Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,060
Powered by Google Translate & Diubah Oleh -Isz Kohimurah-F a c e b o o k Isz Kohimurah
2
00:01:51,660 --> 00:01:52,290
Tanah
3
00:01:52,930 --> 00:01:55,200
Dalam evolusi tamadun manusia...
4
00:01:55,270 --> 00:01:57,170
... tanah telah memainkan
peranan penting
5
00:01:57,630 --> 00:01:58,950
Ketika tamadun berkembang...
6
00:01:58,990 --> 00:02:00,860
... manusia mahu menghasilkan
makanan mereka sendiri
7
00:02:00,880 --> 00:02:03,070
Mereka menukar hutan
ke tanah pertanian...
8
00:02:03,120 --> 00:02:05,450
... menjadikannya bahagian
penting dalam kesedaran manusia
9
00:02:05,750 --> 00:02:08,680
Tanah mereka bekerja keras
menjadi Allah mereka...
10
00:02:08,900 --> 00:02:11,090
... upacara agama mereka
dan upacara kasta
11
00:02:12,170 --> 00:02:14,050
Tanah menjadi kuasa!
12
00:02:14,080 --> 00:02:17,120
Daripada mitos dan epik
kita hingga kini...
13
00:02:17,140 --> 00:02:18,580
untuk mengembangkan sempadan...
14
00:02:18,700 --> 00:02:21,770
... dan untuk menegaskan kuasa banyak
peperangan sedang diperjuangkan
15
00:02:22,040 --> 00:02:24,750
Sisi yang dikalahkan
sedang diperhambakan!
16
00:02:31,540 --> 00:02:32,910
Malah di Independen India...
17
00:02:32,990 --> 00:02:35,710
kekurangan tanah
pemilikan tanah...
18
00:02:35,750 --> 00:02:37,880
dan status sosial yang
berkaitan dengannya...
19
00:02:37,950 --> 00:02:39,920
... semua undang-undang tidak bertulis.
20
00:02:41,740 --> 00:02:43,120
Walaupun selepas berabad-abad...
21
00:02:43,180 --> 00:02:46,330
... keadaan ini tidak banyak
berubah di kampung dan bandar kita
22
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
Banyak tanah di bandar...
23
00:02:49,580 --> 00:02:54,210
... dikekalkan oleh penghuni kumuh
melalui buruh dan nombor mereka.
24
00:02:55,420 --> 00:02:58,100
Kami panggil mereka 'Urban Miskin'.
25
00:02:58,210 --> 00:03:02,360
Mereka menghadapi penindasan
teruk di negara ini.
26
00:03:04,050 --> 00:03:06,550
Syarikat-syarikat korporat
dan mafia tanah merasakan...
27
00:03:06,680 --> 00:03:09,490
tanah mereka di bawah
mewakili orang...
28
00:03:09,680 --> 00:03:11,320
... merosakkan keindahan bandar
29
00:03:11,400 --> 00:03:12,650
Bahawa mereka haram...
30
00:03:12,720 --> 00:03:18,020
... dan hub jenayah Bersama mereka
bersekongkol untuk mengusir orang miskin.
31
00:03:23,110 --> 00:03:26,510
Orang ramai dibuang dengan kejam
dari tanah mereka sendiri
32
00:03:26,530 --> 00:03:27,960
Mereka sama ada dilemparkan
di luar bandar...
33
00:03:27,990 --> 00:03:31,100
... atau ke dalam kotak perumahan
bersaiz kotak perlawanan
34
00:03:31,220 --> 00:03:35,250
Mereka hidup dan mati tanpa tanah
untuk memanggil mereka sendiri
35
00:03:36,990 --> 00:03:41,600
Ini berlaku di semua bandar kita
dengan kita semua sebagai saksi
36
00:03:41,700 --> 00:03:44,640
Modal kewangan India...
37
00:03:44,700 --> 00:03:46,450
... Mumbai tidak
terkecuali untuk ini.
38
00:03:47,180 --> 00:03:48,570
'Sedia!
Adakah kita di udara? '
39
00:03:48,600 --> 00:03:50,390
Saya melaporkan dari cucian
terbuka di jalan kaki 90 Dharavi
40
00:03:50,420 --> 00:03:51,910
Pilihanraya Dewan Undangan
Negeri adalah di penjuru
41
00:03:51,930 --> 00:03:53,800
Ketua parti yang memerintah
Haridev Abhyankar...
42
00:03:53,840 --> 00:03:55,830
... mengumumkan 'Pure Mumbai'
skim pada penggal terakhir
43
00:03:55,860 --> 00:03:57,810
Rancangan untuk merobohkan
tenemen dan membina bangunan
44
00:03:57,830 --> 00:04:00,780
Kunci rumah yang baru dibina
diserahkan di banyak tempat
45
00:04:00,790 --> 00:04:02,900
'Puja' untuk bangunan pertama di
Dharavi sedang berjalan sekarang
46
00:04:02,930 --> 00:04:05,420
'Bangun', pergerakan rakyat
di sini menentang projek ini
47
00:04:05,460 --> 00:04:06,430
Datang bersama, anda akan melihat...
48
00:04:06,550 --> 00:04:09,650
'Bhumi Puja' berlaku
di satu pihak...
49
00:04:09,670 --> 00:04:14,260
... dan bantahan oleh 'Bangun'
pergerakan betul-betul di belakang
50
00:04:14,300 --> 00:04:18,250
Penentangan pertama terhadap skim itu telah
mencetuskan keributan di kalangan penduduk
51
00:04:18,730 --> 00:04:19,850
Hey apa yang anda lakukan?
52
00:04:19,900 --> 00:04:20,710
Pindah
53
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
Tutupkan!
54
00:04:21,760 --> 00:04:22,410
Berhenti penggambaran!
55
00:04:23,390 --> 00:04:24,460
Tuan, CAMERA!
56
00:04:31,210 --> 00:04:32,680
(slogan)
Kami mencuci pakaian setiap hari.
57
00:04:32,710 --> 00:04:34,440
Kami mencuci pakaian setiap hari!
58
00:04:34,490 --> 00:04:36,000
Kami bekerja keras setiap hari.
59
00:04:36,030 --> 00:04:37,350
Kami bekerja keras setiap hari!
60
00:04:37,410 --> 00:04:38,730
Rumah kita adalah milik kita.
61
00:04:38,770 --> 00:04:40,820
Rumah kita adalah milik kita!
62
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
'Rumah kami adalah milik kami!'
63
00:04:42,390 --> 00:04:43,190
'Katakanlah kuat'
64
00:04:43,210 --> 00:04:44,130
Mula!
65
00:04:44,180 --> 00:04:45,750
'Rumah kami adalah milik kami!'
66
00:04:45,770 --> 00:04:47,430
'Hak kami adalah milik kami.'
67
00:04:47,460 --> 00:04:49,100
Damn!
Hei, Pindah!
68
00:04:49,140 --> 00:04:50,670
- Hak kami adalah untuk mengekalkan!
- Hei, hentikan
69
00:04:50,760 --> 00:04:51,980
- Kami tidak akan menyerahkannya.
- Berhenti saya katakan
70
00:04:52,010 --> 00:04:53,590
Kami adalah pemilik dan kami
tidak mempunyai masalah
71
00:04:53,640 --> 00:04:54,550
Apakah masalah anda?
72
00:04:54,640 --> 00:04:55,990
Hei, anda adalah Setiausaha
73
00:04:56,180 --> 00:04:58,240
Anda akan mempunyai rancangan
untuk memungut wang daripada ini
74
00:04:58,400 --> 00:04:59,680
Adakah anda akan meninggalkan
orang-orang ini yang tergantung?
75
00:04:59,740 --> 00:05:01,120
Adakah anda kuasa di sini?
76
00:05:01,160 --> 00:05:02,700
Dharavi akan dipenuhi
dengan bangunan
77
00:05:02,730 --> 00:05:03,660
Menyimpan dhobi ghat!
78
00:05:03,770 --> 00:05:04,460
Hey!
79
00:05:04,810 --> 00:05:07,600
Ini 'Akka' telah di
sini selama 20 tahun
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
Apa yang akan dilakukannya jika
tidak ada tempat untuk bekerja?
81
00:05:10,830 --> 00:05:12,190
'Hak kami adalah milik kami!'
82
00:05:12,250 --> 00:05:13,690
- Brother ada di sini. Datang
- Mari pergi
83
00:05:13,710 --> 00:05:15,020
'Kami tidak akan menyerahkannya!'
84
00:05:16,200 --> 00:05:17,240
Saya fikir tidak
akan ada masalah
85
00:05:17,270 --> 00:05:18,310
- Ya - Lihat apa yang sedang berlaku
86
00:05:18,330 --> 00:05:19,740
- Jangan risau - Selesaikannya
87
00:05:19,760 --> 00:05:20,500
Dia akan datang ke sini dengan lurus
88
00:05:20,740 --> 00:05:23,060
Jangan pilih berjuang dengannya.
Saya memberi amaran kepada anda!
89
00:05:24,260 --> 00:05:25,300
Mengapa kamu semua takut?
90
00:05:25,420 --> 00:05:26,330
Huh?
91
00:05:26,400 --> 00:05:27,420
Kami hanya memprotes betul?
92
00:05:27,940 --> 00:05:28,670
Mula!
93
00:05:28,950 --> 00:05:30,580
(slogan)
Kerja kita adalah untuk menjaga kita.
94
00:05:30,610 --> 00:05:32,240
Kerja kita adalah untuk menjaga kita!
95
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
- Pindah mereka - Ya, Tuan
96
00:05:33,530 --> 00:05:34,680
Pergi balik! Bergerak!
97
00:05:35,190 --> 00:05:36,710
'Kami tidak akan menyerahkannya.'
98
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
'Kami tidak akan menyerahkannya!'
99
00:05:38,370 --> 00:05:39,940
Kami mencuci pakaian setiap hari.
100
00:05:39,980 --> 00:05:41,770
Kami mencuci pakaian setiap hari!
101
00:05:43,460 --> 00:05:45,130
Hak kami adalah untuk menjaga kami.
102
00:05:46,270 --> 00:05:48,100
'Kami tidak akan menyerahkannya.'
- Diam!
103
00:05:48,640 --> 00:05:50,630
Anda akan menuntut apa-apa perkara yang
sia-sia, jika ia datang secara percuma?
104
00:05:50,740 --> 00:05:52,310
Apa yang anda berikan secara percuma?
105
00:05:52,780 --> 00:05:54,040
Adakah Dharavi harta bapa anda?
106
00:05:54,060 --> 00:05:56,160
Ayah awak punya ini? Beritahu saya!
107
00:05:56,270 --> 00:05:56,730
Huh?
108
00:05:56,780 --> 00:05:57,900
'Anna', dengarlah
109
00:05:58,620 --> 00:06:01,830
Adalah tidak adil untuk memberi rumah kepada
sesetengah orang dan bukan untuk orang lain
110
00:06:02,460 --> 00:06:03,730
Atas nama 'Pure Mumbai'...
111
00:06:03,760 --> 00:06:06,200
... anda keluarkan hanya kawasan kumuh Adakah
itu cukup untuk menjadikan India bersih?
112
00:06:06,490 --> 00:06:07,840
Ambil persetujuan semua orang
untuk membuat keputusan
113
00:06:09,900 --> 00:06:10,370
Hey!
114
00:06:10,980 --> 00:06:12,240
Bukankah kamu anak saudara saya?
115
00:06:12,700 --> 00:06:14,390
'Apa kerja yang anda ada
pada jalan kaki 90?'
116
00:06:14,610 --> 00:06:16,530
Hei, ini adalah projek Parti saya
117
00:06:17,000 --> 00:06:17,620
Lihat!
118
00:06:17,970 --> 00:06:19,980
Jangan buat ruckus Ambil
orang awak dan tinggalkan
119
00:06:20,170 --> 00:06:20,700
Okey?
120
00:06:21,490 --> 00:06:23,480
Saya tidak akan melepaskan kamu
kerana kamu adalah saudara saya
121
00:06:24,280 --> 00:06:25,200
Kembali ke kerja anda
122
00:06:25,250 --> 00:06:26,080
- 'Pergi, lakukan kerja anda'
- Mata!
123
00:06:26,120 --> 00:06:27,490
'Selesaikan ini menjelang petang dan...'
- Shsshk Shsshk
124
00:06:28,720 --> 00:06:31,100
Saya tidak akan terancam
dengan barisan anda.
125
00:06:31,990 --> 00:06:33,860
Saya seorang gadis Marathi.
Saya tinggal di sini.
126
00:06:33,870 --> 00:06:34,750
Hei, diam!
127
00:06:34,770 --> 00:06:36,640
Anda tahu siapa yang anda bercakap dengan?
128
00:06:36,660 --> 00:06:37,880
- Saya tahu. Saya boleh nampak!
- Berani awak?
129
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
Turun!
Turun!
130
00:06:40,490 --> 00:06:42,530
Jangan anda berani
menaikkan suara anda!
131
00:06:42,570 --> 00:06:44,030
Diam!
Berhenti!
132
00:06:44,340 --> 00:06:45,640
- Berhenti!
- 'Tangkap mereka!'
133
00:06:45,670 --> 00:06:46,560
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
134
00:06:47,030 --> 00:06:48,690
Saya memberikan anda 5 minit.
135
00:06:48,880 --> 00:06:50,530
Keluar dari sini Memahami?
136
00:06:50,680 --> 00:06:52,430
Siapa awak bos?
137
00:06:52,590 --> 00:06:54,590
Menggigit ekor anda untuk
wang yang mereka buang?
138
00:06:54,610 --> 00:06:56,120
Berani...
139
00:06:56,190 --> 00:06:57,350
Devi Akka!
140
00:06:57,410 --> 00:06:58,420
Hey!
141
00:06:59,410 --> 00:07:01,630
Thrash mereka Buang
mereka keluar
142
00:07:01,720 --> 00:07:02,610
Lepaskan! Lepaskan!
143
00:07:02,640 --> 00:07:04,960
Kunci tangan anda!
Kunci! Kunci!
144
00:07:05,020 --> 00:07:06,600
Memegang tangan
145
00:07:06,630 --> 00:07:08,250
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
146
00:07:08,770 --> 00:07:10,300
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
147
00:07:10,800 --> 00:07:12,810
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
148
00:07:12,830 --> 00:07:13,580
Kejar mereka!
149
00:07:19,840 --> 00:07:21,070
'Patil, dapatkan ini pantas'
150
00:07:21,190 --> 00:07:23,180
Vishnubhai! Berani berani
merobohkan Dhobi Ghat.
151
00:07:23,370 --> 00:07:25,650
Mari lihat apa yang berlaku
kepada kesombongan anda sedikit!
152
00:07:25,700 --> 00:07:27,820
Tinggal di sini.
Saya akan pergi mendapatkannya!
153
00:07:27,890 --> 00:07:28,780
Beemji!
154
00:07:28,840 --> 00:07:30,110
Dengarkan saya Jangan pergi
155
00:07:30,130 --> 00:07:30,840
Di manakah anda pergi?
156
00:07:30,860 --> 00:07:32,340
JANGAN...!
157
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
EYYY!
158
00:07:34,100 --> 00:07:34,880
EY!
159
00:07:34,980 --> 00:07:36,410
JANGAN...!
160
00:07:36,550 --> 00:07:38,120
BEEMJI!
161
00:07:40,910 --> 00:07:43,020
Dengar Kaala, 2
kehabisan bola terakhir
162
00:07:43,060 --> 00:07:44,420
Hentikan perlahan, saya akan mengambil alih
163
00:07:44,700 --> 00:07:46,230
'Pergi, lelaki besar!'
164
00:07:47,690 --> 00:07:48,460
Ya betul!
165
00:07:49,230 --> 00:07:49,910
Dia akan melakukannya
166
00:07:49,960 --> 00:07:50,720
- Mari kita lihat - Dia akan!
167
00:07:51,470 --> 00:07:53,300
Hanya 2 berjalan!
'JUJUBI'
168
00:07:53,480 --> 00:07:55,050
Anna, pukul enam!
169
00:07:57,150 --> 00:07:58,260
Tonton game saya sekarang.
170
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
Hey! Bowl... Bowl Saya katakan.
171
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
Sasarkan tunggul. Ia adalah permainan kami.
Mudah! Mudah!
172
00:08:03,060 --> 00:08:04,540
- Semua Alert!
- 'Faizal, swing it in'
173
00:08:04,900 --> 00:08:05,740
Hei, teruskan
174
00:08:07,200 --> 00:08:08,650
- Darn!
- Bagaimana sekarang!
175
00:08:08,760 --> 00:08:09,550
Adakah anda bersedia?
176
00:08:10,320 --> 00:08:11,780
- Letakkan sekarang
- Ayo, Kaala!
177
00:08:12,870 --> 00:08:13,680
BOWLED!
178
00:08:13,700 --> 00:08:14,590
OU...!
179
00:08:15,030 --> 00:08:16,600
'Hey! Tidak keluar'
180
00:08:16,970 --> 00:08:18,150
'Tidak... Tidak Keluar'
181
00:08:19,290 --> 00:08:21,440
Vaaliyappa!
Ini adalah No Ball
182
00:08:21,610 --> 00:08:22,340
Apa itu adik ipar?
183
00:08:22,360 --> 00:08:23,430
Tiada bola, lihat!
184
00:08:23,460 --> 00:08:24,840
Pa, keluar
185
00:08:24,870 --> 00:08:26,470
Tiada bola!
186
00:08:26,630 --> 00:08:27,480
Bola Wide Wide!
187
00:08:27,530 --> 00:08:28,850
Berikan kelawar
188
00:08:28,900 --> 00:08:29,730
'Machaan', apa kata?
189
00:08:31,140 --> 00:08:33,360
- WIDE - Anda dan
kriket bodoh anda!
190
00:08:33,800 --> 00:08:34,260
Lebar!
191
00:08:41,910 --> 00:08:44,100
KAALA!
Mereka memusnahkan dhobi ghat.
192
00:08:44,120 --> 00:08:45,820
Mereka memukul ibu saya
193
00:08:45,920 --> 00:08:47,810
Lenin dan 'Stormy' sedang memprotes!
194
00:08:47,860 --> 00:08:49,370
'Vishnubhai melakukan ini, Kaala'
195
00:08:49,440 --> 00:08:50,480
Vishnubhai, ia adalah
196
00:08:51,800 --> 00:08:52,460
Selvam!
197
00:09:32,440 --> 00:09:33,970
'Keadilan! Keadilan. '
198
00:09:33,990 --> 00:09:35,670
'Kami mahu Keadilan!'
199
00:09:35,720 --> 00:09:36,600
Selvam Anna
200
00:09:37,080 --> 00:09:38,570
Kami telah mengambil bantahan ini
201
00:09:39,180 --> 00:09:40,540
Jangan menyimpang
202
00:09:40,640 --> 00:09:41,770
Ambil semuanya dan pergi
203
00:09:41,930 --> 00:09:43,390
Keadilan! Keadilan!
204
00:09:43,420 --> 00:09:45,210
Kami mahu Keadilan!
205
00:09:45,230 --> 00:09:46,620
Keadilan! Keadilan!
206
00:09:46,790 --> 00:09:48,420
Kami mahu Keadilan!
207
00:09:51,220 --> 00:09:52,450
TIDAK!
Selvam Anna!
208
00:09:54,500 --> 00:09:55,530
Selvam!
TIDAK!
209
00:10:07,480 --> 00:10:08,900
Selvam, apa ini?
210
00:10:09,750 --> 00:10:11,330
Ini adalah masalah undang-undang dan ketenteraman
211
00:10:12,120 --> 00:10:13,520
Saya perlu 'menuduh' anda
212
00:10:13,550 --> 00:10:14,370
Pergi, mari lihat
213
00:10:14,690 --> 00:10:15,770
Mari kita lihat kamu meletakkan jari
214
00:10:15,790 --> 00:10:16,630
Diam!
215
00:10:16,660 --> 00:10:17,540
Lakukan itu Mari kita lihat
216
00:10:17,690 --> 00:10:18,960
Tuan, hanya satu saat
217
00:10:19,060 --> 00:10:20,270
'Saet'... Sir
218
00:10:20,710 --> 00:10:21,800
Mari berkompromi
219
00:10:22,550 --> 00:10:23,950
Saya telah tenggelam semua
pelaburan saya dalam ini.
220
00:10:24,660 --> 00:10:26,030
Sekiranya projek ini
tidak dimulakan...
221
00:10:26,310 --> 00:10:28,020
... keluarga saya akan
terdampar di jalanan
222
00:10:28,150 --> 00:10:28,710
Tolong
223
00:10:29,030 --> 00:10:30,430
Saya akan lakukan seperti yang anda katakan
224
00:10:30,450 --> 00:10:32,180
Tidak buruk ya?
225
00:10:33,520 --> 00:10:35,790
Harimau merubah jalur
di keputusasaan!
226
00:10:36,760 --> 00:10:38,570
Anda mahu kami memihak kepada anda ?!
227
00:10:38,610 --> 00:10:41,240
Adakah kita mengiringi wang untuk disini?
Huh?
228
00:10:42,160 --> 00:10:43,080
Berdarah...
229
00:10:43,290 --> 00:10:44,840
Satu tamparan yang ketat!
230
00:10:44,940 --> 00:10:47,730
Mereka menyembunyikannya
dari pengetahuan Kaala
231
00:10:48,140 --> 00:10:49,430
Kemudian ada sesuatu yang salah.
232
00:10:49,460 --> 00:10:51,290
300 keluarga akan kehilangan pekerjaan mereka
233
00:10:51,410 --> 00:10:53,110
Daripada mereka 200 keluarga
tidak akan mendapat rumah
234
00:10:53,340 --> 00:10:54,430
Penyebab sedemikian!
235
00:10:55,410 --> 00:10:57,330
Di sini datanglah Vishnubhai
236
00:10:57,500 --> 00:10:58,280
Apa?
237
00:10:58,630 --> 00:11:00,630
Pada pandangan anda...
238
00:11:00,710 --> 00:11:02,940
... kita akan gementar ketakutan, bukan?
239
00:11:02,970 --> 00:11:03,720
ANNA!
240
00:11:05,020 --> 00:11:07,820
Sekiranya anda terlibat, kenapa
saya akan berada di sini?
241
00:11:08,960 --> 00:11:11,520
Saya fikir dia
terlalu bersemangat
242
00:11:12,820 --> 00:11:15,330
Saya beransur-ansur
meningkat di pangkat parti
243
00:11:16,230 --> 00:11:17,400
Jika saya menutup perjanjian ini...
244
00:11:17,640 --> 00:11:20,130
... mereka telah menjanjikan kerusi
dalam pilihan raya MLA yang akan datang
245
00:11:21,270 --> 00:11:23,310
Anda... mesti membantu saya
246
00:11:24,310 --> 00:11:26,190
Adakah saya bukan adik anda?
247
00:11:26,250 --> 00:11:26,950
Hey!
248
00:11:27,480 --> 00:11:29,550
Apabila anda memerlukan sesuatu
yang anda panggil dia abang anda...
249
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
... mandi dia dengan cinta
250
00:11:31,070 --> 00:11:33,530
Orang-orang ini harus menderita
untuk mendapatkan reputasi?
251
00:11:33,660 --> 00:11:35,310
- Itulah pelan anda, betul
- Tepat!
252
00:11:36,050 --> 00:11:39,760
Apabila anda menjadi seorang ahli politik,
anda kehilangan semua maruah anda, huh?
253
00:11:41,060 --> 00:11:42,290
Orang yang tidak tahu malu!
254
00:11:42,500 --> 00:11:45,110
Vaali! Mempunyai hari lapangan
kerana anda mempunyai sokongan?
255
00:11:45,200 --> 00:11:47,020
Jangan lupa pangkat anda.
256
00:11:47,040 --> 00:11:47,550
Ey!
257
00:11:48,250 --> 00:11:49,470
Diam!
258
00:11:49,690 --> 00:11:50,590
'Hey Builder!'
259
00:11:51,050 --> 00:11:52,520
Hanya anda boleh bercakap.
260
00:11:53,130 --> 00:11:55,950
Anna, jangan buat masalah.
Sila berhenti.
261
00:11:56,000 --> 00:11:58,110
Kaala Saet!
Mereka cuba menipu awak
262
00:11:58,320 --> 00:12:00,680
Kami adalah orang yang membasuh
pakaian yang akan bercakap bagi kami?
263
00:12:00,730 --> 00:12:02,840
Di manakah kita akan pergi, jika tidak di sini?
264
00:12:02,900 --> 00:12:05,170
'Bukankah mereka melakukan ini kerana
kita tidak mempunyai sokongan?'
265
00:12:05,230 --> 00:12:06,450
Anna, dia berbohong
266
00:12:06,510 --> 00:12:07,700
Kami berunding dengan semua orang.
267
00:12:07,720 --> 00:12:08,560
Betul kan?
268
00:12:08,590 --> 00:12:09,830
'Adakah anda bercakap tentang merobohkan?'
269
00:12:10,930 --> 00:12:14,020
Semuanya berlaku dengan keizinan
dan prosedur, secara sah
270
00:12:14,040 --> 00:12:14,790
HEY!!
271
00:12:15,690 --> 00:12:17,530
Adakah anda bercakap tentang
undang-undang kepada kami?
272
00:12:18,480 --> 00:12:20,170
Kita tahu bagaimana menghormati undang-undang
273
00:12:20,820 --> 00:12:23,070
Dan jika ia menindas kita,
kita tahu.... itu juga
274
00:12:23,820 --> 00:12:25,810
Anda akan sedikit
mudah kepada kami...
275
00:12:25,820 --> 00:12:28,510
... hanya kerana beberapa undang-undang
yang memihak kepada kita
276
00:12:29,570 --> 00:12:31,840
Jika tidak, bukankah anda telah
melemparkan kami ke laut 7?
277
00:12:31,860 --> 00:12:32,690
Lihat!
278
00:12:33,260 --> 00:12:34,730
Jika anda mahu kerja anda selesai...
279
00:12:34,980 --> 00:12:38,070
... membaiki semua kerosakan
dan mengubah reka bentuk anda
280
00:12:38,910 --> 00:12:40,290
Mereka mencuci pakaian untuk hidup
281
00:12:40,320 --> 00:12:41,760
Mereka akan melakukannya di sini
282
00:12:42,240 --> 00:12:43,910
Apa yang dia katakan, adalah undang-undang.
Got it?
283
00:12:43,940 --> 00:12:44,450
Ya
284
00:12:45,830 --> 00:12:46,660
Dapatkannya!
285
00:12:48,880 --> 00:12:51,010
Adakah kita akan bertindak terhadap kata-kata Anna?
286
00:12:51,040 --> 00:12:51,800
Tidak tuan!
287
00:12:52,600 --> 00:12:55,510
Anna, kita perlu buat apa
yang kamu katakan. Betul!
288
00:12:56,200 --> 00:12:57,980
Pembina! Dengar kepadanya
289
00:12:59,050 --> 00:13:00,520
Saya akan pergi sekarang.
290
00:13:01,650 --> 00:13:03,720
Patil, mari kita pergi!
291
00:13:04,250 --> 00:13:05,350
Hei, Beemji!
- Kaala
292
00:13:05,620 --> 00:13:06,360
'Siapa itu?'
293
00:13:06,880 --> 00:13:07,760
Dia adalah yang.
294
00:13:08,300 --> 00:13:09,450
- Dia, adakah ia!
- Anna...
295
00:13:09,490 --> 00:13:10,380
Devi...!
296
00:13:12,170 --> 00:13:13,200
Hentikan dia kembali!
297
00:13:13,820 --> 00:13:15,220
Ma, mengapa kamu ragu-ragu?
298
00:13:15,250 --> 00:13:16,740
Pergi memukulnya, pergi
299
00:13:17,090 --> 00:13:17,650
Anna...!
300
00:13:18,160 --> 00:13:19,190
'Ma, mengapa kamu diam?'
