All language subtitles for Kabir 2018 [Bengali] 1080p WEB-DL x264 AAC ESub - Hon3yHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,400 --> 00:01:43,160 "God is the greatest.." 2 00:01:46,920 --> 00:01:51,640 "God is the greatest.." 3 00:01:57,200 --> 00:01:58,880 Mister, I need to go to VT station. 4 00:01:59,560 --> 00:02:01,240 Please sit. - Thank you! 5 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 What's the matter? Why's there only one taxi 6 00:02:06,440 --> 00:02:07,680 at the taxi stand today? 7 00:02:52,280 --> 00:02:55,040 Greetings! I welcome you all 8 00:02:55,160 --> 00:02:57,600 to today's episode. Our debate for today 9 00:02:57,680 --> 00:02:59,200 is on the topic of Islam and terrorism. 10 00:03:00,880 --> 00:03:03,480 I thought that peace 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,360 would prevail on earth. 12 00:03:06,480 --> 00:03:09,720 But if we observe the numbers then we can see 13 00:03:09,800 --> 00:03:13,120 that the number of people who have died in the world wars 14 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 will be less than the number people who have died 15 00:03:15,280 --> 00:03:16,440 due to terrorist activities. 16 00:03:16,520 --> 00:03:18,480 The track record makes it clear that the people belonging 17 00:03:18,560 --> 00:03:22,480 to Islamic background have been connected.. 18 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 If we raise our concern towards protecting our nation 19 00:03:24,560 --> 00:03:26,200 then we should think about the number of deaths in Pakistan. 20 00:03:26,720 --> 00:03:29,080 Every day Muslims murders other Muslims. 21 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Are they doing that to protect their nation? 22 00:03:32,600 --> 00:03:35,880 One instance when two nuclear bombs 23 00:03:35,960 --> 00:03:38,200 were dropped at a place. It's a historical event 24 00:03:38,280 --> 00:03:41,400 of the tragedy of mankind. There wasn't any Muslim there. 25 00:04:02,040 --> 00:04:05,680 Islam and terrorism, I disagree to the logic 26 00:04:05,760 --> 00:04:06,920 that you have put forward for it. 27 00:04:06,960 --> 00:04:09,760 A lot more people were killed during the second world war. 28 00:04:09,840 --> 00:04:12,480 And even more people died during the first world war. 29 00:04:12,600 --> 00:04:15,080 If we only take the case of Hitler's holocaust 30 00:04:15,160 --> 00:04:17,600 then ten lakh people had died at once in it. 31 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 But we never connected 32 00:04:19,560 --> 00:04:20,960 Christians and terrorism. 33 00:04:21,040 --> 00:04:24,480 Such events are neither caused by Muslims nor Islam. 34 00:04:25,960 --> 00:04:29,600 Terrorism is based on religion.. - Yes, it's religion. 35 00:04:29,720 --> 00:04:33,360 Is religion different from a race? - Yes, it's different. 36 00:04:33,960 --> 00:04:37,040 Majority of Americans have been killed by Americans. 37 00:04:37,120 --> 00:04:40,200 It's the rubbish of the entire world 38 00:04:40,320 --> 00:04:42,360 that America is dumping there. 39 00:04:42,440 --> 00:04:43,960 The number of people who die in our country 40 00:04:44,080 --> 00:04:45,560 because of terrorism is lesser than the number of people 41 00:04:45,640 --> 00:04:47,720 who get killed over there. 42 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 As you can see I am standing on Dalal Street of Mumbai. 43 00:04:51,840 --> 00:04:52,800 It has been surrounded by the security personnel 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,600 on all the sides. There is chaos everywhere. 45 00:04:55,680 --> 00:04:59,560 And we have got to know that 43 people have died 46 00:04:59,640 --> 00:05:03,560 in this area where people come to earn their daily bread. 47 00:05:03,680 --> 00:05:05,960 Everyone is getting updates about the blast today. 48 00:05:06,040 --> 00:05:07,880 'The number of deaths in the Mumbai blast' 49 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 'is more than 50.' 50 00:05:10,200 --> 00:05:12,160 'There's news of bigger blasts from Zaveri Bazaar' 51 00:05:12,240 --> 00:05:14,040 'and Oshiwara area.' 52 00:05:14,120 --> 00:05:15,560 'The city of Mumbai woke up in the midst' 53 00:05:15,640 --> 00:05:19,480 'of this terror in the morning.' 54 00:05:19,560 --> 00:05:22,040 In this country's.. - It's pathetic.. 55 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 Mr. Shubha, I have got one question for you. 56 00:05:23,200 --> 00:05:25,440 Are the Muslims getting targeted every time 57 00:05:25,520 --> 00:05:28,280 for the sake of the nation's security? 58 00:05:28,400 --> 00:05:31,280 It's the rule of power. - Exactly.. 59 00:05:31,360 --> 00:05:34,920 Where there is no life.. There's no love.. 60 00:05:35,040 --> 00:05:38,160 Not even right.. - Not even religion.. - There's.. 61 00:05:38,240 --> 00:05:39,880 There's no righteousness. - Not even religion.. - Not even.. 62 00:05:39,960 --> 00:05:44,120 The matter is actually not about religion. It's all about power. 63 00:05:44,200 --> 00:05:45,960 If we try to look into the scenario of Afghanistan 64 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 we'll find that it's all because of power. 65 00:05:47,600 --> 00:05:50,840 Even the case of the Rohingya's.. - You mean to say 66 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 that religion is just an excuse. 67 00:05:53,880 --> 00:05:57,480 Whatever America is trying to do we'll do that in return. 68 00:05:57,560 --> 00:06:00,920 The event of 911 is based on this logic 69 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 or even the other acts of terrorism.. 70 00:06:04,360 --> 00:06:05,720 And then these events were connected to Islam. 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 No, that's actually wrong. 72 00:06:32,840 --> 00:06:34,280 What.. What happened? 73 00:06:34,360 --> 00:06:36,560 Ma'am, the taxi won't go any further. - But why? 74 00:06:36,640 --> 00:06:38,440 What's the issue? - Are you a mechanic? 75 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 But.. - I said it won't go any further. That's it! 76 00:06:41,040 --> 00:06:42,760 I need to catch my train at 5:00 p.m. 77 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 Didn't I say that I won't go? - Hey, what's the matter? 78 00:06:45,320 --> 00:06:46,880 You can't park your car here. 79 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Just move it from here. - The car has broken down.. 80 00:06:49,800 --> 00:06:51,560 Hey, go from here. - Take away your car. 81 00:06:51,640 --> 00:06:54,920 Why have you parked it here? - Just move it away. 82 00:06:55,000 --> 00:06:59,760 Push it. - Hey, go! Go.. 83 00:06:59,840 --> 00:07:03,040 Hey, help me. - Push it to the side. 84 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 Come now. Let the car be here. 85 00:07:14,080 --> 00:07:17,160 Taxi.. - Hey.. Don't stop your car here. 86 00:07:17,240 --> 00:07:21,520 Lift.. - The cars won't stop here. Move from here.. 87 00:07:21,720 --> 00:07:26,080 Oh, God! - Keep moving.. - Taxi.. 88 00:07:26,200 --> 00:07:28,240 Sir, why are you not allowing them to stop? I need a taxi. 89 00:07:28,320 --> 00:07:30,960 You can't stop any taxi here. Please go there. 90 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 Lift.. 91 00:07:45,360 --> 00:07:46,840 VT station? 92 00:07:47,280 --> 00:07:49,200 Ranjan, please put her bags in the trunk. 93 00:07:49,280 --> 00:07:50,720 Thank you. - Please get in. 94 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 Be careful. - Thank you! 95 00:08:13,040 --> 00:08:14,760 What is going on in this city? 96 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Everybody is worried. 97 00:08:19,920 --> 00:08:23,000 By the way, I am Abir. Abir Chatterjee. 98 00:08:23,080 --> 00:08:24,120 My name is Yasmin. 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,600 I would have been in trouble if you didn't stop to help me. 100 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 That constable was not allowing the taxis.. - Are you a Bengali? 101 00:08:29,400 --> 00:08:32,400 No.. I am not a Bengali. But I know the language well. 102 00:08:32,880 --> 00:08:35,400 You are quite good. 103 00:08:35,680 --> 00:08:39,440 And look at me.. I couldn't master my mother tongue yet. 104 00:08:40,240 --> 00:08:42,760 Can someone guess that I am a Bengali? 105 00:08:42,920 --> 00:08:47,240 No, actually, I have spent 20 years in that city. That's why.. 106 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 Just a moment.. 107 00:08:52,200 --> 00:08:55,440 Yes, Dad! Yes, I am totally fine. 108 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 I was trying to call you. There might have been some issue 109 00:08:56,960 --> 00:09:01,040 with the network. - Okay.. - Yes, Dad. 110 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Please don't worry. 111 00:09:04,480 --> 00:09:06,320 I am going to the station now. 112 00:09:06,800 --> 00:09:09,080 I'll call you once the train departs, okay? 113 00:09:09,120 --> 00:09:11,800 Okay? Don't forget to take your medicines. 114 00:09:11,880 --> 00:09:13,440 Bye.. 115 00:09:18,320 --> 00:09:22,880 He's worried. 116 00:09:27,440 --> 00:09:32,000 Someone must have cast an evil eye on this city. Six blasts. 117 00:09:32,240 --> 00:09:36,480 I heard about one in Worli. 118 00:09:36,600 --> 00:09:39,120 Oh, I see. Seven blasts? 119 00:09:40,160 --> 00:09:41,480 Oh, God! 120 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Bye. - Thank you. Thank you. 121 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 Thank you. - Okay. 122 00:10:13,720 --> 00:10:16,840 Let's go. - Go there.. - Come on.. 123 00:10:16,920 --> 00:10:20,680 Move it.. - Sir, let me.. - Move.. 124 00:10:20,760 --> 00:10:23,120 Keep moving.. - Move.. 125 00:10:31,600 --> 00:10:33,920 Got it. Yes, sir. All right, sir. 126 00:10:34,080 --> 00:10:37,920 'The train from Mumbai to Howrah' 127 00:10:38,120 --> 00:10:42,920 'is an hour late. It'll arrive on platform number 21.' 128 00:10:46,160 --> 00:10:49,000 Excuse me, where would I find the upper-class waiting room? 129 00:10:49,120 --> 00:10:52,160 Go straight and take right.. - Is it? - Yes. - Thank you. 130 00:10:52,240 --> 00:10:56,960 'Platform number 21.. There's an announcement' 131 00:10:57,040 --> 00:11:01,800 'Mumbai to Howrah Duronto express' 132 00:11:01,880 --> 00:11:06,160 'is an hour late. It'll arrive on platform number 21.' 