce : 158 01:12:21,637 --> 01:12:23,638 il repose sur des conteneurs. 159 01:12:23,639 --> 01:12:26,639 D'où viennent-ils ? De l'US Navy ! 160 01:20:53,081 --> 01:20:56,081 commandité par : 161 01:46:37,858 --> 01:46:40,858 Il est frappant de constater à quel point chaque élément 162 01:46:42,028 --> 01:46:45,028 du programme néolibéral est spécifiquement conçu 163 01:46:45,165 --> 01:46:47,666 pour affaiblir la démocratie. 164 01:46:47,667 --> 01:46:50,667 On en parle peu. On ne regarde que les effets économiques. 165 01:46:51,671 --> 01:46:54,671 Mais songez-y... Prenez par exemple la mondialisation financière. 166 01:46:56,810 --> 01:46:59,810 Pour Keynes, le plus grand succès du système de Bretton Woods, 167 01:47:02,916 --> 01:47:05,916 le système d'après-guerre, fut la régulation des marchés financiers. 168 01:47:08,922 --> 01:47:10,990 Et pour cause. 169 01:47:10,991 --> 01:47:13,991 Car cela donne assez d'espace à l'État pour mettre en place 170 01:47:15,061 --> 01:47:18,061 les programmes soutenus par sa population. 171 01:47:18,165 --> 01:47:21,165 Si les capitaux peuvent circuler librement, 172 01:47:21,501 --> 01:47:24,501 alors on peut attaquer librement les devises. 173 01:47:25,105 --> 01:47:28,105 Cela crée ce que certains économistes nomment 174 01:47:28,608 --> 01:47:31,608 « un parlement virtuel d'investisseurs et de prêteurs qui peut » 175 01:47:33,113 --> 01:47:36,113 je cite la documentation technique - 176 01:47:36,450 --> 01:47:39,450 « voter à tout moment sur les politiques du gouvernement ». 177 01:47:41,188 --> 01:47:44,188 S'ils jugent les politiques irrationnelles ils peuvent voter contre 178 01:47:45,692 --> 01:47:48,692 en retirant leurs capitaux ou en attaquant les devises, etc. 179 01:47:49,863 --> 01:47:52,863 Les politiques jugées irrationnelles sont celles dont bénéficie le peuple 180 01:47:55,635 --> 01:47:58,635 mais qui n'accroissent pas les profits ou l'accès aux marchés, etc. 181 01:48:00,540 --> 01:48:03,540 Et, donc, les gouvernements font simultanément face 182 01:48:04,211 --> 01:48:07,211 aux suffrages du peuple et du parlement virtuel. 183 01:48:07,714 --> 01:48:10,714 Habituellement, c'est le parlement virtuel qui l'emporte, 184 01:48:11,618 --> 01:48:13,752 surtout dans les pays pauvres. 185 01:48:13,753 --> 01:48:16,753 Dans les pays riches, c'est plus nuancé. D'abord ils n'ont pas pleinement adopté 186 01:48:19,059 --> 01:48:22,059 le programme néolibéral, pas autant que l'Amérique du Sud, disons, 187 01:48:23,563 --> 01:48:26,563 mais malgré tout, les effets sont prévisibles. 188 01:48:26,566 --> 01:48:29,566 Et c'est pareil pour d'autres éléments du programme néolibéral. 189 01:48:30,737 --> 01:48:33,737 Prenez la privatisation, une véritable obsession. 190 01:48:34,241 --> 01:48:37,241 Par définition, la privatisation sape la démocratie, 191 01:48:38,111 --> 01:48:41,111 elle sort une chose du domaine public pour la placer entre les mains 192 01:48:42,849 --> 01:48:45,849 de tyrannies privées non-imputables qui sont créées et soutenues par l'État : 193 01:48:48,121 --> 01:48:51,121 les corporations. 194 02:06:10,329 --> 02:06:13,329 Guinée équatoriale, 2006 195 02:19:56,788 --> 02:19:59,788 Conférence de Bretton Woods, Hôtel Mount Washington, 1944 196 02:33:18,856 --> 02:33:21,856 « L'humanisme militaire », c'est une belle expression 197 02:33:23,294 --> 02:33:26,294 utilisée pour masquer la coercition, la conquête et l'oppression. 198 02:33:30,100 --> 02:33:32,802 Certes, le terme est nouveau, 199 02:33:32,803 --> 02:33:35,171 mais si on étudie l'histoire, 200 02:33:35,172 --> 02:33:38,172 les conquêtes, l'impérialisme, l'oppression et la violence 201 02:33:40,511 --> 02:33:43,511 sont presque toujours présentés en termes humanistes. 