301
00:13:19,300 --> 00:13:20,950
Kerana... dia kata... semua itu
302
00:13:21,060 --> 00:13:23,860
Jangan dengar dan lakukan
sesuatu yang bodoh
303
00:13:23,940 --> 00:13:24,990
'Mengganggu protes!'
304
00:13:25,000 --> 00:13:27,920
Mereka hanya tahu bersuara
dengan bendera mereka
305
00:13:28,040 --> 00:13:29,250
'Mereka tahu apa-apa lagi'
306
00:13:29,840 --> 00:13:31,850
Awak berdarah...
307
00:13:31,900 --> 00:13:33,320
Ambil ini
308
00:13:34,220 --> 00:13:34,960
'Hebat!'
309
00:13:37,130 --> 00:13:38,530
Kami tahu untuk memegang bendera...
310
00:13:38,930 --> 00:13:40,140
... dan untuk memukul balik
311
00:13:40,160 --> 00:13:41,390
Ya! Hebat
312
00:13:41,420 --> 00:13:43,210
Anda mengangkat jari sekali
lagi saya akan mengejar anda
313
00:13:43,240 --> 00:13:45,490
Siapakah yang anda buat?
314
00:13:45,510 --> 00:13:46,910
'Ey! Mengapa kamu menjerit? '
315
00:13:51,030 --> 00:13:52,250
BAGI hit yang saya katakan
316
00:13:52,510 --> 00:13:53,520
Anda adalah sebab untuk ini
317
00:13:53,670 --> 00:13:55,880
Anda fikir saya tidak boleh
dipukul oleh seorang wanita?
318
00:13:55,960 --> 00:13:56,760
Satu tusukan...
319
00:13:56,780 --> 00:13:57,570
EYYY!
320
00:13:57,590 --> 00:13:58,680
Berhenti... Berhenti
321
00:13:58,810 --> 00:14:00,660
Siapakah anda mengangkat
tangan anda terhadapnya?
322
00:14:00,720 --> 00:14:01,340
Huh?
323
00:14:01,410 --> 00:14:05,540
Jika Dharavi adalah India kecil
dengan semua kasta, agama, bahasa...
324
00:14:05,600 --> 00:14:08,330
Dia adalah Raja!
Dia adalah Penasihatnya!
325
00:14:09,220 --> 00:14:11,750
Sekiranya dia memberi perintah kepada
anda, tutuplah neraka dan lakukannya.
326
00:14:11,940 --> 00:14:12,690
Lakukannya!
327
00:14:13,650 --> 00:14:15,450
Kami adalah nobodies di sini.
328
00:14:15,980 --> 00:14:16,920
Tiada apa-apa pun!
329
00:14:17,920 --> 00:14:20,470
Dia tidak menyedari bahawa bendera
anda terbang di sini terlalu lama.
330
00:14:21,150 --> 00:14:21,840
Dia tidak!
331
00:14:22,340 --> 00:14:24,330
Suatu bendera yang keluar
mesti diturunkan, betul!
332
00:14:27,150 --> 00:14:29,240
Hei... tunggu sehingga pilihan raya.
333
00:14:29,650 --> 00:14:30,690
Kami akan menjaga ini
334
00:14:31,340 --> 00:14:33,120
Mari kita angkat bendera baru!
335
00:14:33,580 --> 00:14:35,430
'Mencari cermin mata hitam anda?
Ia telah jatuh '
336
00:14:36,360 --> 00:14:38,230
Hari Daada memerhatikan kamu!
337
00:14:38,840 --> 00:14:40,010
- Pindah!
- 'Hei, off!'
338
00:14:40,070 --> 00:14:41,120
-'Run! '
- Tinggalkan kamu semua
339
00:14:41,380 --> 00:14:42,020
Machaan!
340
00:14:42,430 --> 00:14:45,190
Izinkan saya berkongsi
kebesaran anda di Facebook.
341
00:14:54,860 --> 00:14:57,170
'Tumbuh dari' Tamirabarani '
sungai tidak boleh dijinakkan! '
342
00:14:57,300 --> 00:14:59,510
Apabila dia masih muda, dia pergi
memetik pergaduhan, baiklah!
343
00:14:59,610 --> 00:15:02,330
Pada zaman ini, kenapa dia tidak boleh
menghabiskan masa dengan cucu-cucu itu?
344
00:15:02,370 --> 00:15:03,000
Sebaliknya...
345
00:15:03,840 --> 00:15:05,930
"Pengantin dari Bombay"
Betapa bangga mereka semua
346
00:15:05,950 --> 00:15:07,740
Saya bukan penderitaan sekarang!
347
00:15:07,790 --> 00:15:09,250
Aunty, ia adalah "Mumbai"
348
00:15:10,230 --> 00:15:11,160
Ya betul!
349
00:15:11,210 --> 00:15:13,350
Lihat, anda telah meletakkan
terlalu banyak garam dalam ini
350
00:15:13,410 --> 00:15:15,540
Tambah air asam air Uncle
anda tidak akan menyukainya
351
00:15:15,690 --> 00:15:16,990
Seolah-olah dia seorang
tukang masak yang baik sahaja
352
00:15:17,010 --> 00:15:19,140
Mengambil pergaduhan orang lain!
353
00:15:19,800 --> 00:15:21,410
Jika mereka bersetuju
untuk membina rumah
354
00:15:21,650 --> 00:15:23,710
Mengapa dia harus pergi dan campur tangan?
355
00:15:23,750 --> 00:15:25,680
Ma, adakah kali
pertama ini berlaku?
356
00:15:25,790 --> 00:15:26,820
Datang ke sini, saya perlu
bercakap dengan anda
357
00:15:26,850 --> 00:15:29,140
Dengar, apa sahaja, bercakap
dengan ayah anda secara langsung
358
00:15:29,170 --> 00:15:31,000
Seolah-olah saya tidak tahu
359
00:15:31,550 --> 00:15:33,720
Hey! Beritahu saya ini...
360
00:15:33,780 --> 00:15:35,540
Anda membesar di sini, betul?
361
00:15:35,600 --> 00:15:37,670
Gaji dan pekerjaan ini menjadi
mungkin dari sini dengan betul?
362
00:15:37,990 --> 00:15:40,200
Sekarang mengapa anda mendapati
Dharavi tidak boleh diterima?
363
00:15:40,290 --> 00:15:41,110
Adakah isteri anda memprovokasi anda?
364
00:15:41,150 --> 00:15:42,480
- Hei, Apa yang saya buat?
- Kenapa awak melibatkannya?
365
00:15:42,560 --> 00:15:44,460
Biarkan Dharavi berakhir dengan saya
Saya tidak mahu untuk anak-anak saya
366
00:15:44,510 --> 00:15:47,380
Baiklah. Beritahu isteri anda untuk
berhenti menonton sabun Hindi
367
00:15:47,850 --> 00:15:49,440
Hei, tulang mana yang
kamu pecah hari ini?
368
00:15:49,450 --> 00:15:49,920
Tiada Ma
369
00:15:49,970 --> 00:15:52,860
Seperti bapa, seperti anak
lelaki Paman juga berperang
370
00:15:53,220 --> 00:15:55,830
Dia akan bertarung, tentu saja!
Biarkan saya melihat berapa lama
371
00:15:55,860 --> 00:15:58,150
Malah mereka yang berkahwin dengan
keluarga ini tidak menghormati saya
372
00:15:58,340 --> 00:15:59,100
Lihat...
373
00:15:59,220 --> 00:16:01,600
Saya boleh membelikannya...
374
00:16:01,620 --> 00:16:03,510
... dan buat beberapa sup
375
00:16:03,550 --> 00:16:05,880
Apa yang akan saya berikan?
"VIGITARIAN" dia akan berkata
376
00:16:06,500 --> 00:16:08,990
Aunty! Ia bukan "VIGITARIAN"
Ia adalah VEGETARIAN
377
00:16:09,230 --> 00:16:10,090
Jadi ?!
378
00:16:10,140 --> 00:16:12,260
Saya hanya boleh mengatakan
VIGITARIAN Jadi apa?
379
00:16:12,980 --> 00:16:14,840
Hei, mengapa kamu menyakiti anakku?
380
00:16:14,990 --> 00:16:16,460
- Ya betul!
- Mencari kesalahan dengan saya
381
00:16:16,500 --> 00:16:17,580
Dia tidak mempunyai otak
382
00:16:17,620 --> 00:16:19,480
Tidakkah anda mempunyai banyak?
Beri dia beberapa
383
00:16:19,650 --> 00:16:20,670
Kanak-kanak!
384
00:16:21,050 --> 00:16:22,360
Jangan melawan ketika bermain
385
00:16:22,810 --> 00:16:23,570
'Berikan saya mainan'
386
00:16:23,660 --> 00:16:25,070
- Kathirava - Apa itu, Ma?
387
00:16:25,150 --> 00:16:26,850
Mengapa anda membiarkan
wang terbang?
388
00:16:26,910 --> 00:16:27,860
Di mana?
389
00:16:27,910 --> 00:16:29,500
Bercakap wang dan dia akan
menjadi semua telinga
390
00:16:30,340 --> 00:16:31,090
Di mana?
391
00:16:31,130 --> 00:16:32,740
- Vaaliyappa!
- Pegang Machaan
392
00:16:32,820 --> 00:16:33,190
Ya Akka
393
00:16:33,210 --> 00:16:35,380
Seorang sahabat mesti memberikan nasihat yang baik
394
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Kenapa awak mencetuskan dia?
395
00:16:37,680 --> 00:16:39,490
- Seolah-olah dia akan mendengar -
'Maama', duduk menghadap ke timur
396
00:16:39,940 --> 00:16:40,860
Kenapa sekarang?
397
00:16:40,900 --> 00:16:42,150
Lakukan apa yang saya katakan
398
00:16:44,720 --> 00:16:46,040
Anda bercakap tentang bandar
399
00:16:46,100 --> 00:16:49,540
Semua orang suka...
"Kata Kaala ini- Kaala melakukan ini"
400
00:16:50,030 --> 00:16:51,130
Anda adalah pusat perhatian
401
00:16:51,250 --> 00:16:53,100
Dengar, mata jahat
harus dilepaskan
402
00:16:53,140 --> 00:16:53,920
Akka!
'Okey?'
403
00:16:54,220 --> 00:16:56,220
Anda menjerit kepadanya tanpa henti
404
00:16:56,530 --> 00:16:58,620
Tetapi masih, menangkis mata jahat.
Apa seni!
405
00:16:58,820 --> 00:17:00,690
- Teruskan!
- 'Hey! Diam'
406
00:17:00,720 --> 00:17:01,790
Akka, tunggu!
407
00:17:01,900 --> 00:17:04,050
- 'Apa itu?'
- Lihat, revolusioner ada di sini
408
00:17:04,390 --> 00:17:05,680
'Hello, Nephew'
409
00:17:05,870 --> 00:17:07,490
'Adakah anda mencuci
pakaian yang bersih?'
410
00:17:07,890 --> 00:17:09,530
Anda sedang berjalan di Facebook
411
00:17:09,560 --> 00:17:10,770
Saya tahu anda mendapati ini lucu
412
00:17:11,360 --> 00:17:12,310
Jangan buat saya marah
413
00:17:12,770 --> 00:17:14,660
Siapa yang akan membuang mata yang
jahat kepada yang dikalahkan?
414
00:17:14,740 --> 00:17:15,940
Saya tidak mampu
415
00:17:16,500 --> 00:17:18,110
Saya berjuang untuk hak saya
dan akan mendapatkannya
416
00:17:18,140 --> 00:17:19,350
'Kami melihat apa yang anda dapat'
417
00:17:19,490 --> 00:17:21,310
Jika suami anda tidak
datang, kami akan menang
418
00:17:21,340 --> 00:17:22,410
Baiklah, revolusioner!
419
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
Dia akan menang, kaki saya!
420
00:17:24,470 --> 00:17:26,830
Anda makan dada saya
Bukankah saya tahu awak?
421
00:17:26,900 --> 00:17:28,880
Suami saya adalah Panther Hitam!
422
00:17:28,940 --> 00:17:31,700
Tanpa dia, mereka akan membasuh
pakaian di kepala anda
423
00:17:31,730 --> 00:17:32,690
Apa kata?
424
00:17:32,710 --> 00:17:34,120
Tolong!
425
00:17:34,190 --> 00:17:35,630
Tinggalkan saya ini
426
00:17:36,470 --> 00:17:37,920
Esok dia akan datang
dengan Stormy...
427
00:17:37,930 --> 00:17:39,460
... dan protes di luar rumah saya.
428
00:17:39,510 --> 00:17:41,550
Hey! Ridiculing itu?
429
00:17:41,570 --> 00:17:42,870
- 'Melihat tamparan itu?'
- Hey! Berhenti
430
00:17:43,090 --> 00:17:44,440
Kami akan menunjukkan mereka dalam tindakan.
431
00:17:44,480 --> 00:17:46,080
Mari kita bercakap, apabila datang kepadanya.
432
00:17:46,130 --> 00:17:46,960
- Izinkan saya pergi - Datang
433
00:17:46,990 --> 00:17:49,980
Hei, Ibu hanya bergurau
Mengapa boleh bekerja? Duduk
434
00:17:50,020 --> 00:17:51,150
Datang. Duduk
435
00:17:51,180 --> 00:17:52,810
Datang duduk di sebelah pasangan anda
436
00:17:52,910 --> 00:17:53,510
Duduk!
437
00:17:53,830 --> 00:17:56,140
Tidak perlu menghormati
undang-undang mertua anda
438
00:17:56,170 --> 00:17:57,510
- Hanya datang - OH!
439
00:17:58,060 --> 00:17:59,680
Bagaimana saya harus menunjukkan
hormat saya, beritahu saya
440
00:18:00,240 --> 00:18:02,500
Sekiranya saya menurunkan pandangan
saya dan menjadi demur dan semua?
441
00:18:02,590 --> 00:18:03,410
Huh?
442
00:18:03,960 --> 00:18:04,700
Kaala!
443
00:18:04,880 --> 00:18:06,430
Isteri awak terlalu banyak bercakap!
444
00:18:06,560 --> 00:18:07,320
Tidak sama sekali!
445
00:18:07,720 --> 00:18:09,220
Isteri saya tidak bercakap
lebih banyak daripada anda
446
00:18:09,270 --> 00:18:10,950
Ey! Chatterbox. Datang
447
00:18:11,000 --> 00:18:12,050
Datang duduk di sini
448
00:18:12,500 --> 00:18:14,060
Datang. Duduk
449
00:18:17,200 --> 00:18:19,030
Uh oh! Apa yang terjadi sayang?
450
00:18:19,110 --> 00:18:20,790
- Dia memukul saya
- Apa yang berlaku?
451
00:18:20,820 --> 00:18:22,580
Siapa? Sweetie!
452
00:18:22,760 --> 00:18:25,310
- Athiyan!
- Mengapa engkau berbuat demikian?
453
00:18:25,380 --> 00:18:26,950
Kakek, dia mengambil mainan saya
454
00:18:27,020 --> 00:18:28,060
Dia memukul saya terlebih dahulu
455
00:18:28,100 --> 00:18:29,150
Ini kepunyaan saya. Berikannya
456
00:18:29,200 --> 00:18:30,490
Tidak, ia adalah milik saya
457
00:18:30,560 --> 00:18:32,630
Jangan bertarung ok?
458
00:18:32,650 --> 00:18:34,000
Siapa yang mengalahkan siapa?
459
00:18:34,670 --> 00:18:35,960
Tiada siapa
460
00:18:36,030 --> 00:18:37,350
Tiada siapa yang dia katakan
461
00:18:37,380 --> 00:18:40,120
Tiada siapa yang perlu berjuang. Okey?
462
00:18:40,420 --> 00:18:41,940
Akka, sertakan semua orang
463
00:18:41,960 --> 00:18:42,750
Baiklah
464
00:18:44,310 --> 00:18:45,720
Tuhan Kaala - Juruselamat kita!
465
00:18:45,770 --> 00:18:48,530
Tiada kemudaratan yang perlu
menimpa anak-anak saya
466
00:18:48,880 --> 00:18:50,510
Lindungi semua orang di sekeliling kita
467
00:18:50,630 --> 00:18:52,040
'Mereka berlari melalui jambatan Sion'
468
00:18:53,430 --> 00:18:54,460
Apa itu Kaala?
469
00:18:55,110 --> 00:18:57,010
Mengelakkan mata jahat !?
470
00:18:57,020 --> 00:18:58,410
Keluar di tempat terbuka, itu juga
471
00:18:58,430 --> 00:18:59,990
Romantik, swing penuh!
472
00:19:00,060 --> 00:19:00,890
Sudah tentu
473
00:19:00,910 --> 00:19:03,900
Saya memikirkan isteri saya
yang akan bertanya kepada saya?
474
00:19:04,010 --> 00:19:05,370
Pada zaman ini huh?
475
00:19:05,830 --> 00:19:07,320
Teruskan. Berseronok!
476
00:19:07,360 --> 00:19:09,070
Berapa lama anda fikir kita?
477
00:19:09,140 --> 00:19:10,920
Seperti yang anda umur anda meningkat cinta
478
00:19:10,950 --> 00:19:12,520
- Adakah saya betul Maama?
- Tepat
479
00:19:13,050 --> 00:19:14,800
Kami akan melakukan duet dan tarian walaupun
480
00:19:18,470 --> 00:19:20,160
Hey! Anda mula menyanyi
481
00:19:20,330 --> 00:19:21,480
Pasangan muda akan menari
482
00:19:21,550 --> 00:19:23,860
Saya hanya bercanda
Jangan lakukan ini!
483
00:19:23,920 --> 00:19:24,960
Mari kita bernyanyi!
484
00:19:46,620 --> 00:19:47,290
♪ Berat penuh!
485
00:19:47,320 --> 00:19:48,660
♪ Yang tak terkalahkan!
486
00:19:48,700 --> 00:19:49,920
♪ Pemberi cahaya!
487
00:19:49,940 --> 00:19:52,390
♪ Penghilang kesedihan Tunjukkan
kepada saya siapa dia!
488
00:19:52,420 --> 00:19:54,700
♪ Tidak ada yang dapat menyentuh
kita Dia akan mempertahankan kita
489
00:19:54,740 --> 00:19:57,910
♪ The Black one yang hebat!
490
00:19:59,310 --> 00:20:01,690
♪ Berlian hitam dari
bandar Black ini
491
00:20:01,720 --> 00:20:02,570
♪ The Black Panther
492
00:20:02,600 --> 00:20:04,270
♪ Penyelamat kami
493
00:20:04,310 --> 00:20:06,490
♪ Masalah kami, anda tidak
akan keluar dari sini hidup
494
00:20:06,750 --> 00:20:08,930
♪ Meremehkan, anda tidak akan
mempunyai kehidupan yang damai
495
00:20:08,960 --> 00:20:09,990
♪ Berhati-hati
496
00:20:10,010 --> 00:20:11,280
♪ Ini adalah Dharavi kami
497
00:20:11,300 --> 00:20:13,720
♪ Lihat! Lihat!
Siapa di hadapan sini?
498
00:20:13,750 --> 00:20:14,590
♪ Hey! Hey!
499
00:20:14,620 --> 00:20:16,330
♪ Kami akan menghapuskan anda sekarang
500
00:20:16,360 --> 00:20:18,510
♪ Kaala Saet di sini
Datang mengambil busur
501
00:20:18,520 --> 00:20:20,980
♪ Mari bersenang-senang, lari
Terbang di atas semua orang
502
00:20:21,010 --> 00:20:23,530
♪ Sebarang halangan
Mari kita tiada ganti!
503
00:20:23,840 --> 00:20:25,990
Kami membayar sambungan
air, 6 bulan lalu.
504
00:20:26,150 --> 00:20:28,150
Mereka membuat kita
berjalan untuk dokumen.
505
00:20:28,360 --> 00:20:30,360
Penduduk Dharavi Tidak
ada bekalan air
506
00:20:30,970 --> 00:20:32,190
Apa yang perlu dilakukan sekarang, Anna?
507
00:20:32,210 --> 00:20:33,090
♪ Kaala Saet kami!
508
00:20:37,270 --> 00:20:38,470
Hebat! Selvam
509
00:20:38,710 --> 00:20:40,010
Hey! Apa yang...
510
00:20:40,990 --> 00:20:42,090
Lihatlah, bagaimana kita dapat
511
00:20:44,930 --> 00:20:47,620
♪ Jalan persimpangan,
Persimpangan T 60 kaki & 90 kaki
512
00:20:47,640 --> 00:20:49,760
♪ Koliwada, Kumbharwada
Akan mengisi kekaguman anda
513
00:20:49,940 --> 00:20:52,460
♪ Suatu kejayaan Ia semua
ditewaskan oleh Kaala
514
00:20:52,700 --> 00:20:54,480
♪ Berat penuh!
515
00:20:54,540 --> 00:20:57,110
♪ Kuil, Jemaat, Masjid dan semua
516
00:20:57,140 --> 00:20:59,310
♪ Cinta antara satu sama lain adalah panggilan kita
517
00:20:59,330 --> 00:21:02,110
♪ Bendera kami akan terbang tinggi dan tinggi
518
00:21:04,310 --> 00:21:06,760
♪ Vanakkam. Namaskar.
Salamwalaikum.
519
00:21:06,790 --> 00:21:08,910
♪ Perpaduan kita tidak
akan rosak sekarang
520
00:21:09,220 --> 00:21:11,280
♪ Mengubah apa yang anda
fikirkan tentang kemiskinan kami
521
00:21:11,580 --> 00:21:13,960
♪ Mari lihat gaya
hidup dan sikap kita
522
00:21:14,000 --> 00:21:16,340
♪ Hutments mereka mungkin Kita
hidup dengan kebanggaan super
523
00:21:16,380 --> 00:21:18,760
♪ Lantai penuh dengan kotoran Kami
berjalan dengan tinggi kepala kami
524
00:21:19,100 --> 00:21:20,890
♪ Bahu untuk bahu Tertawa
apa-apa perkara ini
525
00:21:21,030 --> 00:21:23,470
♪ Naikkan suara anda Dan
wajah anda akan pecah
526
00:21:23,810 --> 00:21:25,880
♪ Tangan yang dilipat, mulut yang dilahirkan
Times mereka adalah seorang changin '
527
00:21:25,980 --> 00:21:28,700
♪ Pemikiran yang tinggi, Sudut suara
yang tinggi mereka adalah a-reachin '
528
00:21:28,740 --> 00:21:30,470
♪ Dharavi Di mana kita hidup
529
00:21:30,500 --> 00:21:33,190
♪ Kaala Saet dalam tudung Sentuh
kepadanya jika anda boleh
530
00:21:35,450 --> 00:21:38,120
♪ Kaala Saet adalah
satu-satunya yang Dia tiada
531
00:21:40,510 --> 00:21:43,260
♪ Berat penuh!
'Namma' Kaala Saet
532
00:21:56,280 --> 00:21:59,340
(BERITA) Maharashtra pilihan
raya Legislatif tahun ini...
533
00:21:59,430 --> 00:22:03,430
... akan berlaku pada 16 Mei
Mengumumkan suruhanjaya Pilihanraya.
534
00:22:03,490 --> 00:22:05,580
♪ Ya! Ah!
Mighty berbahaya
535
00:22:05,610 --> 00:22:07,880
♪ Kaala Saet saya
Selamatkan diri dari dia
536
00:22:07,940 --> 00:22:09,780
♪ Jika niat anda tidak
waras Bayar hormat anda
537
00:22:10,040 --> 00:22:11,460
♪ Kami adalah dia
538
00:22:11,540 --> 00:22:13,930
♪ Jalan pintar kita adalah Anda
tidak boleh mendapat setaraf
539
00:22:13,950 --> 00:22:16,010
♪ Kota-kota yang sesak
Kami tempat pernafasan
540
00:22:16,340 --> 00:22:18,760
♪ Bumbung timah Kami ruang tamu
541
00:22:18,810 --> 00:22:20,810
♪ Bagaimana kita bekerja keras!
Memberi kehidupan kita
542
00:22:21,150 --> 00:22:23,240
♪ Ganggu kami dan lihat
Kami akan memburu anda
543
00:22:23,550 --> 00:22:25,360
Kami mengundi satu pihak
selepas yang lain...
544
00:22:26,130 --> 00:22:27,910
... ke Parlimen dan
Dewan Undangan
545
00:22:28,160 --> 00:22:29,930
Apa yang mereka lakukan untuk kami?
546
00:22:30,280 --> 00:22:31,940
Bolehkah anak ini mendapat
pendidikan yang berkualiti?
547
00:22:32,320 --> 00:22:35,670
70 tahun kemerdekaan tanpa
tempat untuk bersorak!
548
00:22:35,950 --> 00:22:39,070
'Kami membuat beg gajah tanpa
menyedari kekuatan mereka'
549
00:22:39,100 --> 00:22:40,230
'Jangan buat dengan suara kami'
550
00:22:40,400 --> 00:22:42,790
'Undian adalah satu-satunya
kekuatan kita, sekarang'
551
00:22:42,850 --> 00:22:45,210
♪ Adalah penting bahawa
kita hidup bersama
552
00:22:45,220 --> 00:22:47,590
♪ Perpaduan adalah berharga
Mari kita bersama!
553
00:22:47,900 --> 00:22:49,780
♪ Cuba perpecilah kita!
Bahagikan, kita tidak akan
554
00:22:50,130 --> 00:22:52,500
♪ Cuba hancurkan kami!
Hancurkan, kita akan
555
00:22:54,960 --> 00:22:57,970
(BERITA) Pilihan Raya negeri Maharashtra
Navbharath Nationalist Party...
556
00:22:58,000 --> 00:23:00,130
telah memenangi
majoriti besar...
557
00:23:00,160 --> 00:23:01,560
... dan telah mengekalkan kuasa
558
00:23:01,790 --> 00:23:04,910
Walaupun ia telah memenangi semua
kawasan pilihan raya di Mumbai...
559
00:23:04,960 --> 00:23:08,510
... ia kekalahan besar di Dharavi
dilihat sebagai set-back utama
560
00:23:09,370 --> 00:23:11,800
♪ Berat penuh!
'Namma' Kaala Saet
561
00:23:23,780 --> 00:23:25,710
♪ Berat penuh!
Kaala Saet kami ♪
562
00:23:49,880 --> 00:23:53,200
Untuk bersukacita dalam kemenangan
atau bimbang tentang kekalahan...
563
00:23:53,480 --> 00:23:55,200
... akan menjadi soalan
dalam minda Hari Daada
564
00:24:10,480 --> 00:24:11,830
Kotoran...
565
00:24:11,850 --> 00:24:12,860
dan kotoran...
566
00:24:13,770 --> 00:24:14,740
mempunyai...
567
00:24:15,290 --> 00:24:16,630
... mengalahkan saya hari ini
568
00:24:17,550 --> 00:24:19,610
Kekalahan ini sama dengan kematian.
569
00:24:21,230 --> 00:24:23,410
Anda telah membuat tugas yang mudah...
570
00:24:23,770 --> 00:24:24,950
...sukar
571
00:24:26,440 --> 00:24:27,190
Masih...
572
00:24:27,920 --> 00:24:29,790
Meningkat selepas jatuh adalah menyeronokkan.
573
00:24:31,090 --> 00:24:33,270
Terdapat banyak cara untuk menang.
574
00:24:33,900 --> 00:24:35,050
'Saya kenal mereka semua!'
575
00:24:41,290 --> 00:24:42,420
'Tender untuk pemulihan Dharavi...'
576
00:24:42,450 --> 00:24:43,250
Berikannya di sini
577
00:24:44,710 --> 00:24:46,160
Vaaliyappa. Lihat sini
578
00:24:48,630 --> 00:24:50,100
Mereka telah mengumumkannya!
579
00:24:50,120 --> 00:24:50,880
Apa itu Paman?
580
00:24:51,350 --> 00:24:53,350
Dharavi akan dipenuhi
dengan bangunan
581
00:24:53,930 --> 00:24:54,830
Berita itu keluar
582
00:24:55,390 --> 00:24:56,250
Perumalsamy!