133 00:11:19,960 --> 00:11:21,440 Hello. 134 00:11:29,280 --> 00:11:31,880 Is the waiting room that way? Thank you. 135 00:11:31,960 --> 00:11:34,200 Come on, move that way. 136 00:11:50,320 --> 00:11:54,800 'There's an announcement for the passengers.' 137 00:11:54,880 --> 00:11:59,160 'The Mumbai-Howrah Duronto express' 138 00:11:59,280 --> 00:12:03,800 'is an hour late. It'll arrive on platform number 21.' 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,240 I need an ice-cream! 140 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Tea? 141 00:12:36,800 --> 00:12:39,560 Would you kindly keep an eye my luggage? 142 00:12:53,240 --> 00:12:54,600 Thanks. 143 00:12:57,920 --> 00:13:02,240 Burkha? - Conservative family. 144 00:13:03,320 --> 00:13:04,920 That's why, I have to wear it. 145 00:13:22,640 --> 00:13:25,520 Hamidul Bhatkar. He is well versed in English, French 146 00:13:25,600 --> 00:13:29,160 Urdu, Hindi, Bengali. 147 00:13:29,240 --> 00:13:31,240 He is operating from Bangladesh. 148 00:13:31,600 --> 00:13:35,640 This is Usmaan Gani. He can speak Hindi and Urdu. 149 00:13:35,720 --> 00:13:38,920 He has the sole responsibility of the sleeper cell. 150 00:13:39,000 --> 00:13:42,720 Both are the leaders of the first layer of IM, Indian Mujahideen. 151 00:13:42,800 --> 00:13:45,760 Sir, we got some information about the Mumbai blasts 152 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 from the same sources. We didn't have any solid information. 153 00:13:50,200 --> 00:13:52,240 From this morning, their target has been to blow up 18 sites 154 00:13:52,320 --> 00:13:56,400 one by one, out of which seven are done. 155 00:13:56,480 --> 00:13:59,200 However the remaining seven were intercepted by us. 156 00:13:59,280 --> 00:14:02,800 Sir, DCDD Damyanti Patekar has come up with some 157 00:14:02,880 --> 00:14:04,880 really interesting facts for us. 158 00:14:04,960 --> 00:14:08,280 Go on. - There is a unique code number 159 00:14:08,360 --> 00:14:11,800 for each member of IM. We retrieved similar code numbers 160 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 from the two people whom we arrested today. 161 00:14:13,560 --> 00:14:18,080 For example, 98ZPM9804 162 00:14:18,160 --> 00:14:21,000 that is, two digits, three letters 163 00:14:21,120 --> 00:14:25,080 and then four digits again. If these could be deciphered 164 00:14:25,160 --> 00:14:28,440 then many could be exposed, sir. - How much longer will it take? 165 00:14:28,920 --> 00:14:30,760 The press have made our lives miserable. 166 00:14:30,840 --> 00:14:33,920 Sir, a complete team is working hard, day and night on this case. 167 00:14:39,720 --> 00:14:42,920 Sit down. What is the position? Sit. 168 00:14:43,680 --> 00:14:48,240 No not here. Go till Bilaspur. Yes. Keep tracking. 169 00:14:48,320 --> 00:14:51,560 All right. Nandu. - Yes, ma'am. - No, sit down. 170 00:14:51,720 --> 00:14:53,160 Any feedback? - No. 171 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Let me know if there's any update, okay? - Yes. 172 00:14:56,080 --> 00:14:58,440 Go there.. 173 00:14:58,520 --> 00:15:02,840 'The Mumbai-Howrah Duronto express is late' 174 00:15:02,920 --> 00:15:06,880 'by three hours and will depart from platform number 21.' 175 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 If we can't depart today.. 176 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 Oh, sorry! 177 00:15:32,800 --> 00:15:36,440 Excuse me. Hi! 178 00:15:36,680 --> 00:15:40,320 Nice to see you again! Where to? 179 00:15:40,680 --> 00:15:44,480 Howrah? - Yes. And you? 180 00:15:45,800 --> 00:15:47,320 I am thinking about jumping out during the journey. 181 00:15:48,400 --> 00:15:51,360 Hey, ma'am. This train doesn't stop at any other station. 182 00:15:51,440 --> 00:15:54,840 Like you all say.. Yes! 183 00:15:55,720 --> 00:15:57,960 One can go only till Howrah. 184 00:16:00,560 --> 00:16:01,880 Watch your leg. 185 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 The train scheduled to depart at 5:15 p.m. 186 00:16:13,160 --> 00:16:14,120 is departing at 8:15 p.m. 187 00:16:15,240 --> 00:16:17,800 You did leave the waiting room, didn't you? 188 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 I had to meet a friend of mine. 189 00:16:19,840 --> 00:16:24,280 'All the passengers are requested..' 190 00:16:29,960 --> 00:16:33,520 The train hasn't even departed, and they fell asleep already! 191 00:16:33,600 --> 00:16:36,480 Water.. The pantry is closed tonight, there would be no food. 192 00:16:36,560 --> 00:16:37,960 Water.. - Mister. - Yes, ma'am? 193 00:16:38,080 --> 00:16:40,520 Do you work for the railways? - Yes. 194 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 Why won't there be any food? 195 00:16:42,360 --> 00:16:45,320 Ma'am, there has been an explosion. No one has turned up for work. 196 00:16:45,400 --> 00:16:48,560 That's why the pantry is closed. - And how much longer 197 00:16:48,640 --> 00:16:51,160 until the train departs? - How much longer? 198 00:16:51,400 --> 00:16:54,520 The train will depart now. - And you are telling us now? 199 00:16:55,080 --> 00:16:57,720 What is this bloody nonsense? If you'd told us earlier 200 00:16:57,800 --> 00:16:59,600 we would have bought food from the platform, right? 201 00:16:59,680 --> 00:17:03,320 It's a 24 hour journey. Damn it, they do as they please! 202 00:17:03,400 --> 00:17:05,480 Why are you getting angry with me needlessly? 203 00:17:05,560 --> 00:17:08,080 Strange.. - Look, mister, don't act innocent. - Wait, one moment. 204 00:17:08,280 --> 00:17:09,440 Forget about it. 205 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 How many guards are there? - Seven. 206 00:17:11,480 --> 00:17:14,560 Seven? - Seven. - Only seven? - Yes. 207 00:17:14,680 --> 00:17:16,280 Hey, the pantry is closed, no food available! 208 00:17:16,360 --> 00:17:17,280 By the looks of the state of the security 209 00:17:17,360 --> 00:17:18,680 there should have been 17 guards. 210 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 We can't really blame these pantry workers 211 00:17:24,800 --> 00:17:28,320 by the looks of what is going on throughout this city. 212 00:17:28,960 --> 00:17:32,360 They did make an announcement. Maybe, you didn't hear it. 213 00:17:33,760 --> 00:17:35,800 I don't know. - By the way 214 00:17:36,920 --> 00:17:38,560 I had bought quite a lot of food. 215 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 It will last tonight with ease. 216 00:17:42,480 --> 00:17:47,200 Who knows what'll happen tomorrow? - No.. What are you.. 217 00:17:47,280 --> 00:17:50,120 Live life to the fullest. - Please, how can I eat your share of food? 218 00:17:50,200 --> 00:17:52,720 Not at all.. - Yes.. You have a point. 219 00:17:54,760 --> 00:17:57,080 What if the food is laced? 220 00:17:57,560 --> 00:18:00,920 I seriously did not mean that. - What if I run away 221 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 with all your luggage? 222 00:18:06,320 --> 00:18:07,920 I did not mean that. 223 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 This is what has been going on. This happens frequently 224 00:18:10,720 --> 00:18:13,200 on trains. But I swear, ma'am 225 00:18:13,480 --> 00:18:17,760 I didn't board the train 226 00:18:18,760 --> 00:18:22,960 to drug you. - Did I ever say that? 227 00:18:23,120 --> 00:18:26,040 Strange! All right then. 228 00:18:26,160 --> 00:18:28,800 We will see, when I feel hungry. - Okay. 229 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 This is too funny! 230 00:18:52,160 --> 00:18:54,160 The train didn't even depart and they all started snoring! 231 00:18:57,960 --> 00:18:59,280 They are really blessed 232 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 to be able to sleep anytime, anywhere. 233 00:19:02,880 --> 00:19:06,560 Do you snore too? - Fortunately not. - You? 234 00:19:06,800 --> 00:19:10,400 Unfortunately, yes. - That's good! 235 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 Three makes a company, that's good luck. 236 00:19:14,160 --> 00:19:17,200 Good. The train finally departed. 237 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 Finally. 238 00:19:44,320 --> 00:19:46,840 Hey, forget about him! 239 00:19:56,080 --> 00:19:59,200 It means, that's enough, my dear. Don't disturb anymore. 240 00:20:00,080 --> 00:20:01,480 Not exactly. 241 00:20:02,280 --> 00:20:03,320 Tell me. 242 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Are you feeling hungry? 243 00:20:07,080 --> 00:20:08,480 I feel hungry when the train starts moving. 244 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Come, let's eat. 245 00:20:10,720 --> 00:20:13,440 After that, you can continue reading the book 246 00:20:13,520 --> 00:20:15,440 and I will go to sleep while playing a game in my phone. 247 00:20:16,080 --> 00:20:17,680 What do you say? - Okay. 248 00:20:18,120 --> 00:20:19,560 But I'm telling you again.. 249 00:20:20,280 --> 00:20:21,400 The amount of food you have won't be enough. 250 00:20:21,560 --> 00:20:22,600 Absolutely not. 251 00:20:22,760 --> 00:20:26,240 I had a feeling that I would be sharing my food with someone. 252 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 So 253 00:20:29,800 --> 00:20:31,280 I packed extra. 254 00:20:32,640 --> 00:20:34,200 You have a lot of girlfriends, right? 255 00:20:36,440 --> 00:20:37,400 A lot! 256 00:20:38,560 --> 00:20:41,040 That is quite evident in your flirtatious behaviour. 257 00:20:42,600 --> 00:20:43,560 Seriously? 258 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Tell me something. 259 00:20:49,400 --> 00:20:52,800 If someone doesn't flirt with you 260 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 will you feel good? - Nope.. 261 00:20:56,040 --> 00:20:57,680 That day turns out to be a terrible one, right? - Yes.. 262 00:21:03,000 --> 00:21:04,400 Do you have a boyfriend? - No! 263 00:21:04,760 --> 00:21:05,800 What? - No.. 264 00:21:06,760 --> 00:21:09,040 No, I don't eat meat. I don't.. - Halal. 265 00:21:10,800 --> 00:21:12,520 Yes. This meat is halal. 266 00:21:13,560 --> 00:21:15,400 I bought it from a shop called Bade Miyan. My favourite. 267 00:21:21,520 --> 00:21:23,240 Chicken. - That's enough.. - Just a little more. 268 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Eat first, diet later. 