All language subtitles for LUCKY Man - S01 E02 - Win Some, Lose Some (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:02,281 What if luck is something 2 00:00:03,047 --> 00:00:04,766 - you could own? - What? 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,023 Oh, did that... missing stripper... 4 00:00:08,116 --> 00:00:09,944 of yours ever turn up? 5 00:00:10,226 --> 00:00:11,780 Kayleigh's gone, JC. 6 00:00:11,782 --> 00:00:13,383 I need to talk to Freddie! 7 00:00:13,384 --> 00:00:14,883 She's gone! Listen to me! JC! 8 00:00:14,938 --> 00:00:16,453 - You're still gambling, aren't you? 9 00:00:16,484 --> 00:00:17,484 What? 10 00:00:17,632 --> 00:00:20,304 I never expected to find you still here, Harry. 11 00:00:21,023 --> 00:00:22,742 Why are you texting a dead man, Harry? 12 00:00:23,396 --> 00:00:25,836 You can't investigate a murder if you're considered a suspect. 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,491 This is Kayleigh Fenchurch. 14 00:00:27,749 --> 00:00:28,897 Yeah, I know who she is 15 00:00:28,898 --> 00:00:30,781 but why is she next to my victim, Freddie Lau? 16 00:00:30,782 --> 00:00:32,133 Because she was strangled, too. 17 00:00:32,134 --> 00:00:34,593 Your father knew. He knew he was going to be killed. 18 00:00:34,919 --> 00:00:36,439 I don't know what you're talking about. 19 00:00:36,441 --> 00:00:39,003 Either she helps me get out of here or they're gonna catch me. 20 00:00:39,004 --> 00:00:41,148 And I will not keep my mouth shut. 21 00:00:41,250 --> 00:00:44,171 Whoever wears the bracelet is endowed with immense luck. 22 00:00:45,226 --> 00:00:46,312 Well, that's shite. 23 00:00:47,437 --> 00:00:50,031 Kevin Grey, stop! On your knees now! 24 00:00:50,054 --> 00:00:51,812 Let's go. Go, go, go. 25 00:00:54,148 --> 00:01:01,757 Original air date: 2016, January 29 Subs by mielb. 26 00:01:02,796 --> 00:01:07,680 Follow the lady, come on! - 27 00:01:08,760 --> 00:01:12,160 Come on, let's play! Follow the lady. 28 00:01:12,320 --> 00:01:14,320 Come on, ladies and gentlemen. 29 00:01:14,400 --> 00:01:15,200 It's in the middle? 30 00:01:15,320 --> 00:01:17,720 Who is in the middle? No? Come on, bet. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,840 Bet, bet bet! Come on! 32 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 - Are you sure? - Yes, yes! Come on! 33 00:01:21,384 --> 00:01:22,384 - Are you sure? - Yes. 34 00:01:23,161 --> 00:01:24,281 Sorry. 35 00:01:24,390 --> 00:01:25,680 - Try again? - OK, again. 36 00:01:25,681 --> 00:01:29,481 Let's try again. So... follow the lady, OK? 37 00:01:29,482 --> 00:01:30,642 Is it here? 38 00:01:30,931 --> 00:01:32,851 Two, three... it's here? 39 00:01:33,228 --> 00:01:34,508 - 40 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 - This one. - Sure? 41 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Yeah, yeah, yeah! 42 00:01:38,856 --> 00:01:39,856 Are you sure? 43 00:01:39,880 --> 00:01:41,840 - Yes, yes, come on. - Are you sure? Are you sure? 44 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 This is a cheat! This is a cheat! 45 00:01:44,600 --> 00:01:46,080 It's a cheat! 46 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 This is life. Always. 47 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Win some... 48 00:01:50,160 --> 00:01:51,400 lose some. 49 00:03:02,720 --> 00:03:03,880 We need to go. 50 00:03:40,560 --> 00:03:41,720 Look straight ahead. 51 00:03:41,840 --> 00:03:43,280 He's been in cold water 52 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 so we'd like to run some more tests. 53 00:03:45,560 --> 00:03:46,720 If he suffered a concussion, 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,680 we need to know. 55 00:03:48,760 --> 00:03:50,360 Despite being immerged, 56 00:03:50,400 --> 00:03:52,080 his lungs are being clear, 57 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 his blood pressure's high. 58 00:03:53,880 --> 00:03:54,960 Thank you. 59 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 My god! What a mess! 60 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Yeah. 61 00:04:01,480 --> 00:04:02,640 How is he? 62 00:04:02,720 --> 00:04:04,720 - You're OK? - I'm fine. Honestly. 63 00:04:04,760 --> 00:04:06,040 Ben, take it slowly. 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,680 They've given me a thorough gaze over. 65 00:04:07,760 --> 00:04:08,920 Alright. 66 00:04:09,480 --> 00:04:10,640 Thanks to you, hero. 67 00:04:10,720 --> 00:04:12,240 You've been in a serious accident. 68 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 Why didn't you let them check you? 69 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 No, I'm going. 70 00:04:15,240 --> 00:04:16,320 Give you a text. 71 00:04:16,440 --> 00:04:17,800 We'll give you a lift. 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 I'm not going in a vehicle with you. 73 00:04:20,480 --> 00:04:21,840 I should go to bed. 74 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Thanks. 75 00:05:01,880 --> 00:05:03,440 I can never get them myself as these. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,320 All it takes is patience. 77 00:05:11,400 --> 00:05:13,320 When are you going back to your meetings? 78 00:05:14,720 --> 00:05:15,880 I've already started. 79 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 Going most evenings after work. 80 00:05:20,160 --> 00:05:21,280 But not last night. 81 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 So... 82 00:05:25,480 --> 00:05:26,920 What happened? 83 00:05:28,080 --> 00:05:29,480 Nothing, just the usual. 84 00:05:29,560 --> 00:05:31,160 That's two lies in a row. 85 00:05:34,760 --> 00:05:35,880 Harry... 86 00:05:38,280 --> 00:05:41,560 That was a rough night. I just... wanted to come and see you. 87 00:05:41,640 --> 00:05:42,400 Dad! 88 00:05:42,480 --> 00:05:44,440 Daisy! Hello, love! 89 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 How is that arm? 90 00:05:47,480 --> 00:05:48,800 - Good. - Yeah? 91 00:06:12,040 --> 00:06:14,800 - 92 00:06:14,880 --> 00:06:16,960 - 93 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 Kevin Grey has been on the move for five hours. 