583
00:24:56,380 --> 00:24:58,120
Lebih banyak akan berlaku
Tunggu dan tonton
584
00:24:58,170 --> 00:24:59,390
Dharavi adalah milik kita, Saudara
585
00:24:59,400 --> 00:25:01,670
Pergi beritahu semua orang, Dharavi adalah milik kita.
586
00:25:01,730 --> 00:25:02,620
(BERITA) 'Itu hidup dari ibu pejabat...'
587
00:25:02,640 --> 00:25:03,750
'Meningkatkan jumlah, sila'
588
00:25:03,760 --> 00:25:06,150
(BERITA) 'Anda sedang menonton
persidangan akhbar secara langsung'
589
00:25:06,220 --> 00:25:09,250
'The Government. telah bersetuju
melaksanakan skim 'Pure Mumbai' di Dharavi '
590
00:25:09,260 --> 00:25:12,470
'Skim ini terhenti berkali-kali
disebabkan pembangkang'
591
00:25:12,570 --> 00:25:14,620
Akan ada persaingan
sengit untuk tender
592
00:25:14,660 --> 00:25:16,300
Apa yang anda lihat?
593
00:25:17,030 --> 00:25:18,850
Ini akan menjadi satu-satunya
berita dari sekarang
594
00:25:19,780 --> 00:25:20,900
Bukankah masa?
595
00:25:21,590 --> 00:25:22,400
Mari pergi
596
00:25:23,020 --> 00:25:23,580
Ayuh!
597
00:25:32,830 --> 00:25:34,290
Adakah seseorang akan
menjemput kami, Ma?
598
00:25:34,610 --> 00:25:35,770
Ia sebenarnya besar!
599
00:25:36,560 --> 00:25:37,320
'Zareena Madam'
600
00:25:37,910 --> 00:25:38,450
Ma!
601
00:25:39,110 --> 00:25:39,860
'Vanakkam' Madam
602
00:25:40,400 --> 00:25:41,730
Apa khabar?
Semua baik?
603
00:25:41,760 --> 00:25:42,520
Baiklah! Baiklah!
604
00:25:42,960 --> 00:25:43,670
Selamat datang!
605
00:25:43,710 --> 00:25:45,700
- Lenin bekerja dengan kami
- Senang bertemu dengan anda!
606
00:26:10,070 --> 00:26:11,480
Sayangku!
607
00:26:11,590 --> 00:26:14,200
Anda perlu hidup 100 tahun
608
00:26:14,660 --> 00:26:15,640
Hidup dengan baik, sayang saya!
609
00:26:17,220 --> 00:26:18,240
Bhavani Akka!
- 'Vanakkam'
610
00:26:18,290 --> 00:26:19,110
Temui Zareena Ma'am
611
00:26:19,340 --> 00:26:21,120
- Dia datang dari luar negara
- Adakah anda baik?
612
00:26:21,130 --> 00:26:21,800
Di sini...
613
00:26:22,330 --> 00:26:23,730
Orang yang telah datang
ke sini hari ini...
614
00:26:24,130 --> 00:26:25,650
... adalah Zareena Madam.
615
00:26:25,750 --> 00:26:29,430
Dia telah memenangi banyak
anugerah antarabangsa.
616
00:26:33,740 --> 00:26:36,640
Bagi golongan miskin di bandar
di negara-negara Afrika...
617
00:26:37,130 --> 00:26:38,830
untuk menjalani kehidupan yang bermaruah...
618
00:26:39,170 --> 00:26:40,920
... dia telah membina
1000 bangunan
619
00:26:41,460 --> 00:26:43,190
Dia datang ke Dharavi...
620
00:26:43,220 --> 00:26:45,630
... dimungkinkan oleh
Perumalsamy Anna
621
00:26:45,670 --> 00:26:47,860
- 'Perumalsamy, Anna!'
- 'Super'
622
00:26:49,130 --> 00:26:51,690
Masa yang baik menanti kami, benar
623
00:26:52,120 --> 00:26:53,200
Sebagai tugas pertama kami...
624
00:26:53,440 --> 00:26:55,300
... kita perlu mendapatkan sebut
harga yang sedia untuk tender
625
00:26:55,440 --> 00:26:58,340
Kita perlu menyebut
keperluan asas kita
626
00:26:58,400 --> 00:27:00,610
Lampirkannya dengan sebut harga
627
00:27:00,730 --> 00:27:02,250
Sekiranya Kerajaan. menyukainya
628
00:27:02,390 --> 00:27:04,290
Mereka akan memberi kami tender
629
00:27:04,300 --> 00:27:05,290
- Adakah saya betul?
- 'Ya, Ya'
630
00:27:05,330 --> 00:27:05,940
Sekarang...
631
00:27:06,880 --> 00:27:08,890
Mari kita senaraikan semua yang
kita perlukan, satu demi satu
632
00:27:09,180 --> 00:27:10,980
Apabila anda tergesa-gesa
ke tandas di pagi...
633
00:27:11,000 --> 00:27:12,540
... adakah mungkin untuk
berjongkok secara aman?
634
00:27:12,640 --> 00:27:14,250
Tanpa henti mengetuk
635
00:27:14,390 --> 00:27:18,700
Kita harus terlebih dahulu
menamatkan gangguan tandas awam ini
636
00:27:18,810 --> 00:27:21,650
Betul! Tandas di setiap
rumah berbunyi baik
637
00:27:22,140 --> 00:27:23,890
Tetapi, bagaimana anda akan
bertemu dengan pencinta anda?
638
00:27:25,080 --> 00:27:27,380
Di sinilah saya bertemu dengan
suami saya terlebih dahulu
639
00:27:27,710 --> 00:27:29,570
Ibu bapa saya tidak pernah
melepaskan saya keluar dari rumah
640
00:27:29,940 --> 00:27:32,770
Saya akan berjumpa suami saya apabila
saya pergi menggunakan tandas
641
00:27:33,150 --> 00:27:34,550
- 'Pergi sekarang, juga'
- Buzz off
642
00:27:34,640 --> 00:27:35,930
Apa perkara lain
yang anda perlukan?
643
00:27:35,940 --> 00:27:37,820
Akka, kita perlukan taman permainan
644
00:27:37,910 --> 00:27:39,840
Kami memerlukan sekolah
dan kolej di sini
645
00:27:39,940 --> 00:27:40,920
Saya mahu Gim
646
00:27:40,990 --> 00:27:43,720
Hospital, jalan raya yang
baik, air minuman segar!
647
00:27:43,850 --> 00:27:47,010
Tiada privasi di rumah untuk
pasangan duduk dan bercakap
648
00:27:47,340 --> 00:27:50,440
Anda tetap seperti burung
hantu untuk memegang tangan.
649
00:27:50,620 --> 00:27:51,960
Pada masa anda mencium...
Itu sahaja!
650
00:27:53,370 --> 00:27:56,520
Ya betul!
Anda mengatakan sisi anda cerita
651
00:27:56,920 --> 00:27:59,430
Ruang kecil seperti
anak-anak remaja
652
00:27:59,820 --> 00:28:01,440
Anda tahu betapa memalukannya?
653
00:28:01,500 --> 00:28:04,400
Rumah untuk berbaring dengan selesa
sekurang-kurangnya sebelum saya mati
654
00:28:04,430 --> 00:28:05,460
Itulah yang saya perlukan - Bro!
655
00:28:05,820 --> 00:28:07,590
Fellow-students say...
656
00:28:07,670 --> 00:28:09,590
... Dharavi adalah tempat
sampah, tempat yang hodoh.
657
00:28:09,750 --> 00:28:11,440
Kita mesti menukar
nama "Dharavi" dahulu
658
00:28:11,470 --> 00:28:14,260
Anda betul! Katakanlah
nama Dharavi...
659
00:28:14,340 --> 00:28:15,740
... dan polis menarik
anda dalam beberapa kes
660
00:28:15,780 --> 00:28:17,940
Kita perlu membuat kuil
'Ganesh' lebih besar
661
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
Bukankah identiti kita?
662
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Bagaimana pula dengan Masjid?
663
00:28:20,800 --> 00:28:23,390
Ramai umat Islam Tamil
membantu membinanya
664
00:28:23,500 --> 00:28:24,540
Kita harus memeliharanya juga!
665
00:28:24,560 --> 00:28:27,420
Jalan salib, 90 kaki, Kalyanwadi...
666
00:28:27,460 --> 00:28:31,090
... Orang Tamil sepatutnya tinggal di kawasan
kejiranan yang dibahagikan dengan kasta, Bro
667
00:28:31,180 --> 00:28:33,960
'Tentu'
668
00:28:34,130 --> 00:28:34,780
Puan!
669
00:28:35,280 --> 00:28:36,610
Tolong... beberapa perkataan Ma'am!
670
00:28:40,590 --> 00:28:41,380
Vanakkam
671
00:28:43,630 --> 00:28:44,520
Saya...
672
00:28:45,880 --> 00:28:47,420
Saya dilahirkan dan
dibesarkan di Dharavi
673
00:28:51,070 --> 00:28:53,760
Keluarga saya tinggal
di sini di Beema Chawl
674
00:28:54,280 --> 00:28:55,140
Keluarga siapa di sana ?!
675
00:28:55,820 --> 00:28:58,170
Kami adalah umat Islam
dari 'Pathamadai'
676
00:29:00,030 --> 00:29:01,160
Pada tahun 1970-an....
677
00:29:02,280 --> 00:29:03,070
... ada
678
00:29:04,340 --> 00:29:05,570
Terdapat rusuhan Ingat?
679
00:29:07,270 --> 00:29:08,040
Itu adalah ketika...
680
00:29:09,050 --> 00:29:10,120
Itulah ketika kami pergi
681
00:29:12,750 --> 00:29:14,910
Saya telah pergi
ke seluruh dunia
682
00:29:16,230 --> 00:29:17,720
Rio... di Brazil...
683
00:29:19,480 --> 00:29:21,520
- Tempat Olimpik ?!
- Ya!
684
00:29:22,080 --> 00:29:23,850
Bandar ini mempunyai banyak kawasan miskin
685
00:29:25,340 --> 00:29:26,050
Terdapat...
686
00:29:26,590 --> 00:29:28,350
Walaupun saya bekerja di sana
687
00:29:29,220 --> 00:29:30,060
Tempat...
688
00:29:30,540 --> 00:29:31,710
Tempat saya dilahirkan...
689
00:29:32,520 --> 00:29:34,890
... juga mesti seperti ini
pemikiran saya yang berterusan
690
00:29:37,960 --> 00:29:38,740
Tetapi...
691
00:29:39,530 --> 00:29:40,780
Saya tidak pernah kembali ke Dharavi
692
00:29:42,480 --> 00:29:43,540
Saya terus berfikir...
693
00:29:45,120 --> 00:29:46,480
... bahawa saya mesti kembali
694
00:29:47,620 --> 00:29:48,200
Jadi...
695
00:29:50,260 --> 00:29:51,000
Tetapi...
696
00:29:51,720 --> 00:29:53,490
... Saya tidak boleh melakukan apa-apa sahaja
697
00:29:54,070 --> 00:29:55,240
Ia adalah Dharavi kami!
698
00:29:55,620 --> 00:29:56,870
Kita mesti bekerjasama
untuk membangunkannya!
699
00:29:57,510 --> 00:29:59,870
(orang bersorak)
700
00:30:00,740 --> 00:30:03,420
Apabila Dharavi adalah sampah sampah tiada
siapa yang mengambil perhatian kita.
701
00:30:03,790 --> 00:30:05,370
Kami kini pusat bandar, bukan?
702
00:30:05,400 --> 00:30:06,890
Semua orang memandang kami
- Sudah jelas
703
00:30:06,930 --> 00:30:08,390
Kerajaan. juga menyokong mereka
704
00:30:09,200 --> 00:30:10,600
Kita perlu berhati-hati.
705
00:30:11,280 --> 00:30:13,420
Jika kita berdiri bersama-sama tiada
siapa boleh melakukan apa-apa.
706
00:30:13,460 --> 00:30:16,560
-Salaam. Vanakkam - Sure Machaan.
Satu tamparan yang ketat!
707
00:30:16,690 --> 00:30:17,850
- Ya Anna - Anda betul!
708
00:30:17,890 --> 00:30:18,940
Lembaga Elektrik, saya beritahu awak!
709
00:30:18,970 --> 00:30:20,620
- Sister, teh bagus. Lihat awak
- Okay!
710
00:30:20,870 --> 00:30:21,790
Machaan!
711
00:30:22,210 --> 00:30:25,430
Satu kumpulan baru telah bergabung
dengan Gerakan "Arise", anda dengar?
712
00:30:25,980 --> 00:30:28,340
Pa, untuk setiap bangunan
baru di Dharavi...
713
00:30:28,360 --> 00:30:29,940
... Perumalsamy mendapat
dua flat percuma
714
00:30:29,980 --> 00:30:30,770
Seperti sogokan!
715
00:30:31,230 --> 00:30:32,890
Orang-orang ini tidak menyedarinya
716
00:30:32,970 --> 00:30:34,050
Mengapa mereka tidak dapat merujuk kepada kami?
717
00:30:34,800 --> 00:30:36,760
- Bukankah awak tidur Bhavani?
- Belum lagi
718
00:30:40,900 --> 00:30:42,520
Machaan, mengapa tidak ada orang di sini?
719
00:30:42,550 --> 00:30:43,240
Ya!
720
00:30:44,950 --> 00:30:46,620
Machaan... Machaan - SSSHHH
721
00:30:46,640 --> 00:30:47,690
'Apa namamu?'
722
00:30:47,710 --> 00:30:49,750
- 'Beritahu dia nama anda'
- 'Katakanlah, sayang'
723
00:30:49,770 --> 00:30:50,710
- 'Ayo, katakan namanya'
- 'Tidak, saya tidak akan'
724
00:30:50,740 --> 00:30:51,920
BBBAAAH!
725
00:31:04,860 --> 00:31:07,730
♪ My Darling
726
00:31:07,750 --> 00:31:09,330
♪ Dearest!
727
00:31:09,350 --> 00:31:11,850
Machaan, dia memberi
kami kejutan!
728
00:31:12,620 --> 00:31:13,500
Zareena!
729
00:31:14,220 --> 00:31:16,220
Anda adalah 'Madam dari Afrika'?
730
00:31:16,460 --> 00:31:18,140
Apa khabar?
Semua baik?
731
00:31:18,480 --> 00:31:19,460
Saya baik, Anna
732
00:31:20,830 --> 00:31:21,560
Karikaalan!
733
00:31:21,880 --> 00:31:22,800
'Cemerlang!'
734
00:31:23,190 --> 00:31:26,100
Hanya Zareena mempunyai keberanian
untuk memanggil anda dengan nama anda
735
00:31:27,310 --> 00:31:29,570
Malah kakak saya tidak!
736
00:31:29,710 --> 00:31:30,480
'Adakah saya betul Akka?'
737
00:31:33,440 --> 00:31:36,140
W-W-Bilakah awak datang?
Adakah anda makan apa-apa?
738
00:31:36,370 --> 00:31:38,440
- Adakah anda bagus?
- Mengapa? Apa yang berlaku?
739
00:31:38,770 --> 00:31:41,000
Adakah mulut anda
menaip telegram?
740
00:31:41,020 --> 00:31:43,460
'Bertenang! Bersantai! '
741
00:31:45,450 --> 00:31:47,140
'Akka saya membuat bayaran!'
742
00:31:47,750 --> 00:31:48,940
Kopi atau teh?
743
00:31:48,980 --> 00:31:50,580
'KOPI, KOPI!'
Dia minum...
744
00:31:50,610 --> 00:31:53,160
'Kopi, nampaknya
Kau tidak lupa ?!'
745
00:31:53,660 --> 00:31:54,770
Vaaliyappa!
746
00:31:54,850 --> 00:31:55,590
Akka!
747
00:31:57,830 --> 00:31:58,450
Masuklah
748
00:31:59,430 --> 00:32:00,180
Bangun dari sini
749
00:32:01,300 --> 00:32:02,800
Anda juga - Ok Akka
750
00:32:02,880 --> 00:32:05,750
Hei, Akka sedang membuat
ruang untuk Machaan
751
00:32:05,800 --> 00:32:06,540
Dapatkan semuanya
752
00:32:06,630 --> 00:32:07,650
- Pindah - 'Adakah
anda semua di sini?'
753
00:32:08,120 --> 00:32:10,400
Bersihkan jeep, pergi
754
00:32:11,770 --> 00:32:13,170
Akka, berikan saya juga kopi
755
00:32:13,500 --> 00:32:15,140
'Machaan, anda teruskan'
756
00:32:15,360 --> 00:32:16,960
Hei, kiddos!
Berhenti mengintip
757
00:32:16,990 --> 00:32:17,620
Masuk
758
00:32:18,390 --> 00:32:20,300
Machaan cuba bercakap
Berhenti menatapnya!
759
00:32:39,370 --> 00:32:39,880
(bersihkan tekak)
760
00:32:41,190 --> 00:32:42,200
Jadi Karikaalan...
761
00:32:44,440 --> 00:32:45,550
Ia sangat baik untuk berjumpa dengan anda
762
00:32:46,500 --> 00:32:48,040
Ia telah bertahun-tahun dan...
763
00:32:49,130 --> 00:32:50,370
Kamu lihat... kamu kelihatan baik
764
00:32:50,980 --> 00:32:51,530
Wow!
765
00:32:52,890 --> 00:32:54,250
Anda boleh bercakap begitu banyak, bukan?
766
00:32:57,200 --> 00:32:59,850
Ia telah membawa saya bertahun-tahun
untuk mengetahui ini!
767
00:33:01,410 --> 00:33:01,980
Jadi...
768
00:33:02,810 --> 00:33:03,840
Bagaimana anda, kemudian?
769
00:33:08,940 --> 00:33:10,400
Adakah anda akan berada
di sini dari sekarang?
770
00:33:11,500 --> 00:33:12,030
Mengapa?
771
00:33:12,960 --> 00:33:14,190
Anda mahu menghantar saya kembali?
772
00:33:15,630 --> 00:33:16,890
Saya akan berada di sini
773
00:33:20,220 --> 00:33:21,460
Saya akan bekerja di sini
774
00:33:22,260 --> 00:33:23,860
Saya perlu bertemu
pembina mengenai tender
775
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
saya perlukan bantuan anda
776
00:33:28,100 --> 00:33:29,650
Saya akan berdiri dengan
apa sahaja yang baik
777
00:33:30,440 --> 00:33:32,200
Lenin bekerja dengan awak, kan?
778
00:33:33,080 --> 00:33:33,830
Lenin...
779
00:33:34,430 --> 00:33:35,720
Lenin sangat menyokong
780
00:33:36,320 --> 00:33:37,390
Anda telah membawanya dengan baik
781
00:33:37,530 --> 00:33:39,050
Sangat aktif... Bold...
782
00:33:40,160 --> 00:33:40,900
Seperti anda
783
00:33:56,690 --> 00:33:59,450
♪ My Darling
784
00:33:59,490 --> 00:34:01,960
♪ Dearest saya
785
00:34:02,380 --> 00:34:05,320
♪ My Darling
786
00:34:05,350 --> 00:34:07,960
♪ Dearest saya
787
00:34:20,190 --> 00:34:21,730
Terima kasih - Saya telah
meletakkan kurang gula
788
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
Mengapa kurang?
Tambah lagi...
789
00:34:22,890 --> 00:34:24,180
'Idea buruk Machaan!'
790
00:34:25,390 --> 00:34:28,140
Boleh meletakkan... gula...
791
00:34:29,100 --> 00:34:31,150
'Walaupun selepas 30
tahun dia masih ingat'
792
00:34:32,050 --> 00:34:33,330
Kopi ini sangat bagus
793
00:34:33,740 --> 00:34:34,910
S... Maaf!
794
00:34:35,170 --> 00:34:35,790
Kopi adalah baik
yang saya maksudkan
795
00:34:35,920 --> 00:34:37,010
Tidak tidak tidak Tidak
796
00:34:37,040 --> 00:34:38,160
"Saya tahu Englees!"
797
00:34:38,500 --> 00:34:40,010
Terima kasih - 'Nice'
798
00:34:40,040 --> 00:34:41,770
'Tiada sebutan'
- 'Sudah tentu, Akka saya tahu bahasa Inggeris!'
799
00:34:42,070 --> 00:34:43,550
- Akka. Datang ke sini - Ya!
800
00:34:43,620 --> 00:34:45,430
Suka tidak sedar tentang
keadaan itu, Ayo!
801
00:34:45,690 --> 00:34:47,200
Apa itu?
Apa?
802
00:34:48,690 --> 00:34:50,460
Bekas pencinta telah bertemu
803
00:34:50,510 --> 00:34:51,880
Mereka akan banyak bercakap
804
00:34:51,970 --> 00:34:53,270
Mengapa anda menjadi penghalang?
805
00:34:53,350 --> 00:34:55,040
Satu tamparan dan kepala anda akan berubah.
806
00:34:55,700 --> 00:34:56,810
Charumathi!
807
00:34:56,840 --> 00:34:58,300
Ey, Stormy!
Dengar, dia sedang memanggil
808
00:34:58,430 --> 00:35:00,040
Dia hanya menjawab jika
anda memanggilnya 'Stormy'
809
00:35:00,260 --> 00:35:01,760
- Tunggu. Makan sesuatu
- Bil. Tidak
810
00:35:02,390 --> 00:35:03,390
Anak perempuan saya sedang menunggu
811
00:35:03,560 --> 00:35:04,820
- Beberapa hari lagi - Baiklah
812
00:35:04,920 --> 00:35:05,370
Lihat semua awak
813
00:35:05,450 --> 00:35:07,300
'Ayo sering Machaan
akan menyukainya'
814
00:35:07,530 --> 00:35:08,380
Bye, Karikaalan
815
00:35:10,550 --> 00:35:11,050
Lihat awak
816
00:35:15,460 --> 00:35:16,720
'Lenin!'
817
00:35:17,750 --> 00:35:18,600
Dengar!
818
00:35:32,910 --> 00:35:34,460
Bagaimanakah mereka minum karut ini?
819
00:35:34,590 --> 00:35:36,890
Kenapakah anda meminumnya kemudian?
820
00:35:38,660 --> 00:35:39,620
Hari-hari itu...
821
00:35:40,130 --> 00:35:42,360
'... tanah ini dipenuhi dengan
lumpur dan rumput liar'
822
00:35:42,670 --> 00:35:46,450
'Apabila rakyat kita datang dari Tirunelveli
mencari pekerjaan dengan kith dan kins'
823
00:35:47,110 --> 00:35:49,470
'Vengaiyan akan membantu
mereka membina pondok'
824
00:35:50,060 --> 00:35:51,320
'Dia adalah pusat segala-galanya'
825
00:35:51,760 --> 00:35:53,410
'Pondok dengan 4 balak dan terpal'
826
00:35:53,720 --> 00:35:56,160
'Kemudian setengah bumbung dinding dan bumbung timah'
827
00:35:56,580 --> 00:35:58,610
'Kita berhutang hidup kita di sini, hari ini...'
828
00:35:58,640 --> 00:36:00,330
'... kepada kakekmu Vengaiyan'
829
00:36:00,630 --> 00:36:01,800
'Setiap masa...'
830
00:36:02,170 --> 00:36:04,800
'... kami cuba menyiapkan tempat
di sana ada banyak masalah'
831
00:36:06,180 --> 00:36:07,730
'Hari ini...'
832
00:36:07,890 --> 00:36:09,860
'... pemimpin besar... kakiku!'
833
00:36:11,020 --> 00:36:13,420
'Dia tiada siapa berbanding
dengan Vengaiyan'
834
00:36:13,650 --> 00:36:15,880
'Hari disokong oleh parti pemerintah'
835
00:36:16,810 --> 00:36:20,850
Mereka menunggu sehingga kami mengambil
ruang, menyiapkannya, membina rumah
836
00:36:21,730 --> 00:36:23,130
Kemudian mereka akan datang...
837
00:36:23,950 --> 00:36:24,970
... mengejar orang kita
838
00:36:26,020 --> 00:36:28,600
Brave Vengaiyan!
Tidak akan membenarkannya
839
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
'Anak-anak dari asrama
make-shift menyokong Vengaiyan'
840
00:36:31,330 --> 00:36:34,220
'Tangan yang bekerja di ladang Tidakkah
mereka tahu untuk mengambil senjata?'
841
00:36:34,490 --> 00:36:36,270
'Hari Daada tidak dapat
melakukan apa-apa di sini'
842
00:36:36,470 --> 00:36:38,950
'Vengaiyan memerintah
Dharavi seperti itu'
843
00:36:39,790 --> 00:36:41,020
Dia tidak dapat mengambilnya
844
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Tiba-tiba...
845
00:36:43,510 --> 00:36:45,510
... Indira Gandhi
mengisytiharkan Kecemasan
846
00:36:47,300 --> 00:36:50,460
'Hari menggunakan keadaan itu dan
memasuki Dharavi dengan polis'
847
00:36:50,850 --> 00:36:52,930
'Untuk melindungi diri mereka
Kaala dan Vengaiyan...'
848
00:36:53,120 --> 00:36:54,940
'... melompat ke rumah
Pathamadai Ayub'
849
00:36:55,420 --> 00:36:58,210
'Tiada elektrik pada masa itu'
850
00:36:58,890 --> 00:37:00,160
'Ia adalah pitch-black'
851
00:37:00,290 --> 00:37:04,290
'Zareena datang dengan lampu cerobong
dan berdiri di hadapan Kaala'
852
00:37:04,790 --> 00:37:06,050
'Wow! Hanya wow! '
853
00:37:06,650 --> 00:37:08,060
'Machaan telah dihanyutkan'
854
00:37:08,440 --> 00:37:11,100
Harus ada percikan api, kan?
855
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Sudah tentu. Sudah tentu!
856
00:37:15,360 --> 00:37:16,330
Akka! Lihatlah
857
00:37:16,740 --> 00:37:19,580
Mereka baru sahaja memulakan
SIWS Junior College
858
00:37:19,880 --> 00:37:21,220
'Kolej saya...'
859
00:37:21,290 --> 00:37:23,160
'di pam air...'
860
00:37:23,570 --> 00:37:25,300
'di tandas berhampiran kuil...'
861
00:37:25,570 --> 00:37:26,850
'... di teater Aurora'
862
00:37:26,880 --> 00:37:28,160
Saya tidak terlepas satu tempat!
863
00:37:29,720 --> 00:37:31,820
Saya mengikutinya seperti orang gila
864
00:37:32,120 --> 00:37:35,370
Berita mengenai cinta
kita menyebar seperti api
865
00:37:35,960 --> 00:37:37,730
'Kami tidak pernah mengharapkan...'
866
00:37:38,140 --> 00:37:39,970
'ayah dan saudara saya...'
867
00:37:40,180 --> 00:37:42,760
'... untuk menerima hubungan
kami tidak lama lagi'
868
00:37:43,380 --> 00:37:46,840
Hidup dengan Karikaalan
kegemaran saya...
869
00:37:47,190 --> 00:37:50,530
... sudah mula saya
teruja mengenainya
870
00:37:51,330 --> 00:37:52,760
'Perkahwinan kami dimuktamadkan'
871
00:37:53,990 --> 00:37:54,630
'Tetapi...'
872
00:37:54,700 --> 00:37:57,220
Dalam keadaan terdesak untuk
mengambil alih Dharavi...
873
00:37:57,450 --> 00:37:59,120
Hari Daada ini...
874
00:37:59,300 --> 00:38:02,230
... cuba untuk menyelesaikan
Vengaiyan entah bagaimana
875
00:38:02,310 --> 00:38:04,800
'Dia menggunakan perkahwinan
Kaala sebagai peluang'
876
00:38:05,050 --> 00:38:07,820
'Mereka membunuh
sesiapa yang datang'
877
00:38:08,290 --> 00:38:11,240
'Rakyat kita tidak tahu
apa yang harus dilakukan'
878
00:38:11,960 --> 00:38:15,120
'Hari Daada menyembelih Vengaiyan
di hadapan mata Kaala'
879
00:38:15,430 --> 00:38:17,370
'Majlis perkahwinan itu menyala'
880
00:38:18,030 --> 00:38:21,750
'Hari itu, kebakaran itu memisahkan
Kaala dan Zareena selama-lamanya'
881
00:38:22,800 --> 00:38:24,360
'Impian kami hancur'
882
00:38:24,720 --> 00:38:27,200
'Untuk mengetahui bahawa
Karikaalan adalah baik...'