269 00:21:28,800 --> 00:21:29,760 What do you do? - Roti.. 270 00:21:30,640 --> 00:21:33,720 I work for a tour operating company. 271 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 Basically, I look after the logistics 272 00:21:36,800 --> 00:21:37,960 and 273 00:21:38,000 --> 00:21:40,160 if there is a special client then in that case 274 00:21:41,280 --> 00:21:43,800 I go meet the person. I have to do that. 275 00:21:43,920 --> 00:21:46,120 Suppose.. If there is some work then.. 276 00:21:46,600 --> 00:21:51,000 Turkey, Greece, Germany.. Have you been to all these places? 277 00:21:53,240 --> 00:21:57,720 Wow! - I had to go to Barcelona, Spain. 278 00:21:57,840 --> 00:22:01,800 Especially the countries in Europe. I travel there a lot. 279 00:22:01,840 --> 00:22:03,960 A lot of Bengalis travel there, you see. 280 00:22:04,320 --> 00:22:05,840 In that case, you must be having a lot of passports. 281 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 After all, you travel every month. 282 00:22:11,600 --> 00:22:14,920 'May I have your attention, please? Train number..' 283 00:22:20,840 --> 00:22:21,800 The food was good, wasn't it? 284 00:22:22,960 --> 00:22:24,480 You got to know 285 00:22:26,600 --> 00:22:27,680 everything about me. 286 00:22:28,640 --> 00:22:29,680 But what do you do? 287 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 I take photos. 288 00:22:32,640 --> 00:22:34,240 Oh, wow! Photography? 289 00:22:34,800 --> 00:22:35,640 Not really. 290 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 I shoot videos at times. 291 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Oh, cinema? 292 00:22:39,920 --> 00:22:41,040 Are you a cinematographer? 293 00:22:41,800 --> 00:22:43,720 No, I mean.. Wait, I will show you. 294 00:23:02,080 --> 00:23:03,600 After Lalu Prasad Yadav got appointed as the Railway Minister 295 00:23:05,520 --> 00:23:06,760 plug points were installed in trains. 296 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Wait, let me check. 297 00:23:13,600 --> 00:23:15,480 Mobile phone, laptop.. No problem. 298 00:23:16,520 --> 00:23:17,720 And Mr. Sam Pitroda 299 00:23:18,960 --> 00:23:20,440 raised the standards of communication. 300 00:23:22,320 --> 00:23:25,760 The internet might get disconnected a few times in a running train. 301 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 Otherwise, it's perfect. 302 00:23:39,040 --> 00:23:44,280 "Maybe you know, maybe you don't.." 303 00:23:44,320 --> 00:23:45,800 Good heavens! 304 00:23:47,480 --> 00:23:48,680 You were actually able to identify the song! 305 00:23:51,120 --> 00:23:52,400 I couldn't have done it had it been a Bengali song. 306 00:23:52,440 --> 00:23:54,680 Like I told you, I still haven't got a good grasp 307 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 on the language. 308 00:23:58,080 --> 00:23:59,800 Who could possibly say that you are actually not a Bengali? 309 00:24:00,520 --> 00:24:02,120 Your Bengali is very good. 310 00:24:04,760 --> 00:24:06,560 And you can impress 311 00:24:06,640 --> 00:24:09,640 your fellow passengers quite well too. - Nope. 312 00:24:09,960 --> 00:24:11,200 A female fellow passenger. 313 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 Here you go. 314 00:24:15,880 --> 00:24:16,760 My video. 315 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 Dad! 316 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 Don't make a sound. 317 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 Firstly.. 318 00:24:38,720 --> 00:24:40,080 Everyone is sleeping. 319 00:24:41,280 --> 00:24:42,400 They will wake up. 320 00:24:44,000 --> 00:24:44,920 Secondly.. 321 00:24:46,120 --> 00:24:48,600 They can see us. 322 00:24:54,800 --> 00:24:55,840 Hey. 323 00:24:56,520 --> 00:24:58,600 Can you all hear us? - Yes, we can. - Yes, we can. 324 00:24:59,880 --> 00:25:01,080 They said that they can hear us. 325 00:25:02,280 --> 00:25:04,720 Can you see this lady here? - Yes, we can. - Yes, we can. 326 00:25:05,320 --> 00:25:06,400 They said that they can see you. 327 00:25:07,880 --> 00:25:12,000 So, is the gun loaded? - Yes, it is. - Yes, it is. 328 00:25:13,400 --> 00:25:14,320 They said that the gun is loaded. 329 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 But how will we know that it is loaded? 330 00:25:24,760 --> 00:25:25,840 Ma'am, I hope you understood. 331 00:25:26,720 --> 00:25:27,960 The pistol is loaded. 332 00:25:28,680 --> 00:25:29,880 It really is. 333 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 If you scream now 334 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 then they 335 00:25:35,440 --> 00:25:36,320 will shoot him. 336 00:25:36,360 --> 00:25:38,080 Who are you? What do you want? 337 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 Dad has asthma. He is having breathing issues. 338 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 They will take care of that. 339 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 They will. 340 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 What do you want? 341 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 Why would you kill my dad? - We won't kill him. 342 00:25:50,000 --> 00:25:50,880 Why would we? 343 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 If you co-operate with us 344 00:25:54,920 --> 00:25:56,120 then killing him is out of the question. 345 00:25:56,960 --> 00:25:58,760 Hey, move the pistol away. 346 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Her father is having breathing issues. 347 00:26:01,520 --> 00:26:04,960 Look for the inhaler. He needs it. Come on, fast. 348 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 It's an emergency. Quickly. 349 00:26:12,000 --> 00:26:12,880 Hey, look over there. 350 00:26:15,400 --> 00:26:16,280 Come here. 351 00:26:30,080 --> 00:26:33,000 In what way can I-I co-operate? 352 00:26:34,200 --> 00:26:35,600 What do I have to do? Tell me. 353 00:26:37,080 --> 00:26:38,120 Where is Imtiaz? 354 00:26:40,680 --> 00:26:43,000 Where is Imtiaz? 355 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 Who is Imtiaz? 356 00:26:52,680 --> 00:26:53,800 Who is he? 357 00:26:54,840 --> 00:26:57,560 For God's sake, I don't know anyone by that name. 358 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 I swear on Allah. 359 00:26:59,240 --> 00:27:01,080 I don't know anyone named Imtiaz. 360 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 What has my father done to you all? 361 00:27:04,160 --> 00:27:06,800 You are surely mistaken. Please try to understand. 362 00:27:07,200 --> 00:27:08,680 I-I will scream now. - No. 363 00:27:09,680 --> 00:27:11,080 Don't scream. 364 00:27:12,360 --> 00:27:14,720 Just don't. 365 00:27:16,600 --> 00:27:19,720 Your half-paralysed father will be lying there.. Oh, yes.. 366 00:27:21,360 --> 00:27:22,280 One moment. 367 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 Here's another video. 368 00:27:28,880 --> 00:27:30,120 Does the school seem familiar? 369 00:27:33,240 --> 00:27:34,320 'Ruksana!' 370 00:27:35,480 --> 00:27:36,680 'Ruksana, please come here.' 371 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 'What are you doing?' 372 00:27:40,800 --> 00:27:42,960 'Are you Ruksana? - Yes.' 373 00:27:44,240 --> 00:27:45,240 'This is for you.' 374 00:27:50,120 --> 00:27:51,160 'Please take it.' 375 00:27:57,360 --> 00:27:58,280 Ruksana! 376 00:27:59,120 --> 00:28:02,240 Oh, for God's sake.. No! Who are you? 377 00:28:02,960 --> 00:28:06,080 Please let me go. Let go of my father. 378 00:28:06,520 --> 00:28:09,640 You are making a mistake, believe me! 379 00:28:10,560 --> 00:28:12,640 I really don't know anything. I.. 380 00:28:13,440 --> 00:28:15,760 Please, I swear on Allah! 381 00:28:20,040 --> 00:28:21,760 You are the best of the human beings. 382 00:28:22,000 --> 00:28:22,960 No one else. 383 00:28:23,600 --> 00:28:26,640 You are the best. You.. You Muslims are the best 384 00:28:26,960 --> 00:28:27,840 and 385 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 you are lying by swearing on your very God! 386 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 I am not lying. 387 00:28:33,960 --> 00:28:36,480 Trust me. I beg of you! 388 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 What did Ruksana do to you all? 389 00:28:39,680 --> 00:28:43,360 You are making a mistake. Believe me, please! 390 00:28:43,800 --> 00:28:45,200 My name is Ya.. - Yasmin Khatun. 391 00:28:55,960 --> 00:28:57,480 Your father's name is Mohammed Firoz. 392 00:29:03,440 --> 00:29:04,600 You have already divorced your husband. 393 00:29:04,640 --> 00:29:07,480 At least that's what your loved ones know. 394 00:29:08,160 --> 00:29:09,760 Mohammed Firdaus lives in Germany. 395 00:29:20,120 --> 00:29:21,080 But I know 396 00:29:21,520 --> 00:29:22,720 that you two are not divorced. 397 00:29:23,520 --> 00:29:25,080 You two met last year 398 00:29:25,400 --> 00:29:28,960 in Turkey. And your mother, Tarina Khatun 399 00:29:29,160 --> 00:29:31,760 passed away on 11th December, 1992 in Bhopal. 400 00:29:37,320 --> 00:29:38,360 Surprised? 401 00:29:42,720 --> 00:29:43,640 Do you recall anything? 402 00:30:01,320 --> 00:30:06,760 "O Lord.." 403 00:30:06,960 --> 00:30:12,160 "O Lord.." 404 00:30:12,960 --> 00:30:20,960 "O Lord.." 405 00:30:21,760 --> 00:30:25,040 Your uncle, aunt and their son.. All of them were scared. 406 00:30:26,040 --> 00:30:28,000 There was news about riots everywhere. 407 00:31:05,080 --> 00:31:08,960 Scared, your uncle removed the flag from the terrace. 408 00:31:11,920 --> 00:31:14,640 9th December. There were rumours in the city 409 00:31:15,320 --> 00:31:17,680 that some people had attacked the Hindu Hostel for girls. 410 00:31:18,440 --> 00:31:20,960 The Navbharat Times published this news on the tenth 411 00:31:23,600 --> 00:31:27,480 and the news of their tyranny was published by Jan Charcha. 412 00:31:31,240 --> 00:31:34,640 A description of how the girls were raped. 413 00:31:39,320 --> 00:31:43,200 That was followed by trouble. - Open the door.. 414 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 The one to knock at the door was Mr. Pandey 415 00:31:48,520 --> 00:31:50,200 whom you considered an uncle. 416 00:31:50,480 --> 00:31:52,880 Open the door.. - Kill the bastard! 417 00:31:53,160 --> 00:31:56,520 Drag them out one by one! No one should be spared! 