94 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 We're viewing CCTV footage 95 00:06:30,600 --> 00:06:32,696 but there's a lot of blind spots, so we have to concentrate on this... 96 00:06:32,720 --> 00:06:34,040 Detective Chohan. 97 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 A word? 98 00:06:41,200 --> 00:06:44,080 I see you're doing Harry's paperwork for him. 99 00:06:45,600 --> 00:06:47,840 That's... dutiful of you. 100 00:06:50,520 --> 00:06:51,680 Well, to be frank, 101 00:06:51,760 --> 00:06:53,360 after what he did last night, 102 00:06:53,440 --> 00:06:55,360 I thought he could use a break. 103 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 Yes, he did very well. 104 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 Harry's a great man for a crisis. 105 00:07:00,080 --> 00:07:01,640 He's decisive, brave, 106 00:07:01,760 --> 00:07:03,280 heroic even. 107 00:07:04,800 --> 00:07:06,520 I mean, it's obvious why you admire him. 108 00:07:06,600 --> 00:07:10,560 Very few of us could have done what he did last night. 109 00:07:11,920 --> 00:07:14,440 Then again, even fewer of us 110 00:07:15,000 --> 00:07:17,960 would have allowed that situation to develop. 111 00:07:21,440 --> 00:07:23,160 It was... risky 112 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 what he did. 113 00:07:26,720 --> 00:07:28,800 It is curious, don't you think? 114 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 All this chaos... 115 00:07:32,960 --> 00:07:35,840 and as ever, not a scratch on Harry Clayton. 116 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 Something's not right here. 117 00:07:44,720 --> 00:07:48,000 What's the simple solution to the Kayleigh Fenchurch and Lau murders? 118 00:07:48,080 --> 00:07:50,480 That Kevin Grey killed them both because he was jealous 119 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 that Kayleigh left him for Lau. 120 00:07:52,200 --> 00:07:54,080 Yeah, but if it was a simple crime of passion 121 00:07:54,160 --> 00:07:55,400 why would Grey need a speedboat 122 00:07:55,424 --> 00:07:57,344 and a plane to flee the country? 123 00:07:58,000 --> 00:08:01,320 No, Kayleigh was murdered as a message for Freddie Lau, 124 00:08:01,400 --> 00:08:03,360 but Freddie failed to listen. 125 00:08:03,440 --> 00:08:07,240 Somehow Grey was... manipulated into killing him. 126 00:08:09,200 --> 00:08:11,720 No mention of Kevin Grey on the paperwork. 127 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 Or any passengers. 128 00:08:13,400 --> 00:08:15,640 Do we know where Grey was headed? 129 00:08:16,360 --> 00:08:20,120 The manifest says Paris, Dubai and then Macao. 130 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 You speak Chinese? 131 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Cantonese, just a little. 132 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Oh, of course you do. 133 00:08:24,360 --> 00:08:26,160 Must brush up on it myself. 134 00:08:26,520 --> 00:08:28,960 The hire code is 26 Broadworth street. 135 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 The Green Dragon casino. 136 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 OK, so Lily-Anne wanted Kevin Grey out of the country. 137 00:08:37,760 --> 00:08:39,160 But why this? 138 00:08:39,240 --> 00:08:42,360 Why need a private plane? I mean, how many millions is this worth? 139 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 A walnut finish, 140 00:08:44,240 --> 00:08:45,960 fancy upholstery... 141 00:09:09,880 --> 00:09:11,640 Oh, Lily-Anne! 142 00:09:13,120 --> 00:09:14,360 Where's Kevin Grey? 143 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 I've no idea. 144 00:09:16,400 --> 00:09:19,360 Even though he was about to get on a private plane hired by you? 145 00:09:19,600 --> 00:09:22,360 You mean the plane picking up relatives for my father's memorial? 146 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 Is hiring a plane a crime? 147 00:09:24,480 --> 00:09:26,240 No, but stuffing it full of cash is. 148 00:09:26,880 --> 00:09:27,960 Oh dear. 149 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 I'm afraid I must plead ignorant on that front. 150 00:09:32,440 --> 00:09:34,760 Maybe just speak to the charter's company. 151 00:09:35,880 --> 00:09:36,920 Lily-Anne, 152 00:09:37,000 --> 00:09:39,680 did you force Kevin Grey into killing your father? 153 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 Detective Clayton, what must you think of me? 154 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 No, I don't think you did. 155 00:09:47,680 --> 00:09:49,080 Someone else did. 156 00:09:50,320 --> 00:09:52,320 Someone you're afraid of. 157 00:09:53,840 --> 00:09:55,640 Lily-Anne, tell me where Kevin Grey is, 158 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 I can protect you. 159 00:09:57,560 --> 00:10:00,160 I think we both know why you really came here. 160 00:10:02,400 --> 00:10:04,640 There's tables upstairs, they're calling your name. 161 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 You know, Harry? 162 00:10:08,360 --> 00:10:10,440 My father liked men like you. 163 00:10:11,480 --> 00:10:13,920 Weak, broken men... 164 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 You reminded him of himself. 165 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 That's why he gave you credit. 166 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 And weak and broken as you are, 167 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 you abused that credit. 168 00:10:25,000 --> 00:10:29,440 So now... I own you, detective Clayton. 169 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 You're mine to do it as I please. 170 00:10:36,600 --> 00:10:37,720 Dismissed. 