202 02:33:44,682 --> 02:33:47,682 Ainsi, la France se voyait investie d'une mission civilisatrice 203 02:33:49,286 --> 02:33:52,286 alors que son ministre de la Guerre appelait au génocide en Algérie. 204 02:33:53,958 --> 02:33:56,958 Les Britanniques, pleins de générosité, 205 02:33:57,061 --> 02:34:00,061 apportaient la civilisation aux Indes barbares 206 02:34:00,664 --> 02:34:03,199 quand, en fait, ils les conquéraient, 207 02:34:03,200 --> 02:34:06,200 créant le plus vaste empire de narcotrafic au monde 208 02:34:06,503 --> 02:34:09,503 pour percer les marchés chinois, tout en parlant de libre-échange. 209 02:34:10,741 --> 02:34:13,741 Ici, ça s'appelle « l'exception américaine ». 210 02:34:13,911 --> 02:34:16,911 Nous sommes tellement plus nobles que les autres. 211 02:34:17,314 --> 02:34:20,314 Le hic, c'est que tous les autres systèmes de pouvoir 212 02:34:20,718 --> 02:34:23,052 proclament la même chose. 213 02:34:23,053 --> 02:34:26,053 Quand lesJaponais conquéraient la Manchourie, au nord de la Chine, 214 02:34:27,925 --> 02:34:30,925 les documents que nous avons - parce qu'ils ont été conquis - 215 02:34:31,929 --> 02:34:34,929 regorgent de rhétorique humaniste relatant comment ils allaient créer 216 02:34:36,834 --> 02:34:38,701 un paradis terrestre 217 02:34:38,702 --> 02:34:41,702 et comment leJapon, si bienveillant, 218 02:34:42,006 --> 02:34:45,006 se donnait sans compter pour le bien du peuple. 219 02:34:46,076 --> 02:34:49,076 D'ailleurs, récemment, il y avait un article intéressant 220 02:34:50,080 --> 02:34:53,080 dans le Globe and Mail, écrit par un immigrant russe. 221 02:34:54,551 --> 02:34:57,551 Jadis soldat en Afghanistan, il vit maintenant au Canada. 222 02:34:59,056 --> 02:35:02,056 Il comparait la description de l'invasion de l'Afghanistan par l'URSS 223 02:35:05,763 --> 02:35:08,763 à celle des invasions de l'Irak et de l'Afghanistan par les Etats-Unis 224 02:35:11,468 --> 02:35:14,468 et à celle des troupes canadiennes en Afghanistan. 225 02:35:14,772 --> 02:35:16,472 C'est presque la même ! 226 02:35:16,473 --> 02:35:19,473 C'était un soldat et il raconte qu'ils y croyaient tous, 227 02:35:19,910 --> 02:35:22,910 qu'ils pensaient venir en aide aux pauvres Afghans. 228 02:35:23,280 --> 02:35:26,280 Harcelés par des terroristes soutenus par la CIA, 229 02:35:26,617 --> 02:35:29,617 ils se sacrifiaient pour procurer des soins médicaux, 230 02:35:30,154 --> 02:35:32,555 donner des droits aux femmes, etc. 231 02:35:32,556 --> 02:35:35,556 Mais ils ne pouvaient y parvenir à cause de la folie terroriste islamiste 232 02:35:37,895 --> 02:35:40,630 ce qui est vrai en bonne partie. 233 02:35:40,631 --> 02:35:43,631 C'est un peu la façon dont le Canada décrit aujourd'hui 234 02:35:44,835 --> 02:35:47,835 sa mission en Afghanistan. Idem pour la mission en Irak, etc. 235 02:35:49,073 --> 02:35:51,941 Ce sont presque des universaux culturels. 236 02:35:51,942 --> 02:35:54,942 Bien sûr, maintenant, c'est de « l'humanisme militaire ». 237 02:35:55,979 --> 02:35:58,979 Le néolibéralisme est sensé être pure science économique. 238 02:36:00,184 --> 02:36:03,184 Mais dès qu'on l'étudie de près, on réalise qu'il n'est qu'un coup de force 239 02:36:05,422 --> 02:36:08,422 des multinationales et des quelques Etats qui veillent aux intérêts de celles-ci. 240 02:36:11,161 --> 02:36:14,161 Alors, si vous voulez, c'est comme du néocolonialisme, 241 02:36:14,832 --> 02:36:17,533 mais en des termes différents. 242 02:36:17,534 --> 02:36:20,103 Et ça traverse l'histoire. 243 02:36:20,104 --> 02:36:23,104 Si des archives d'Attila le Hun nous étaient parvenues, 21670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.