418 00:31:57,000 --> 00:31:58,920 Get the bastard! - And he was accompanied 419 00:31:59,600 --> 00:32:01,200 by countless strangers. 420 00:32:03,200 --> 00:32:06,800 Kill them all! Kill each and every one of them! 421 00:32:06,840 --> 00:32:08,240 No one should be spared! 422 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 Hey! 423 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 Come out! Bring him outside! 424 00:32:13,640 --> 00:32:16,280 Come on, come out.. Come out.. 425 00:32:55,600 --> 00:32:58,120 A peace parade began on the 13th of December. 426 00:32:58,960 --> 00:33:00,880 Even your aunt's ravaged corpse was found 427 00:33:03,600 --> 00:33:04,720 but it was said 428 00:33:05,920 --> 00:33:08,040 that nothing of that sort had happened in the girls hostel. 429 00:33:11,120 --> 00:33:12,280 Nothing at all. 430 00:33:15,920 --> 00:33:19,320 But the truth is, 31 people had been killed in the city. 431 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Countless homes were burnt. 432 00:33:33,840 --> 00:33:34,960 Whose homes were they? 433 00:33:39,600 --> 00:33:41,120 The best of mankind. 434 00:33:42,440 --> 00:33:45,120 The people to whom God provided the basic necessities. 435 00:33:46,800 --> 00:33:48,200 The Muslims. 436 00:33:51,880 --> 00:33:53,000 Your father was in the Intelligence Bureau. 437 00:33:55,560 --> 00:33:58,080 Your father worked with the IB Department in Kolkata. 438 00:33:59,600 --> 00:34:01,560 He moved to Kolkata on the 13th of December. 439 00:34:03,440 --> 00:34:06,960 Your father gave his house in Bhopal to Mr. Pandey, legally. 440 00:34:12,160 --> 00:34:14,680 So, Yasmin Khatun, does all the information add up? 441 00:34:20,360 --> 00:34:21,400 Where is Imtiaz? 442 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 Where is Imtiaz? 443 00:34:40,080 --> 00:34:41,040 I would like to use the washroom. 444 00:34:43,360 --> 00:34:44,280 Your mobile phone. 445 00:34:48,600 --> 00:34:49,840 Hand it over. 446 00:34:59,320 --> 00:35:01,440 There is another one. I saw it. 447 00:35:15,160 --> 00:35:17,360 Ms. Yasmin. Sit down for a moment. 448 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Your father. 449 00:35:23,640 --> 00:35:24,680 He is sleeping now. 450 00:35:25,280 --> 00:35:26,560 Do come back from the washroom quickly. 451 00:36:19,720 --> 00:36:22,520 Hello? - Hello? Mr. Tamal.. 452 00:36:22,960 --> 00:36:24,400 Yasmin here. Yasmin! 453 00:36:24,800 --> 00:36:25,720 Yes, tell me. 454 00:36:26,120 --> 00:36:28,920 Mr. Tamal, listen.. Dad is in grave danger. 455 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 What! - Listen to me.. 456 00:36:32,120 --> 00:36:36,320 Some goons have him at gunpoint. 457 00:36:37,240 --> 00:36:39,960 I see. - Please do something quickly. 458 00:36:40,000 --> 00:36:42,320 Inform the police. Do something. 459 00:36:42,360 --> 00:36:44,880 Please.. - Yes.. Wait. 460 00:36:44,920 --> 00:36:48,040 I don't know who they are. They have my father at gunpoint. 461 00:36:48,080 --> 00:36:49,120 Hello? 462 00:36:49,640 --> 00:36:52,960 Hello.. Mr. Tamal? Damn it! 463 00:37:02,720 --> 00:37:03,920 Yes.. - Mr. Tamal? 464 00:37:04,120 --> 00:37:07,840 Please be quick.. Please.. Dad is in grave danger. Please! 465 00:37:08,120 --> 00:37:09,600 Yes.. I will do something. 466 00:37:22,200 --> 00:37:27,080 'The runners.. And..' 467 00:37:28,040 --> 00:37:29,920 'They're trying to make..' - Yes? - Babli? 468 00:37:30,360 --> 00:37:32,760 Oh, it's you, M-Mr. Tanmay! Isn't M-Ms. B-Babli home? 469 00:37:33,280 --> 00:37:34,520 All right. Listen.. 470 00:37:34,800 --> 00:37:38,440 Some goons have my father at gunpoint. 471 00:37:38,600 --> 00:37:39,680 At gunpoint! 472 00:37:40,120 --> 00:37:41,640 At gunpoint? - Yes. 473 00:37:41,880 --> 00:37:42,960 Gun.. - What! 474 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 Who's this? - At home.. 475 00:37:46,160 --> 00:37:47,600 Where are you calling from? Whose phone number is this? 476 00:37:47,640 --> 00:37:49,480 Please.. Do something.. 477 00:37:50,440 --> 00:37:52,440 What! - Yasmin here. Yasmin. 478 00:37:52,520 --> 00:37:55,240 'Again..' - Yasmin? - Hello? 479 00:37:55,640 --> 00:37:58,200 Oh, that girl! - Hello.. 480 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 Hello? 481 00:38:00,680 --> 00:38:03,720 Please.. Do something quickly. - Where are you? 482 00:38:03,760 --> 00:38:04,680 How did you come to know about this? 483 00:38:05,760 --> 00:38:08,360 I don't know who they are or where they are from. 484 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Where are you? I can't hear anything! 485 00:38:10,480 --> 00:38:11,440 Mr. Tanmay? 486 00:38:12,560 --> 00:38:13,600 Damn! 487 00:38:14,160 --> 00:38:15,000 The call got disconnected. 488 00:38:30,280 --> 00:38:31,320 Yasmin? 489 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 Ms. Yasmin? 490 00:38:48,520 --> 00:38:49,480 Ms. Yasmin? 491 00:38:53,200 --> 00:38:54,320 Open the door. 492 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Open it. 493 00:39:43,800 --> 00:39:44,720 What is the matter? 494 00:39:51,200 --> 00:39:52,040 No.. 495 00:40:16,120 --> 00:40:17,640 This is of no use. 496 00:40:19,880 --> 00:40:24,160 We don't work without preparing well. 497 00:40:26,400 --> 00:40:28,440 If you try anything again 498 00:40:29,720 --> 00:40:32,000 then I will have your father killed 499 00:40:35,920 --> 00:40:39,680 and I will finish you off. 500 00:40:40,400 --> 00:40:41,840 Keep that in mind. 501 00:40:57,720 --> 00:41:01,040 Hari.. No, sit. Yes. 502 00:41:01,760 --> 00:41:03,640 Zoom on that. A bit more. 503 00:41:09,320 --> 00:41:10,960 DSP Mishra? 504 00:41:12,960 --> 00:41:14,160 The SP's office? 505 00:41:15,520 --> 00:41:17,200 Is this the SP's office? 506 00:41:20,920 --> 00:41:22,000 Damn it! 507 00:41:31,040 --> 00:41:33,200 What is the matter? - Move it, you bastard! - Hey, what's this? 508 00:41:33,280 --> 00:41:34,560 Move it.. - Who are you people? 509 00:41:34,680 --> 00:41:35,920 What is going on? - What are you doing? 510 00:41:36,000 --> 00:41:40,240 I will call the police.. Hey.. - Move it.. Come on.. Why, you.. 511 00:42:06,240 --> 00:42:08,720 Hey, there he is! Stop the car.. 512 00:42:11,240 --> 00:42:13,160 Hey, come on.. - What's the matter? - Move it.. 513 00:42:13,240 --> 00:42:16,640 Hey, move it.. Hey.. - Move it, you bastard! 514 00:42:16,680 --> 00:42:19,960 What's the matter? - Move it.. - Hey! 515 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 Come on.. - Hey.. - What the heck is this.. 516 00:42:22,040 --> 00:42:25,480 Hey, who are you people? - Hey.. Hey, stop.. 517 00:42:25,560 --> 00:42:28,160 Why, you.. Bastard! - Shut up.. 518 00:42:40,440 --> 00:42:43,680 The network is down presently. Otherwise, I would have shown you 519 00:42:44,320 --> 00:42:48,800 that your father is sleeping and my men are guarding him. 520 00:42:51,720 --> 00:42:54,080 My other men are stationed outside Dowhill School. 521 00:42:57,080 --> 00:42:58,720 They will be there all night. 522 00:43:01,000 --> 00:43:02,120 Ruksana! 523 00:43:11,400 --> 00:43:15,560 Ruksana, your 12-year-old cousin. Your aunt's daughter. 524 00:43:17,680 --> 00:43:21,320 The one you raised after your aunt passed away. 525 00:43:23,400 --> 00:43:25,080 She is sleeping in the hostel now. 526 00:43:27,480 --> 00:43:28,960 Even I will take a nap. 527 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 If something happens in the meantime.. 528 00:43:32,000 --> 00:43:35,200 I mean, if you call someone again 529 00:43:35,440 --> 00:43:38,640 then your cousin in Darjeeling 530 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 your father in Alipore 531 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 and your husband, Firdaus, in Frankfurt.. 532 00:43:55,720 --> 00:43:56,960 None of them will be spared. 533 00:44:00,360 --> 00:44:04,400 By the way, I never told you my name. 534 00:44:05,080 --> 00:44:07,760 My name is Altaf. 535 00:44:12,160 --> 00:44:13,480 Altaf Kabir. 536 00:44:24,800 --> 00:44:27,640 I will take a nap. In the meantime, you better decide 537 00:44:28,480 --> 00:44:31,040 whether you will give me Imtiaz's address or not. 538 00:44:37,200 --> 00:44:40,440 This is the Duronto Express, inaugurated by Mamata Banerjee. 539 00:44:42,280 --> 00:44:44,760 It hardly makes any stops. So, don't try anything. 540 00:44:54,640 --> 00:44:55,880 Good night. 541 00:46:40,120 --> 00:46:41,280 What have you decided? 542 00:46:45,720 --> 00:46:48,720 You dozed off while you were thinking. 543 00:46:49,920 --> 00:46:50,720 Tell me. 544 00:46:51,680 --> 00:46:52,760 Where is Imtiaz? 545 00:46:53,480 --> 00:46:56,400 Let my father go right now! Do it! 546 00:46:58,520 --> 00:47:01,960 Or I will shoot you. Call them up right now. 547 00:47:04,120 --> 00:47:05,280 I will. 548 00:47:06,440 --> 00:47:08,560 The men guarding your father will leave. 549 00:47:09,360 --> 00:47:12,840 The men stationed outside Ruksana's hostel, Dowhill, Kurseong 550 00:47:12,920 --> 00:47:14,360 will leave. 551 00:47:17,040 --> 00:47:21,280 Even the men stationed in Frankfurt will leave. 552 00:47:22,000 --> 00:47:26,160 But that will happen only after I find out where Imtiaz is. 553 00:47:27,440 --> 00:47:28,800 I am not joking. 554 00:47:31,280 --> 00:47:33,760 I am not joking! 555 00:47:33,880 --> 00:47:37,680 Abir, Altaf.. Whoever or whatever you are 556 00:47:39,440 --> 00:47:41,200 I am not joking! 557 00:47:43,800 --> 00:47:46,240 Yes, you are. 558 00:47:50,240 --> 00:47:51,520 Give me the gun. 559 00:48:00,080 --> 00:48:01,560 What! 560 00:48:07,240 --> 00:48:10,440 Yes, you were joking. 561 00:48:17,840 --> 00:48:19,320 Bad joke. 562 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 There are no bullets in it. 563 00:49:02,600 --> 00:49:06,160 Now, I am not joking. 564 00:49:07,400 --> 00:49:10,200 Where is Imtiaz? 565 00:49:10,920 --> 00:49:14,240 What is going on? - What do you want, mister? 566 00:49:14,320 --> 00:49:15,720 Is there any trouble? 567 00:49:17,280 --> 00:49:19,360 Any problem? - No, mister. 568 00:49:20,280 --> 00:49:21,200 It's personal. Forget it. 569 00:49:21,280 --> 00:49:25,040 No, mister, this man has been.. - Just shut up! 570 00:49:25,520 --> 00:49:28,520 Think of your father, Ruksana, Firdaus.. 571 00:49:29,480 --> 00:49:30,880 Shut your mouth! 572 00:49:31,560 --> 00:49:36,200 Hey, mister! Why are you scolding her? 573 00:49:36,560 --> 00:49:37,880 Ma'am, is there a problem? 