171 00:10:46,280 --> 00:10:49,040 But you, my Lord, are a shield about me, 172 00:10:50,360 --> 00:10:52,400 the lifter of my head. 173 00:10:53,680 --> 00:10:56,040 I cried aloud to the Lord, 174 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 and He answered me from His holy mountain. 175 00:11:01,920 --> 00:11:03,920 I lie down and sleep. 176 00:11:06,160 --> 00:11:09,360 Clayton was definitely into Lau for a very large sum. 177 00:11:09,440 --> 00:11:10,920 Everyone says so. 178 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 I want evidence. 179 00:11:13,640 --> 00:11:16,120 Somebody out there has a record of this transaction. 180 00:11:16,200 --> 00:11:18,000 - I'll keep looking, sir. - No. 181 00:11:18,120 --> 00:11:19,680 No, that's not good enough. 182 00:11:22,120 --> 00:11:26,080 Do you understand what I was sent here to do, Orwell? 183 00:11:27,880 --> 00:11:31,440 I've come here to clean this rotten organisation from within 184 00:11:31,520 --> 00:11:35,600 and I'm trusting you to work with me on this. 185 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 - Hi. - Good morning. 186 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Is your daddy home? 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,360 Who is it, darling? 188 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 Yes? 189 00:11:54,800 --> 00:11:56,240 I'm looking for Harry Clayton. 190 00:11:56,320 --> 00:11:57,680 I've no idea where he is. 191 00:11:57,760 --> 00:11:59,800 Perhaps I can come inside and discuss it? 192 00:11:59,880 --> 00:12:01,560 Absolutely not. Who are you? 193 00:12:01,880 --> 00:12:04,720 Well, another time then. 194 00:12:06,280 --> 00:12:07,640 Have a nice day... 195 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Anna. 196 00:12:20,800 --> 00:12:21,840 Who was that? 197 00:12:23,560 --> 00:12:24,600 No one. 198 00:12:27,040 --> 00:12:28,480 Just go and get dressed. 199 00:12:40,896 --> 00:12:41,896 Anna? 200 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Why is there a bailiff at my door? 201 00:12:44,720 --> 00:12:46,640 OK, I'm on my way. 202 00:12:46,880 --> 00:12:48,680 Don't worry, I handled it. 203 00:12:49,200 --> 00:12:52,120 But please, no more, Harry. 204 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 The new chief wants to speak to you. 205 00:13:02,720 --> 00:13:04,120 You want to see me? 206 00:13:06,840 --> 00:13:09,760 I have information that you owed Lau 207 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 a large sum of money. 208 00:13:13,000 --> 00:13:15,040 Money that you could not possibly pay back 209 00:13:15,120 --> 00:13:17,080 on a detective's salary. 210 00:13:17,936 --> 00:13:18,936 Who said that? 211 00:13:18,960 --> 00:13:20,160 You're not denying, then? 212 00:13:21,000 --> 00:13:25,240 I'm not responding to some... rumour. Who told you that? 213 00:13:27,880 --> 00:13:30,160 I like to protect my sources as much as you. 214 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 In any case, it doesn't matter. 215 00:13:32,720 --> 00:13:34,400 But what would matter 216 00:13:34,960 --> 00:13:39,160 is if you let Grey escape in order to keep the suspicion on him. 217 00:13:40,480 --> 00:13:43,440 - You think I killed Freddie Lau? - You certainly had the motive. 218 00:13:43,520 --> 00:13:46,280 I nearly lost my life trying to catch Grey last night. 219 00:13:46,360 --> 00:13:48,840 Recklessness won't win you any points. 220 00:13:50,480 --> 00:13:52,280 - I'm going back to work. - D.I. Clayton, 221 00:13:52,560 --> 00:13:54,200 if you can't, 222 00:13:54,920 --> 00:13:56,200 or won't... 223 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 find Grey, 224 00:13:59,120 --> 00:14:00,480 Orwell will. 225 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Orwell? 226 00:14:03,240 --> 00:14:05,400 He couldn't find his face in a mirror. 227 00:14:08,200 --> 00:14:10,480 Scrap everything you heard. I want to keep it tight. 228 00:14:10,520 --> 00:14:13,280 I want you to start here, set a radius and just sweep. 229 00:14:13,360 --> 00:14:15,400 Alright? Door to door. House to house. 230 00:14:15,480 --> 00:14:16,840 No one's talking about Grey. 231 00:14:16,920 --> 00:14:19,720 The street shout is all about Kayleigh Fenchurch's funeral. 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 Did you get anything from Lily-Anne? 233 00:14:21,840 --> 00:14:24,480 No, nothing except a plausible denial. What's he gonna do? 234 00:14:24,560 --> 00:14:27,040 Is he gonna search the whole of London, street by street, 235 00:14:27,120 --> 00:14:28,640 in the hope of finding him? 236 00:14:29,440 --> 00:14:30,960 Grey is in the wind. 237 00:14:31,040 --> 00:14:33,200 Still can't believe they let him commandeer my map. 238 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 I've brought these pins from home. 239 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 Talk to me about you bringing- 240 00:14:39,320 --> 00:14:41,280 Grey's getting out of the country quick and quiet. 241 00:14:41,320 --> 00:14:43,200 Who could fix that for him? 242 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Very good. 243 00:14:46,520 --> 00:14:47,800 I don't know. 244 00:14:48,280 --> 00:14:50,280 But I know a man who might. Come on. 245 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Josie. 246 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 Boss, there's a certain smell of bacon in the shop. 247 00:14:57,840 --> 00:15:00,320 Don't flirt, Josie, I'm a married man. 248 00:15:00,960 --> 00:15:04,520 Jesus, Josie. I thought you meant the actual police. 249 00:15:04,600 --> 00:15:06,440 Just have to have a quick word with my brother. 250 00:15:06,600 --> 00:15:07,960 Take a look, around. 251 00:15:12,480 --> 00:15:15,000 Did you manage to look into the... the thing? 252 00:15:15,080 --> 00:15:16,320 Your wee bracelet? 253 00:15:16,440 --> 00:15:18,680 Scrape test came back, inconclusive. 254 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 What does that mean? 255 00:15:20,320 --> 00:15:22,880 The machine's buggered. Happens. 