883
00:38:27,540 --> 00:38:28,770
'... membawa saya bertahun-tahun'
884
00:38:29,470 --> 00:38:31,290
'Takutlah rusuhan,
datuk nenek saya...'
885
00:38:31,580 --> 00:38:32,920
... membawa saya ke Nasik
886
00:38:34,620 --> 00:38:37,550
Pada usia itu, saya tidak dapat
memutuskan apa yang perlu dilakukan
887
00:38:39,270 --> 00:38:42,650
Seorang Pastor menghantar
saya ke AS untuk belajar
888
00:38:43,090 --> 00:38:46,030
Menunjukkan rusuhan sebagai
alasan mereka membuang Kaala
889
00:38:46,350 --> 00:38:48,870
Hampir seperti pengasingan
Kami tidak tahu di mana
890
00:38:49,350 --> 00:38:53,050
Kaala begitu hilang tanpa
maklumat mengenai Zareena
891
00:38:53,580 --> 00:38:54,860
Kami tidak dapat mengetahui
tentangnya sama sekali
892
00:38:55,070 --> 00:38:57,760
Dia mula berkembang janggut
Tidak mengambilnya sejak itu
893
00:38:57,940 --> 00:38:59,650
'Saya telah berkahwin tanpa
menyedari semua ini'
894
00:39:00,220 --> 00:39:01,970
Lagu-lagu tidak sedih, sepanjang masa
895
00:39:02,420 --> 00:39:05,310
♪ Antara anda dan saya ♪
Ia akan berterusan dan seterusnya
896
00:39:05,680 --> 00:39:07,060
Adakah saya akan diam?
897
00:39:07,090 --> 00:39:10,450
Saya juga mendapat skor
dengan lagu 'Ilayaraja'
898
00:39:10,740 --> 00:39:12,570
"Zareena!"
Dia akan memanggil dengan tergesa-gesa
899
00:39:12,790 --> 00:39:15,300
Kemudian dia akan menyelamatkannya entah bagaimana
900
00:39:15,420 --> 00:39:17,000
Saya pernah mengutuk nasib saya
901
00:39:17,090 --> 00:39:18,820
Tidakkah ayah sayang awak?
902
00:39:18,870 --> 00:39:20,890
Pergi tanya ayah awak
903
00:39:21,140 --> 00:39:23,110
Dia seorang yang tiada
tanpa Selvi ini
904
00:39:23,650 --> 00:39:24,340
'Aunty!'
905
00:39:24,710 --> 00:39:27,850
Saya fikir Paman
dipukul oleh Zareena
906
00:39:27,870 --> 00:39:29,680
Kenapa dia tidak!
907
00:39:29,830 --> 00:39:31,820
Adakah dia tidak kelihatan
seperti 'Madhuri Dixit'?
908
00:39:31,940 --> 00:39:33,830
'Hey! Akka saya adalah yang terbaik '
909
00:39:59,010 --> 00:40:00,010
Masuk, Zareena.
910
00:40:00,390 --> 00:40:01,840
Tidak. Saya mendapat beberapa kerja.
911
00:40:02,410 --> 00:40:03,130
Lenin ?!
912
00:40:03,150 --> 00:40:04,830
Lenin? Biar saya dapatkan dia.
913
00:40:05,320 --> 00:40:05,970
Hei Lenin!
914
00:40:06,560 --> 00:40:07,990
Dimanakah dia?
Hei, LENIN!
915
00:40:08,010 --> 00:40:09,000
- Pa?
- Paman?
916
00:40:09,020 --> 00:40:10,690
- Wh..wh... di manakah dia?
- Apa yang berlaku Paman?
917
00:40:10,730 --> 00:40:11,770
- DI MANA?
- Di sana
918
00:40:11,840 --> 00:40:12,280
Di sana!
919
00:40:12,320 --> 00:40:13,880
Mana neraka dia hilang?
920
00:40:13,990 --> 00:40:15,350
- Hey! Datang segera
- Apa yang berlaku?
921
00:40:15,540 --> 00:40:16,470
- Zareena sedang menunggu
- Siapa?
922
00:40:17,030 --> 00:40:18,110
Zareena sedang menunggu!
923
00:40:18,610 --> 00:40:19,190
Cepat. Pergi
924
00:40:19,780 --> 00:40:20,320
'Hello Puan'
925
00:40:20,340 --> 00:40:21,330
Apa yang berlaku?
- 'Adakah anda sibuk?'
926
00:40:21,340 --> 00:40:22,570
'Saya sedang bersiap'
927
00:40:22,740 --> 00:40:23,800
Kenapa dia jumpie?
928
00:40:24,160 --> 00:40:25,560
'Tampaknya hujan'
929
00:40:25,630 --> 00:40:26,240
'Ya.Ya.'
930
00:40:26,760 --> 00:40:27,540
- Mari pergi?
- Ya
931
00:40:27,860 --> 00:40:28,390
- Bye - Lihat awak
932
00:40:33,190 --> 00:40:34,450
Mari pergi Ma'am - Ya
933
00:40:38,830 --> 00:40:42,080
(guruh gemuruh)
934
00:40:58,680 --> 00:41:03,610
♪ Lihatlah bagaimana hatiku merana
Semua cinta yang dimilikinya
935
00:41:04,300 --> 00:41:09,130
♪ Lihatlah langit mencurahkan
semua cintaku sekaligus
936
00:41:09,870 --> 00:41:12,260
♪ My Darling
937
00:41:12,950 --> 00:41:15,190
♪ Dearest saya
938
00:41:15,670 --> 00:41:20,700
♪ Apa yang kamu bacakan mata?
939
00:41:21,550 --> 00:41:27,150
♪ Bolehkah ada hujan Tanpa
awan gelap, di sini
940
00:41:27,150 --> 00:41:27,190
♪ Bolehkah ada luka
Masa tidak akan sembuh
♪ Bolehkah ada hujan
Tanpa awan gelap, di sini
941
00:41:27,190 --> 00:41:32,620
♪ Bolehkah ada luka
Masa tidak akan sembuh
942
00:41:32,900 --> 00:41:35,760
♪ My Darling
943
00:41:35,830 --> 00:41:38,640
♪ Dearest saya
944
00:41:38,710 --> 00:41:43,520
♪ Apa mata kamu tersembunyi?
945
00:42:07,590 --> 00:42:12,930
♪ Bau cintamu akan mengisi
saya, saya berharap
946
00:42:13,310 --> 00:42:18,310
♪ Masa-masa itu telah berlalu sekarang
947
00:42:19,170 --> 00:42:24,240
♪ Cinta kekal saya
Mengisi saya seperti api
948
00:42:24,710 --> 00:42:30,420
♪ Tidakkah jarak
ini akan berubah?
949
00:42:30,610 --> 00:42:35,830
♪ Haus burung kecil
Menunggu awannya sendiri
950
00:42:36,120 --> 00:42:40,780
♪ Bolehkah fatamorgana memuaskan?
951
00:42:42,280 --> 00:42:45,160
♪ Cinta ikan yang ada
952
00:42:45,260 --> 00:42:47,650
♪ Untuk alirannya sendiri
953
00:42:48,040 --> 00:42:53,800
♪ Bolehkah mire pernah berkongsi?
954
00:43:06,190 --> 00:43:07,270
Satu tamparan yang ketat!
955
00:43:16,780 --> 00:43:22,500
♪ Lagu yang tidak pernah
meninggalkan rentetan lagu lute
956
00:43:22,570 --> 00:43:27,950
♪ Akan pernah dengar, cintaku?
957
00:43:28,040 --> 00:43:33,680
♪ Dada seorang ibu
Menanti anak kecilnya
958
00:43:33,720 --> 00:43:39,250
♪ Hatiku penuh semangat untuk anda
959
00:43:39,850 --> 00:43:45,320
♪ Luka kita akan disembuhkan
Kesedihan akan dihiburkan
960
00:43:45,570 --> 00:43:51,150
♪ Tidakkah masa itu datang?
961
00:43:51,420 --> 00:43:54,230
♪ Biru jarak kami
962
00:43:54,270 --> 00:43:57,180
♪ Bir rindu kami - Soooper Pa!
963
00:43:57,210 --> 00:44:02,620
♪ Hilang seperti ufuk
Seperti yang kita dekat!
964
00:44:02,960 --> 00:44:05,760
♪ Oh Darling saya
965
00:44:05,790 --> 00:44:08,120
♪ Oh Dearest saya
966
00:44:08,680 --> 00:44:14,390
♪ Apa yang kamu bacakan mata!
967
00:44:30,040 --> 00:44:32,310
Kali pertama saya
melihat wajah anda...
968
00:44:33,790 --> 00:44:35,060
... masih jelas
dalam ingatan saya
969
00:44:38,170 --> 00:44:39,200
saya sangat takut
970
00:44:39,510 --> 00:44:40,730
Bagaimana anda melihat saya!
971
00:44:43,080 --> 00:44:43,650
saya tahu
972
00:44:45,190 --> 00:44:47,100
Anda menutup lutut anda sebaik
sahaja anda melihat saya
973
00:44:47,880 --> 00:44:49,270
Lemparkan dupatta ke atas diri anda
974
00:44:51,330 --> 00:44:52,880
Anda memakai kemeja
warna mawar dan...
975
00:44:53,300 --> 00:44:54,790
... rok warna coklat
976
00:44:56,160 --> 00:44:57,600
Ia tidak meninggalkan mata saya lagi
977
00:44:58,330 --> 00:44:58,810
Wow!
978
00:44:59,780 --> 00:45:01,030
Sebaik sahaja anda ingat!
979
00:45:02,510 --> 00:45:03,880
Adakah anda suka saya begitu banyak?
980
00:45:07,300 --> 00:45:07,920
Banyak
981
00:45:09,140 --> 00:45:10,030
Hingga kini!
982
00:45:12,650 --> 00:45:14,010
Saya tidak dapat menerima...
983
00:45:14,970 --> 00:45:16,030
... bahawa anda tidak akan menjadi milik saya
984
00:45:18,520 --> 00:45:19,630
Tetapi, kehidupan ini...
985
00:45:20,110 --> 00:45:21,360
... sangat dahsyat
986
00:45:22,540 --> 00:45:23,990
Membawa saya kepada
anda sekali lagi
987
00:45:25,300 --> 00:45:26,290
Menonton cermin mata!
988
00:45:28,700 --> 00:45:29,280
Maaf
989
00:45:35,160 --> 00:45:37,920
Dengar, bagaimana
awak masih muda?
990
00:45:38,820 --> 00:45:39,810
Ya betul!
991
00:45:40,100 --> 00:45:41,070
Saya sedang serius
992
00:45:41,260 --> 00:45:42,400
Pandang saya
993
00:45:42,720 --> 00:45:44,160
Lama dan kelabu
994
00:45:44,360 --> 00:45:45,200
Tetapi anda?
995
00:45:46,600 --> 00:45:47,230
Terima kasih
996
00:45:48,680 --> 00:45:51,470
Rakan anak perempuan
saya juga mengatakannya
997
00:45:51,910 --> 00:45:53,780
Hei, saya hanya bergurau
998
00:45:54,060 --> 00:45:55,840
Anda mengambilnya dengan serius dan...
999
00:46:28,530 --> 00:46:31,360
Tidakkah anda merasakan
bahawa anda merindui saya?
1000
00:46:33,620 --> 00:46:34,670
Saya rasa banyak
1001
00:46:37,290 --> 00:46:39,760
Saya berharap anda tidak
melihat saya lagi
1002
00:46:41,030 --> 00:46:42,110
Saya rasa banyak
1003
00:46:45,090 --> 00:46:46,660
Selvi banyak mempercayai saya
1004
00:46:48,110 --> 00:46:51,700
Saya harus memastikan bahawa dia
tidak sedih, walaupun sedikit
1005
00:46:53,780 --> 00:46:54,640
Kerana...
1006
00:46:56,010 --> 00:46:57,470
... Saya adalah alam semesta beliau
1007
00:46:58,530 --> 00:46:59,590
Hanya saya
1008
00:47:04,230 --> 00:47:05,230
Malah sekarang...
1009
00:47:05,710 --> 00:47:07,390
... dia akan tahu bahawa
saya bertemu dengan anda
1010
00:47:09,990 --> 00:47:11,260
Tetapi dia tidak mengatakan satu perkataan
1011
00:47:13,530 --> 00:47:14,670
Hidup anda...
1012
00:47:15,720 --> 00:47:18,470
... tidak akan terjejas
walaupun saya sedikit
1013
00:47:19,450 --> 00:47:20,700
Saya tidak berfikir
tentang perkara tersebut
1014
00:47:23,520 --> 00:47:23,950
saya tahu
1015
00:47:25,670 --> 00:47:26,670
Apa ini, Karikaalan!
1016
00:47:28,770 --> 00:47:29,990
Saya bukan Zareena anda
1017
00:47:32,710 --> 00:47:33,440
Saya telah berubah
1018
00:47:34,320 --> 00:47:35,250
Sepenuhnya!
1019
00:47:37,450 --> 00:47:39,450
Untuk menjadi orang itu
dalam ingatan anda...
1020
00:47:40,750 --> 00:47:41,710
... semua yang saya mahu
1021
00:47:45,180 --> 00:47:47,710
Saya... saya...
berasa agak pelik
1022
00:47:49,120 --> 00:47:50,000
Seperti, Selvi...
1023
00:47:50,500 --> 00:47:53,300
... betul bersebelahan
dengan awak
1024
00:47:55,400 --> 00:47:56,280
Mari kita pergi Karikaalan
1025
00:47:59,680 --> 00:48:00,770
Sila...
1026
00:48:01,930 --> 00:48:03,550
... jangan panggil saya itu
1027
00:48:05,030 --> 00:48:05,540
Okey!
1028
00:48:07,500 --> 00:48:08,370
Saya akan pergi sekarang
1029
00:48:19,220 --> 00:48:22,160
♪ My Darling
1030
00:48:22,180 --> 00:48:24,850
♪ Dearest saya
1031
00:48:24,990 --> 00:48:27,940
♪ Wahai sayangku!
1032
00:48:27,970 --> 00:48:30,700
♪ O Dearest saya
1033
00:48:39,710 --> 00:48:40,650
Belumkah kamu tidur?
1034
00:48:41,490 --> 00:48:42,920
Tidur dengan mata saya terbuka
Tidakkah anda dapat melihat?
1035
00:48:43,470 --> 00:48:44,120
Hey
1036
00:48:44,340 --> 00:48:45,790
Saya hanya pergi
bersembang dengannya
1037
00:48:45,930 --> 00:48:46,850
Adakah awak?
1038
00:48:47,300 --> 00:48:49,560
Mata saya dipenuhi dengan anda
1039
00:48:49,900 --> 00:48:51,230
Saya tidak dapat melihatnya
1040
00:48:51,310 --> 00:48:52,780
Oh! Apa peliharan!
1041
00:48:53,230 --> 00:48:55,200
Lihat! Saya akan ke Tirunelveli
1042
00:48:55,230 --> 00:48:55,810
Mengapa?
1043
00:48:56,060 --> 00:48:57,550
Anda hanya berfikir bahawa
anda mempunyai kekasih?
1044
00:48:57,960 --> 00:48:59,260
Saya belajar Gred 8 di 'Ambai'
1045
00:48:59,530 --> 00:49:00,530
Berjalan sepanjang jalan
1046
00:49:00,930 --> 00:49:02,180
Pemain gendang 'Parai' Perumal
1047
00:49:02,330 --> 00:49:04,380
Di belakang saya seperti orang gila
1048
00:49:04,740 --> 00:49:05,740
Saya suka dia juga
1049
00:49:05,960 --> 00:49:07,550
Tetapi awak bawa saya ke sini
1050
00:49:07,710 --> 00:49:09,360
Dengar, buku saya tiket
1051
00:49:09,430 --> 00:49:11,340
Saya akan pergi
bersembang dengannya
1052
00:49:11,510 --> 00:49:12,810
Seperti anda
1053
00:49:13,770 --> 00:49:15,000
'Peraturan harus sama, kan?'
1054
00:49:15,050 --> 00:49:17,520
Hey!! Selvi!
1055
00:49:17,880 --> 00:49:19,420
S... S... Selvi!
1056
00:49:20,020 --> 00:49:21,830
Dia bukan Zareena
yang saya kenal
1057
00:49:21,980 --> 00:49:23,260
Dia kelihatan seperti orang lain
1058
00:49:23,380 --> 00:49:24,930
Dia merasakan saya
telah berubah juga
1059
00:49:24,990 --> 00:49:26,060
Benar?
1060
00:49:26,100 --> 00:49:26,940
Mengapa saya berbohong?
1061
00:49:27,790 --> 00:49:28,730
Kemudian katakan awak sayang saya
1062
00:49:28,850 --> 00:49:29,420
Hey!
1063
00:49:29,790 --> 00:49:30,640
Anda tidak akan berkata, bukan?
1064
00:49:30,670 --> 00:49:32,430
Hei... Tidak... Tidak...
saya cintakan awak sayang
1065
00:49:32,460 --> 00:49:34,140
saya cintakan awak sayangku
1066
00:49:35,120 --> 00:49:37,430
Saya rasa menangis
Tetapi saya tidak akan!
1067
00:49:37,460 --> 00:49:38,410
Kenapa mesti saya?
1068
00:49:39,060 --> 00:49:41,870
Tidak... Tidak... Anda tidak
perlu menangis sayangku.
1069
00:49:41,920 --> 00:49:42,770
Saya sayang awak
1070
00:49:47,040 --> 00:49:47,880
Jadi...
1071
00:49:48,600 --> 00:49:50,260
... adakah anda benar-benar
jatuh cinta dengan Perumal?
1072
00:49:51,890 --> 00:49:53,050
Ia hujan. Wow!
1073
00:49:53,560 --> 00:49:54,650
Hujan yang baik, bukan?
1074
00:50:06,120 --> 00:50:06,690
Machaan
1075
00:50:07,290 --> 00:50:09,870
Mesej yang sama sedang dikemukakan
untuk tahun ke-9 sekarang
1076
00:50:10,000 --> 00:50:12,230
Idiot. Saya menerima
untuk kali ke-6
1077
00:50:12,240 --> 00:50:13,270
'Adakah anda serius?'
1078
00:50:13,660 --> 00:50:16,220
Kita akan melakukan apa yang
tidak ada orang lain di Dharavi?
1079
00:50:17,510 --> 00:50:19,260
Bagaimana anda membuat keseronokan sentiasa!
1080
00:50:19,300 --> 00:50:20,560
Tonton apa yang kita buat sekarang
1081
00:50:20,580 --> 00:50:21,420
- Adakah ia?
- 'Dalam perjalanan saya, Madam'
1082
00:50:21,490 --> 00:50:24,670
Keponakan sayangku!
Adakah Dharavi mendapat bumbung emas?
1083
00:50:24,700 --> 00:50:26,230
'Ayo ke Kaabah esok'
1084
00:50:26,360 --> 00:50:27,830
Pergerakan 'Arise' akan bermula sekarang! '
1085
00:50:28,070 --> 00:50:29,770
'Kami telah memenangi tender'
1086
00:50:29,980 --> 00:50:30,570
Ya, ya!
1087
00:50:30,650 --> 00:50:32,850
'Bawalah pemimpin
puak Asura anda juga'
1088
00:50:32,890 --> 00:50:34,570
- 'OKEY?'
Ya!
1089
00:50:34,800 --> 00:50:38,030
'Dharavi: Sekarang mari kita lihat
bagaimana ini akan berubah'
1090
00:50:38,400 --> 00:50:39,560
'Pertama. Rumah-
1091
00:50:39,860 --> 00:50:44,430
'225 hingga 350 kaki persegi rumah'
1092
00:50:44,500 --> 00:50:47,410
'Bukan untuk semua orang Bagi
mereka Kerajaan. layak... '
1093
00:50:47,640 --> 00:50:48,510
'... dalam kumpulan'
1094
00:50:48,690 --> 00:50:50,680
'Kemudian, Padang Golf...'
1095
00:50:50,760 --> 00:50:53,490
'... Hospital, Pub, Sekolah'
1096
00:50:53,620 --> 00:50:56,940
'Anak-anak anda akan mendapat pendidikan
percuma di sekolah-sekolah ini'
1097
00:50:57,150 --> 00:50:58,610
'Kanak-kanak kaya akan mempunyai sekolah yang berasingan'
1098
00:50:58,710 --> 00:51:00,000
'Hospital akan sama'
1099
00:51:00,120 --> 00:51:03,720
'Anda boleh mendapatkan rawatan
percuma SAHAJA semasa hujung minggu'
1100
00:51:04,260 --> 00:51:06,970
- Melihat tanah golf? - Hebat 'Di manakah
kita mendapatkan wang untuk ini?'
1101
00:51:07,160 --> 00:51:08,440
'Let's sell the buildings
along the main road'
1102
00:51:08,760 --> 00:51:09,760
'Apa pendapat kamu?'
1103
00:51:09,840 --> 00:51:11,150
- Itu bukan sektor kami - 'Kami
tidak mahu hadiah percuma'
1104
00:51:11,340 --> 00:51:12,690
- Bahagian ini - 'Anda fikir!'
1105
00:51:13,030 --> 00:51:16,120
'Bukankah revolusi
senyap untuk kesamaan!'
1106
00:51:19,110 --> 00:51:21,110
- Terima kasih banyak
- Terima kasih!
1107
00:51:21,130 --> 00:51:21,840
Jadi macam awak!
1108
00:51:22,710 --> 00:51:24,220
- Terima kasih banyak, Tuan
- Terima kasih banyak
1109
00:51:24,770 --> 00:51:25,280
Hebat!
1110
00:51:25,770 --> 00:51:27,040
Ia sangat luar biasa!
1111
00:51:27,610 --> 00:51:29,780
Lihat bagaimana Dharavi
baru akan kelihatan?
1112
00:51:30,110 --> 00:51:30,780
Huh?
1113
00:51:31,390 --> 00:51:33,290
Tukang Arca kami...
1114
00:51:33,520 --> 00:51:35,410
... dan Builder
kami layak tepukan
1115
00:51:37,940 --> 00:51:40,680
Dharavi AKAN nama baru!
1116
00:51:40,950 --> 00:51:43,400
Dharavi akan benar-benar
dibebaskan sekarang
1117
00:51:43,440 --> 00:51:46,120
Yay! Rakan saya akan melawat
saya sekarang. Hebat!
1118
00:51:48,180 --> 00:51:50,320
Tuan, kenapa kita
perlukan padang golf?
1119
00:51:50,820 --> 00:51:53,400
Kriket, bola sepak dan kabadi
adalah permainan kami, betul
1120
00:51:53,480 --> 00:51:54,520
Hey! Berhenti menyala
1121
00:51:54,770 --> 00:51:55,520
Lenin!
1122
00:51:56,170 --> 00:51:57,540
Apa yang salah dalam apa yang dia katakan?
1123
00:51:57,820 --> 00:51:59,100
'Mengapa kita memerlukan padang golf?'
1124
00:51:59,250 --> 00:52:00,740
Hey! Ia ok. Ia ok
1125
00:52:01,150 --> 00:52:02,560
Semuanya perlu
menjadi kelas tinggi
1126
00:52:02,630 --> 00:52:03,840
'Jika tidak, bagaimanakah
kawan anda menghormati awak?'
1127
00:52:03,880 --> 00:52:04,800
'Tepat sekali!'
1128
00:52:04,910 --> 00:52:06,250
Kebahagiaan anda...
1129
00:52:06,370 --> 00:52:07,390
... adalah keutamaan kami
1130
00:52:07,730 --> 00:52:10,360
Zareena Ma'am berada di sini
untuk melakukan ini dengan tepat
1131
00:52:10,710 --> 00:52:12,610
Ini kemenangan bagi kita semua!
1132
00:52:14,350 --> 00:52:15,000
Ey!
1133
00:52:16,220 --> 00:52:18,140
Applaud untuk kemenangan Hari Daada!
1134
00:52:19,170 --> 00:52:21,030
Apa yang anda lihat?
1135
00:52:21,500 --> 00:52:22,910
Idiots! Teruskan!
1136
00:52:22,940 --> 00:52:24,680
Teruskan! Louder!
1137
00:52:24,720 --> 00:52:25,660
Anda tidak akan...
1138
00:52:25,690 --> 00:52:26,760
Apa yang kamu nampak?
1139
00:52:26,870 --> 00:52:28,830
Wisnu tidak dapat melakukan apa-apa secara langsung
1140
00:52:28,900 --> 00:52:30,310
Jadi anda telah datang
dalam nama perubahan
1141
00:52:30,470 --> 00:52:32,780
Anda memuji dia dan
dia menghargai anda!
1142
00:52:32,920 --> 00:52:34,660
Apa semua drama ini?
1143
00:52:34,730 --> 00:52:36,910
Paman, anda telah memulakan
karut anda, bukan?
1144
00:52:36,930 --> 00:52:38,810
Hey! Mengapa kamu mengancamnya?
1145
00:52:39,070 --> 00:52:40,330
Bukankah itu sebenarnya?
1146
00:52:40,670 --> 00:52:42,150
Tidakkah anda tahu siapa
yang Manu Builder?
1147
00:52:42,180 --> 00:52:44,480
Selvam, jangan
mulakan tangen ini
1148
00:52:45,100 --> 00:52:47,060
Bukankah cukup jika
kerja kita selesai?
1149
00:52:47,540 --> 00:52:49,500
Anda mahu orang-orang ini
hidup dalam kotoran ini?
1150
00:52:49,600 --> 00:52:51,640
Siapa yang datang kepada kami
ketika kami sedang mengurut?
1151
00:52:52,140 --> 00:52:52,720
'Sekarang...'
1152
00:52:53,130 --> 00:52:54,430
'... kami telah menjadikan
tempat ini hidup'
1153
00:52:54,640 --> 00:52:56,190
'Mereka datang meleleh'
1154
00:52:56,520 --> 00:52:58,480
Kami mempunyai kompleks
Bandra-Kurla di satu pihak
1155
00:52:58,580 --> 00:53:00,010
5 stesen kereta api sekitar
1156
00:53:00,220 --> 00:53:02,220
'Berjalan dari Dharavi ke
mana-mana di Mumbai mudah'
1157
00:53:02,280 --> 00:53:02,980
Inilah sebabnya
1158
00:53:03,000 --> 00:53:05,390
MLA tuan, tunggu!
Jangan salah faham ini
1159
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
Ini bukan motif kita
'Siapa ini setengah?'
1160
00:53:06,520 --> 00:53:08,340
Stadium dan padang
golf, nampaknya
1161
00:53:08,700 --> 00:53:11,130
Ia memerlukan 74 ekar
untuk membina padang golf
1162
00:53:11,280 --> 00:53:12,820
Katakan anda membinanya dalam 50 ekar
1163
00:53:13,260 --> 00:53:16,860
Kenapa kita harus memberikan semua tanah itu
dan berakhir di 225 rumah kediaman persegi?
1164
00:53:17,420 --> 00:53:19,300
Adakah kita bodoh untuk
bertukar-tukar emas untuk sekam?
1165
00:53:19,380 --> 00:53:20,450
'Ey! Stormy '
1166
00:53:20,480 --> 00:53:22,760
Tandas melampirkan di
rumah cukup, bukan?
1167
00:53:22,870 --> 00:53:25,790
Ya! Anda akan menaikkan bangunan di sini
1168
00:53:26,010 --> 00:53:27,580
Tidak akan reputasi Kaala menjadi malu?
1169
00:53:27,600 --> 00:53:28,660
- Hey!
- Mata!
1170
00:53:28,680 --> 00:53:30,220
Bagaimanakah dia akan bertahan?