574 00:49:37,960 --> 00:49:39,240 Mister, I am telling you for the last time.. 575 00:49:39,280 --> 00:49:40,760 Mind your own business. 576 00:49:40,960 --> 00:49:42,320 Something is definitely wrong. 577 00:49:43,080 --> 00:49:46,200 I feel something is not right. I won't leave. 578 00:49:46,280 --> 00:49:48,960 Don't poke your nose in this. Last warning. 579 00:49:49,040 --> 00:49:52,160 Get lost. - I won't leave. What will you do? 580 00:50:14,160 --> 00:50:15,240 Hanif! 581 00:50:15,320 --> 00:50:17,840 Iqbal! - Yes, sir? Where are you guys? 582 00:50:18,440 --> 00:50:20,120 Come here! - Yes. 583 00:50:21,280 --> 00:50:25,080 Iqbal, get rid of the body. Dump it outside 584 00:50:25,480 --> 00:50:26,320 and yes. 585 00:50:26,400 --> 00:50:28,960 If anyone tries something, then don't hesitate to shoot him. 586 00:50:29,040 --> 00:50:30,520 Hey, you. Get down. 587 00:50:30,840 --> 00:50:32,800 You have slept enough. Get down. 588 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Quickly. 589 00:50:40,960 --> 00:50:43,160 Ma'am. Sit there. 590 00:50:43,680 --> 00:50:45,600 Go on.. Sit there. Sit. 591 00:50:50,280 --> 00:50:54,320 A person is dead because of your tantrums. 592 00:50:54,960 --> 00:50:56,160 Now let us come to the point. 593 00:50:57,760 --> 00:50:59,680 Where is Imtiaz? 594 00:51:00,920 --> 00:51:03,120 You don't have much time. Then don't tell me 595 00:51:03,720 --> 00:51:05,480 that I didn't warn you. 596 00:51:06,920 --> 00:51:07,960 Where is 597 00:51:08,840 --> 00:51:09,960 Imtiaz? 598 00:51:10,560 --> 00:51:11,600 I don't know. 599 00:51:11,960 --> 00:51:14,800 I really don't know! - You do. 600 00:51:15,440 --> 00:51:16,720 You really do know. 601 00:51:17,080 --> 00:51:18,760 If you don't, then your father does. 602 00:51:19,520 --> 00:51:20,840 Bloody crook! 603 00:51:21,760 --> 00:51:23,480 Your father was working for the IB 604 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 when Imtiaz was given shelter at your place. 605 00:51:26,320 --> 00:51:29,480 Wherever he is, whether it's in India or abroad 606 00:51:29,560 --> 00:51:32,560 I will surely kill him! - My father was a mere clerk. 607 00:51:33,360 --> 00:51:36,320 He used to work as a clerk at a small department in the IB. 608 00:51:36,400 --> 00:51:37,960 That's why he knows it.. 609 00:51:39,040 --> 00:51:42,120 That's why he knows where that bastard is hiding! 610 00:51:43,560 --> 00:51:44,680 Talk to me. 611 00:51:45,280 --> 00:51:47,000 Don't hide him. Speak up! 612 00:51:50,040 --> 00:51:51,520 Wait.. 613 00:51:53,680 --> 00:51:55,040 Okay.. 614 00:51:55,720 --> 00:51:57,840 Give me a few hints, will you? 615 00:52:01,480 --> 00:52:03,560 Is it related to some bank robbery? 616 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 What? 617 00:52:06,120 --> 00:52:07,320 Bank.. Bank robbery? 618 00:52:18,680 --> 00:52:21,160 Do you think it's a joke? 619 00:52:26,920 --> 00:52:28,120 Are you trying to act smart? 620 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 Having fun, are you? 621 00:52:33,800 --> 00:52:34,840 Look, ma'am. 622 00:52:36,160 --> 00:52:37,480 You will have to tell me. 623 00:52:40,400 --> 00:52:41,880 You will have to tell me before we reach Howrah. 624 00:52:43,680 --> 00:52:45,880 In order to catch Imtiaz, I can't kill one 625 00:52:48,200 --> 00:52:49,720 but countless people. 626 00:52:53,400 --> 00:52:54,840 I swore in the name Islam 627 00:52:55,840 --> 00:52:57,560 that I will kill all my enemies. 628 00:53:10,320 --> 00:53:11,600 Verse number 25. 629 00:53:13,640 --> 00:53:14,960 Paragraph number 52. 630 00:53:18,440 --> 00:53:19,960 It's written in the Quran 631 00:53:21,240 --> 00:53:22,920 to not follow the irreligious. 632 00:53:24,120 --> 00:53:26,960 Always keep fighting against them. 633 00:53:28,280 --> 00:53:29,720 Yes, I am a jihadi. 634 00:53:31,880 --> 00:53:32,960 I am a jihadi. 635 00:53:35,120 --> 00:53:36,480 We have exhibited our power everywhere 636 00:53:36,560 --> 00:53:39,080 from the American Twin Towers to the Indian Parliament. 637 00:53:39,200 --> 00:53:41,200 We have shown our power everywhere! 638 00:53:43,840 --> 00:53:45,840 He betrayed our belief. 639 00:53:49,800 --> 00:53:51,200 Probably, I can help you. 640 00:53:53,920 --> 00:53:55,080 Tell me about it. 641 00:53:56,640 --> 00:53:58,480 If I know something, I will tell you. 642 00:53:58,560 --> 00:54:00,920 You know everything. Everything. 643 00:54:06,720 --> 00:54:10,400 Year 2012. November 18, Kolkata. 644 00:54:16,480 --> 00:54:19,240 Indian Mujahidin's sleeper cell was activated. 645 00:54:23,520 --> 00:54:24,840 A few explosions. 646 00:54:27,000 --> 00:54:30,040 The entire eastern region was subdued. 647 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 Ashraf was our contact in Kolkata. 648 00:54:37,240 --> 00:54:38,960 One of us came from Hyderabad. 649 00:54:39,640 --> 00:54:40,800 Another one came from Guwahati. 650 00:54:41,760 --> 00:54:43,120 Parvez was from Hyderabad. 651 00:54:44,760 --> 00:54:45,960 Imtiaz from Guwahati. 652 00:55:13,960 --> 00:55:17,480 Fourteen.. I will do twenty repetitions. - Fifteen.. 653 00:55:18,200 --> 00:55:19,400 Sixteen.. 654 00:55:19,800 --> 00:55:21,080 Seventeen.. 655 00:55:21,240 --> 00:55:22,400 Eighteen.. 656 00:55:22,640 --> 00:55:24,040 Nineteen.. - One more! 657 00:55:24,680 --> 00:55:27,080 Twenty. That's it! - God! 658 00:55:29,120 --> 00:55:30,520 Was it done properly? - Absolutely. 659 00:55:31,960 --> 00:55:33,040 Mother. 660 00:55:34,800 --> 00:55:35,840 Mother! 661 00:55:37,760 --> 00:55:39,240 Get two more rotis for me. 662 00:55:41,280 --> 00:55:42,280 Here. 663 00:55:42,560 --> 00:55:43,600 Eat. 664 00:55:45,320 --> 00:55:46,760 Mr. Ashraf. 665 00:55:49,720 --> 00:55:50,720 Anyway 666 00:55:51,720 --> 00:55:53,880 I don't know if I will get to eat rotis 667 00:55:54,320 --> 00:55:55,440 after a few days. 668 00:55:55,600 --> 00:55:57,760 Why? Are you scared? 669 00:55:59,440 --> 00:56:03,720 Jihad is for The Almighty! 670 00:56:03,840 --> 00:56:08,320 Jihad.. 671 00:57:29,800 --> 00:57:30,960 God! 672 00:57:34,880 --> 00:57:36,240 Sealdah subway. 673 00:57:36,840 --> 00:57:37,960 10 a.m. 674 00:57:38,280 --> 00:57:43,040 If things go accordingly here, then 200-250 will be blown to bits. 675 00:57:43,800 --> 00:57:44,720 What about Howrah? 676 00:57:44,880 --> 00:57:47,120 No chance. High security. 677 00:57:47,360 --> 00:57:49,800 A better place will be Burrabazar. 678 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Lake Market? 679 00:57:52,360 --> 00:57:56,160 No one will be there at 10:00 a.m. and should the explosion happen 680 00:57:56,240 --> 00:57:57,400 it has to be done within half an hour. 681 00:57:57,560 --> 00:57:59,800 Sequential explosions. 682 00:58:00,520 --> 00:58:01,560 Esplanade. 683 00:58:01,960 --> 00:58:03,120 Dharmatala. 684 00:58:03,280 --> 00:58:04,560 That area is a bit secure. 685 00:58:05,440 --> 00:58:09,040 But the target is fixed. 686 00:58:30,960 --> 00:58:34,280 Mister, where is this Raja Katra market? 687 00:58:37,560 --> 00:58:39,960 Mister! Mister, your bag. 688 00:58:40,640 --> 00:58:42,400 Strange.. - Hey, you! - What a strange man! - What? 689 00:58:42,560 --> 00:58:45,520 Come here. What is going on? 690 00:58:46,120 --> 00:58:47,440 Is this bag yours? 691 00:58:48,920 --> 00:58:50,240 Yes, that one. 692 00:58:50,600 --> 00:58:52,200 Yes, it's mine. - Get it. 693 00:58:53,080 --> 00:58:54,160 Go! 694 00:58:54,560 --> 00:58:55,680 Move! 695 00:58:58,040 --> 00:58:59,640 I kept the bag there for a while. I would have come to take it back. 696 00:58:59,720 --> 00:59:02,320 Is there a bomb in it? Take it out. Out with it! 697 00:59:05,720 --> 00:59:08,560 Come here. Come here! 698 00:59:10,720 --> 00:59:11,880 Here. 699 00:59:12,800 --> 00:59:13,920 What is in the bag? 700 00:59:15,400 --> 00:59:16,600 What is it? 701 00:59:17,080 --> 00:59:19,560 A diary and a tiffin box. - Show them to me. 702 00:59:20,480 --> 00:59:21,560 Open the bag! 703 00:59:24,560 --> 00:59:26,640 What if it's a bomb? Damn it! 704 00:59:26,880 --> 00:59:28,000 Unzip the other one. 705 00:59:29,720 --> 00:59:30,920 That one.. 706 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 Open it. 707 00:59:54,040 --> 00:59:56,040 Hey, that's potato curry. Why are you all scared? 708 01:00:01,920 --> 01:00:03,640 What happened? Should I finish the whole thing? 709 01:00:03,720 --> 01:00:04,640 Get lost! 710 01:00:05,320 --> 01:00:06,960 Why have you people gathered here? Go away! 711 01:00:07,560 --> 01:00:15,480 "God is the greatest.." 712 01:00:15,680 --> 01:00:17,920 Had it been the glorious days 713 01:00:18,320 --> 01:00:20,640 they'd have invited their doom. - Forget all that. 714 01:00:21,040 --> 01:00:23,040 We're done with the recce. I've finalised the place. 715 01:00:23,800 --> 01:00:25,360 Now, we need to finalise the date.. 716 01:00:25,920 --> 01:00:27,640 I don't think there is a lot of security 717 01:00:27,720 --> 01:00:29,920 in Rash Behari and the stations before it. 718 01:00:30,400 --> 01:00:31,360 What do you say? 719 01:00:33,240 --> 01:00:36,040 Listen, Sealdah Subway 720 01:00:36,960 --> 01:00:38,600 is the perfect hit. - Yes.. 721 01:00:39,760 --> 01:00:42,520 We're also done with our final recce. 722 01:00:43,720 --> 01:00:44,880 Now.. 723 01:00:48,040 --> 01:00:50,480 Imtiaz. Imtiaz! 724 01:00:51,040 --> 01:00:52,680 When will we be receiving the final date? 725 01:00:56,920 --> 01:00:57,960 Mr. Parvez.. 726 01:00:59,440 --> 01:01:00,400 We've got the date. 727 01:01:04,160 --> 01:01:05,400 18th November. 728 01:01:21,240 --> 01:01:24,240 Jihad.. - Jihad.. - Jihad.. 729 01:01:24,400 --> 01:01:26,120 We are doing this in the name of Allah. 730 01:01:27,120 --> 01:01:29,040 Imtiaz. - Yes? 731 01:01:32,080 --> 01:01:33,200 Hey, Imtiaz. 732 01:01:39,600 --> 01:01:40,640 Hey.. 733 01:01:42,040 --> 01:01:44,680 What are you thinking about? 734 01:01:45,400 --> 01:01:46,800 Had the bomb been in the tiffin box 735 01:01:46,880 --> 01:01:48,080 it would've detonated in your hands. 736 01:01:50,800 --> 01:01:52,320 It is the grace of Allah. 737 01:01:54,440 --> 01:01:55,680 I want 738 01:01:56,400 --> 01:01:59,200 the sacrifice of a jihadi. 739 01:02:00,080 --> 01:02:02,520 The sacrifice of a true jihadi... 