256 00:15:23,040 --> 00:15:25,120 Rich, someone tried to kill me over this, 257 00:15:25,200 --> 00:15:26,680 tried to chop my bloody arm off. 258 00:15:26,760 --> 00:15:28,480 That's driving me a bit crazy. 259 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 That thing might even be... 260 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 powerful. 261 00:15:33,080 --> 00:15:34,920 But how could she get it on in the first place? 262 00:15:35,000 --> 00:15:37,560 Harry, are you on crack? 263 00:15:37,640 --> 00:15:40,480 - Just find out what it is, will you? - OK. I will. 264 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Is this cuneiform, Mr Clayton? 265 00:15:46,840 --> 00:15:48,320 Oh please, it's Rich. 266 00:15:48,440 --> 00:15:51,200 And... yes, yes it is. 267 00:15:51,280 --> 00:15:52,960 Yours for only 200 grand. 268 00:15:53,960 --> 00:15:55,760 You must know how to get your hands on things. 269 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 Well, I've got that reputation. 270 00:15:58,120 --> 00:15:59,480 Great, you can help us then. 271 00:15:59,560 --> 00:16:01,640 We're looking for Kevin Grey, a murder suspect. 272 00:16:01,720 --> 00:16:04,200 We believe he's in imminent flight risk. 273 00:16:04,440 --> 00:16:05,800 What's that got to do with me? 274 00:16:05,880 --> 00:16:08,040 If you needed to flee the country without being traced, 275 00:16:08,064 --> 00:16:09,344 how would you do it? 276 00:16:09,696 --> 00:16:10,696 I... 277 00:16:10,720 --> 00:16:12,600 have no idea. 278 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 I mean, I might know some back channels 279 00:16:15,640 --> 00:16:19,480 for a few things, but... professional ethics, and all that. 280 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 OK. 281 00:16:21,560 --> 00:16:23,360 We'll try somewhere else then. 282 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 Good luck. 283 00:16:28,920 --> 00:16:30,600 Just one more thing. 284 00:16:31,200 --> 00:16:33,240 That's a Babylonia Museum mark. 285 00:16:33,320 --> 00:16:35,240 So unless you've got paperwork, it's been looted. 286 00:16:35,264 --> 00:16:38,040 And since you're not involved in anything like that, 287 00:16:38,120 --> 00:16:40,960 I know you'd want us to call the Iraqi embassy for you. 288 00:16:41,040 --> 00:16:42,960 Professional ethics, and all that. 289 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 Rich, I didn't properly introduced you. 290 00:16:46,600 --> 00:16:47,960 This is D.S. Chohan. 291 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 She's... 292 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 very good. 293 00:16:55,200 --> 00:16:57,640 You need a fake passport and transport. 294 00:16:58,280 --> 00:16:59,720 I've heard of one in the Garden 295 00:16:59,800 --> 00:17:01,720 that there's this new guy. 296 00:17:02,000 --> 00:17:04,280 Follow the lady, come on. 297 00:17:04,320 --> 00:17:07,160 - 298 00:17:07,240 --> 00:17:08,480 The cards are a distraction. 299 00:17:08,600 --> 00:17:09,840 Why else do it here? 300 00:17:12,456 --> 00:17:13,456 See? 301 00:17:13,480 --> 00:17:15,040 I'll get him, you get the card guy. 302 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 No, wait. 303 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 Let's test us on. 304 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 Are you sure? 305 00:17:21,680 --> 00:17:22,920 Follow the lady, eh? 306 00:17:23,040 --> 00:17:24,600 She's here? No? 307 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 Here? 308 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 Choose. 309 00:17:48,840 --> 00:17:50,760 Let's play again... Yeah? 310 00:17:51,280 --> 00:17:52,400 And I'll beat you this time. 311 00:17:52,480 --> 00:17:54,280 - I'll give you four to one. - Four to one? 312 00:17:54,360 --> 00:17:55,480 Yeah. OK? 313 00:17:56,080 --> 00:17:57,280 - OK. - OK? 314 00:17:58,760 --> 00:18:00,160 Just follow the lady, eh? 315 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Choose. 316 00:18:22,160 --> 00:18:23,280 How do you do that? 317 00:18:27,360 --> 00:18:28,560 Let's play again. 318 00:18:28,640 --> 00:18:30,720 But just play, no bet, OK? 319 00:18:30,880 --> 00:18:32,120 - OK. - OK? 320 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 Choose. 321 00:18:49,200 --> 00:18:50,280 Come on, choose! 322 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 How do you do that? 323 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Police! 324 00:19:07,120 --> 00:19:08,920 Well, what do we do now? 325 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 Like I said, cards are just a distraction. 326 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Hello? 327 00:19:18,840 --> 00:19:20,920 Well, if it isn't Barry the wizard. 328 00:19:21,000 --> 00:19:23,560 - How you doing, big man? - Ah, Clayton. 329 00:19:23,640 --> 00:19:25,400 Not a social call, I expect. 330 00:19:25,480 --> 00:19:26,400 Alas, no. 331 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 Listen, what can you tell me about the phone I'm calling from? 332 00:19:29,600 --> 00:19:31,560 Can you give me the name of the owner, an address? 333 00:19:31,584 --> 00:19:37,064 No. It's prepaid, purchased near Tottenham Court road. 334 00:19:37,600 --> 00:19:39,320 Looking in my maps... 335 00:19:39,680 --> 00:19:42,000 It shows up most in a mock-up garage... 336 00:19:42,080 --> 00:19:43,280 it's in Bermondsey. 337 00:19:43,360 --> 00:19:45,600 OK, text an address to me, will you, Barry? Thanks. 338 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 OK, will do. Hey, nice to... 339 00:19:47,960 --> 00:19:50,160 Right, let's follow the lady, shall we? 340 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Hello. 341 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 Nice place you've got there. 342 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 Interesting stuff. 