1171
00:53:30,520 --> 00:53:32,110
Dia memerlukan bahagian, Madam
1172
00:53:32,430 --> 00:53:34,690
Beri dia bahawa Dia akan diam
1173
00:53:34,790 --> 00:53:36,170
Ayo mari pergi
1174
00:53:36,550 --> 00:53:37,660
Tidak masuk akal
1175
00:53:38,430 --> 00:53:40,270
Hentikannya Hentikan,
saya katakan
1176
00:53:41,970 --> 00:53:43,910
Banyak Govt.
Banyak pembina
1177
00:53:44,080 --> 00:53:45,400
Tetapi tiada perubahan
1178
00:53:45,680 --> 00:53:46,860
'Di sini datang NGO Madam!'
1179
00:53:46,940 --> 00:53:49,370
Tidak ada yang berubah sejak
masa yang saya tinggalkan
1180
00:53:49,640 --> 00:53:52,130
Anda mempunyai masalah, anda mempunyai masalah?
Kemudian berikan kepada saya secara bertulis
1181
00:53:54,060 --> 00:53:54,860
KARIKAALAN
1182
00:53:56,020 --> 00:53:58,550
Anda membuat percakapan dan
meninggalkan tanpa perkataan ?!
1183
00:53:58,670 --> 00:54:00,800
Dengar, biarkan saya
datang terus ke isu ini
1184
00:54:01,400 --> 00:54:02,350
Ini tanah kita
1185
00:54:03,000 --> 00:54:04,900
Tanah yang dicipta oleh nenek moyang kita
1186
00:54:05,360 --> 00:54:06,730
Minta Kerajaan untuk membantu kami
1187
00:54:07,100 --> 00:54:09,150
Kami akan membina rumah kami
dengan cara yang kami mahu
1188
00:54:09,190 --> 00:54:10,310
Dan pastikan ia bersih
1189
00:54:10,340 --> 00:54:12,150
Saya menjamin anda yang
Kita semua lakukan
1190
00:54:12,180 --> 00:54:14,650
Apa yang kamu katakan?
- (orang bersetuju)
1191
00:54:14,940 --> 00:54:16,790
Kerajaan. akan melakukan segala-galanya, bukan?
1192
00:54:16,820 --> 00:54:18,680
Apa yang akan dilakukan oleh Kerajaan. buat apa?
1193
00:54:19,200 --> 00:54:21,600
Jangan katakan bahawa Kerajaan itu.
sedang dalam hutang
1194
00:54:22,430 --> 00:54:25,670
... Kerajaan. pegawai dan ahli politik
hidup dengan selesa dengan wang scammed
1195
00:54:25,690 --> 00:54:27,230
Di manakah wang itu datang?
Huh?
1196
00:54:27,330 --> 00:54:28,310
'Pada titik!'
1197
00:54:29,720 --> 00:54:31,420
Anda menjual tanah ini sekarang, sekarang
1198
00:54:31,440 --> 00:54:33,700
Hanya tanah akan menjemput
anda 400 bilion!
1199
00:54:33,980 --> 00:54:36,460
Anda mahu kami menyerah dan
hidup seperti orang yang kalah?
1200
00:54:37,070 --> 00:54:39,820
Hei, pemimpin pemberontak!
Tutup pasar ini dan pulang ke rumah
1201
00:54:40,070 --> 00:54:41,160
Mengerang...!
1202
00:54:42,330 --> 00:54:43,650
Orang bodoh!
1203
00:55:07,120 --> 00:55:07,980
Berikan saya alat ganti
1204
00:55:08,000 --> 00:55:09,920
'Mengapa kamu memecahkannya?
Ma, jangan campur tangan '
1205
00:55:09,930 --> 00:55:10,440
'Apa?'
1206
00:55:10,470 --> 00:55:12,190
Kakek..Lenin Paman
memecah sesuatu
1207
00:55:12,640 --> 00:55:14,140
Mari kita buat kerja kita, baiklah?
1208
00:55:14,220 --> 00:55:16,090
Ey! Di manakah anda pergi?
1209
00:55:16,380 --> 00:55:17,880
Dengarkan saya -
Izinkan saya pergi
1210
00:55:19,150 --> 00:55:20,830
Saya akan menampar kamu
sekarang Ke mana awak pergi?
1211
00:55:20,880 --> 00:55:21,750
Dei...
1212
00:55:22,190 --> 00:55:24,190
Semua yang anda patahkan sekarang
adalah apa yang saya perolehi
1213
00:55:24,220 --> 00:55:25,420
Apa yang diperoleh saudara-saudaramu
1214
00:55:25,480 --> 00:55:26,430
Saya akan memecahkan semuanya
1215
00:55:26,610 --> 00:55:27,740
Jadi berat sebelah sepanjang masa
1216
00:55:27,920 --> 00:55:29,900
Katakan kepada wajah saya
bahawa saya tidak mempunyai hak
1217
00:55:30,220 --> 00:55:30,880
Mengalahkan sekeliling belukar
1218
00:55:31,100 --> 00:55:32,410
Chi... kenapa awak menangis?
1219
00:55:32,670 --> 00:55:34,420
Kenapa saya memberi anda
nama Revolusioner itu!
1220
00:55:34,570 --> 00:55:35,730
Saya tidak dapat berteriak pada anda
1221
00:55:35,840 --> 00:55:38,220
Adakah saya bertanya kepada anda?
Saya akan menukar nama itu
1222
00:55:38,250 --> 00:55:39,370
Awak diam!
1223
00:55:39,530 --> 00:55:40,660
Jangan menangis sayangku
1224
00:55:40,700 --> 00:55:41,940
Mari kita ubah nama itu
1225
00:55:41,960 --> 00:55:43,980
Kami akan memanggil anda Vengaiyan...
Bukan nama itu
1226
00:55:44,030 --> 00:55:45,600
Ambil nama ayah saya 'Muniyan'
1227
00:55:45,620 --> 00:55:46,140
Ma!
1228
00:55:48,070 --> 00:55:49,170
Anda fikir ia lucu?
1229
00:55:49,860 --> 00:55:50,770
Mengganggu!
1230
00:55:52,210 --> 00:55:55,060
Hei, adakah kami menjalankan persembahan di sini?
Sudah hilang, saya memberi amaran kepada anda
1231
00:55:55,440 --> 00:55:56,510
Tidak mengapa sayang
1232
00:55:57,220 --> 00:55:57,740
Apa?
1233
00:55:57,770 --> 00:55:59,550
Kami mengumpulkan sekumpulan untuk
melakukan beberapa perkara yang baik
1234
00:55:59,750 --> 00:56:01,290
Dia hancurkan semuanya
1235
00:56:02,000 --> 00:56:03,470
Sesetengah karut atau yang lain
1236
00:56:03,550 --> 00:56:04,290
Ya...
1237
00:56:04,350 --> 00:56:06,350
Kami adalah pawns
untuk revolusi anda?
1238
00:56:06,650 --> 00:56:08,140
Kenapa tidak? Adakah anda
pembuat keputusan di sini?
1239
00:56:08,270 --> 00:56:10,240
Lenin, tonton lidah anda!
1240
00:56:10,300 --> 00:56:11,470
Perkara akan hilang!
1241
00:56:11,530 --> 00:56:14,140
Apa yang akan kamu lakukan?
Anda tidak akan menghormati
1242
00:56:14,160 --> 00:56:15,680
'Jangan biarkan saudara lelaki kamu!'
-Apa?
1243
00:56:15,880 --> 00:56:17,880
Berani berani cakap?
Saya akan menampar kamu dengan ketat
1244
00:56:17,900 --> 00:56:19,090
- 'Berjalan dan hidup'
- Tunggu! Bersantai!
1245
00:56:19,540 --> 00:56:20,640
Ini antara kita
1246
00:56:21,420 --> 00:56:21,960
Hey
1247
00:56:22,600 --> 00:56:23,750
Kekasih anda,...
1248
00:56:24,130 --> 00:56:25,510
Pernahkah anda pergi
ke bangunannya?
1249
00:56:26,080 --> 00:56:28,670
15 orang tinggal di rumah tersebut.
Dikebaskan.
1250
00:56:28,920 --> 00:56:30,910
Sekiranya kita perlu menjalani kehidupan
rakit Mengapa kita memerlukan bangunan?
1251
00:56:30,910 --> 00:56:31,720
Jadi?
1252
00:56:32,060 --> 00:56:33,200
Tunjuk saya tempat
tanpa masalah!
1253
00:56:33,450 --> 00:56:34,760
Dia telah datang untuk
membina bangunan...
1254
00:56:34,940 --> 00:56:36,000
... tidak banglo.
1255
00:56:36,200 --> 00:56:39,240
Mereka datang dengan wang dalam
minda bukan kebajikan rakyat
1256
00:56:39,560 --> 00:56:41,070
Bagaimanakah mereka membina rumah yang baik?
1257
00:56:41,280 --> 00:56:42,310
Hari Daada yang juga...
1258
00:56:42,730 --> 00:56:45,710
Apabila orang kaya mengambil
berat tentang orang miskin?
1259
00:56:45,980 --> 00:56:48,270
Tunjukkan saya seorang yang tidak
mementingkan diri sendiri. Biar saya lihat?
1260
00:56:48,510 --> 00:56:49,650
Inilah sebabnya....
1261
00:56:50,010 --> 00:56:51,640
... anda tidak perlu berbuat apa-apa
1262
00:56:51,730 --> 00:56:53,460
Kita tidak patut berbuat apa-apa, bukan?
1263
00:56:53,810 --> 00:56:56,010
Dan kamu? Rowdyism adalah
semua yang anda tahu
1264
00:56:56,090 --> 00:56:58,220
YA! Saya seorang yang gaduh
1265
00:56:58,830 --> 00:57:00,240
Orang yang anda dukung adalah baik?
1266
00:57:00,810 --> 00:57:02,750
Dengan wang dan rentetan
kuasa menjadi pelanggan!
1267
00:57:04,460 --> 00:57:06,320
Tiada pemahaman
tanah dan rakyatnya
1268
00:57:06,350 --> 00:57:09,300
Anda membaca 2 buah buku dan berunding
dengan perubahan dan revolusi
1269
00:57:09,890 --> 00:57:10,990
Fahami asas-asas dahulu!
1270
00:57:11,020 --> 00:57:12,920
Ya, tuan kepala kita
dipenuhi dengan tanah liat
1271
00:57:14,780 --> 00:57:15,500
Selvam Anna
1272
00:57:16,270 --> 00:57:17,140
Anda memulakan semuanya!
1273
00:57:20,350 --> 00:57:21,550
Miskin Zareena Madam
1274
00:57:22,420 --> 00:57:23,730
Begitu banyak darah!
1275
00:57:25,220 --> 00:57:26,190
Biarkan mereka rosak di sini!
1276
00:57:26,800 --> 00:57:27,740
Semua untuk mereka dan...
1277
00:57:27,810 --> 00:57:29,270
Oh! Wow!
1278
00:57:29,540 --> 00:57:32,350
Kita semua akan menangis kerana
dia tidak mengetuai revolusi!
1279
00:57:32,420 --> 00:57:33,710
Teruskan! Tinggalkan
1280
00:57:33,730 --> 00:57:34,750
Saya akan pergi
1281
00:57:35,440 --> 00:57:37,780
Saya mempunyai pendidikan dan pekerjaan
yang saya akan menjaga diri saya sendiri
1282
00:57:38,100 --> 00:57:40,960
Slipper saya jika saya
bercakap bagi pihak mereka
1283
00:57:40,990 --> 00:57:41,870
Imbeciles...
1284
00:57:42,360 --> 00:57:44,370
Mereka murah-ditambang itulah
sebabnya mereka hidup...
1285
00:57:44,480 --> 00:57:45,700
Siapa yang anda panggil 'cheri'?
1286
00:57:45,790 --> 00:57:46,550
- Jangan - Maama
1287
00:57:46,570 --> 00:57:47,520
'Cheri' itu?
1288
00:57:47,540 --> 00:57:48,770
Dei... Dei
1289
00:57:48,800 --> 00:57:49,840
Kaala marah
1290
00:57:49,860 --> 00:57:50,790
Menangis
1291
00:57:50,870 --> 00:57:52,140
Jangan bercakap dengannya Pa
1292
00:57:52,260 --> 00:57:53,200
'Dia telah gila'
1293
00:57:53,260 --> 00:57:54,040
'Cry saya katakan'
1294
00:57:54,180 --> 00:57:55,480
'Cry, you idiot'
1295
00:57:59,180 --> 00:58:00,310
Ya!
1296
00:58:00,400 --> 00:58:01,520
Kami orang yang murah
1297
00:58:02,700 --> 00:58:04,070
Anda membesar dengan selesa
1298
00:58:04,340 --> 00:58:06,680
Itulah sebabnya orang 'cheri'
kelihatan rendah kepada anda
1299
00:58:06,730 --> 00:58:09,600
Menurut anda... sama ada kita
suka atau menginginkannya
1300
00:58:09,790 --> 00:58:11,350
Kami mesti hidup di jalan yang anda letakkan
1301
00:58:11,690 --> 00:58:13,160
Minum air yang dibuang
1302
00:58:13,210 --> 00:58:14,940
Makan nasi yang anda berikan
1303
00:58:15,290 --> 00:58:17,290
Sekiranya kita enggan, anda
akan berkata "anjing lapar..."
1304
00:58:17,340 --> 00:58:18,690
"... melihat keangkuhan mereka"
1305
00:58:19,420 --> 00:58:21,130
Seseorang seperti anda tidak
mempunyai tempat di rumah saya
1306
00:58:21,370 --> 00:58:21,880
Keluar!
1307
00:58:22,170 --> 00:58:24,230
Hanya jika anda menderita
anda akan memahami kehidupan
1308
00:58:24,300 --> 00:58:25,810
Ey! Hantar dia keluar
1309
00:58:25,960 --> 00:58:26,980
- Hantar dia saya katakan
- Maama, tunggu
1310
00:58:27,010 --> 00:58:29,640
Tunggu. Di mana dia akan pergi?
Tidakkah dia perlu berfikir?
1311
00:58:29,920 --> 00:58:32,280
Dia fikir kita akan
menghalangnya pergi
1312
00:58:32,290 --> 00:58:33,700
Jika anda menolaknya untuk
pergi ke mana dia pergi?
1313
00:58:33,980 --> 00:58:34,990
Kasihannya
1314
00:58:35,910 --> 00:58:37,290
Hati manis saya!
Dei
1315
00:58:37,630 --> 00:58:39,030
Pergi ke beberapa tempat yang baik
1316
00:58:39,050 --> 00:58:40,470
Makan pada masa yang sesuai
1317
00:58:40,510 --> 00:58:42,830
Menjaga kesihatan anda Sayang saya.
Okey?
1318
00:58:44,140 --> 00:58:45,070
WHA...?
1319
00:58:45,140 --> 00:58:46,800
Apa yang orang ramai ini. Huh?
1320
00:58:47,030 --> 00:58:49,190
Apa yang ada pada anak saya?
Pergi ke lawatan?
1321
00:58:49,250 --> 00:58:49,740
Huh?
1322
00:58:49,920 --> 00:58:52,370
Apa beg yang megah!
Perjalanan lama, kan?
1323
00:58:52,400 --> 00:58:54,100
Beli saya cenderamata apabila anda datang
1324
00:58:54,330 --> 00:58:55,520
Hei, penembak api!
1325
00:58:55,820 --> 00:58:57,020
Saya akan bunuh awak terlebih dahulu
1326
00:58:57,080 --> 00:58:58,230
Kenapa awak berasa canggung?
1327
00:59:07,120 --> 00:59:10,640
(nyanyian agama)
1328
00:59:13,530 --> 00:59:15,420
Oh tuan Ganpathi!
'Moriya!'
1329
00:59:29,340 --> 00:59:30,830
Hei, bukan kerja lif?
1330
00:59:33,740 --> 00:59:34,590
Tiada jalan!
1331
00:59:40,530 --> 00:59:41,690
'Di mana kamu pergi?'
1332
00:59:41,710 --> 00:59:42,700
'Pantai Dadar'
1333
00:59:44,860 --> 00:59:45,400
Hey!
1334
00:59:46,400 --> 00:59:48,130
Adakah kita di sini
lagi atau lebih lanjut?
1335
00:59:49,280 --> 00:59:49,990
Datang!
1336
00:59:51,900 --> 00:59:52,780
Di mana awak pergi, Akka?
1337
00:59:52,910 --> 00:59:54,220
Kuil Ganesh, Stormy!
1338
00:59:54,240 --> 00:59:54,990
Hmmm
1339
01:00:00,060 --> 01:00:00,540
Datang
1340
01:00:04,600 --> 01:00:06,180
Jom keluar!
1341
01:00:13,270 --> 01:00:13,970
Lenin!
1342
01:00:14,990 --> 01:00:16,080
Mari kita memikirkan semula, Lenin
1343
01:00:17,490 --> 01:00:19,270
Saya rasa bahawa Kaala adalah...
1344
01:00:19,890 --> 01:00:21,010
... melakukan perkara yang betul.
1345
01:00:29,710 --> 01:00:31,490
- Selvam - Ma, bolehkah
kita bergerak?
1346
01:00:31,560 --> 01:00:32,700
- Di manakah Ayah?
- Di belakang sana!
1347
01:00:35,070 --> 01:00:35,990
Ey! Datang cepat
1348
01:00:39,150 --> 01:00:41,070
Anda tahu rumah
Zareena pasti, bukan?
1349
01:00:41,210 --> 01:00:43,290
Saya tahu, Kaala Mari pergi
1350
01:00:43,320 --> 01:00:44,830
Jangan lepaskan saya
di tempat lain!
1351
01:00:44,850 --> 01:00:46,850
Kaala, saya tahu setiap
sudut dan sudut di sini
1352
01:00:46,940 --> 01:00:48,280
Kenapa awak takut
seperti budak sekolah?
1353
01:00:48,290 --> 01:00:49,340
Takut itu ?!
Pindah
1354
01:00:49,380 --> 01:00:51,210
Kenapa kau mendapat
Kaala bertenaga?
1355
01:00:54,670 --> 01:00:56,020
Cepat!
1356
01:00:57,640 --> 01:01:00,140
Jangan berhenti di mana saja
Kaala sedang berjalan sendirian
1357
01:01:00,170 --> 01:01:01,810
(nyanyian agama)
1358
01:01:02,230 --> 01:01:04,280
Saudara, Kaala pergi melalui 'Sion'
Kami mendapat panggilan
1359
01:01:04,300 --> 01:01:04,790
Apa?
1360
01:01:04,850 --> 01:01:05,860
Kaala pergi sendirian
1361
01:01:05,900 --> 01:01:07,040
Kita boleh menyelesaikannya sekarang
1362
01:01:07,320 --> 01:01:08,660
- Pasti, itu dia?
- Ya
1363
01:01:09,090 --> 01:01:10,280
- Disahkan?
- Ya!
1364
01:01:20,100 --> 01:01:22,100
Dia ada di sini Cepat! Cepat
1365
01:01:24,480 --> 01:01:25,990
Belok kiri!
1366
01:01:30,140 --> 01:01:31,020
Ini rumah!
1367
01:01:41,430 --> 01:01:44,040
Mengapa kamu takut Kaala?
Saya berada di sini dengan anda betul?
1368
01:01:44,070 --> 01:01:44,680
Sejuk
1369
01:01:44,900 --> 01:01:46,020
Hey! Buzz off
1370
01:01:46,080 --> 01:01:48,440
Lihat, bukankah saya memberitahu kamu?
1371
01:01:48,730 --> 01:01:49,810
Tinggalkan saja!
1372
01:01:50,850 --> 01:01:52,540
Teruskan! Berseronok!
1373
01:02:06,240 --> 01:02:06,990
Hai...!
1374
01:02:07,450 --> 01:02:08,150
Hai...!
1375
01:02:08,200 --> 01:02:09,480
Kaeira, pergi ke bilik lain
1376
01:02:09,760 --> 01:02:11,340
Kaeira, nama cantik
1377
01:02:11,630 --> 01:02:13,670
Kaeira bererti hitam dalam bahasa Yunani?
1378
01:02:13,720 --> 01:02:15,130
Ya. Ini bermakna "Kaala"
1379
01:02:15,150 --> 01:02:16,780
Kaeira selesai kerja rumah anda. Pergi
1380
01:02:17,280 --> 01:02:18,730
Anda berdua cakap saya akan pergi.
Okey?
1381
01:02:27,990 --> 01:02:28,670
Errr...
1382
01:02:29,270 --> 01:02:30,790
Sebenarnya, saya tidak tahu apa yang harus saya katakan
1383
01:02:31,780 --> 01:02:33,320
Jika anda baik-baik saja...
1384
01:02:33,620 --> 01:02:35,210
... tidak ada yang akan menjadi masalah
1385
01:02:35,500 --> 01:02:36,040
KARIKAA...
1386
01:02:36,490 --> 01:02:37,000
Maaf
1387
01:02:37,720 --> 01:02:38,640
Saya betul-betul baik
1388
01:02:41,040 --> 01:02:42,930
Saya mendengar bahawa anda telah cedera Itulah
sebabnya saya datang untuk berjumpa dengan anda
1389
01:02:43,060 --> 01:02:43,610
Terima kasih!
1390
01:02:44,140 --> 01:02:45,360
Terima kasih banyak Karikaalan
1391
01:02:45,510 --> 01:02:47,620
Maaf maaf!
Saya harus menghubungi anda KAALA
1392
01:02:48,150 --> 01:02:49,250
Sangat peduli!
1393
01:02:50,620 --> 01:02:51,510
Saya tidak apa-apa!
1394
01:02:52,140 --> 01:02:52,910
Saya akan pergi sekarang
1395
01:02:53,710 --> 01:02:56,180
Anda melakukan perkara-perkara indah
untuk orang-orang yang mempercayai anda
1396
01:02:57,020 --> 01:02:58,420
Apa yang anda lakukan
sepanjang tahun ini?
1397
01:02:58,890 --> 01:03:00,720
Bolehkah anda membawa
pembina tunggal?
1398
01:03:01,360 --> 01:03:02,630
Arkitek itu...
1399
01:03:05,220 --> 01:03:05,860
Jadi...
1400
01:03:06,490 --> 01:03:08,080
Apa yang anda katakan mesti
berlaku di sini, bukan?
1401
01:03:08,740 --> 01:03:10,450
Anda tidak tahu apa-apa di luar barisan
1402
01:03:11,060 --> 01:03:12,900
Saya bukan orang yang
takut kepada semua ini
1403
01:03:15,820 --> 01:03:16,900
Jangan menumpahkan kata-kata anda dengan kemarahan
1404
01:03:17,870 --> 01:03:19,450
Anda tidak sedar siapa yang
berada di belakang semua ini
1405
01:03:19,540 --> 01:03:20,150
Itulah kebenarannya
1406
01:03:20,660 --> 01:03:21,300
Itu Hari...
1407
01:03:22,060 --> 01:03:23,480
... tidak boleh terlibat secara langsung
1408
01:03:23,850 --> 01:03:25,480
Datang menyamar sebagai
pembina di belakang NGO anda
1409
01:03:26,260 --> 01:03:27,850
Anda hanya gila menolak
untuk melihatnya
1410
01:03:27,890 --> 01:03:28,460
Berhenti!
1411
01:03:28,780 --> 01:03:29,780
Jangan menilai saya!
1412
01:03:30,260 --> 01:03:32,140
Gila, adakah ia?
Adakah saya gila?
1413
01:03:32,520 --> 01:03:34,140
Saya tahu apa yang saya!
1414
01:03:34,360 --> 01:03:35,040
Okey?
1415
01:03:41,400 --> 01:03:42,650
Saya dilahirkan di sini juga
1416
01:03:43,590 --> 01:03:46,290
Anda merawat saya seperti
saya menyokong Hari Daada
1417
01:03:46,670 --> 01:03:48,440
Anda mahu menyelesaikan
permusuhan anda dengannya
1418
01:03:48,500 --> 01:03:50,070
Dan anda menggunakan orang-orang ini
sebagai anak domba untuk penyembelihan ini
1419
01:03:50,660 --> 01:03:51,670
Saya tidak akan membiarkannya berlaku
1420
01:03:52,200 --> 01:03:54,510
Saya tahu bagaimana untuk
melaksanakan skim ini
1421
01:03:54,580 --> 01:03:56,270
Saya akan melakukannya, Encik KAALA
1422
01:04:00,610 --> 01:04:01,510
Hello...
1423
01:04:01,960 --> 01:04:03,420
"Afrika-pulangan" Madam
1424
01:04:04,410 --> 01:04:06,870
Saya akan sentiasa
mementingkan hak kami
1425
01:04:07,560 --> 01:04:10,920
Rakyat saya bukan anak domba untuk
disembelih oleh sesiapa sahaja
1426
01:04:11,880 --> 01:04:15,580
Anda tidak boleh meletakkan bata
tunggal dalam nama Manu Builders
1427
01:04:18,740 --> 01:04:19,860
Dengar ibu Kaeira!
1428
01:04:21,110 --> 01:04:24,730
Anda belum melihat barisan
saya yang benar-benar betul!
1429
01:04:25,180 --> 01:04:25,740
Anda akan!
1430
01:04:26,570 --> 01:04:28,540
Got it?
Sila lakukan!
1431
01:04:31,220 --> 01:04:31,840
Karikaalan!
1432
01:04:39,890 --> 01:04:42,450
Hey! Jangan berkeliaran di
jalan-jalan tanpa tujuan, baiklah?
1433
01:04:42,660 --> 01:04:43,810
Saya tidak melakukan Kaala itu
1434
01:04:44,230 --> 01:04:45,940
Lakukan sesuatu untuk
menjaga ibu anda
1435
01:04:46,170 --> 01:04:46,790
Okey?
1436
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
Semua itu baik...
1437
01:04:51,940 --> 01:04:53,340
Hey! Mengapa anda pergi dengan cara ini?
1438
01:04:53,690 --> 01:04:54,880
Mari kita pergi dengan cara ini, Kaala
1439
01:05:03,810 --> 01:05:05,430
Mengapa kamu berpaling?
Kita perlu pergi seperti ini
1440
01:05:05,830 --> 01:05:06,810
Kaala, tunggu...
1441
01:05:07,200 --> 01:05:08,450
Apa yang berlaku dengan lelaki ini?
1442
01:05:18,080 --> 01:05:19,040
Kenapa awak melakukan ini?
1443
01:05:19,610 --> 01:05:20,450
- Apa yang berlaku?
- Kaala!
1444
01:05:20,790 --> 01:05:21,870
Mereka telah bulat kami
1445
01:05:21,980 --> 01:05:23,810
Hentikan basikal yang
saya katakan berhenti
1446
01:05:31,920 --> 01:05:32,680
Hey! Pergi
1447
01:05:32,760 --> 01:05:33,120
Kaala!
1448
01:05:33,140 --> 01:05:34,260
Kembali, saya katakan
1449
01:05:37,390 --> 01:05:38,320
Apa khabar, rakan sekalian?
1450
01:05:39,130 --> 01:05:40,120
Persediaannya?
1451
01:05:41,050 --> 01:05:43,300
Saya, Anak Vengaiyan,
Saya berdiri sendiri
1452
01:05:44,430 --> 01:05:46,330
Ayolah, jika anda mempunyai keberanian
1453
01:05:49,180 --> 01:05:50,360
Mari kita melawannya!
1454
01:06:18,050 --> 01:06:18,530
Pa...
1455
01:06:40,930 --> 01:06:42,010
Saya akan menamatkan anda terlebih dahulu
1456
01:06:42,570 --> 01:06:44,210
Kemudian ayah kamu
1457
01:06:45,470 --> 01:06:46,580
saya akan bunuh awak
1458
01:06:49,080 --> 01:06:50,370
- Bro! Ayo mari pergi
- Mari bergerak
1459
01:06:50,970 --> 01:06:52,120
Bergerak! Bergerak!