740 01:02:18,240 --> 01:02:21,280 Damn it.. A certain someone got scared that day. 741 01:02:23,800 --> 01:02:25,040 A jihadi 742 01:02:26,160 --> 01:02:27,480 got scared. 743 01:03:31,680 --> 01:03:32,920 Maybe he had a dream. 744 01:03:34,560 --> 01:03:35,560 A dream about dying. 745 01:03:36,480 --> 01:03:37,480 A blast.. 746 01:03:41,320 --> 01:03:42,560 A jihadi 747 01:03:44,080 --> 01:03:45,160 got scared. 748 01:03:48,840 --> 01:03:49,800 The next day 749 01:03:51,600 --> 01:03:55,120 on 15th November, 2012.. 750 01:04:05,200 --> 01:04:06,760 The commandoes are ready, sir. 751 01:04:08,520 --> 01:04:10,200 No, we aren't moving from our positions. 752 01:04:18,920 --> 01:04:20,880 Okay, sir. Okay.. To the right. 753 01:04:39,800 --> 01:04:42,280 How many? How many people are hiding there? 754 01:05:02,960 --> 01:05:06,880 Ashraf! Ashraf, get the weapons! - To the right! - Ashraf, quick! 755 01:05:06,960 --> 01:05:08,080 I'm upstairs. Come upstairs. 756 01:05:08,640 --> 01:05:10,040 Come upstairs, Parvez! 757 01:05:19,960 --> 01:05:21,640 Parvez.. - Ashraf, cover me! 758 01:05:21,720 --> 01:05:24,440 I'm going to the terrace! - Parvez! - Ashraf, where are you? 759 01:05:31,200 --> 01:05:32,240 Ashraf! 760 01:05:45,080 --> 01:05:47,160 'You have been surrounded.' 761 01:05:47,720 --> 01:05:48,920 'You have no option other than' 762 01:05:49,120 --> 01:05:50,480 'surrendering yourselves.' - What are you thinking about.. 763 01:05:50,560 --> 01:05:53,440 'The police and CRPF have surrounded the place.' 764 01:05:53,920 --> 01:05:57,080 'Our aim is not to kill anyone.' - You bloody.. 765 01:06:02,920 --> 01:06:05,280 Ashraf.. Ashraf, where are the cartridges? 766 01:06:05,360 --> 01:06:07,160 They're downstairs. - Cover me. 767 01:06:09,320 --> 01:06:10,720 Cover me! Cover me! 768 01:06:14,920 --> 01:06:16,440 Ashraf! 769 01:06:41,400 --> 01:06:44,440 The firing goes on and on and on.. 770 01:06:45,880 --> 01:06:49,200 Parvez kept firing till his last breath. 771 01:06:51,120 --> 01:06:53,120 Ashraf got killed way before he did. 772 01:06:54,960 --> 01:06:55,960 Do you know 773 01:06:56,840 --> 01:06:58,720 how many times Parvez was shot? 774 01:07:04,920 --> 01:07:05,960 Thirteen. 775 01:07:08,360 --> 01:07:10,320 He got shot 13 times. 776 01:07:11,520 --> 01:07:12,440 Because of whom? 777 01:07:14,320 --> 01:07:15,960 Because of that traitor, Imtiaz! 778 01:07:19,040 --> 01:07:21,720 Where is Imtiaz? 779 01:07:30,600 --> 01:07:32,400 I want to find Imtiaz. 780 01:07:34,720 --> 01:07:38,800 The Intelligence Bureau has hidden him someplace safe. 781 01:07:40,080 --> 01:07:42,280 Where.. Where? 782 01:07:42,480 --> 01:07:45,480 Bombay, Delhi, Madras.. Where.. Where? 783 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 If I don't find Imtiaz 784 01:07:52,640 --> 01:07:53,720 I swear on Allah 785 01:07:55,000 --> 01:07:58,360 you can bid your father, your friends and your husband, Firdaus 786 01:07:59,640 --> 01:08:00,800 adieu. 787 01:08:02,280 --> 01:08:03,400 Everyone. 788 01:08:04,160 --> 01:08:05,960 Your father had his file. 789 01:08:08,160 --> 01:08:11,120 Your father knows everything. 790 01:08:17,400 --> 01:08:19,480 Where is Imtiaz? 791 01:08:21,320 --> 01:08:22,560 Where is Imtiaz? 792 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Where is Imtiaz? 793 01:08:31,000 --> 01:08:32,440 Code number.. 794 01:08:37,840 --> 01:08:39,880 Code number. 795 01:08:55,880 --> 01:08:57,000 You know nothing.. 796 01:08:57,640 --> 01:08:59,400 You know nothing! 797 01:08:59,840 --> 01:09:03,320 You don't know that I, Yasmin Khatun, at the age of six 798 01:09:03,400 --> 01:09:07,200 had seen my sister being gang raped by sadistic bastards. 799 01:09:08,240 --> 01:09:09,560 That day, on 11th December 800 01:09:09,800 --> 01:09:12,960 those effing bastards gang raped my aunt 801 01:09:13,040 --> 01:09:16,080 one after the other! 802 01:09:16,960 --> 01:09:18,280 You know nothing. 803 01:09:22,240 --> 01:09:28,440 Get the witch.. 804 01:09:28,680 --> 01:09:31,960 No! - Get her.. - What's going on.. 805 01:09:32,040 --> 01:09:34,320 They know.. 806 01:09:34,400 --> 01:09:35,520 Hey! 807 01:09:36,600 --> 01:09:38,360 Hit them.. 808 01:09:45,200 --> 01:09:46,880 You dare bite the hands that feed you! 809 01:09:46,960 --> 01:09:49,760 You know nothing about loyalty! 810 01:09:49,840 --> 01:09:51,320 Hit them.. 811 01:09:52,200 --> 01:09:54,600 You dare look at our women with the wrong intentions, rascal! 812 01:09:55,240 --> 01:09:58,200 Take everyone outside! 813 01:09:58,320 --> 01:09:59,720 Everyone.. 814 01:10:33,080 --> 01:10:34,800 Dad didn't hand over the house to them. 815 01:10:34,880 --> 01:10:38,960 Listen, mister, you cannot live here now. 816 01:10:39,120 --> 01:10:40,720 Why? - You'll have to leave. 817 01:10:40,800 --> 01:10:41,840 No, I won't! - Put your thumb impression on this. 818 01:10:41,920 --> 01:10:44,280 They snatched the house from us by holding a gun against his neck. 819 01:10:44,400 --> 01:10:45,520 Put your thumb impression on this! 820 01:10:45,840 --> 01:10:47,520 I said put your thumb impression on this! 821 01:10:48,120 --> 01:10:49,400 You dare mess with us, rascal! 822 01:10:50,200 --> 01:10:53,760 Hold him.. - Dad.. - He will have to do it. 823 01:10:53,840 --> 01:10:56,720 Rascal! - Dad, get up.. Dad! - Rot in hell! 824 01:11:06,680 --> 01:11:08,280 Then we came to Kolkata. 825 01:11:10,000 --> 01:11:13,640 Ashraf's brother took care of my dad and me. 826 01:11:14,080 --> 01:11:17,240 I went to college, I got a job.. 827 01:11:17,320 --> 01:11:19,960 "We have come to Your Holy Abode, O Lord.." 828 01:11:20,040 --> 01:11:21,760 I was the main contact of the sleeper cell 829 01:11:22,560 --> 01:11:23,440 not Ashraf. 830 01:11:23,480 --> 01:11:25,920 "Please give us something, O Lord. - O Lord.." 831 01:11:26,000 --> 01:11:28,480 "Please shower this land with Your grace, O Lord. - O Lord.." 832 01:11:28,560 --> 01:11:30,920 "Either snatch everything from us.. - O Lord.." 833 01:11:31,000 --> 01:11:34,400 "Or give us everything, O Lord." 834 01:11:34,840 --> 01:11:39,720 "O Lord." 835 01:11:39,880 --> 01:11:43,800 "My Lord." 836 01:11:43,880 --> 01:11:46,680 "We have come" 837 01:11:47,120 --> 01:11:48,760 "to Your Holy Abode." 838 01:11:48,840 --> 01:11:52,120 "We have come" 839 01:11:52,280 --> 01:11:56,040 "to Your Holy Abode, O Lord." 840 01:11:58,960 --> 01:12:02,200 "We have come" 841 01:12:02,440 --> 01:12:06,800 "to Your Holy Abode, O Lord." 842 01:12:07,560 --> 01:12:10,880 "We have come to You" 843 01:12:10,960 --> 01:12:14,040 "O Lord." 844 01:12:14,120 --> 01:12:17,320 "We have come" 845 01:12:17,520 --> 01:12:22,040 "to Your Holy Abode, O Lord." 846 01:12:24,080 --> 01:12:26,320 "Is it bliss or just You?" 847 01:12:26,520 --> 01:12:28,800 "Is it insanity or just You?" 848 01:12:29,040 --> 01:12:31,600 "Death is looming overhead." 849 01:12:31,680 --> 01:12:34,840 "Is it life or just You?" 850 01:12:34,920 --> 01:12:37,440 "I marvel at You. I seek You." 851 01:12:37,520 --> 01:12:39,960 "I think only of You. I love only You." 852 01:12:40,040 --> 01:12:44,280 "You are.." 853 01:12:44,360 --> 01:12:47,640 "It is Your boundless mercy" 854 01:12:47,840 --> 01:12:49,480 "that has brought us here." 855 01:12:49,560 --> 01:12:52,600 "We have come to You on foot" 856 01:12:52,800 --> 01:12:54,560 "to bask in Your glory." 857 01:12:54,640 --> 01:12:57,760 "We have come" 858 01:12:57,840 --> 01:13:02,720 "to Your Holy Abode, O Lord." 859 01:13:15,600 --> 01:13:19,960 "O Lord!" 860 01:13:20,640 --> 01:13:27,800 "O Lord!" 861 01:13:28,600 --> 01:13:35,960 "O Lord!" 862 01:13:41,200 --> 01:13:44,560 "If I could" 863 01:13:44,760 --> 01:13:47,160 "get to see you, whom I have lost" 864 01:13:47,320 --> 01:13:50,920 "just once.." 865 01:13:52,240 --> 01:13:54,640 "I wish I could hold" 866 01:13:54,840 --> 01:13:58,960 "that finger which I had held once.." 867 01:13:59,840 --> 01:14:04,360 "If only I could get back" 868 01:14:04,760 --> 01:14:07,320 "the desserts made by my mother" 869 01:14:07,400 --> 01:14:11,920 "and go to the places my father took me to." 870 01:14:12,520 --> 01:14:14,760 "He would take me to the fair" 871 01:14:15,160 --> 01:14:19,400 "and even the circus." 872 01:14:20,000 --> 01:14:22,520 "The heart houses" 873 01:14:22,600 --> 01:14:26,320 "countless old memories!" 874 01:14:26,680 --> 01:14:30,360 "If only I could have those again.." 875 01:14:30,480 --> 01:14:32,840 "Please give us something, O Lord. - O Lord.." 876 01:14:32,920 --> 01:14:35,360 "Please shower this land with Your grace, O Lord. - O Lord.." 877 01:14:35,440 --> 01:14:37,920 "Either snatch everything from us.. - O Lord.." 878 01:14:37,960 --> 01:14:41,480 "Or give us everything, O Lord." 879 01:14:41,680 --> 01:14:46,680 "O Lord." 880 01:14:46,880 --> 01:14:50,640 "My Lord." 881 01:14:50,720 --> 01:14:53,840 "We have come" 882 01:14:54,120 --> 01:14:59,600 "to Your Holy Abode, O Lord." 883 01:15:00,520 --> 01:15:04,840 "O Lord!" 884 01:15:05,560 --> 01:15:12,640 "O Lord!" 885 01:15:13,720 --> 01:15:21,080 "O Lord!" 886 01:15:30,720 --> 01:15:32,440 Imtiaz used to address me as his sister. 887 01:15:38,520 --> 01:15:40,320 After the final recce, the next afternoon.. 888 01:15:40,400 --> 01:15:43,080 Ma'am.. Hey, ma'am. 889 01:15:44,760 --> 01:15:46,600 Give them their meals. I won't be eating. 890 01:15:47,520 --> 01:15:49,320 Are you unwell? 891 01:15:50,360 --> 01:15:53,680 Sister, you and I will go have Biryani today. 892 01:15:54,120 --> 01:15:56,360 I see. - Fine, go. 893 01:15:56,440 --> 01:15:58,600 I don't like the Biryani they make. It's awful. 894 01:15:58,680 --> 01:16:00,040 I won't have Biryani either. - Please move aside.. 895 01:16:00,240 --> 01:16:01,280 A home-cooked meal is much better. 896 01:16:01,400 --> 01:16:03,640 What have you made, Sister? - There's some chicken. 897 01:16:06,040 --> 01:16:09,240 Sister, please hurry up. - Hold on, let me take the bag. 898 01:16:12,760 --> 01:16:13,880 Let's go. - Let's go. 899 01:16:14,840 --> 01:16:15,800 See you. - Bye. 900 01:16:17,280 --> 01:16:18,480 Bye. - Yes.. 901 01:16:19,160 --> 01:16:20,200 Come on. 902 01:16:21,240 --> 01:16:22,760 All of them used to address me as 'sister'. 903 01:16:22,840 --> 01:16:24,960 Why aren't they here? - Why? I'm here.. - No, they didn't.. 904 01:16:25,080 --> 01:16:26,520 That's because Imtiaz used to call me that. 905 01:16:27,680 --> 01:16:29,920 So.. - You didn't come that day either.. - That afternoon 906 01:16:29,960 --> 01:16:31,480 after serving them their meal 907 01:16:32,080 --> 01:16:33,600 we went to have some Biryani. 