343 00:20:19,720 --> 00:20:20,840 Oh! 344 00:20:21,200 --> 00:20:22,560 The Green Dragon. 345 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 Thanks. 346 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 Immigration's been all over you. 347 00:20:30,720 --> 00:20:31,920 How did you beat me? 348 00:20:36,480 --> 00:20:38,040 Ah, customers. 349 00:20:38,920 --> 00:20:40,000 Kevin Grey. 350 00:20:43,560 --> 00:20:45,680 This man's wanted for murder. 351 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Where is he? 352 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 - How? - We need to know tonight! 353 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 No? 354 00:20:53,920 --> 00:20:55,040 Tell you what, 355 00:20:55,640 --> 00:21:00,840 why don't I... call some of the contacts in your phone, eh? 356 00:21:01,400 --> 00:21:02,760 Ask them a few questions, 357 00:21:02,880 --> 00:21:04,960 try not to make it too obvious that I'm police? 358 00:21:05,520 --> 00:21:07,120 You may even survive the night. 359 00:21:07,160 --> 00:21:09,720 - How did you beat me, man? - Where's Kevin Grey? 360 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Tell me. 361 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 OK. 362 00:21:20,440 --> 00:21:22,520 You tell me where Kevin Grey is, 363 00:21:22,840 --> 00:21:24,800 I'll tell you how I beat you. 364 00:21:26,840 --> 00:21:28,000 Yeah, he called me. 365 00:21:29,000 --> 00:21:30,960 And he begged like a dog. 366 00:21:31,200 --> 00:21:35,960 So I got him a space, in a storage crate on a ship to Greece. 367 00:21:37,840 --> 00:21:39,720 It leaves Portsmouth at noon. 368 00:21:40,200 --> 00:21:43,560 I don't know where he is now but, that's where he'll be tomorrow. 369 00:21:47,680 --> 00:21:50,960 Now tell me, how did you beat me? 370 00:21:54,560 --> 00:21:56,360 Eh, you can't leave me here! 371 00:21:56,440 --> 00:21:58,600 You lied to him. He didn't have a tell. 372 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 His cheat never twitched. 373 00:22:00,360 --> 00:22:01,640 No, it didn't. 374 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 So, how did you do it? 375 00:22:03,720 --> 00:22:07,800 Don't leave me like this! Come on! Don't leave me like this! 376 00:22:07,880 --> 00:22:09,400 What are we doing with him? 377 00:22:09,480 --> 00:22:10,920 He'll get out eventually. 378 00:22:11,040 --> 00:22:12,360 Let him play for now. 379 00:22:12,440 --> 00:22:15,280 Besides we put a shiny new source for ourselves. 380 00:22:15,320 --> 00:22:17,080 A guy that can fake passports 381 00:22:17,160 --> 00:22:19,120 and find transports available on demand. 382 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Yeah? 383 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 Our info's that Grey will be in a storage 384 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 leaving Portsmouth docks at noon tomorrow. 385 00:22:26,440 --> 00:22:28,320 Just let you know we'll be there to pick him up. 386 00:22:28,344 --> 00:22:29,280 What's Orwell got? 387 00:22:29,360 --> 00:22:30,880 I haven't caught up with him yet. 388 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 Good work, Harry. 389 00:22:36,640 --> 00:22:38,240 Harry got there first. 390 00:22:40,880 --> 00:22:43,920 Tired of all this... talk. 391 00:22:48,000 --> 00:22:50,640 I'm going to get you something you can take to Internal Affairs. 392 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 Soon. 393 00:22:54,000 --> 00:22:55,360 I hope so. 394 00:22:57,280 --> 00:23:00,000 When Clayton's gone, I'm gonna need somebody I can trust. 395 00:23:02,520 --> 00:23:04,280 I am your eyes and ears, sir. 396 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 OK, so there's a train at 8:36 in the morning. 397 00:23:07,640 --> 00:23:11,000 Great. So, having some dinner? Pint? 398 00:23:11,840 --> 00:23:13,160 You're gonna see Ben. 399 00:23:13,760 --> 00:23:16,120 - He said he needed rest. - Yeah, that was in front of me. 400 00:23:16,520 --> 00:23:19,160 Go and... tuck him in. 401 00:23:19,800 --> 00:23:22,640 I can't believe I'm getting advice on my personal life from Harry, 402 00:23:22,720 --> 00:23:24,720 "Lose my house in a card game", Clayton. 403 00:23:25,360 --> 00:23:26,440 Right... 404 00:23:26,720 --> 00:23:29,000 I'll see you tomorrow morning at Waterloo then. 405 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Alright. Just after eight, OK? 406 00:23:31,160 --> 00:23:35,680 By which stage, my private affairs will be 100% in order. 407 00:24:16,520 --> 00:24:18,200 We're closed tonight... 408 00:24:18,360 --> 00:24:19,680 Out of respect. 409 00:24:21,160 --> 00:24:23,080 I've got a line on Kevin Grey. 410 00:24:23,536 --> 00:24:24,776 Thought I'd give you the chance 411 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 to tell me anything you know before he does... 412 00:24:26,920 --> 00:24:29,480 since we're such good friends. 413 00:24:30,480 --> 00:24:31,640 And what would I know? 414 00:24:31,800 --> 00:24:33,880 Who convinced Grey to kill Lau? 415 00:24:36,440 --> 00:24:39,320 Your view of the world is very dark and twisted, detective. 416 00:24:40,280 --> 00:24:43,120 Whoever was trying to force Lau out got to Grey. 417 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 Lily-Anne? Someone else? 418 00:24:45,600 --> 00:24:46,680 You can tell me... 419 00:24:47,400 --> 00:24:48,560 or Grey will. 420 00:24:49,320 --> 00:24:51,880 The girl he was crazy about was found in the Thames. 421 00:24:51,960 --> 00:24:54,080 Grey blamed the guy who took her from him. 422 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 But then he just happened to try and board a plane hired by Lily-Anne? 423 00:24:57,560 --> 00:24:59,080 If you have a charge, 424 00:24:59,680 --> 00:25:02,480 why don't you put the cuffs on me and we can cha-cha? 425 00:25:03,040 --> 00:25:06,400 If not, I have Kayleigh's funeral to arrange. 