1460
01:06:52,150 --> 01:06:52,890
Masuk
1461
01:06:52,970 --> 01:06:54,370
Beemji, datanglah
1462
01:07:34,360 --> 01:07:35,890
Tidakkah anda telah berkata
satu perkataan kepada saya!
1463
01:07:36,190 --> 01:07:37,750
Anda menghantar anak kami pula, betul
1464
01:07:38,640 --> 01:07:41,120
Walaupun anda tidak mengucapkan perkataan
setiap nafas anda memberitahu saya...
1465
01:07:41,160 --> 01:07:42,450
... apa yang berjalan di kepala awak
1466
01:07:42,700 --> 01:07:43,160
Oh!
1467
01:07:43,930 --> 01:07:44,960
Adakah ia?
1468
01:07:46,520 --> 01:07:47,800
Apa yang sedang berjalan di kepala saya sekarang?
Beritahu saya!
1469
01:07:48,640 --> 01:07:50,210
Saya tahu, Mr.Karikaalan
1470
01:07:54,340 --> 01:07:55,340
'KAALA!'
1471
01:07:55,960 --> 01:07:57,090
'KAALA!'
1472
01:07:58,390 --> 01:07:59,240
Apa yang berlaku?
1473
01:07:59,360 --> 01:08:00,540
KAALA!
1474
01:08:01,340 --> 01:08:04,230
Mereka membunuh anak saya!
1475
01:08:04,890 --> 01:08:07,310
Anak saya digantung di sana
1476
01:08:08,690 --> 01:08:10,950
Mereka membunuhnya
1477
01:08:10,950 --> 01:08:13,470
Mereka membunuh anak saya
1478
01:08:15,510 --> 01:08:16,780
BEEMJI!
1479
01:08:18,380 --> 01:08:20,800
Kenapa mereka membunuh awak!
1480
01:08:21,140 --> 01:08:22,360
Beema!
1481
01:08:22,630 --> 01:08:25,020
Siapa yang mempunyai ibu anda?
1482
01:08:25,130 --> 01:08:26,150
'BEEMA!'
1483
01:08:31,440 --> 01:08:32,750
Beema!
1484
01:08:32,890 --> 01:08:34,080
Beema!
1485
01:08:34,750 --> 01:08:37,810
Bilakah saya akan mendengar
anda menyanyi selepas ini?
1486
01:08:43,400 --> 01:08:44,570
Kaala!
1487
01:08:45,740 --> 01:08:47,210
Apa yang awak akan lakukan?
1488
01:08:51,890 --> 01:08:54,600
♪ Adakah dia akan hidup?
Beritahu kami Kaala!
1489
01:08:54,620 --> 01:08:56,900
♪ Apa yang akan kita lakukan?
Beritahu kami Kaala!
1490
01:08:56,950 --> 01:08:59,270
♪ Berapa banyak lagi nyawa?
Beritahu kami Kaala
1491
01:08:59,310 --> 01:09:01,420
♪ Apa yang akan kita lakukan?
Beritahu kami Kaala!
1492
01:09:01,440 --> 01:09:04,420
♪ Apa yang akan kita lakukan?
Beritahu kami Kaala!
1493
01:09:05,310 --> 01:09:07,370
Kami akan mendapatkannya
Di mana dia akan pergi?
1494
01:09:39,220 --> 01:09:40,050
Tuan?
'Di manakah Wisnu?'
1495
01:09:40,120 --> 01:09:41,580
Betul ke sini, Tuan
1496
01:09:41,610 --> 01:09:43,170
'Beritahu dia juga'
Saya akan, Tuan
1497
01:09:45,950 --> 01:09:47,430
Sunil Brother telah memanggilnya
1498
01:09:48,710 --> 01:09:51,000
Hari Daada telah memberitahu
anda untuk tidak menyerah diri
1499
01:09:52,120 --> 01:09:54,120
Ia adalah isu prestijnya
1500
01:09:55,010 --> 01:09:56,540
Orang-orangnya akan datang sekarang
1501
01:09:57,120 --> 01:09:58,260
Pergi bersama mereka
1502
01:09:58,950 --> 01:10:00,580
Tiada siapa yang boleh menyentuh anda!
1503
01:10:01,160 --> 01:10:03,390
Berada dengan mereka adalah
lebih selamat daripada penjara
1504
01:10:06,260 --> 01:10:06,580
Okey?
1505
01:10:13,760 --> 01:10:14,460
Semuanya baik?
1506
01:10:14,570 --> 01:10:15,440
Mari pergi
1507
01:10:16,210 --> 01:10:17,190
Patil, lihat awak!
1508
01:11:27,050 --> 01:11:28,670
Bunuh dia, sekarang!
1509
01:13:39,950 --> 01:13:41,740
Hey! Bunuh saya!
1510
01:13:42,490 --> 01:13:43,430
Ayuh!
1511
01:13:55,470 --> 01:13:57,270
'Mereka membunuhnya, Daada'
1512
01:14:11,510 --> 01:14:12,570
[pengumuman pada PA]
1513
01:14:12,590 --> 01:14:14,150
Bergerak! Tolong berikan
1514
01:14:14,240 --> 01:14:15,510
Anna, gerakkan dan beri laluan!
1515
01:14:15,630 --> 01:14:16,940
Pindah semua anda Pindah
1516
01:14:17,350 --> 01:14:19,050
Memberi laluan!
1517
01:14:19,220 --> 01:14:20,280
Bergerak ke belakang!
1518
01:15:50,360 --> 01:15:52,730
Selamat datang! Selamat datang!
Hari Daada
1519
01:15:59,030 --> 01:16:00,490
Saya sangat gembira awak datang ke sini
1520
01:16:03,500 --> 01:16:04,350
Betul!
1521
01:16:06,050 --> 01:16:07,720
Anda adalah Kaala Saet!
1522
01:16:10,390 --> 01:16:12,290
Saya telah banyak mendengar tentang anda
1523
01:16:15,110 --> 01:16:16,560
Tetapi melihat anda
untuk kali pertama!
1524
01:16:17,240 --> 01:16:18,320
Saya melihat anda setiap hari
1525
01:16:19,000 --> 01:16:20,770
Anda berada di mana-mana!
1526
01:16:21,680 --> 01:16:22,660
'Saya gembira'
1527
01:16:24,380 --> 01:16:25,230
'Keseronokan saya!'
1528
01:16:25,430 --> 01:16:30,430
-Isz Kohimurah Translate 2018-
1529
01:16:33,650 --> 01:16:34,800
Selvam, anak kedua saya
1530
01:16:35,020 --> 01:16:35,910
Kawan-kawan saya
1531
01:16:36,140 --> 01:16:36,770
Vanakkam
1532
01:16:36,800 --> 01:16:37,930
Anak-anakku & anak perempuan ipar
1533
01:16:37,950 --> 01:16:39,060
- Namaste - Vanakkam
1534
01:16:39,480 --> 01:16:40,190
Isteri saya
1535
01:16:40,300 --> 01:16:41,170
Namashkar
1536
01:16:41,730 --> 01:16:42,500
Terima kasih
1537
01:16:44,460 --> 01:16:45,220
Ia ok
1538
01:16:45,710 --> 01:16:46,600
Ini adalah 'Aasami'
1539
01:16:46,690 --> 01:16:48,270
Machaan, bagaimana dengan saya?
1540
01:16:48,680 --> 01:16:50,450
Saya dekat dengan Vaaliyappan
1541
01:16:51,420 --> 01:16:52,930
Dia kelihatan seperti lelaki yang baik
1542
01:16:53,110 --> 01:16:53,870
Anda betul
1543
01:16:53,890 --> 01:16:55,300
Dalam putih dan putih...
1544
01:16:55,330 --> 01:16:57,630
Diam! Adakah cukup
memakai putih?
1545
01:16:57,900 --> 01:16:59,550
Dia bahkan tidak minum
air dari rumah kami
1546
01:17:14,870 --> 01:17:18,640
Saya mahu bertemu dengan orang
yang bercakap dengan impian saya
1547
01:17:18,800 --> 01:17:19,790
Hanya datang untuk melihat
1548
01:17:21,480 --> 01:17:22,720
Lihatlah dengan baik.
1549
01:17:26,360 --> 01:17:28,810
Ia bagus untuk bertemu dengan
anda dan keluarga anda.
1550
01:17:30,420 --> 01:17:32,770
Sekarang, biarkan Dharavi
menjadi ingatan masa lalu anda.
1551
01:17:34,290 --> 01:17:36,280
Kerana dari sekarang Dharavi
akan menjadi milik saya
1552
01:17:37,590 --> 01:17:38,900
Hanya untuk saya
1553
01:17:43,650 --> 01:17:45,520
Sister, jaga dia
1554
01:17:46,940 --> 01:17:47,930
Hari Daada!
1555
01:17:49,850 --> 01:17:51,100
Saya tidak mengatakan anda boleh pergi
1556
01:17:56,440 --> 01:17:58,890
Anda boleh memasuki Dharavi
mengikut kehendaknya
1557
01:17:59,660 --> 01:18:03,060
Tetapi untuk meninggalkan anda
memerlukan kebenaran saya
1558
01:18:14,880 --> 01:18:15,320
Mari bergerak!
1559
01:18:20,870 --> 01:18:21,670
Ambil kiri
1560
01:18:26,650 --> 01:18:27,950
Okey! Betul!
1561
01:18:36,870 --> 01:18:38,320
'Biarlah saya semak'
1562
01:18:48,420 --> 01:18:49,520
'Jangan biarkan dia pergi'
1563
01:19:10,210 --> 01:19:10,840
Apa khabar tuan
1564
01:19:11,280 --> 01:19:12,760
Mereka telah menyekat pintu masuk
1565
01:19:12,780 --> 01:19:13,720
Kami cuba
1566
01:19:13,750 --> 01:19:15,150
'Kami terkunci di sini'
1567
01:19:15,350 --> 01:19:17,450
Apa yang awak buat?
Lakukan sesuatu
1568
01:19:19,010 --> 01:19:20,010
Patil, apa yang berlaku?
1569
01:19:20,140 --> 01:19:21,880
Sunil hanya dipanggil... Mereka...
1570
01:19:21,910 --> 01:19:24,540
- Jangan beritahu saya apa yang
berlaku di sana - Kami cuba
1571
01:19:27,630 --> 01:19:29,330
Daada, kita terperangkap
Ia sukar untuk keluar
1572
01:19:30,280 --> 01:19:32,640
Kita mesti menembak semua mereka
Hanya kemudian kita boleh pergi
1573
01:19:35,680 --> 01:19:37,020
Adakah anda mempunyai banyak peluru?
1574
01:19:42,270 --> 01:19:42,750
Hello
1575
01:19:43,340 --> 01:19:44,340
'Adakah Menteri tiba?'
1576
01:19:44,810 --> 01:19:46,020
'Letakkan dia di telefon'
1577
01:19:46,390 --> 01:19:47,570
Oh! Damn!
1578
01:20:22,540 --> 01:20:23,450
'Hey!
Lihat di sini! '
1579
01:20:26,810 --> 01:20:27,640
Apa yang berlaku?
1580
01:20:27,820 --> 01:20:29,790
Hilang rasa Timur dan
Barat di Dharavi?
1581
01:20:30,000 --> 01:20:31,410
Rumah Kaala ada di sini
1582
01:20:31,470 --> 01:20:33,000
Mohon maaf dan pulang ke rumah tidak lama lagi
1583
01:20:33,060 --> 01:20:33,450
Pergi!
1584
01:20:47,680 --> 01:20:48,800
Beri dia jalan
1585
01:21:00,730 --> 01:21:02,510
Pergi! Ambil kebenaran
1586
01:21:15,140 --> 01:21:16,230
Boleh saya pergi?
1587
01:21:18,850 --> 01:21:20,090
Kaala Saet, bolehkah saya pergi?
1588
01:21:37,000 --> 01:21:38,180
Ini adalah Benteng Hitam
1589
01:21:39,890 --> 01:21:41,210
Kubu saya!
1590
01:21:43,950 --> 01:21:46,620
Anda tidak boleh mengambil
pasir pasir dari sini
1591
01:21:47,860 --> 01:21:48,620
Keluar!
1592
01:21:52,710 --> 01:21:54,070
♪ Keluar! Keluar!
Buzz off!
1593
01:21:54,100 --> 01:21:55,350
♪ Keluar! Keluar!
1594
01:21:56,110 --> 01:21:57,360
♪ Keluar! Keluar!
Buzz sekarang
1595
01:21:57,390 --> 01:21:58,830
♪ Keluar! Keluar!
1596
01:21:59,020 --> 01:22:00,450
♪ Ini adalah kubu kami
1597
01:22:00,490 --> 01:22:01,940
♪ Hentikan!
Kami akan menjawab
1598
01:22:02,040 --> 01:22:05,390
♪ Satu wisel sudah cukup
Bagi kami untuk bermula
1599
01:22:05,420 --> 01:22:08,570
♪ Orang-orang kecil juga Adakah
benda-benda hebat di sini
1600
01:22:08,680 --> 01:22:11,840
♪ Apabila penatua kita datang
Anda hanya perlu berlari
1601
01:22:12,310 --> 01:22:14,940
♪ Keluar! Keluar!
Buzz off saya berkata!
1602
01:22:15,610 --> 01:22:18,300
♪ Keluar! Keluar!
Masa anda sudah selesai!
1603
01:22:32,910 --> 01:22:36,270
(mainan video di telefon)
1604
01:22:40,330 --> 01:22:41,520
Ahaana, lihat sini!
1605
01:22:41,550 --> 01:22:42,190
- Kakek!
- Tunjukkan kepada saya
1606
01:22:42,500 --> 01:22:43,730
Tunjukkan juga saya
1607
01:22:51,640 --> 01:22:52,330
Datuk...
1608
01:22:52,980 --> 01:22:54,690
Video anda ada di Facebook
1609
01:22:55,950 --> 01:22:57,160
Siapa Kaala, Kakek?
1610
01:23:00,960 --> 01:23:01,830
Ravana!
1611
01:23:02,410 --> 01:23:03,100
The Demon King!
1612
01:23:06,410 --> 01:23:08,250
Berpikir dengan sepuluh kepala
1613
01:23:09,350 --> 01:23:11,560
Jadi...
Ram akan membunuh Ravana?
1614
01:23:22,840 --> 01:23:24,790
Kakek, mengapa awak ketawa?
1615
01:23:28,060 --> 01:23:30,130
Vaalmiki telah menulis dengan cara itu!
1616
01:23:30,890 --> 01:23:32,220
Dia mesti dibunuh betul!
1617
01:23:59,720 --> 01:24:01,020
Tuan, ini Zareena
1618
01:24:03,170 --> 01:24:03,900
ZAREENA!
1619
01:24:05,350 --> 01:24:08,870
Dia sedang berusaha untuk
mendapatkan persetujuan orang ramai
1620
01:24:10,130 --> 01:24:10,760
Sir...
1621
01:24:12,140 --> 01:24:14,390
Tuan, saya sangat menyesal dengan
apa yang berlaku di Dharavi
1622
01:24:14,760 --> 01:24:15,510
Tetapi...
1623
01:24:16,130 --> 01:24:18,420
Jika syarikat anda enggan...
1624
01:24:18,980 --> 01:24:20,480
... rakyat kita akan benar-benar menderita
1625
01:24:21,740 --> 01:24:23,860
Sebenarnya tuan, hanya
terdapat sedikit sahaja...
1626
01:24:23,890 --> 01:24:25,350
... yang tersesat di Dharavi
1627
01:24:25,630 --> 01:24:28,640
'Kerana sesetengah orang menentang semua
orang tidak perlu menderita, kan?'
1628
01:24:29,550 --> 01:24:31,810
Saya selalu berfikir
tentang kebajikan rakyat!
1629
01:24:31,840 --> 01:24:33,170
'Tentu'
1630
01:24:34,230 --> 01:24:35,900
- Apa namanya?
- Siapa?
1631
01:24:36,170 --> 01:24:36,710
Kaala
1632
01:24:36,950 --> 01:24:37,890
- 'Ya'
- KAALA
1633
01:24:38,000 --> 01:24:39,280
Ya, Kaala
1634
01:24:40,440 --> 01:24:42,170
Untuk menyesatkan manusia, bukan?
1635
01:24:43,630 --> 01:24:45,030
Untuk kesilapan seseorang...
1636
01:24:45,730 --> 01:24:47,520
... mengapa menghukum orang lain?
1637
01:24:48,160 --> 01:24:49,890
Dapatkan persetujuan
untuk skim ini
1638
01:24:49,910 --> 01:24:51,240
Saya akan berdiri di hadapan anda
1639
01:24:52,070 --> 01:24:54,090
Saya ingin menjadikan
negara ini bersih...
1640
01:24:54,590 --> 01:24:55,260
... dan tulen
1641
01:24:55,420 --> 01:24:56,420
'Ya. Sudah tentu '
1642
01:24:57,010 --> 01:24:57,670
'Terima kasih tuan'
1643
01:24:58,750 --> 01:24:59,860
Kami berharap yang sama juga
1644
01:25:00,310 --> 01:25:02,840
Dan jangan risau. Kami akan mendapat
persetujuan secepat mungkin
1645
01:25:04,370 --> 01:25:07,060
Anda datang dari Afrika
dan melakukan semua ini
1646
01:25:07,140 --> 01:25:09,020
Ini tanahku, rakyatku, darahku
1647
01:25:09,050 --> 01:25:10,390
Bukankah saya harus melakukan sesuatu juga?
1648
01:25:13,450 --> 01:25:15,200
Apa yang dilakukan oleh suami anda?
1649
01:25:16,030 --> 01:25:17,760
Tidak... sebenarnya...
Saya seorang ibu tunggal
1650
01:25:19,050 --> 01:25:21,280
Saya seorang ibu tunggal saya
mempunyai anak perempuan, Kaeira
1651
01:25:23,720 --> 01:25:24,520
Jaga diri!
1652
01:25:26,430 --> 01:25:27,200
Seorang wanita...
1653
01:25:28,390 --> 01:25:29,580
Anda mungkin kekurangan dana...
1654
01:25:30,170 --> 01:25:31,470
Semua bersendirian di Mumbai...
1655
01:25:32,770 --> 01:25:35,170
Bantu dia jika dia memerlukan sesuatu
1656
01:25:35,250 --> 01:25:36,580
'Sure Daada!'
1657
01:25:42,690 --> 01:25:43,820
Namanya adalah Lenin
1658
01:25:45,410 --> 01:25:46,440
Anak Kaala
1659
01:25:48,430 --> 01:25:49,470
Dia adalah salah seorang daripada kami
1660
01:25:49,940 --> 01:25:50,600
Menyokong kami sepenuhnya!
1661
01:25:50,890 --> 01:25:51,730
''Sokongan penuh''
1662
01:25:52,650 --> 01:25:54,100
Lenin!
Bolehkah kita pergi?
1663
01:26:02,470 --> 01:26:02,910
Sila...
1664
01:26:27,680 --> 01:26:29,450
(nyanyian orang ramai)
1665
01:26:29,530 --> 01:26:32,160
Hail Haridev Abhyankar!
- Salam
1666
01:26:32,250 --> 01:26:34,280
Hail Haridev Abhyankar!
- Salam
1667
01:26:34,480 --> 01:26:36,020
Hail Haridev Abhyankar!
- Salam
1668
01:26:36,050 --> 01:26:39,570
(nyanyian orang ramai)
1669
01:26:41,510 --> 01:26:43,850
'Itu Hari Daada
selalu seperti ini!'
1670
01:26:44,030 --> 01:26:45,460
'Ia mengambil masa
anda untuk memahami'
1671
01:26:45,560 --> 01:26:46,330
- 'Ia ok'
- 'Maama! Maama!
1672
01:26:46,380 --> 01:26:47,450
Hentikan kenderaan
1673
01:26:47,720 --> 01:26:48,340
EY!
1674
01:26:49,140 --> 01:26:51,510
Cukup dengan drama buangan!
Datang ke rumah esok
1675
01:26:51,580 --> 01:26:53,100
Sekiranya anda tidak, saya
akan mematahkan kaki anda
1676
01:26:53,320 --> 01:26:54,820
Maama, anda juga menjemputnya
1677
01:26:55,010 --> 01:26:55,760
Hey! Datang
1678
01:26:55,870 --> 01:26:56,410
Ya!
1679
01:26:56,550 --> 01:26:58,370
Apabila anda datang membawa dia juga
1680
01:26:58,400 --> 01:26:59,930
Stormy... kamu juga
1681
01:27:00,040 --> 01:27:02,030
Esok ada fungsi di rumah
1682
01:27:02,060 --> 01:27:03,220
Datang... Baiklah?
1683
01:27:03,810 --> 01:27:04,810
Ayuh pasti
1684
01:27:07,060 --> 01:27:09,740
(perbualan yang tidak jelas)
1685
01:27:20,190 --> 01:27:22,170
(kanak-kanak cerai)
1686
01:27:22,790 --> 01:27:24,120
- 'Salam walaikum, Saudara'
- 'Walaikum Asalam'
1687
01:27:24,140 --> 01:27:25,350
Adakah anda bagus?
1688
01:27:25,730 --> 01:27:28,150
- Adakah semua orang tiba?
- Mereka semua berada di dalam
1689
01:27:28,290 --> 01:27:30,430
(orang bersorak)
1690
01:27:38,550 --> 01:27:42,530
♪ Dan Kaala adalah nama mulianya
1691
01:27:42,580 --> 01:27:43,670
Hidangkan saya beberapa lagi...
1692
01:27:44,100 --> 01:27:44,590
... lagi
1693
01:27:45,380 --> 01:27:46,640
MACHAAN!
1694
01:27:47,250 --> 01:27:47,820
DATANG SINI!
1695
01:27:48,840 --> 01:27:49,700
Sebentar
1696
01:27:52,350 --> 01:27:53,740
Beri saya shank!
1697
01:27:53,760 --> 01:27:54,890
- Hey Suresh!
- AAAYY!
1698
01:27:54,950 --> 01:27:56,950
Ia adalah saya!
Ia hanya saya
1699
01:27:57,790 --> 01:27:59,150
Wow!
Hanya Wow!
1700
01:27:59,310 --> 01:28:00,850
Bukankah ini
perkahwinan muktamad!
1701
01:28:01,260 --> 01:28:03,370
Siapa yang akan percaya
bahawa anda adalah 60?
1702
01:28:03,660 --> 01:28:06,260
Anda kelihatan
seperti Pelakon MGR
1703
01:28:06,560 --> 01:28:07,670
Belia anda kembali!
1704
01:28:08,200 --> 01:28:08,740
Saya ?!
1705
01:28:09,510 --> 01:28:10,630
Sangat kelakar!
1706
01:28:10,910 --> 01:28:12,680
Kanak-kanak menegaskan
saya meletakkan ini
1707
01:28:12,700 --> 01:28:13,490
AKKA!
1708
01:28:14,200 --> 01:28:16,600
Anda tidak sepadan dengan
penampilan baik saudara lelaki saya
1709
01:28:16,630 --> 01:28:17,220
Terima kasih!
1710
01:28:17,610 --> 01:28:18,380
Hey! Mengapa?
1711
01:28:18,780 --> 01:28:20,470
Mengapa kamu menariknya
ke dalam ini!
1712
01:28:20,510 --> 01:28:21,670
Apa yang berlaku Maama?
1713
01:28:21,970 --> 01:28:24,340
Apa yang dia katakan?
Saya tidak dapat mendengar
1714
01:28:24,390 --> 01:28:27,430
Saya memberitahu dia bahawa anda
kelihatan seperti patung emas
1715
01:28:29,560 --> 01:28:30,880
Macam itu?
1716
01:28:30,900 --> 01:28:33,360
Hey Vaaliyappa!
Mendengarnya?
1717
01:28:33,480 --> 01:28:34,810
Sudah tentu, Patung Emas
1718
01:28:35,550 --> 01:28:36,920
Mengapa saya mendapat masalah?
1719
01:28:37,120 --> 01:28:40,070
Malah Haridaada Besar
takut suami anda
1720
01:28:40,490 --> 01:28:42,490
Tetapi lihat bagaimana dia
berada di sekeliling anda!
1721
01:28:43,410 --> 01:28:44,510
Panjang umur!
1722
01:28:45,950 --> 01:28:47,490
Datang dan makan
1723
01:28:47,550 --> 01:28:49,950
Anna, sila makan makanan
1724
01:28:50,510 --> 01:28:51,180
Di manakah daging itu?
1725
01:28:51,230 --> 01:28:52,660
- Di sini. Di sini.
- 'Makan dia daging'
1726
01:28:53,210 --> 01:28:54,350
Makan dia banyak!
1727
01:28:55,600 --> 01:28:56,540
Machaan di sini!
1728
01:28:57,310 --> 01:28:58,470
Minum!
- Tidak!
1729
01:28:58,500 --> 01:28:59,720
Hadiah saya untuk perkahwinan anda
1730
01:29:00,340 --> 01:29:01,180
Toddy dari satu telapak tangan
1731
01:29:01,210 --> 01:29:02,700
Persembahan kepada
Tuhan kita Kaala
1732
01:29:03,010 --> 01:29:04,040
Seluar!
1733
01:29:04,420 --> 01:29:05,260
Dia akan menjaga ia
1734
01:29:05,500 --> 01:29:06,640
Tidakkah anda minum untuk saya?
1735
01:29:06,690 --> 01:29:07,360
Minumlah!
1736
01:29:07,390 --> 01:29:08,520
Hey Vaaliyappa!
1737
01:29:08,900 --> 01:29:10,340
Anda membuat minuman Kaala ?!
1738
01:29:10,410 --> 01:29:12,260
Hey! Adakah minuman keras asing ini?
1739
01:29:12,560 --> 01:29:14,270
Ini adalah sebahagian daripada masakan kami!
1740
01:29:14,510 --> 01:29:15,560
Machaan! Minumnya
1741
01:29:16,990 --> 01:29:17,870
Minum untuk rakan anda!
1742
01:29:20,090 --> 01:29:20,760
Gulp!
1743
01:29:21,410 --> 01:29:22,170
Macam itu!
1744
01:29:22,960 --> 01:29:23,730
Minum! Minum!
1745
01:29:23,860 --> 01:29:24,330
Okey?
1746
01:29:24,710 --> 01:29:26,880
Ayuh, Kaala!
1747
01:29:27,580 --> 01:29:28,810
Hey! Vaaliyappa
1748
01:29:29,300 --> 01:29:29,930
Damn!
1749
01:29:30,190 --> 01:29:31,350
Apa yang anda berikan kepadanya?
1750
01:29:31,710 --> 01:29:33,200
Saya tidak memberikannya.
Dia mengambilnya dari saya
1751
01:29:33,230 --> 01:29:36,190
Anda tahu dia tidak minum
Kenapa berikan dia?
1752
01:29:36,270 --> 01:29:37,390
Machaan! Kekalkan mantap
1753
01:29:38,270 --> 01:29:39,720
Saya sangat marah, saya...
1754
01:29:39,880 --> 01:29:40,340
Maama
1755
01:29:40,370 --> 01:29:41,170
'Saya tidak dapat mendengar apa-apa!'
1756
01:29:41,220 --> 01:29:43,190
Maama, adakah anda ok?
1757
01:29:43,720 --> 01:29:44,870
'Katakan sesuatu Maama'
1758
01:29:45,340 --> 01:29:47,680
Maama, mengapa anda
melihat saya seperti itu?
1759
01:29:49,850 --> 01:29:52,320
♪ Datanglah di sini
patung emas saya
1760
01:29:52,500 --> 01:29:55,040
♪ Saya tiada siapa
tanpa pegangan anda
1761
01:30:00,270 --> 01:30:02,870
♪ Datanglah di sini
patung emas saya
1762
01:30:02,990 --> 01:30:05,340
♪ Saya tiada siapa
tanpa pegangan anda
1763
01:30:05,470 --> 01:30:10,540
♪ Anda berdiri di samping pasangan
saya Mengapa saya perlu berputus asa?