908 01:16:38,560 --> 01:16:40,080 Send this to table number five.. - What will you have? 909 01:16:40,160 --> 01:16:41,560 Chicken Biryani. - Biryani.. 910 01:16:41,640 --> 01:16:42,800 That's where we got to know 911 01:16:43,040 --> 01:16:44,680 that STF had killed them in an encounter. 912 01:16:46,240 --> 01:16:49,880 For table number two.. - It's here. Go on, serve it to him. 913 01:16:55,280 --> 01:16:57,520 'The STF officers..' 914 01:16:58,040 --> 01:17:02,840 'Even they are firing..' 915 01:17:03,360 --> 01:17:06,280 'The Police Commissioner, along with an army of officers' 916 01:17:06,360 --> 01:17:08,160 'has raided the place.' 917 01:17:08,360 --> 01:17:11,120 'According to sources, a few terrorists' 918 01:17:11,200 --> 01:17:13,360 'with the intention of detonating bombs in Kolkata..' - Sister.. 919 01:17:13,440 --> 01:17:14,880 'That's why they are here.' 920 01:17:15,320 --> 01:17:17,920 'The police think that their number is not great.' 921 01:17:18,160 --> 01:17:19,840 'After receiving this information' 922 01:17:19,960 --> 01:17:22,680 'the entire city is paralysed with terror.' 923 01:17:23,160 --> 01:17:24,720 'The Police Commissioner' 924 01:17:24,800 --> 01:17:27,280 'has declared red alert in the entire city.' 925 01:17:27,520 --> 01:17:30,160 'However, they have no information' 926 01:17:30,240 --> 01:17:33,720 'as to how they happened to form their base here.' 927 01:17:33,960 --> 01:17:36,400 'However, terror has gripped the entire city.' 928 01:17:36,480 --> 01:17:40,840 'But the government has requested the citizens to remain calm.' 929 01:17:41,080 --> 01:17:44,320 'The citizens are requested not to..' - Imtiaz! Imtiaz.. 930 01:17:44,400 --> 01:17:48,240 Imtiaz.. Relax.. - 'Though the sound of gunfire can be heard' 931 01:17:48,320 --> 01:17:52,440 'there is no news..' - Sister! - Relax.. 932 01:17:52,920 --> 01:17:55,760 It was the guy who had given us shelter. - Let's go! 933 01:17:56,440 --> 01:17:57,960 He's the one who had tipped the police off. 934 01:17:58,120 --> 01:18:00,480 Which one? - Let's go.. - It's that house, sir. 935 01:18:01,200 --> 01:18:02,640 The police didn't have our photographs 936 01:18:02,800 --> 01:18:04,360 but that traitor told the police 937 01:18:04,440 --> 01:18:05,960 that the two of us were still alive. 938 01:18:09,760 --> 01:18:10,960 Who are they? 939 01:18:11,840 --> 01:18:14,400 This is Parvez and this is Ashraf. 940 01:18:15,120 --> 01:18:16,280 There were two other people. 941 01:18:16,360 --> 01:18:17,720 Where have they gone? - I don't know, sir. 942 01:18:17,800 --> 01:18:18,920 They went somewhere.. 943 01:18:19,200 --> 01:18:21,800 Then Imtiaz and I went to another shelter. 944 01:18:22,080 --> 01:18:24,200 All the arrangements had been made there. 945 01:18:24,880 --> 01:18:27,680 Detonator, RDX.. Everything. 946 01:18:31,800 --> 01:18:33,200 We'll have to postpone it. 947 01:18:40,840 --> 01:18:42,600 The security will get tightened. 948 01:18:43,600 --> 01:18:44,640 No, Sister. 949 01:18:46,280 --> 01:18:48,000 The blast will take place on that day itself. 950 01:18:49,880 --> 01:18:51,840 The blast will take place on that day itself, Sister. 951 01:18:54,600 --> 01:18:56,920 I swear on Mr. Ashraf and Mr. Parvez.. 952 01:18:58,040 --> 01:18:59,560 The blast will take place on that day itself. 953 01:19:01,680 --> 01:19:02,760 Sister.. 954 01:19:03,800 --> 01:19:05,880 Sister, I don't want to live. 955 01:19:10,440 --> 01:19:11,920 I'll go to Dharmatala Metro. 956 01:19:13,880 --> 01:19:14,920 You need to pick an area. 957 01:19:22,040 --> 01:19:23,920 On the morning of 18th November 958 01:19:24,360 --> 01:19:26,680 he went and recited the Salah in a nearby mosque. 959 01:19:27,120 --> 01:19:29,040 He seemed very calm. 960 01:19:51,920 --> 01:19:53,320 Sister, I swear on Allah 961 01:19:55,480 --> 01:19:56,960 today, the whole of Kolkata 962 01:19:58,800 --> 01:20:00,080 will witness a blast. 963 01:20:10,440 --> 01:20:11,840 Where will you be going, Sister? 964 01:20:14,560 --> 01:20:15,680 Burrabazar. 965 01:20:36,480 --> 01:20:37,720 Goodbye, Sister. 966 01:20:40,240 --> 01:20:41,440 Goodbye. 967 01:20:51,320 --> 01:20:52,480 Goodbye. 968 01:22:01,240 --> 01:22:04,880 Hey, mister. - Yes? - Where can I find a confectionery here? 969 01:22:04,960 --> 01:22:06,440 Go straight and then take a right. 970 01:22:06,520 --> 01:22:08,080 So, I go straight and then take a right? - Yes. 971 01:22:08,200 --> 01:22:09,240 Okay, thank you. 972 01:22:37,640 --> 01:22:38,640 Hey, stop! 973 01:22:41,360 --> 01:22:42,320 Come here! 974 01:22:45,520 --> 01:22:48,200 Hey, stop! Hey! Hey! 975 01:24:56,160 --> 01:24:59,160 Imtiaz became a martyr like a true jihadi. 976 01:25:02,320 --> 01:25:03,560 It was not Imtiaz's bomb 977 01:25:05,000 --> 01:25:06,360 but mine that went off. 978 01:25:18,880 --> 01:25:20,440 Thirteen people died that day 979 01:25:22,200 --> 01:25:24,800 but Imtiaz became a martyr. 980 01:25:26,800 --> 01:25:29,040 A true jihadi became a martyr. 981 01:25:30,800 --> 01:25:32,280 Imtiaz was not a traitor. 982 01:25:33,880 --> 01:25:35,760 Imtiaz could never be a traitor. 983 01:25:36,840 --> 01:25:38,960 Imtiaz was a true jihadi. 984 01:25:40,560 --> 01:25:43,080 Imtiaz was a true jihadi. 985 01:25:45,680 --> 01:25:47,080 Imtiaz.. 986 01:25:50,480 --> 01:25:51,640 Jihadi.. 987 01:25:57,520 --> 01:26:00,240 Great. It was great. 988 01:26:00,640 --> 01:26:02,520 I loved this story of yours. 989 01:26:05,320 --> 01:26:08,200 So, what does it all comes down to? You're a jihadi. 990 01:26:10,040 --> 01:26:12,680 One more thing.. And he.. 991 01:26:16,280 --> 01:26:19,960 And he is a beloved family member of a true jihadi. 992 01:26:24,200 --> 01:26:25,840 Nice. Good story. 993 01:26:26,840 --> 01:26:29,960 First, you said that you didn't know Imtiaz 994 01:26:31,280 --> 01:26:34,960 and now, you've become a true jihadi! 995 01:26:37,400 --> 01:26:39,920 Okay. Yasmin Khatun. 996 01:26:40,560 --> 01:26:44,120 Oh.. Yasmin Khatun, a true jihadi. 997 01:26:45,360 --> 01:26:46,640 You need to tell me something. 998 01:26:46,800 --> 01:26:49,720 The day you went to have Biryani.. 999 01:26:50,200 --> 01:26:53,680 What was the colour of the kurta Parvez was wearing? 1000 01:26:54,680 --> 01:26:55,960 Bye. - Yes.. 1001 01:27:00,520 --> 01:27:01,960 White.. - Wrong! 1002 01:27:04,920 --> 01:27:06,200 White.. 1003 01:27:20,640 --> 01:27:21,840 You call this white? 1004 01:27:23,880 --> 01:27:25,320 He was wearing a blue kurta! 1005 01:27:27,680 --> 01:27:30,880 Is this how you wish to save that traitor? 1006 01:27:33,360 --> 01:27:34,440 What do you think? 1007 01:27:35,160 --> 01:27:38,320 That we've set about to do this without any concrete information? 1008 01:27:39,280 --> 01:27:40,480 Anyway.. 1009 01:27:41,440 --> 01:27:42,520 It's okay. 1010 01:27:43,960 --> 01:27:45,120 You need to tell me something. 1011 01:27:45,320 --> 01:27:46,960 Coming to the place where you took shelter 1012 01:27:47,400 --> 01:27:50,360 how many doors did it have? 1013 01:27:51,360 --> 01:27:52,560 I can't remember. 1014 01:27:53,200 --> 01:27:55,280 How many rooms were there? - Two. 1015 01:27:55,640 --> 01:27:58,200 I used to live in one and he.. - Quiet.. Quiet! 1016 01:28:01,640 --> 01:28:04,680 What! What's this.. - Two rooms.. - What the.. 1017 01:28:04,800 --> 01:28:07,320 Is this a joke? Is this a joke to you? 1018 01:28:09,640 --> 01:28:10,840 Let me show you something. 1019 01:28:13,640 --> 01:28:16,520 Hey, can you see? - 'Yes, I can.' 1020 01:28:16,800 --> 01:28:18,680 Can you hear me? - 'Yes, I can hear you.' 1021 01:28:18,760 --> 01:28:21,040 Kill the oldie! - What! No! Please.. 1022 01:28:21,120 --> 01:28:23,480 No, mister.. - Kill him! - Mister, please.. 1023 01:28:23,600 --> 01:28:24,880 Mister, no.. - Kill him! 1024 01:28:25,880 --> 01:28:29,120 Code.. Show me your code again. Your.. 1025 01:28:32,440 --> 01:28:36,280 Code.. 1026 01:28:37,560 --> 01:28:38,640 My phone.. 1027 01:28:57,920 --> 01:28:59,120 Ma'am. - Yes.. 1028 01:29:07,520 --> 01:29:09,360 Samastipur.. Samastipur! Come on! 1029 01:29:09,440 --> 01:29:10,360 Lock it! 1030 01:29:11,200 --> 01:29:12,720 Hey, guys, Samastipur! 1031 01:29:13,280 --> 01:29:15,040 Samastipur.. Yes, show me the location.. 1032 01:29:20,680 --> 01:29:21,920 Yes, fine.. 1033 01:29:22,720 --> 01:29:25,480 A green double-storied bungalow. Hill Top Bungalow. Quick! 1034 01:29:53,720 --> 01:29:56,320 Allah is the greatest.. 1035 01:30:05,560 --> 01:30:08,800 Allah is the greatest.. 1036 01:30:09,440 --> 01:30:10,760 Allah is the greatest. 1037 01:30:11,760 --> 01:30:14,680 What is it? - Sir, who are these people? 1038 01:30:15,040 --> 01:30:16,600 What kind of people are you recruiting? 1039 01:30:16,760 --> 01:30:18,240 He is suspecting me! 1040 01:30:18,320 --> 01:30:20,240 He is suspecting Imtiaz! 1041 01:30:20,360 --> 01:30:22,080 He has held dad hostage! 1042 01:30:22,280 --> 01:30:23,400 He has even held Ruksana hostage! 1043 01:30:23,600 --> 01:30:25,760 Sir, he is suspecting me! 1044 01:30:26,040 --> 01:30:28,720 Who are these people? He's been uttering rubbish! 1045 01:30:30,400 --> 01:30:33,320 Tell me what the code is. - Just a second, sir. 1046 01:30:34,680 --> 01:30:37,560 76PQM8310. 1047 01:30:41,040 --> 01:30:44,360 Tell me the code again. - 76PQM8310. 1048 01:30:44,480 --> 01:30:45,720 Hello? 1049 01:30:49,080 --> 01:30:51,920 Hey, what the.. Let's get out of here.. - Let's go.. - Quick.. 1050 01:30:52,720 --> 01:30:53,800 Good shot. 1051 01:30:55,400 --> 01:30:56,960 Come on, let's take down both of them. 1052 01:30:57,240 --> 01:31:00,040 One, two, three.. Shoot! 1053 01:31:03,560 --> 01:31:06,400 Ashfaq? Ashfaq! 1054 01:31:06,880 --> 01:31:10,800 76PQM8310. 1055 01:31:10,880 --> 01:31:14,440 Hello? - My child.. That's not possible. 1056 01:31:19,400 --> 01:31:22,560 Yes! Start the jammer. Start the jammer, quick! 1057 01:31:22,640 --> 01:31:23,920 Hello? Hello? 1058 01:31:24,360 --> 01:31:27,200 Sir, 76.. - Yasmin. 1059 01:31:27,640 --> 01:31:30,080 Yasmin? - ...PQ.. Hello? 