426 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 There. 427 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 You're very welcome to attend. 428 00:25:13,560 --> 00:25:15,000 If you can find the time. 429 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 Hi. 430 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 - Hello. - Look, last night made me think... 431 00:25:44,680 --> 00:25:46,800 I mean, there's a lot of problems... 432 00:25:47,120 --> 00:25:48,520 We work together, 433 00:25:49,200 --> 00:25:52,000 I'm Hindu, you're nothing, 434 00:25:52,160 --> 00:25:54,320 I support the Spurs, you're a bloody gooner... 435 00:25:54,400 --> 00:25:57,120 And we're both a bit new with cranky emotions. 436 00:25:57,360 --> 00:26:00,760 But I've decided that we're going out now. Officially. 437 00:26:00,960 --> 00:26:02,680 Cause I might love you a bit. 438 00:26:02,760 --> 00:26:04,760 And I think you love me a bit back. 439 00:26:04,800 --> 00:26:06,640 Mainly cause you're not stupid. 440 00:26:06,976 --> 00:26:07,976 OK? 441 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 OK. 442 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 God! That was awful. 443 00:26:16,520 --> 00:26:19,880 Say, can I come in and get naked with you, please? 444 00:26:21,480 --> 00:26:22,520 What is it? 445 00:26:24,240 --> 00:26:25,280 Hello, dear. 446 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 You must be Ben's mum. 447 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 Come in. 448 00:26:31,440 --> 00:26:33,360 My little boy's got... 449 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 very bad eyesight. 450 00:26:40,280 --> 00:26:44,640 A few months, he'll be... bu... bu... blind. 451 00:26:44,720 --> 00:26:46,640 Phil, stop looking at your phone. 452 00:26:46,720 --> 00:26:49,400 She's mmm... making me fall asleep. 453 00:26:50,200 --> 00:26:52,400 There's a new treatment in Prague. 454 00:26:52,480 --> 00:26:57,480 And they just won't do it here but... I'll try anything. 455 00:27:00,560 --> 00:27:04,920 So my mum's cashed in her icy savings to pay for us to go, 456 00:27:05,000 --> 00:27:07,480 but I c... ca... ca... 457 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 I lost it all. 458 00:27:16,280 --> 00:27:18,960 I love my son... so much. 459 00:27:20,520 --> 00:27:22,520 But I f... fa... 460 00:27:25,200 --> 00:27:26,760 I messed everything up. 461 00:27:27,840 --> 00:27:29,000 Again. 462 00:27:30,520 --> 00:27:32,120 So that's it. 463 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Harry... 464 00:27:39,360 --> 00:27:40,720 You haven't been here for a while. 465 00:27:40,744 --> 00:27:42,384 Do you want to share anything? 466 00:27:46,680 --> 00:27:49,160 Hello, everyone. My name is Harry C. 467 00:27:49,240 --> 00:27:51,040 I'm a compulsive gambler. 468 00:27:51,120 --> 00:27:52,680 I haven't placed a bet for... 469 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 four days. 470 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 Hi, Harry. 471 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 You're all making me feel so old. 472 00:28:01,000 --> 00:28:03,160 Didn't realize they let toddlers do bets. 473 00:28:04,560 --> 00:28:06,400 Is there a reason you come back? 474 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 Someone asked me a question the other day. 475 00:28:14,560 --> 00:28:17,520 What if luck was something you could own? 476 00:28:18,560 --> 00:28:22,920 What if someone gave you something that made you... really lucky? 477 00:28:23,680 --> 00:28:27,000 Something that caused amazing things to happen. 478 00:28:28,120 --> 00:28:29,400 I'd get rid of it. 479 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 What if you couldn't? 480 00:28:39,680 --> 00:28:42,200 It's mad. I know, it's mad. 481 00:28:42,760 --> 00:28:45,160 Harry, this is your disease talking. 482 00:28:46,840 --> 00:28:49,120 Go home. Write everything down. 483 00:28:49,200 --> 00:28:50,680 Winnings and losses. 484 00:28:50,760 --> 00:28:53,800 You'll see exactly what this charm of yours is costing you. 485 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 And we're on! 486 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 - 487 00:29:15,920 --> 00:29:18,640 - 488 00:29:18,680 --> 00:29:21,560 - 489 00:29:21,760 --> 00:29:24,040 - 490 00:29:24,120 --> 00:29:27,600 - 491 00:29:27,680 --> 00:29:29,600 - 492 00:29:29,680 --> 00:29:33,440 - 493 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Thank you. 494 00:29:39,840 --> 00:29:42,040 - 495 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 We're about to start the race. 496 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 One minute. 497 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 One minute now. 498 00:29:52,360 --> 00:29:53,400 - 499 00:29:53,520 --> 00:29:55,760 - 500 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 - 501 00:29:57,920 --> 00:30:01,960 - 502 00:30:02,040 --> 00:30:02,960 - 503 00:30:03,040 --> 00:30:05,760 Six's still last - 504 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 I'll swap you. 505 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 What? 506 00:30:08,800 --> 00:30:10,680 Swap tickets. I got number 1. 507 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 You know what? Yeah. 508 00:30:12,360 --> 00:30:15,400 - 509 00:30:15,480 --> 00:30:16,880 - 510 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 There seems to be a problem with the hare. 511 00:30:22,440 --> 00:30:26,080 The dogs are all falling out except for 6, 512 00:30:26,160 --> 00:30:28,080 6 goes on, it's the last bend... 513 00:30:28,400 --> 00:30:31,440 6 enters the last straight and 6 crosses the line. 514 00:30:31,520 --> 00:30:32,720 Did you fix this? 515 00:30:33,496 --> 00:30:34,496 No. 516 00:30:34,520 --> 00:30:37,440 Due to a mechanical error, the race is void. 517 00:30:37,520 --> 00:30:38,960 All bets are cancelled. 518 00:30:39,040 --> 00:30:40,960 Return your tickets for refund. 