1764
01:30:11,010 --> 01:30:13,590
♪ Ravana yang berkepala Tunggal
Menjadi seorang anak, sekarang
1765
01:30:13,680 --> 01:30:15,860
♪ Adakah anda akan membawa saya dalam lipatan anda?
1766
01:30:16,200 --> 01:30:18,620
♪ Saya bermain dengan pisau
Sekarang dengan rama-rama
1767
01:30:18,780 --> 01:30:21,810
♪ Menarik saya dengan mata besar anda?
Beritahu saya betul?
1768
01:30:24,160 --> 01:30:25,770
♪... Tilla Tong Tong...
1769
01:30:26,040 --> 01:30:28,760
♪ Ayuh! Mari tarian bersama
1770
01:30:28,910 --> 01:30:31,610
♪... Tilla Tong Tong...
1771
01:30:31,680 --> 01:30:34,410
♪ Ayuh! Mari tarian bersama
1772
01:30:34,690 --> 01:30:37,300
♪ Datang ke sini sayang saya
1773
01:30:37,350 --> 01:30:39,630
♪ Dengan anda, saya tidak perlu sesiapa
1774
01:30:39,860 --> 01:30:45,300
♪ Apabila anda berpasangan dengan saya Apa
lagi yang saya perlukan, beritahu saya
1775
01:31:00,710 --> 01:31:03,380
♪ Saksikan raja besar ini!
1776
01:31:11,900 --> 01:31:14,410
♪ Betul di tengah dahi anda
1777
01:31:14,560 --> 01:31:17,010
♪ Anda meletakkan saya sebagai 'bindi'
1778
01:31:17,030 --> 01:31:21,770
♪ Anda berjalan dengan muka yang
cerah Mata saya enggan berkedip
1779
01:31:22,420 --> 01:31:26,490
♪ Yang tak terkalahkan di lorong
1780
01:31:27,020 --> 01:31:30,000
♪ Yang tak terkalahkan di lorong
1781
01:31:30,090 --> 01:31:32,830
♪ Tidak menyeberang garis yang anda lukis, sudah tentu
1782
01:31:32,890 --> 01:31:38,160
♪ Melontar kebencian saya, saya
mengikuti mabuk, tinggi pada anda
1783
01:31:43,550 --> 01:31:48,590
♪ Menyusun semua kesedihan saya Tidakkah
anda datang untuk meraikan saya
1784
01:31:48,630 --> 01:31:51,120
♪ Datang ke sini saya, Cantik!
1785
01:31:53,740 --> 01:31:56,210
♪ Datanglah di sini patung emas saya
1786
01:31:56,230 --> 01:31:58,730
♪ Saya tiada siapa tanpa pegangan anda
1787
01:31:58,870 --> 01:32:04,150
♪ Apabila anda berpasangan dengan saya Apa
lagi yang saya perlukan, beritahu saya
1788
01:32:04,530 --> 01:32:06,330
♪... Tilla Tong Tong...
1789
01:32:06,610 --> 01:32:09,260
♪ Ayuh! Mari tarian bersama
1790
01:32:15,010 --> 01:32:19,760
♪... Tilla Tong Tong...
Ayuh! Mari tarian bersama
1791
01:32:28,390 --> 01:32:28,990
♪ Ulang...
1792
01:32:29,020 --> 01:32:29,630
♪ Katakanlah...
1793
01:32:29,650 --> 01:32:30,380
♪ Satu lagi masa!
1794
01:32:31,030 --> 01:32:33,450
♪ Kawan untuk mandi dengan cinta
1795
01:32:33,710 --> 01:32:35,760
♪ Kinfolk untuk mengisi
anda dengan kasih sayang
1796
01:32:35,950 --> 01:32:40,610
♪ Bukan hanya kediaman saya dan
saya adalah milik semua orang
1797
01:32:41,350 --> 01:32:44,730
♪ Yang nakal di lorong
1798
01:32:46,680 --> 01:32:49,270
♪ Yang nakal di lorong
1799
01:32:49,320 --> 01:32:51,940
♪ Orang yang tidak berani, benar-benar
1800
01:32:52,190 --> 01:32:56,980
♪ Oh! Mereka cara kamu memerintah
saya Membuat saya gila cinta
1801
01:33:02,170 --> 01:33:07,680
♪ Saya boleh memerintah semua tanah ini Wink
mata anda adalah semua yang saya perlukan
1802
01:33:07,750 --> 01:33:09,550
♪ Satu sentuhan anda akan dilanggar
1803
01:33:10,030 --> 01:33:12,450
♪ Satu melihat awak
akan menjadi cinta
1804
01:33:12,680 --> 01:33:17,780
♪... Tilla Tong Tong...
Ayuh! Mari tarian bersama
1805
01:33:18,140 --> 01:33:23,100
♪... Tilla Tong Tong...
Mari kita bernyanyi dan tarian bersama
1806
01:33:23,640 --> 01:33:28,420
♪... Tilla Tong Tong...
Mari kita tarian sepanjang malam
1807
01:33:28,880 --> 01:33:33,680
♪... Tilla Tong Tong...
Datang dan tarian bersama
1808
01:33:34,150 --> 01:33:39,110
♪... Tilla Tong Tong...
Marilah tarian bersama
1809
01:33:39,440 --> 01:33:44,710
♪... Tilla Tong Tong...
Mari kita bernyanyi dan tarian bersama
1810
01:33:44,740 --> 01:33:49,000
♪... Tilla Tong Tong...
Marilah tarian bersama
1811
01:33:49,070 --> 01:33:50,380
- Adakah makanan itu baik-baik saja?
- Ya!
1812
01:33:50,440 --> 01:33:51,890
- Adakah anda makan dengan baik?
- Ya! Ya!
1813
01:33:51,910 --> 01:33:54,170
- Lawati kami selalunya. Okey?
- Mereka akan
1814
01:33:54,530 --> 01:33:56,350
- Kamu pergi - Saya akan
membimbing kamu keluar
1815
01:33:56,480 --> 01:33:57,940
Baiklah, Anna Kami akan menjaga
1816
01:33:57,970 --> 01:33:58,510
Maama! senyap
1817
01:33:58,540 --> 01:34:00,090
- Anak perempuan anda mesti
belajar dengan baik - Ya, Anna
1818
01:34:00,120 --> 01:34:01,150
Anda tinggi?
1819
01:34:01,260 --> 01:34:02,410
Drunkard!
Mabuk...?!
1820
01:34:02,470 --> 01:34:03,110
Nakal...!
1821
01:34:04,000 --> 01:34:07,800
Hanya satu botol toddy
Dan awak sungguh mabuk
1822
01:34:08,010 --> 01:34:09,640
Semua tarian dan nyanyian itu
1823
01:34:09,740 --> 01:34:11,840
Saya telah menonton
anda akan ke laut
1824
01:34:12,380 --> 01:34:14,280
- Terlampau?
- Ya! Berhati-hati!
1825
01:34:15,620 --> 01:34:16,620
"Apa yang kamu katakan?"
1826
01:34:16,660 --> 01:34:17,830
Bahasa Inggeris, adakah ia?
1827
01:34:19,400 --> 01:34:21,070
Pa, saya nak cakap awak
1828
01:34:22,250 --> 01:34:22,910
Teruskan, Anak
1829
01:34:23,390 --> 01:34:24,590
Anda adalah alam semesta Saya!
1830
01:34:25,370 --> 01:34:26,750
Apa yang kamu mahu?
Teruskan
1831
01:34:27,410 --> 01:34:28,380
Kanak-kanak! Masuk dan tidur
1832
01:34:28,440 --> 01:34:29,660
'MATA!'
1833
01:34:29,690 --> 01:34:32,470
Kanak-kanak hanya bermain
Kenapa hantar mereka?
1834
01:34:34,870 --> 01:34:35,870
Apa yang anda mahu cakap?
1835
01:34:36,250 --> 01:34:39,280
Ia sangat baik untuk melihat
anda dan ibu bersama-sama
1836
01:34:39,900 --> 01:34:41,470
Anda bergelut untuk membawa kami
1837
01:34:41,660 --> 01:34:42,640
Itulah sebabnya kita hidup dengan baik sekarang
1838
01:34:43,240 --> 01:34:44,580
Kami tidak mempunyai sebarang aduan lain
1839
01:34:46,070 --> 01:34:46,550
Tetapi...
1840
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
Hey! Mengapa anda teragak-agak?
1841
01:34:49,490 --> 01:34:50,110
Pa...
1842
01:34:50,380 --> 01:34:52,400
Selepas apa yang kamu lakukan
ketika Hari Daada berada di sini...
1843
01:34:52,710 --> 01:34:54,470
... dia sedang diancam
di pejabatnya
1844
01:34:54,760 --> 01:34:56,020
Dia mahu pulang ke rumah
1845
01:34:56,410 --> 01:34:58,550
Saya meyakinkannya untuk
bercakap selepas majlis itu
1846
01:34:59,810 --> 01:35:00,770
Meninggalkan?
1847
01:35:01,170 --> 01:35:02,310
Marilah kita pergi!
1848
01:35:02,630 --> 01:35:04,140
Kami melakukan yang baik dalam kehidupan kita
1849
01:35:04,380 --> 01:35:05,830
Mengapa masuk ke dalam semua masalah ini?
1850
01:35:06,030 --> 01:35:09,430
Begitu ramai orang telah meninggalkan
Dharavi selepas menjadi Doktor dan Jurutera
1851
01:35:09,480 --> 01:35:10,850
Mengapa hidup dalam kotoran ini?
1852
01:35:11,130 --> 01:35:13,190
Sekurang-kurangnya generasi akan
datang boleh menjadi aman, betul!
1853
01:35:13,260 --> 01:35:14,280
Siapa yang tidak mempunyai keamanan sekarang?
1854
01:35:14,720 --> 01:35:15,810
Adakah anda semua takut?
1855
01:35:16,180 --> 01:35:19,090
Sekiranya dia takut, dia tidak akan
membawa kita semua dengan baik
1856
01:35:19,180 --> 01:35:20,870
Anda enggan menggunakan otak anda!
1857
01:35:21,370 --> 01:35:22,000
Jadi...?!
1858
01:35:22,460 --> 01:35:24,320
Bukankah dia yang
membunuh kakek Vengaiyan?
1859
01:35:24,380 --> 01:35:26,550
Dengar...! Anda tidak perlu takut
1860
01:35:26,900 --> 01:35:27,650
Selvi...
1861
01:35:28,130 --> 01:35:31,360
Tidakkah anda memberitahu mereka
tentang wanita Tamil yang berani?
1862
01:35:31,720 --> 01:35:33,650
- Apa yang kamu ajarkan kepada mereka?
- Seperti mereka akan mendengar!
1863
01:35:34,280 --> 01:35:35,730
Anda telah memutuskan untuk pergi, bukan?
1864
01:35:35,770 --> 01:35:37,790
Tiada sesiapa di sini akan menghalang anda. Tinggalkan!
1865
01:35:38,140 --> 01:35:39,570
Anda tidak boleh tinggal lebih lama lagi
1866
01:35:40,000 --> 01:35:41,810
Sekiranya awak lakukan... Saya
tidak akan menahan lidah saya!
1867
01:35:41,840 --> 01:35:42,610
Hey! Berhenti!
1868
01:35:43,820 --> 01:35:45,040
Adakah ini bagaimana anda
bercakap dengan kanak-kanak?
1869
01:35:45,290 --> 01:35:46,140
Hey dengar...
1870
01:35:46,190 --> 01:35:47,350
Dia hanya bergurau
1871
01:35:47,380 --> 01:35:49,130
Aunty! Kenapa awak marah?
1872
01:35:49,370 --> 01:35:52,020
Bukankah patut kita mengatakan apa-apa?
Ia adalah untuk semua kebaikan kita, bukan?
1873
01:35:52,080 --> 01:35:52,670
Ey!
1874
01:35:53,190 --> 01:35:56,730
Berapa lamakah lombong emas jika
anda terus menggali ke dalamnya?
1875
01:35:58,720 --> 01:36:02,680
Ia adalah masalah kecil
Kenapa anda menolaknya?
1876
01:36:03,470 --> 01:36:04,560
Satu tamparan yang ketat!
1877
01:36:04,650 --> 01:36:06,240
Paman, hanya diam
1878
01:36:06,380 --> 01:36:07,920
Pemukul seperti itu!
1879
01:36:08,050 --> 01:36:09,320
Saya bercakap dengan ayah saya
1880
01:36:09,350 --> 01:36:10,190
- Fikiran perniagaan anda - EY !!!
1881
01:36:11,100 --> 01:36:12,380
Berani kamu tidak menghormati orang tua!
1882
01:36:13,410 --> 01:36:15,350
Sekiranya anda meninggalkan tempat
ini, masalah anda akan hilang, bukan?
1883
01:36:16,070 --> 01:36:17,650
Anda akan mengubah
tempat bahasa anda...
1884
01:36:17,970 --> 01:36:19,040
... makanan anda
1885
01:36:19,180 --> 01:36:22,600
Tinggalkan semua orang di belakang dan hidup seperti seorang
raja di tempat lain? Adakah anda memanggil bahawa kehidupan?
1886
01:36:23,590 --> 01:36:25,040
Sekiranya anda mahu perkara
berubah, lakukanlah dari sini
1887
01:36:26,310 --> 01:36:28,150
Dia juga meninggalkan rumah ini
1888
01:36:28,270 --> 01:36:29,390
Tetapi adakah dia meninggalkan Dharavi?
1889
01:36:30,250 --> 01:36:31,760
Kami mungkin mempunyai
satu juta perbezaan
1890
01:36:31,790 --> 01:36:34,270
Tetapi saya tidak meragui rasa hormat
yang dia miliki untuk tanah ini
1891
01:36:36,250 --> 01:36:38,250
Saya adalah pokok, berakar di sini!
1892
01:36:38,980 --> 01:36:40,700
Mengubur saya atau membakar
saya Tetapi di sini
1893
01:36:42,010 --> 01:36:43,160
- Sebenarnya, Pa ..
- 'Ey!'
1894
01:36:44,230 --> 01:36:45,310
Kata lain dan...
Masuk!
1895
01:36:45,590 --> 01:36:46,080
Pergi!
1896
01:36:47,550 --> 01:36:48,270
Masuk ke dalam
1897
01:36:49,210 --> 01:36:49,890
'Pergi'
1898
01:36:51,220 --> 01:36:52,490
'Mari bercakap di pagi hari'
1899
01:36:52,580 --> 01:36:54,160
Fikirkan mereka boleh membawa
saya untuk perjalanan!
1900
01:36:54,650 --> 01:36:56,240
Harus menunjukkan kepada mereka siapa Kaala ini!
1901
01:36:56,580 --> 01:36:57,570
- Vaaliyappa - Machaan!
1902
01:36:57,590 --> 01:36:58,260
Bawa botol itu ke sini
1903
01:36:58,410 --> 01:36:59,570
- Huh?
- Ia siap Machaan
1904
01:36:59,640 --> 01:37:00,830
- Di sini - Ey! Diam
1905
01:37:01,890 --> 01:37:03,250
Maama! Duduk sekarang
1906
01:37:04,630 --> 01:37:05,130
Maama!
1907
01:37:05,720 --> 01:37:06,980
Dengar saya
1908
01:37:12,360 --> 01:37:13,580
- Duduk, tolong - demi anda
1909
01:37:13,630 --> 01:37:14,670
Baiklah
1910
01:37:16,250 --> 01:37:17,000
Bodoh!
1911
01:37:22,020 --> 01:37:24,100
Hey Patil!
1912
01:37:24,110 --> 01:37:25,230
Datang! Datang!
1913
01:37:25,300 --> 01:37:25,770
Tuan!
1914
01:37:26,270 --> 01:37:27,330
Mengapa kamu terlambat, Saudara?
1915
01:37:27,490 --> 01:37:28,660
Perayaan baru sahaja berakhir
1916
01:37:28,680 --> 01:37:29,670
Ia ok. Datang
1917
01:37:29,690 --> 01:37:31,250
'Vaaliyappa!
Menjaga mereka'
1918
01:37:31,430 --> 01:37:32,290
Datang Patil!
1919
01:37:32,680 --> 01:37:34,300
Adakah separuh botol ok dengan anda?
1920
01:37:34,340 --> 01:37:35,030
Paman! Bertenang
1921
01:37:35,040 --> 01:37:36,060
Hey! Bersantai
1922
01:37:36,100 --> 01:37:37,450
Seluruh tentera ada di sini
1923
01:37:37,530 --> 01:37:38,520
Baiklah! Datang! Datang!
1924
01:37:38,950 --> 01:37:41,120
'Kamu semua mesti makan'
1925
01:37:41,140 --> 01:37:41,980
- Selvi!
- Huh?
1926
01:37:42,020 --> 01:37:43,030
Adakah makanan yang cukup?
1927
01:37:43,060 --> 01:37:44,420
Maama!
Senyap
1928
01:37:45,440 --> 01:37:46,220
Apa yang berlaku?
1929
01:37:46,750 --> 01:37:47,440
Apa khabar?
1930
01:37:47,820 --> 01:37:48,820
Begitu ramai di sini!
1931
01:37:48,860 --> 01:37:50,590
Terdapat waran untuk
pembunuhan Vishnu Bhai
1932
01:37:50,700 --> 01:37:52,030
Pembunuh telah menyerahkan hak?
1933
01:37:52,050 --> 01:37:53,360
- Kenapa awak berada di sini?
- Jangan buat masalah sekarang
1934
01:37:53,730 --> 01:37:54,730
Datang ke Balai Polis
1935
01:37:55,400 --> 01:37:55,850
Datang!
1936
01:37:56,040 --> 01:37:56,860
Cuba letak jari!
1937
01:38:09,830 --> 01:38:11,520
Kakek!
1938
01:38:14,060 --> 01:38:15,650
'Selvam patut saya ambil awak juga?'
1939
01:38:17,840 --> 01:38:18,780
SSSHH!
1940
01:38:20,640 --> 01:38:21,900
Bersantai Jangan risau
1941
01:38:22,530 --> 01:38:25,780
Kanak-kanak akan ketakutan Mari
kita tidak membuat kekecohan
1942
01:38:27,040 --> 01:38:28,360
- Patil - Sir
1943
01:38:28,480 --> 01:38:31,020
Anda mahu saya datang
ke stesen, kan?
1944
01:38:31,080 --> 01:38:32,030
- Ya Sir - Ok!
1945
01:38:32,070 --> 01:38:33,220
Machaan! Teruskan!
1946
01:38:33,250 --> 01:38:35,110
Apakah tabiat penangkapan
ini pada waktu malam?
1947
01:38:36,170 --> 01:38:37,410
Dia akan datang pada waktu pagi
1948
01:38:39,060 --> 01:38:40,340
Hei, Sivaji!
1949
01:38:40,840 --> 01:38:42,580
Apa khabar?
Adakah anak-anak anda baik?
1950
01:38:42,990 --> 01:38:44,160
Buat mereka belajar dengan baik!
1951
01:38:44,190 --> 01:38:45,500
Maama!
Maama!
1952
01:38:52,660 --> 01:38:53,380
Tuan!
1953
01:38:56,230 --> 01:38:56,760
Hi!
1954
01:38:57,390 --> 01:38:57,860
Hi!
1955
01:38:58,820 --> 01:38:59,630
Hei, Sivaji
1956
01:39:00,680 --> 01:39:01,630
Kami tidak belajar
1957
01:39:02,420 --> 01:39:04,370
Sekiranya saya hanya
berpeluang belajar...
1958
01:39:04,660 --> 01:39:05,640
WHOA!
1959
01:39:06,830 --> 01:39:08,380
Kita mesti mendidik anak-anak
1960
01:39:08,400 --> 01:39:09,440
Pasti Tuan. Sudah tentu - Ok?
1961
01:39:12,960 --> 01:39:14,940
Ayah saya ada di sana saya
perlu bercakap dengannya
1962
01:39:15,220 --> 01:39:16,980
Pendidikan!
"Sangat Sangat Penting"
1963
01:39:17,850 --> 01:39:19,090
Kami tidak belajar
1964
01:39:19,520 --> 01:39:20,430
Anak-anak mesti belajar dengan baik
1965
01:39:20,460 --> 01:39:22,280
- Ini semua rahmat anda
- PENDIDIKAN
1966
01:39:28,030 --> 01:39:30,070
Hey...
Kumar!
1967
01:39:30,860 --> 01:39:32,500
Siapa yang membawa awak ke sini?
1968
01:39:34,090 --> 01:39:34,980
Patil...
- Sir?
1969
01:39:35,010 --> 01:39:36,260
Lepaskan dia!
Huh?
1970
01:39:43,190 --> 01:39:44,200
Oh!
1971
01:39:45,360 --> 01:39:47,330
Tidak dapat mengendalikan semua
makanan yang anda makan?
1972
01:39:47,940 --> 01:39:49,660
Mengambil jalan untuk dicerna?
1973
01:39:53,790 --> 01:39:55,540
Satu tamparan yang ketat akan mereka dapatkan!
1974
01:39:59,790 --> 01:40:02,040
Anna, orang-orang
Menteri mendekati saya
1975
01:40:02,340 --> 01:40:04,040
Mereka mahu menyelesaikannya
dengan bercakap
1976
01:40:04,260 --> 01:40:06,870
Itulah sebabnya saya mengatur untuk
bertemu tanpa kelewatan lanjut
1977
01:40:07,130 --> 01:40:08,190
Mari kita cakapkan Anna
1978
01:40:08,560 --> 01:40:09,780
Menteri, adakah ia ?!
1979
01:40:10,280 --> 01:40:11,810
Vanakkam Namashkar
1980
01:40:12,910 --> 01:40:13,790
Hidup lama!
1981
01:40:16,630 --> 01:40:18,530
Anda mempunyai kenalan
di peringkat menteri?
1982
01:40:19,020 --> 01:40:20,750
Lelaki yang licik anda!
1983
01:40:22,390 --> 01:40:24,960
Bolehkah kita terbang bendera damai sekarang?
1984
01:40:25,030 --> 01:40:25,740
'Yes Anna'
1985
01:40:25,770 --> 01:40:26,850
Mari kita lakukan itu!
1986
01:40:26,970 --> 01:40:29,010
Mengapa duduk di sini untuk itu?
1987
01:40:29,330 --> 01:40:32,560
Mari duduk di depan rumah saya
dan selesaikan perkara ini
1988
01:40:33,040 --> 01:40:35,340
Selvi akan menawarkan kami kopi panas
1989
01:40:35,490 --> 01:40:37,370
- Apa yang kamu katakan, Kumar?
- 'Sebenarnya Anna'
1990
01:40:38,440 --> 01:40:40,000
- Hey Patil!
- Sir?
1991
01:40:40,030 --> 01:40:41,330
Adakah ini mengapa anda membawa saya ke sini?
1992
01:40:41,780 --> 01:40:43,030
Anda sepatutnya
memberitahu saya hak ini?
1993
01:40:43,070 --> 01:40:44,290
Tuan, tunggu...
1994
01:40:44,310 --> 01:40:45,310
Datang
1995
01:40:45,320 --> 01:40:46,920
Ayo pergi - Hei, ke
mana awak pergi?
1996
01:40:47,030 --> 01:40:48,610
Saya perlu bercakap. Duduk
1997
01:40:51,820 --> 01:40:52,470
Kumar...
1998
01:40:55,140 --> 01:40:56,040
... siapa lagi ini?
1999
01:40:56,400 --> 01:40:58,480
Anna, dia adalah Menteri
Adakah anda tidak tahu?
2000
01:40:58,580 --> 01:40:59,240
OH!
2001
01:40:59,420 --> 01:41:00,690
Menteri?!
2002
01:41:01,040 --> 01:41:02,040
Namashkar!
2003
01:41:02,080 --> 01:41:03,230
Ya. Ya Duduk
2004
01:41:03,250 --> 01:41:04,920
Adakah anda bagus?
- Ya. ya
2005
01:41:05,110 --> 01:41:06,930
Isteri dan anak anda baik?
2006
01:41:08,500 --> 01:41:09,860
Mana Kementerian anda?
2007
01:41:10,670 --> 01:41:12,100
Melihat wang yang baik?
2008
01:41:12,770 --> 01:41:13,680
Wang. Siber?
2009
01:41:13,730 --> 01:41:15,190
Anna, kenapa awak buat ini?
2010
01:41:15,340 --> 01:41:16,760
- Saya bertanya tentang rasuah
- Hanya duduk, saya katakan
2011
01:41:16,970 --> 01:41:18,350
Tidakkah anda tahu bagaimana untuk bertindak?
2012
01:41:23,640 --> 01:41:26,930
Kata-kata Hari Daada mempunyai
kesan dalam Kerajaan
2013
01:41:27,180 --> 01:41:27,720
Okey?
2014
01:41:28,390 --> 01:41:30,220
Tiada apa yang berlaku di Dharavi
tanpa persetujuan anda, saya dengar!
2015
01:41:30,490 --> 01:41:32,490
Adakah ia? Kumar
bercakap mengenainya
2016
01:41:32,700 --> 01:41:34,120
Adakah ia?
- 'Yes Anna'
2017
01:41:34,400 --> 01:41:36,420
Hari Daada adalah seorang
yang baik dan mulia
2018
01:41:36,880 --> 01:41:38,200
Dia akan memaafkan kamu
jika kamu memohon maaf
2019
01:41:38,730 --> 01:41:39,870
Saya akan mengaturkan mesyuarat
2020
01:41:40,510 --> 01:41:41,520
Dapatkan permintaan maaf
2021
01:41:42,620 --> 01:41:43,380
Kumar!
2022
01:41:44,320 --> 01:41:45,160
Siapa lelaki ini?
2023
01:41:45,260 --> 01:41:46,820
(lelaki cekikikan)
2024
01:41:47,140 --> 01:41:47,880
Hei, keluarlah
2025
01:41:47,920 --> 01:41:49,420
- Apa bunyi itu?
- Tiada apa-apa
2026
01:41:50,530 --> 01:41:51,950
Mengapa kamu menentang?
2027
01:41:52,160 --> 01:41:53,230
Orang berpengaruh sedemikian...
2028
01:41:53,600 --> 01:41:55,140
Saya melakukan ini untuk kebaikan kita
2029
01:41:55,280 --> 01:41:57,230
Jika anda melakukan sesuatu yang bodoh
2030
01:41:57,340 --> 01:41:59,160
Anda akan mendiami kita dalam kesulitan
2031
01:42:00,660 --> 01:42:03,260
Saya diam sahaja kerana
kita saling kenal
2032
01:42:03,310 --> 01:42:04,660
Saya akan memecahkan kepala
anda Langkah kembali anda bodoh
2033
01:42:08,800 --> 01:42:10,660
Saya fikir anda seorang
lelaki yang dihormati
2034
01:42:10,860 --> 01:42:14,420
Saya cuba menyelesaikannya
dengan baik
2035
01:42:14,620 --> 01:42:17,050
Hanya kerana anda mempunyai
sokongan orang di sini
2036
01:42:17,300 --> 01:42:18,890
Biar saya bercakap dengan Hari Daada
2037
01:42:19,970 --> 01:42:21,180
Mari kita tamatkan ini
2038
01:42:23,010 --> 01:42:24,760
Berapa banyak anak yang anda miliki?
2039
01:42:24,890 --> 01:42:26,320
Tiga, kan?
2040
01:42:26,480 --> 01:42:28,090
Empat - EMPAT ?!
2041
01:42:29,410 --> 01:42:30,780
Rumah bagi setiap mereka
2042
01:42:30,810 --> 01:42:32,520
Rumah dalam nama anda
2043
01:42:32,780 --> 01:42:34,230
Tempat untuk kilang anda
2044
01:42:34,380 --> 01:42:34,960
Semua ini...
2045
01:42:35,590 --> 01:42:36,100
Untuk awak
2046
01:42:36,310 --> 01:42:38,130
Hanya jangan campur
tangan dalam skim ini
2047
01:42:39,600 --> 01:42:40,390
(bisikan)
Kumar...
2048
01:42:44,130 --> 01:42:45,410
Saya tidak akan menyakiti anda. Datang dekat
2049
01:42:46,940 --> 01:42:47,700
(bisikan)
Apa Anna?