1060 01:31:32,400 --> 01:31:33,760 Oh, Lord.. 1061 01:31:36,440 --> 01:31:38,480 Take him.. Yes. 1062 01:31:40,880 --> 01:31:42,440 Don't move. Don't move! 1063 01:31:45,480 --> 01:31:47,320 Yes.. Yes! 1064 01:31:47,520 --> 01:31:50,760 We've got the leader.. - Yes! Yes! 1065 01:31:51,400 --> 01:31:52,880 Yes! Nandu.. - Yes, ma'am.. - We caught him! 1066 01:31:52,960 --> 01:31:54,600 Congratulations.. - The leader got arrested! 1067 01:31:54,680 --> 01:31:56,560 Move! Move! 1068 01:31:58,480 --> 01:32:00,680 Move. Move! 1069 01:32:16,360 --> 01:32:18,000 Come.. Please sit. 1070 01:32:18,120 --> 01:32:19,840 Yes.. I guess the call got disconnected. 1071 01:32:31,200 --> 01:32:33,400 Give me that. I'll talk to him. 1072 01:32:33,520 --> 01:32:34,520 I'll talk to him. 1073 01:32:37,400 --> 01:32:39,920 Hello. Hello, sir? 1074 01:32:40,960 --> 01:32:43,240 Mr. Syed Abdul Rahim Tunda? - What.. 1075 01:32:43,400 --> 01:32:44,640 Hello? 1076 01:32:47,520 --> 01:32:49,400 I think the jammer has scrambled the connection. 1077 01:32:49,680 --> 01:32:53,560 You know him? - Why wouldn't I? 1078 01:32:53,960 --> 01:32:55,880 Indian Mujahideen, third in command. 1079 01:32:56,320 --> 01:32:57,360 Why wouldn't I know him? 1080 01:32:57,520 --> 01:32:59,240 He's responsible for 40 bomb blasts. 1081 01:33:00,080 --> 01:33:01,680 At least 70 sleeper cells 1082 01:33:02,800 --> 01:33:04,120 have been trained by him. 1083 01:33:05,200 --> 01:33:08,760 You think I wouldn't know Syed Abdul Rahim Tunda? 1084 01:33:10,160 --> 01:33:13,720 However, I.. I didn't know where he lived. 1085 01:33:17,680 --> 01:33:18,680 But now, I do. 1086 01:33:21,320 --> 01:33:22,320 The credit goes to you. 1087 01:33:24,480 --> 01:33:25,600 Sit down. 1088 01:33:29,560 --> 01:33:32,680 By the way, I am the DSP, an STF officer. 1089 01:33:33,960 --> 01:33:34,960 Kabir. 1090 01:33:36,520 --> 01:33:38,440 Altaf Kabir. 1091 01:34:04,200 --> 01:34:06,800 I had located you after the blasts in 2012 1092 01:34:07,800 --> 01:34:08,920 but I didn't know 1093 01:34:09,400 --> 01:34:11,600 that the reason behind you coming to Mumbai 1094 01:34:12,200 --> 01:34:14,440 was to activate the sleeper cells there. 1095 01:34:15,960 --> 01:34:17,400 Seven blasts.. 1096 01:34:17,800 --> 01:34:20,880 113 corpses, 113 families, so much blood.. 1097 01:34:21,760 --> 01:34:23,200 Someone's father, someone's mother 1098 01:34:23,280 --> 01:34:24,680 someone's brother, someone's sister.. 1099 01:34:25,840 --> 01:34:26,880 Why? 1100 01:34:28,760 --> 01:34:30,400 Why in the morning? 1101 01:34:31,920 --> 01:34:34,400 I feel like finishing you off right here. 1102 01:34:40,800 --> 01:34:41,880 Don't look so shocked. 1103 01:34:42,800 --> 01:34:44,720 Be it the taxi driver, the announcement at the station 1104 01:34:44,800 --> 01:34:45,760 or what happened in the pantry car 1105 01:34:46,800 --> 01:34:47,960 it was 1106 01:34:49,440 --> 01:34:50,560 all orchestrated by me. 1107 01:34:52,360 --> 01:34:54,040 My target was someone way bigger.. 1108 01:34:54,680 --> 01:34:58,880 My target was Syed Abdul Rahim Tunda. 1109 01:35:01,840 --> 01:35:02,920 Oh, yes. 1110 01:35:07,640 --> 01:35:08,840 You were right. 1111 01:35:10,280 --> 01:35:11,960 He was wearing a white kurta that day. 1112 01:35:16,440 --> 01:35:17,800 I doctored the photo. 1113 01:35:21,320 --> 01:35:22,360 One more thing.. 1114 01:35:23,640 --> 01:35:24,720 Nihal. 1115 01:35:26,160 --> 01:35:27,120 Nihal! 1116 01:35:30,160 --> 01:35:33,040 'Jai Hind', sir! - Are you okay? I hope you didn't get hurt. 1117 01:35:33,120 --> 01:35:35,720 No, sir. - Okay, take the position. 1118 01:35:35,840 --> 01:35:36,800 'Jai Hind', sir! 1119 01:35:39,520 --> 01:35:40,920 The entire compartment 1120 01:35:42,400 --> 01:35:43,440 is filled with our officers. 1121 01:35:43,960 --> 01:35:45,520 Even the person you took the phone from 1122 01:35:46,920 --> 01:35:48,240 was my officer. 1123 01:35:56,680 --> 01:35:59,040 Both your friends, Tamal and Tanmay.. 1124 01:35:59,320 --> 01:36:01,480 We let them go for we couldn't find anything that linked them to this. 1125 01:36:01,960 --> 01:36:03,840 You'll be home in some time. 1126 01:36:05,600 --> 01:36:07,440 Your father is asleep right now. 1127 01:36:07,720 --> 01:36:09,960 My men are taking care of him. 1128 01:36:11,960 --> 01:36:14,680 Your sister, Ruksana, is in a boarding house. 1129 01:36:16,160 --> 01:36:17,080 She's well. 1130 01:36:18,280 --> 01:36:19,360 However 1131 01:36:19,560 --> 01:36:21,080 how long this wellness lasts 1132 01:36:23,640 --> 01:36:24,960 depends 1133 01:36:26,840 --> 01:36:27,880 on you. 1134 01:36:42,240 --> 01:36:43,320 Good news. 1135 01:36:45,240 --> 01:36:46,480 There's some good news for you, ma'am. 1136 01:36:47,200 --> 01:36:49,600 Indian Mujahideen, third in command.. 1137 01:36:50,480 --> 01:36:52,560 Syed Abdul Rahim Tunda 1138 01:36:54,960 --> 01:36:56,000 is under arrest. 1139 01:37:10,080 --> 01:37:10,960 Oh, yes! 1140 01:37:12,240 --> 01:37:13,640 I would like to say just two things.. 1141 01:37:14,320 --> 01:37:15,520 Only two sentences. 1142 01:37:16,200 --> 01:37:17,240 First.. 1143 01:37:18,200 --> 01:37:19,200 Jihad.. 1144 01:37:20,400 --> 01:37:22,360 It doesn't mean fighting people. 1145 01:37:23,480 --> 01:37:25,200 It is a fight with oneself. 1146 01:37:25,640 --> 01:37:27,640 To purify oneself. 1147 01:37:28,840 --> 01:37:29,920 Second.. 1148 01:37:30,800 --> 01:37:32,360 You need to work on your lies. 1149 01:37:33,720 --> 01:37:35,440 Yes, I agree things went haywire in Bhopal that day 1150 01:37:36,120 --> 01:37:37,360 owing to which, your mother died. 1151 01:37:38,000 --> 01:37:38,960 That was completely unjust. 1152 01:37:39,080 --> 01:37:40,600 That was a terrible thing to happen. 1153 01:37:41,720 --> 01:37:42,920 But you didn't tell me 1154 01:37:43,960 --> 01:37:47,000 how several Hindus came to your home that day to save you all. 1155 01:37:47,680 --> 01:37:50,560 Had they not come to your rescue, none of you would've survived. 1156 01:37:52,600 --> 01:37:55,080 Neither Hindus nor Muslims start a riot. 1157 01:37:55,640 --> 01:37:57,840 The people who want a riot are the ones who start it! 1158 01:38:01,960 --> 01:38:04,040 And you're spreading hatred by forgetting this stark truth 1159 01:38:04,120 --> 01:38:06,160 killing people and calling it jihad! 1160 01:38:06,280 --> 01:38:07,800 You bloody non-believer. 1161 01:38:10,120 --> 01:38:12,440 You won't find a place in hell either. 1162 01:38:14,360 --> 01:38:15,800 You unholy soul! 1163 01:38:16,880 --> 01:38:19,960 Do you have any idea to what extent 1164 01:38:20,080 --> 01:38:21,600 a true jihadi can go? 1165 01:38:27,080 --> 01:38:29,000 Do you want to see our power? 1166 01:38:55,760 --> 01:38:57,600 You'll take me to jail! 1167 01:38:59,440 --> 01:39:00,360 You! 1168 01:39:04,480 --> 01:39:08,080 Which jail? 1169 01:39:08,960 --> 01:39:09,960 Which one? 1170 01:39:12,080 --> 01:39:13,960 I hope you remember Kandahar. 1171 01:39:16,960 --> 01:39:18,640 Mr. Syed.. 1172 01:39:19,920 --> 01:39:21,960 Maulana Masood Azhar.. 1173 01:39:23,280 --> 01:39:26,200 I bet you remember these people. 1174 01:39:34,280 --> 01:39:35,720 Let it be.. 1175 01:39:49,520 --> 01:39:50,680 You.. 1176 01:39:53,320 --> 01:39:55,840 You will escort me in your jeep 1177 01:39:55,920 --> 01:39:57,880 and help me cross the border. 1178 01:39:58,480 --> 01:39:59,760 You will! 1179 01:40:01,800 --> 01:40:05,560 And that day, you will get a taste of our power! 1180 01:40:06,960 --> 01:40:07,880 That day! 1181 01:40:09,960 --> 01:40:11,480 Bloody non-believer.. 1182 01:40:22,680 --> 01:40:23,840 It is possible.. 1183 01:40:25,480 --> 01:40:26,360 It is possible. 1184 01:40:29,040 --> 01:40:30,240 It 1185 01:40:33,080 --> 01:40:34,040 is possible. 1186 01:41:10,120 --> 01:41:11,360 Sir.. - I'm fine. 1187 01:41:14,240 --> 01:41:15,320 Chatterjee. - Yes, sir? 1188 01:41:15,520 --> 01:41:17,160 Make sure you make a good report. - Okay, sir. - Go on. 1189 01:41:17,800 --> 01:41:19,240 I'll do it, sir. Come on. 1190 01:41:19,320 --> 01:41:20,760 Please sit, sir. 1191 01:42:08,680 --> 01:42:11,960 {\an8}"The society is in disarray." 1192 01:42:12,080 --> 01:42:15,360 {\an8}"The heart is like a battlefield." 1193 01:42:15,440 --> 01:42:18,760 {\an8}"The truth is hiding in the dark." 1194 01:42:18,880 --> 01:42:22,240 {\an8}"Let them search high and low today." 1195 01:42:22,320 --> 01:42:25,600 {\an8}"The society is in disarray!" 1196 01:42:25,720 --> 01:42:29,080 {\an8}"The heart is like a battlefield!" 1197 01:42:29,160 --> 01:42:32,520 {\an8}"The truth is hiding in the dark! - Kabir!" 1198 01:42:32,600 --> 01:42:36,000 {\an8}"Let them search high and low today!" 1199 01:42:36,080 --> 01:42:38,840 {\an8}"Why?" 1200 01:42:39,200 --> 01:42:42,320 {\an8}"Why this monstrosity?" 1201 01:42:42,400 --> 01:42:44,680 {\an8}"Amidst all the madness and chaos" 1202 01:42:44,760 --> 01:42:49,440 {\an8}"will come the Lord Himself!" 1203 01:42:50,400 --> 01:42:54,160 {\an8}"Kabir.." 1204 01:43:09,200 --> 01:43:12,240 {\an8}"Every day, in the city" 1205 01:43:12,520 --> 01:43:15,600 {\an8}"you come across familiar faces" 1206 01:43:15,920 --> 01:43:21,160 {\an8}"on the streets and ports." 1207 01:43:22,640 --> 01:43:26,040 {\an8}"In the evening" 1208 01:43:26,200 --> 01:43:29,280 {\an8}"at the bus stops" 1209 01:43:29,720 --> 01:43:35,080 {\an8}"man is losing himself. Every day.." 1210 01:43:36,600 --> 01:43:39,680 {\an8}"But the Lord knows.." 1211 01:43:39,840 --> 01:43:42,920 {\an8}"He will usher in the truth." 1212 01:43:43,320 --> 01:43:49,120 {\an8}"Kabir awaits it every day." 1213 01:43:50,120 --> 01:43:53,400 {\an8}"Death terrorises people." 1214 01:43:53,680 --> 01:43:56,760 {\an8}"The piercing sound of explosives.." 1215 01:43:56,960 --> 01:44:02,200 {\an8}"Kabir believes in the kind of jihad which preaches peace." 1216 01:44:02,280 --> 01:44:06,760 {\an8}"The society is in disarray." 1217 01:44:06,880 --> 01:44:10,080 {\an8}"The heart is like a battlefield." 1218 01:44:10,200 --> 01:44:13,720 {\an8}"The truth is hiding in the dark." 1219 01:44:13,800 --> 01:44:15,360 {\an8}"Amidst all the madness and chaos" 1220 01:44:15,440 --> 01:44:20,360 {\an8}"will come the Lord Himself! - Hey.." 1221 01:44:20,480 --> 01:44:23,720 {\an8}"Kabir!" 1222 01:44:24,640 --> 01:44:27,600 {\an8}"Kabir.." 1223 01:44:27,960 --> 01:44:30,840 {\an8}"Kabir.." 1224 01:44:31,520 --> 01:44:34,320 {\an8}"Kabir.." 1225 01:44:34,880 --> 01:44:38,640 {\an8}"Kabir.." 87350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.