519 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 Yeah, well. 520 00:30:43,640 --> 00:30:45,720 You can thank your lucky stars, mate. 521 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 Harry. 522 00:30:55,016 --> 00:30:56,016 You! 523 00:30:56,040 --> 00:30:57,400 What do you think you're doing? 524 00:30:57,480 --> 00:30:59,520 That bracelet's not for playing games. 525 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 What is it for? 526 00:31:01,400 --> 00:31:03,280 You know... what it is. 527 00:31:03,320 --> 00:31:04,200 You felt its power. 528 00:31:04,280 --> 00:31:06,080 Really? Why did you give it to me? 529 00:31:06,240 --> 00:31:08,160 To shine a light in the shadows. 530 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 What? 531 00:31:09,680 --> 00:31:13,040 You have to go. Now. We have to run, trust me! 532 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 Harry? 533 00:31:14,720 --> 00:31:16,040 - Harry! - He tried to kill me. 534 00:31:16,120 --> 00:31:18,080 Luck like this has its price. 535 00:31:18,440 --> 00:31:20,120 Do something good with it! 536 00:31:50,360 --> 00:31:51,680 Morning, Chohan. 537 00:31:51,800 --> 00:31:54,800 - Is that the walk of shame I see? - Please, stop talking. 538 00:31:54,880 --> 00:31:57,320 - Ah, young love, remember it well. - Shut up. 539 00:31:57,400 --> 00:32:00,320 Endless hours of poetry, baths, stubborn rash... 540 00:32:00,600 --> 00:32:02,280 What train are we on, the 8:36? 541 00:32:02,400 --> 00:32:03,080 A-ha. 542 00:32:03,360 --> 00:32:04,720 Did you get our tickets? 543 00:32:04,760 --> 00:32:06,920 Yes, mum. Got them here. 544 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 8:36. 545 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Wait. 546 00:32:13,560 --> 00:32:16,080 Kevin Grey loved Kayleigh Fenchurch. 547 00:32:17,000 --> 00:32:19,440 He's not gonna be in our boat. He's gonna pay his respects. 548 00:32:20,280 --> 00:32:22,760 We have to act on our information. It's too big a risk. 549 00:32:23,080 --> 00:32:24,560 He's gonna be at Kayleigh's funeral. 550 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 This is our one chance at catching him. 551 00:32:26,840 --> 00:32:27,920 Trust me. 552 00:32:30,440 --> 00:32:32,120 This is something I wrote. 553 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 "K" is for krazy, 554 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 the times we had together. 555 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 "A" is for amazing, 556 00:32:41,000 --> 00:32:43,760 the memories that will live with me forever. 557 00:32:44,400 --> 00:32:46,880 "L" is for love, 558 00:32:47,600 --> 00:32:49,520 which is what I felt for you. 559 00:32:50,760 --> 00:32:52,560 "I" is for intelligent, 560 00:32:53,360 --> 00:32:55,400 the jokes that made me laugh. 561 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 "G" is for gorgeous... 562 00:32:57,560 --> 00:32:59,560 - He's not here. - You even looked good in a bath. 563 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 He will be. 564 00:33:02,080 --> 00:33:03,920 Hold on, I'll call you back in a second. 565 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Hello. 566 00:33:06,520 --> 00:33:08,080 Harry, where are you? 567 00:33:08,360 --> 00:33:10,720 Just pulling into the harbour station now. 568 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Anything 569 00:33:12,280 --> 00:33:13,840 happened on the journey? 570 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 No. 571 00:33:16,320 --> 00:33:17,840 Listen, I can't really talk. 572 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 We're getting a bit close, time-wise. 573 00:33:20,120 --> 00:33:21,520 Indeed. 574 00:33:21,800 --> 00:33:24,520 Well, I look forward to see you when you're back at headquarters. 575 00:33:27,480 --> 00:33:28,640 Come on... 576 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 Here's a tissue, sweetie. 577 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 This is a funeral, detective. 578 00:33:44,680 --> 00:33:46,160 Have you no shame? 579 00:33:46,400 --> 00:33:49,080 You know, I thought the authorities back home were stupid, 580 00:33:49,720 --> 00:33:53,840 but not even these hairy good feetless would be so idiotic to expect 581 00:33:53,920 --> 00:33:57,440 a fugitive... to attend the funeral of his victim. 582 00:33:58,400 --> 00:33:59,640 Ladies and gentlemen, 583 00:33:59,720 --> 00:34:01,400 our boys and girls in blue. 584 00:34:04,840 --> 00:34:06,000 What's happening now? 585 00:34:09,240 --> 00:34:10,440 Nothing. 586 00:34:26,840 --> 00:34:29,240 I can't believe I didn't get on that train. 587 00:34:30,680 --> 00:34:31,880 We've blown it. 588 00:34:32,600 --> 00:34:33,880 Doesn't make sense. 589 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 I'm sorry. 590 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 I hate these places. 591 00:34:50,160 --> 00:34:51,840 Oh God! Oh no! 592 00:34:52,200 --> 00:34:55,320 It's alright, boys. 593 00:34:55,480 --> 00:34:56,920 I'm gonna get us out of here. 594 00:34:57,000 --> 00:34:58,520 Jesus! Come on! 595 00:34:58,560 --> 00:35:01,480 Get your seat belt off. You can do it. I'll take care of Frank. 596 00:35:02,040 --> 00:35:03,600 - Go! Go! - Mummy! 597 00:35:03,680 --> 00:35:07,240 Go, Harry! Go! It'll be fine! Go! 598 00:35:14,160 --> 00:35:15,440 You're OK? 599 00:35:17,240 --> 00:35:19,720 I haven't been to a funeral since I was five years old. 600 00:35:21,720 --> 00:35:25,080 My brother... my twin brother and I were in a car accident. 601 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 My mother was driving. 602 00:35:27,000 --> 00:35:29,520 I was OK, I got out, but they... 603 00:35:31,560 --> 00:35:34,760 I spent the entire service hiding underneath a pew. 604 00:35:35,160 --> 00:35:36,920 I could feel everyone looking at me, 605 00:35:37,000 --> 00:35:40,360 thinking: Maybe it's his fault? 606 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 I'm sure they weren't, Harry. 607 00:35:46,880 --> 00:35:50,360 Maybe they were just wondering why you were hiding underneath the pew? 608 00:35:58,920 --> 00:36:00,800 Grey can't face the family. 609 00:36:01,880 --> 00:36:03,800 Not if they thought he killed her. 610 00:36:09,720 --> 00:36:10,720 Kevin... 611 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 Kevin, don't. 612 00:36:12,640 --> 00:36:13,680 Kevin, don't! 613 00:36:14,200 --> 00:36:15,680 - Grey! - Stop! 614 00:36:20,280 --> 00:36:21,480 - You're OK? - Go! 615 00:38:03,400 --> 00:38:05,880 - Take him and give me five minutes. - We need to have a drink. 616 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 Yeah, I know. 617 00:38:08,440 --> 00:38:11,800 Hi, Steve? What's going on? 618 00:38:12,120 --> 00:38:13,920 Train crash, Harry. 619 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 We were meant to be on that train. 620 00:38:18,960 --> 00:38:21,160 You're a lucky man, Harry Clayton. 621 00:38:24,080 --> 00:38:26,520 We're getting raw images coming in from today's rail incident. 622 00:38:26,544 --> 00:38:27,960 There are currently around 623 00:38:28,040 --> 00:38:29,840 40 injured reported, 624 00:38:29,920 --> 00:38:33,000 no fatalities have been confirmed as yet. 625 00:38:38,920 --> 00:38:40,920 15:35 on April the 3rd. 626 00:38:41,000 --> 00:38:42,560 Interviewing the suspect Kevin Grey 627 00:38:42,640 --> 00:38:44,760 are D.I. Clayton and D.S. Chohan. 628 00:38:44,840 --> 00:38:46,960 Noting that the suspect has agreed to be interviewed 629 00:38:47,000 --> 00:38:48,440 without having a lawyer present. 630 00:38:48,520 --> 00:38:49,840 Can we hurry this up? 631 00:38:50,800 --> 00:38:52,360 Have you got somewhere to be? 632 00:38:54,680 --> 00:38:57,560 Who told you that Freddie Lau had killed Kayleigh? 633 00:38:58,120 --> 00:38:59,800 Or why else would you have murdered him? 634 00:39:00,320 --> 00:39:02,440 You thought Freddie had taken the life 635 00:39:02,520 --> 00:39:04,120 of the woman you loved. 636 00:39:04,200 --> 00:39:06,080 I know Freddie didn't do it. 637 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 I did. 638 00:39:08,440 --> 00:39:09,480 Sorry? 639 00:39:09,760 --> 00:39:12,880 I'm pleading guilty for both murders, your honour. 640 00:39:12,920 --> 00:39:14,800 We're not charging you for Kayleigh's murder. 641 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 Why are you lying? 642 00:39:18,760 --> 00:39:19,800 Mr Grey? 643 00:39:19,880 --> 00:39:21,520 I'm here to represent you. 644 00:39:22,120 --> 00:39:24,080 - Who are you? - Your solicitor. 645 00:39:26,720 --> 00:39:29,040 Interview suspended at 15:36. 646 00:39:31,920 --> 00:39:34,040 - Who send you? - My firm. 647 00:39:34,080 --> 00:39:35,920 - What are you doing? - My job. 648 00:39:36,440 --> 00:39:38,200 Can we just be professional about this? 649 00:39:38,280 --> 00:39:40,080 We're still a married couple, remember? 650 00:39:40,160 --> 00:39:43,520 - We both can't work on this case. - Well, then why don't you go home? 651 00:39:46,800 --> 00:39:47,840 Next please. 652 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 How is your son? 653 00:40:00,200 --> 00:40:01,520 3,80 please. 654 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 Yeah. 655 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 Here. 656 00:40:06,640 --> 00:40:07,800 Keep the change. 657 00:40:09,760 --> 00:40:11,560 - This is thousands. - Take it. 658 00:40:12,560 --> 00:40:14,400 Only for trip expenses, right? 659 00:40:15,520 --> 00:40:16,560 I can't. 660 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Please. 661 00:40:18,880 --> 00:40:19,880 I don... 662 00:40:20,480 --> 00:40:23,080 - I don't want charity. - You'd be helping me. 663 00:40:23,496 --> 00:40:24,496 Honestly. 664 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 That's not for you or me. 665 00:40:26,120 --> 00:40:27,360 I wanna come back here. 666 00:40:27,800 --> 00:40:30,560 I wanna see photos of your wee lad playing football in the park. 667 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 Don't let me down. 668 00:40:38,040 --> 00:40:39,320 Thank you. 669 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 What's up? 670 00:41:11,960 --> 00:41:13,880 This is just between us. 671 00:41:14,440 --> 00:41:18,120 It bothers me that Harry put you both in danger to catch Grey. 672 00:41:19,480 --> 00:41:21,240 Yeah but we caught him, didn't we? 673 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 And there was no easy way anyone could have managed it. 674 00:41:25,160 --> 00:41:28,280 Also, you know as well what a proper male'd say? 675 00:41:28,320 --> 00:41:29,320 I do. 676 00:41:31,840 --> 00:41:33,840 But please, rest one day... 677 00:41:33,920 --> 00:41:34,640 I'm just wo... 678 00:41:34,720 --> 00:41:37,880 How about you stop talking about Harry when you're in bed with me? 679 00:41:46,200 --> 00:41:47,240 Should we get the iPad out 680 00:41:47,320 --> 00:41:48,840 and watch "Modern Family"? 681 00:41:49,600 --> 00:41:51,640 Why don't you do it later? I feel a bit tired. 682 00:41:59,760 --> 00:42:01,000 - 683 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 - 684 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 - 685 00:42:17,240 --> 00:42:18,240 - 686 00:42:30,720 --> 00:42:32,160 Ben, are you OK? 687 00:42:33,960 --> 00:42:35,560 Yeah, I just need... 688 00:42:45,320 --> 00:42:46,320 - Suri. - Harry! 689 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 It's Ben! 690 00:42:47,840 --> 00:42:49,200 He's... He's... 691 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 - What? - I just called an ambulance. 692 00:42:51,480 --> 00:42:52,800 I'm on my way. 693 00:42:52,880 --> 00:42:54,720 We're nearly at the hospital. 694 00:42:59,200 --> 00:43:00,600 We're getting there. 695 00:43:04,400 --> 00:43:06,920 - 47246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.