2050
01:42:48,680 --> 01:42:49,940
- Kumar - Ya!
2051
01:42:51,560 --> 01:42:52,510
Siapa idiot ini?
2052
01:42:52,600 --> 01:42:53,860
Kenapa awak melakukan ini?
2053
01:42:54,020 --> 01:42:55,260
Adakah anda bercanda?
2054
01:42:56,840 --> 01:42:58,980
Anda tidak akan keluar hidup
2055
01:42:59,330 --> 01:43:01,610
Anjing asing! Adakah anda
mahu memerintah Mumbai?
2056
01:43:01,990 --> 01:43:02,840
Ey!
2057
01:43:03,030 --> 01:43:06,020
Terlibat lagi saya akan
menghancurkan anda hingga mati
2058
01:43:09,160 --> 01:43:10,270
Apa yang menyeronokkan!
2059
01:43:12,260 --> 01:43:13,320
Apa keseronokan mutlak!
2060
01:43:14,070 --> 01:43:15,700
Teruskan jika anda mempunyai hem!
2061
01:43:15,820 --> 01:43:17,100
Satu lagi perkataan dan saya akan...
2062
01:43:17,810 --> 01:43:19,860
(hujah tidak jelas)
2063
01:43:38,030 --> 01:43:40,440
Selamat datang!
Selamat datang!
2064
01:43:40,960 --> 01:43:42,010
Hari Daada!
2065
01:43:42,340 --> 01:43:43,450
Namashkar!
2066
01:43:43,520 --> 01:43:45,510
Anda berada di sini juga, bukan ?!
2067
01:43:45,800 --> 01:43:46,760
Beritahu saya ini...
2068
01:43:48,570 --> 01:43:50,090
Siapa ini?
2069
01:43:50,310 --> 01:43:51,110
Thug?
2070
01:43:51,740 --> 01:43:52,890
Blabbering omong kosong
2071
01:43:53,060 --> 01:43:55,020
Siapa yang menghantarnya untuk ceramah damai!
2072
01:43:55,070 --> 01:43:58,090
Saya memberitahu anda sudah tiada
lagi perbincangan mengenai Dharavi
2073
01:43:58,150 --> 01:44:01,680
Bawa ia lagi. Anda tidak
akan berkilauan putih lagi
2074
01:44:01,740 --> 01:44:02,490
'' Mesyuarat atas ''
2075
01:44:02,520 --> 01:44:03,140
Okey?
2076
01:44:03,990 --> 01:44:04,620
"Lebihan Mesyuarat"
2077
01:44:06,740 --> 01:44:08,090
Saya mempunyai pandangan saya pada awak
2078
01:44:09,850 --> 01:44:10,590
Berani sungguh...
2079
01:44:16,930 --> 01:44:17,520
Selvam...
2080
01:44:18,890 --> 01:44:19,980
... mereka mengalahkan ayah kamu
2081
01:44:20,090 --> 01:44:20,810
'Apa yang berlaku?'
2082
01:44:21,270 --> 01:44:22,140
'Mereka memukul ayah'
2083
01:44:26,100 --> 01:44:27,100
Minta maaf!
2084
01:44:27,850 --> 01:44:28,810
Lakukannya!
2085
01:44:29,760 --> 01:44:31,060
Sentuh kaki Daada
2086
01:44:31,090 --> 01:44:32,180
Buzz off, bodoh
2087
01:44:36,440 --> 01:44:38,160
Kaala, ini bukan kesalahan awak
2088
01:44:38,650 --> 01:44:40,690
Siapa saya Di mana saya dari...
2089
01:44:40,770 --> 01:44:42,070
... anda sepatutnya tidak faham
2090
01:44:42,600 --> 01:44:44,600
Orang takut saya
2091
01:44:45,060 --> 01:44:47,260
Selepas semua kesilapan anda...
2092
01:44:47,330 --> 01:44:49,180
... Saya masih bersedia
memaafkan awak
2093
01:44:54,550 --> 01:44:56,070
(slogan)
Siarkan Kaala, segera!
2094
01:44:56,120 --> 01:44:57,720
Siarkan Kaala, segera!
2095
01:44:57,760 --> 01:44:59,220
Siarkan Kaala, segera!
2096
01:45:03,850 --> 01:45:05,790
Saya mempunyai status dalam masyarakat ini
2097
01:45:07,300 --> 01:45:10,720
Hanya saya tahu perkara yang telah
saya lakukan untuk tiba di sini
2098
01:45:12,010 --> 01:45:13,810
Berapa banyak mayat yang tidak dikenali!
2099
01:45:15,460 --> 01:45:16,910
Di sini di Dharavi...
2100
01:45:17,340 --> 01:45:19,190
... berapa rusuhan yang saya kejuruteraan!
2101
01:45:20,460 --> 01:45:21,640
Saya cuba melupakan semuanya
2102
01:45:22,940 --> 01:45:24,980
Tetapi anda terus mengingatkan saya
2103
01:45:25,830 --> 01:45:30,180
Apabila anda membunuh Vengaiyan, anda tidak
mengharapkan anaknya menjadi hujung anda!
2104
01:45:31,600 --> 01:45:32,380
Betul kan?
2105
01:45:34,190 --> 01:45:35,980
(slogan)
2106
01:45:36,040 --> 01:45:37,500
(slogan)
2107
01:45:37,540 --> 01:45:39,130
(slogan)
2108
01:45:41,810 --> 01:45:42,300
Sir...
2109
01:45:43,380 --> 01:45:44,840
Terlalu ramai orang berkumpul di luar
2110
01:45:44,990 --> 01:45:45,910
Media juga ada di sini
2111
01:45:46,130 --> 01:45:46,730
Sila...
2112
01:45:47,350 --> 01:45:48,680
Tidak dianjurkan untuk
berbuat apa-apa sekarang
2113
01:45:49,620 --> 01:45:50,790
(kaca menghancurkan)
2114
01:45:51,350 --> 01:45:55,020
(orang memberontak)
2115
01:46:02,770 --> 01:46:05,590
Semua orang mendapat peluang dalam hidup
untuk membetulkan kesilapan mereka
2116
01:46:07,160 --> 01:46:09,230
Saya mempunyai peluang yang baik
untuk melakukan perkara yang sama
2117
01:46:09,920 --> 01:46:11,070
Kamu membunuh Vishnu...
2118
01:46:12,150 --> 01:46:13,680
Mengalahkan saya dalam pilihan raya...
2119
01:46:14,750 --> 01:46:16,070
Shamed me and...
2120
01:46:16,250 --> 01:46:16,770
Daada...!
2121
01:46:19,050 --> 01:46:20,300
Daada tidak berbuat apa-apa sekarang
2122
01:46:20,440 --> 01:46:22,100
Tolong... sila faham
2123
01:46:27,010 --> 01:46:28,190
Berani kamu ketawa!
2124
01:46:29,130 --> 01:46:30,450
Anda tidak takut
2125
01:46:32,330 --> 01:46:35,450
Takut dan bodoh dibahagikan
dengan garis tipis
2126
01:46:36,720 --> 01:46:38,720
Anda tidak akan faham walaupun
saya memberitahu anda
2127
01:46:39,040 --> 01:46:40,350
Masa akan memberitahu anda
2128
01:46:41,350 --> 01:46:43,410
Bukti dan Keadilan tidak
akan menjadi masalah
2129
01:46:47,960 --> 01:46:49,070
Saya tidak akan buat apa-apa untuk kamu sekarang
2130
01:46:49,500 --> 01:46:51,530
Semua orang yang
menjerit di luar...
2131
01:46:51,610 --> 01:46:54,760
akan meletakkan anda di atas mezbah,
kalungan anda, menyembah anda dan...
2132
01:46:55,430 --> 01:46:57,860
... membuat anda menjadi Tuhan
Itu tidak boleh berlaku
2133
01:46:58,870 --> 01:47:00,370
Hei, biarkan dia pergi
2134
01:47:07,960 --> 01:47:09,270
Meletakkan jari ke arah saya betul
2135
01:47:09,340 --> 01:47:11,920
Ok Dude! BAIK!
2136
01:47:42,490 --> 01:47:43,020
Selva...
2137
01:47:44,500 --> 01:47:45,950
Kita perlu menjadi
langkah di hadapannya
2138
01:47:46,380 --> 01:47:47,440
- Bersedia!
- Ok, Pa
2139
01:47:58,880 --> 01:48:00,310
Apa yang fanatik ?!
2140
01:48:00,470 --> 01:48:01,260
Saya mahu dia dibakar di neraka
2141
01:48:01,390 --> 01:48:03,760
Berani dia menyakiti awak!
2142
01:48:04,200 --> 01:48:05,590
Saya sangat marah...
2143
01:48:05,730 --> 01:48:07,810
... Saya mahu menggodamnya
dan pergi ke penjara
2144
01:48:07,840 --> 01:48:08,840
Hey! Diam!
2145
01:48:09,350 --> 01:48:10,810
Anda fikir saya akan membiarkan dia menyakiti saya?
2146
01:48:10,830 --> 01:48:11,940
Bukankah saya telah
membuang mereka semua?
2147
01:48:12,030 --> 01:48:14,620
Itulah yang saya fikir juga Bolehkah
dia meletakkan jari pada Maama saya?
2148
01:48:15,040 --> 01:48:17,290
Semua itu baik-baik saja
Apakah ini di muka anda?
2149
01:48:17,380 --> 01:48:19,770
Anda menumbuk sendiri, bukan?
Tanda keberanian anda?
2150
01:48:21,740 --> 01:48:22,400
Berhenti ketawa
2151
01:48:22,670 --> 01:48:24,090
'Dia akan rosak hingga mati'
2152
01:48:24,550 --> 01:48:25,410
'Orang busuk'
2153
01:48:26,220 --> 01:48:27,630
Kenapa awak melepaskannya?
2154
01:48:27,650 --> 01:48:28,620
Sudah tentu saya tidak
2155
01:48:28,670 --> 01:48:29,870
Saya membuka mulutnya
2156
01:48:30,100 --> 01:48:31,900
Saya juga membawa gigi
untuk membuat anda percaya
2157
01:48:31,980 --> 01:48:34,050
Benar? Izinkan saya lihat - Ya
2158
01:48:34,080 --> 01:48:35,890
Ia di sini Di manakah ia hilang?
Di mana?
2159
01:48:35,910 --> 01:48:37,070
Adakah anda mencari ini?
2160
01:48:37,110 --> 01:48:38,480
- Adakah anda mencari ini?
- Lepaskan! Berhenti!
2161
01:48:39,840 --> 01:48:42,150
Mengapa kamu bersembunyi sekarang?
2162
01:48:42,850 --> 01:48:44,440
Ia semua melampaui batas
2163
01:48:44,690 --> 01:48:47,370
Dia datang ke sana, berdiri
di sana dan menangis...
2164
01:48:47,450 --> 01:48:49,160
..dan apabila saya melihat,
dia menyeka air matanya
2165
01:48:50,380 --> 01:48:52,000
Saya tidak tahu di
mana semua ini berlaku
2166
01:48:52,020 --> 01:48:53,000
Saya akan tunggu untuk menonton
2167
01:48:53,280 --> 01:48:54,520
Hey! Berhenti
2168
01:48:55,310 --> 01:48:56,980
Adakah dia di sana?
-Huh?
2169
01:48:57,970 --> 01:48:59,500
Lihatlah mata anda melebar!
2170
01:49:00,380 --> 01:49:03,120
Sekiranya saya tidak berada di sana,
anda akan berkahwin dengan dia?
2171
01:49:04,990 --> 01:49:08,070
Beritahu saya terus terang
Hatimu boleh mengambil semuanya
2172
01:49:09,510 --> 01:49:10,340
Saya suka anda sayang!
2173
01:49:10,590 --> 01:49:12,480
OHHH! Wow!
2174
01:49:12,620 --> 01:49:16,020
Kata-kata kamu memenuhi telingaku
dan langsung pergi ke hatiku
2175
01:49:28,310 --> 01:49:29,070
Selvi!
2176
01:49:31,340 --> 01:49:32,200
Adakah awak ok?
2177
01:49:32,210 --> 01:49:33,570
MAAMA!
2178
01:49:42,840 --> 01:49:44,310
APPA!
2179
01:49:57,870 --> 01:49:59,340
Jangan keluar, Pa
2180
01:50:09,460 --> 01:50:10,190
Selva...!
2181
01:50:11,620 --> 01:50:12,250
S..elva...!
2182
01:50:59,470 --> 01:51:01,880
Saya biarkan anak saya mati!
2183
01:51:03,580 --> 01:51:06,770
Kakak saya, Tuhan yang memberi makan kepada saya!
2184
01:51:07,360 --> 01:51:09,700
Bagaimana saya membiarkan anda mati?
2185
01:51:11,610 --> 01:51:15,340
Bagaimanakah saya membiarkan
penjaga rumah ini mati?
2186
01:51:29,690 --> 01:51:34,580
♪ Lampu yang dia dinyalakan
Masih terbakar terang
2187
01:51:34,600 --> 01:51:38,950
♪ Orang yang menyalakannya
Tidak ada lagi
2188
01:51:38,990 --> 01:51:41,710
♪ Tempat yang anda tinggal
sekarang menjadi kuburan
2189
01:51:41,730 --> 01:51:44,140
♪ Air mata telah
menghilangkan impian kami
2190
01:51:44,160 --> 01:51:46,470
♪ Kami kehilangan orang
yang sangat menyayangi kami
2191
01:51:46,500 --> 01:51:48,840
♪ Kegelapan kini telah
melanda dunia kita
2192
01:51:48,960 --> 01:51:51,330
♪ Mengenang cinta
yang awak mandi....
2193
01:51:51,410 --> 01:51:54,310
Kakak saya... semua
awak mesti tahu
2194
01:51:55,120 --> 01:51:55,770
Saya...
2195
01:51:57,190 --> 01:51:59,330
Ibu saya... Ibu juga
2196
01:52:04,590 --> 01:52:05,150
Lenin...
2197
01:52:19,470 --> 01:52:21,430
Sebelum seseorang dapat
memahami apa yang berlaku...
2198
01:52:22,280 --> 01:52:23,480
... begitu banyak berlaku
2199
01:52:25,650 --> 01:52:28,140
Jika saya juga bertanggungjawab
dalam beberapa cara...
2200
01:52:31,140 --> 01:52:32,700
... Saya tidak akan pernah memaafkan diri saya sendiri
2201
01:52:34,500 --> 01:52:35,020
Ini...
2202
01:52:35,420 --> 01:52:37,610
Ini bukan sekadar kehilangan
Karikaalan dan Lenin
2203
01:52:38,230 --> 01:52:39,910
Ini adalah amaran untuk kita semua!
2204
01:52:40,810 --> 01:52:42,440
Anda mempersoalkan mereka
dan mereka membunuh anda?
2205
01:52:42,460 --> 01:52:44,110
Itulah fasisme.
2206
01:52:47,360 --> 01:52:49,330
Rancangan Mumbai Pure
tidak boleh dilaksanakan
2207
01:52:49,410 --> 01:52:51,260
Jangan terlalu berpengalaman dengan Madam
2208
01:52:51,280 --> 01:52:54,150
Anda tidak dapat memutuskan sama
ada ini akan berlaku atau tidak
2209
01:52:54,360 --> 01:52:56,960
Lakukan apa sahaja yang anda datang ke sini
2210
01:52:57,180 --> 01:52:58,490
Jangan katakan perkara yang tidak perlu
2211
01:52:58,510 --> 01:53:00,910
Apa yang kamu cakapkan?
Anda akan kehilangan rasa hormat anda...
2212
01:53:00,940 --> 01:53:02,230
Hei Perumalsamy...
2213
01:53:02,920 --> 01:53:04,570
Anda adalah orang yang
tidak perlu bercakap
2214
01:53:04,790 --> 01:53:07,600
Pergi beritahu Hari Daada.
Projek ini tidak akan berlaku
2215
01:53:08,080 --> 01:53:09,030
Tempat ini adalah milik kita
2216
01:53:09,050 --> 01:53:10,580
Fahami? Nyah kau dari sini
2217
01:53:10,610 --> 01:53:11,640
Anna... keluar dari sini
2218
01:53:12,070 --> 01:53:13,080
Hey! Keluar
2219
01:53:13,290 --> 01:53:15,070
'Perumalsamy! Keluar!'
2220
01:53:15,210 --> 01:53:16,180
'Jangan sentuh saya!'
2221
01:53:16,200 --> 01:53:17,500
'Berani kamu bercakap seperti ini!'
2222
01:53:17,920 --> 01:53:19,590
'Pujian kepada Tuhan Ram
Saudara-saudara saya'
2223
01:53:19,890 --> 01:53:21,210
'Ini adalah suara hati saya'
2224
01:53:22,600 --> 01:53:23,920
'Suara Mumbai'
2225
01:53:24,660 --> 01:53:26,830
'Apabila Mumbai
cedera sedikit...'
2226
01:53:26,860 --> 01:53:29,020
'... orang yang
bertanggungjawab kehilangannya'
2227
01:53:29,090 --> 01:53:30,770
'Orang tidak tahu bagaimana'
2228
01:53:31,990 --> 01:53:33,400
Digital Dharavi...
2229
01:53:35,420 --> 01:53:36,940
... dan Pure Mumbai
2230
01:53:37,180 --> 01:53:40,950
Saya menghormati Kerajaan ini. skim.
2231
01:53:41,710 --> 01:53:44,150
Debu yang melanda kawasan ini...
2232
01:53:45,160 --> 01:53:49,010
Kemiskinan, kegelapan...
Saya mahu menukar semuanya
2233
01:53:52,110 --> 01:53:56,030
'Mac pada Hari Daada!
Kami berdiri di hadapan anda '
2234
01:53:56,410 --> 01:53:59,480
Sesetengah orang mahu
mengalahkan rancangan ini
2235
01:54:00,670 --> 01:54:03,960
Anda mesti merosakkan
anti-nasional ini
2236
01:54:08,370 --> 01:54:09,400
Kemenangan saya...
2237
01:54:10,180 --> 01:54:11,090
... adalah kemenangan anda
2238
01:54:12,670 --> 01:54:13,670
Kemenangan anda...
2239
01:54:14,750 --> 01:54:15,810
... adalah kemenangan Negara.
2240
01:54:17,750 --> 01:54:18,830
'Long live Maharashtra'
2241
01:54:19,930 --> 01:54:22,380
'Maharaja India Hari Daada!'
2242
01:54:22,540 --> 01:54:23,620
Salam percuma!
2243
01:54:31,110 --> 01:54:31,960
'Apa yang berlaku?'
2244
01:54:32,010 --> 01:54:34,100
'Tiada kendi mempunyai air'
2245
01:54:34,120 --> 01:54:35,190
Kami telah menunggu sejak pagi
2246
01:54:36,670 --> 01:54:38,770
Machaan, dia telah mula
Satu tamparan yang ketat!
2247
01:54:46,500 --> 01:54:47,570
Tuan, mengapa anda menguncinya?
2248
01:54:50,650 --> 01:54:52,290
Tunggu! Tunggu! Kami ada pesanan
2249
01:54:52,360 --> 01:54:53,930
Kami mempunyai pesanan!
2250
01:54:55,350 --> 01:54:56,850
Bergerak! Bergerak dari sini!
2251
01:54:59,940 --> 01:55:00,620
Kami...
2252
01:55:01,450 --> 01:55:02,950
... mesti melakukan sesuatu
2253
01:55:03,900 --> 01:55:06,130
Berhenti menangis. Mari kita ambil krayon
2254
01:55:16,630 --> 01:55:17,640
Terima kasih
2255
01:55:18,340 --> 01:55:19,770
Apa yang awak buat, kakek?
2256
01:55:21,190 --> 01:55:23,620
Senjata tidak boleh berkarat
2257
01:55:23,720 --> 01:55:25,630
Ia mesti sentiasa tajam
2258
01:55:26,380 --> 01:55:28,300
Ini milik nenek moyang kita
2259
01:55:31,370 --> 01:55:32,130
Kaala ada di sini
2260
01:55:38,250 --> 01:55:38,950
Biarkan dia masuk
2261
01:56:13,860 --> 01:56:15,870
Datang Kaala. Datang!
2262
01:56:22,910 --> 01:56:23,540
Datang
2263
01:56:33,820 --> 01:56:34,330
Masuklah
2264
01:56:44,900 --> 01:56:45,370
Duduk
2265
01:56:53,710 --> 01:56:55,880
Saya mahu membunuh anda, sebenarnya
2266
01:56:57,650 --> 01:56:58,730
Perkara yang tidak kena
2267
01:56:58,760 --> 01:57:00,270
Kesalahan bukan milik saya, tetapi Tuhan
2268
01:57:02,460 --> 01:57:04,740
Isteri dan anak anda...
2269
01:57:08,370 --> 01:57:09,270
Saya minta maaf!
2270
01:57:11,340 --> 01:57:12,980
Tolong maafkan saya.
2271
01:57:14,310 --> 01:57:14,890
Duduk!
2272
01:57:15,740 --> 01:57:16,430
Tolong!
2273
01:57:24,390 --> 01:57:27,250
(clock chimes)
2274
01:57:30,270 --> 01:57:31,800
Mangal sayang, dapatkan air
2275
01:57:32,100 --> 01:57:33,100
'Ya datuk'
2276
01:57:33,810 --> 01:57:35,560
- 'Hati-hati - Ya! Ya!
2277
01:57:46,330 --> 01:57:48,930
Berkat rahmat kakek Apakah saya
memberitahu anda semua ini?
2278
01:57:49,040 --> 01:57:49,580
Huh?
2279
01:57:51,800 --> 01:57:52,600
Tidak sayang!
2280
01:57:53,170 --> 01:57:54,670
Namaste sudah cukup.
2281
01:57:55,510 --> 01:57:56,460
Namaste!
2282
01:57:57,140 --> 01:57:58,270
Gadis manis!
2283
01:58:03,960 --> 01:58:05,080
(bisikan)
Kakek!
2284
01:58:05,280 --> 01:58:07,530
Dia nampaknya orang
yang sangat baik
2285
01:58:07,560 --> 01:58:08,530
Jangan bunuh dia.
2286
01:58:12,160 --> 01:58:12,710
Pergi!
2287
01:58:17,180 --> 01:58:18,760
Dia mengatakan bahawa...
2288
01:58:19,360 --> 01:58:21,010
... anda seorang yang sangat baik
2289
01:58:21,670 --> 01:58:22,860
"Jangan bunuh dia!"
2290
01:58:24,600 --> 01:58:27,880
Mengapa saya membunuh anda, jika anda
tidak dapat pergi dengan cara saya
2291
01:58:29,500 --> 01:58:31,050
Anda tidak boleh membunuh saya
2292
01:58:31,700 --> 01:58:32,710
Kerana...
2293
01:58:33,720 --> 01:58:34,790
Saya KAALA!
2294
01:58:35,550 --> 01:58:36,330
Dewa Kematian!
2295
01:58:37,180 --> 01:58:38,440
Raja 'Yama'!
2296
01:58:38,860 --> 01:58:39,860
Mari lihat
2297
01:58:41,100 --> 01:58:42,350
Siapa Tuhan Kematian itu !?
2298
01:58:44,950 --> 01:58:45,870
KAALA...
2299
01:58:46,510 --> 01:58:47,790
Nama macam apa nama lelaki ini?
2300
01:58:48,910 --> 01:58:51,130
Ia menjijikkan saya apabila saya mengatakannya!
2301
01:58:53,260 --> 01:58:55,230
Warna hitam ini...
2302
01:58:56,570 --> 01:58:58,440
... adalah hodoh untuk melihat
2303
01:58:59,770 --> 01:59:01,840
Merosakkan mata saya
2304
01:59:04,010 --> 01:59:05,390
Putih adalah murni!
2305
01:59:06,360 --> 01:59:07,530
Hitam hodoh!
2306
01:59:08,610 --> 01:59:10,100
Merosakkan kamu, bukan?
2307
01:59:11,040 --> 01:59:12,800
Apa yang difikirkannya hodoh
2308
01:59:13,960 --> 01:59:15,630
Masalahnya adalah dalam persepsi anda
2309
01:59:16,540 --> 01:59:17,460
Hitam...
2310
01:59:17,750 --> 01:59:18,840
... adalah warna Proletariat.
2311
01:59:19,500 --> 01:59:21,070
Datanglah di dalam corong saya
2312
01:59:21,750 --> 01:59:23,790
Habuk menyebarkan pelangi.
2313
01:59:27,100 --> 01:59:29,100
Kebersihan, bersih dan murni
2314
01:59:29,740 --> 01:59:31,120
Ini adalah topeng anda
2315
01:59:31,850 --> 01:59:32,750
Apa yang anda mahukan?
2316
01:59:33,370 --> 01:59:34,140
Tanah?
2317
01:59:35,150 --> 01:59:38,180
Ia dalam nama seseorang semalam
dan akan berubah tangan esok
2318
01:59:38,340 --> 01:59:40,480
Apabila anda mati, enam kaki tidak
akan menjadi milik anda secara kekal
2319
01:59:41,340 --> 01:59:43,420
Mengapa anda begitu maniacal?
2320
01:59:43,480 --> 01:59:45,130
Beritahu saya sesuatu yang baru
2321
01:59:45,530 --> 01:59:47,530
Saya tahu dengan baik bahawa
segala-galanya akan berada di sini
2322
01:59:47,570 --> 01:59:49,370
Saya tidak boleh mengambil
apa-apa di sana dengan saya
2323
01:59:49,580 --> 01:59:51,870
Enam kaki tanah adalah semua yang saya dapat
2324
01:59:52,030 --> 01:59:53,440
Tiada apa-apa kekal
2325
01:59:53,820 --> 01:59:57,210
Lord Krishna telah berbicara di
telingaku, saya tidak menyedari semua ini
2326
01:59:57,510 --> 02:00:00,520
Biarkan tanah itu, walaupun
jika ia selama dua hari...
2327
02:00:00,640 --> 02:00:02,650
... berada dalam nama saya
dan saya akan gembira
2328
02:00:02,670 --> 02:00:04,050
Adakah anda mempunyai sebarang masalah?
2329
02:00:04,070 --> 02:00:05,070
Ya saya!
2330
02:00:06,790 --> 02:00:08,010
Kepada anda, tanah adalah kuasa
2331
02:00:08,530 --> 02:00:09,810
Kepada kita, ia bermakna kehidupan
2332
02:00:11,490 --> 02:00:12,250
Dapatkannya?
2333
02:00:20,140 --> 02:00:21,690
Dan kuasa adalah hidup saya.
2334
02:00:23,510 --> 02:00:25,340
Kuasa adalah apa yang saya hidupkan!
2335
02:00:28,510 --> 02:00:31,350
Jika saya membaling batu di
setiap anjing di jalan raya
2336
02:00:32,780 --> 02:00:35,230
Saya tidak akan sampai
ke destinasi saya
2337
02:00:38,950 --> 02:00:41,670
Saya menggunakan kuasa saya
untuk perkara yang baik
2338
02:00:41,690 --> 02:00:44,380
Jika anda fikir ia adalah
salah Ia adalah masalah anda
2339
02:00:45,740 --> 02:00:48,300
Sesiapa yang menentang saya...
2340
02:00:48,950 --> 02:00:49,870
...akan mati.
2341
02:00:52,680 --> 02:00:56,070
'Arjuna' bingung di hadapan peperangan Apa
yang dilakukan Tuhan pada hari itu...
2342
02:00:56,240 --> 02:00:58,360
... apakah yang dilakukan
Hari ini hari ini
2343
02:00:59,370 --> 02:01:02,740
Jika mencuri tanah saya adalah
Dharma anda dan Dharma Tuhan anda...
2344
02:01:02,770 --> 02:01:04,710
... Saya tidak akan melepaskan Tuhan kamu
2345
02:01:05,360 --> 02:01:07,580
Saya membuat kesilapan kecil
2346
02:01:08,870 --> 02:01:11,610
Isteri dan anak anda
mati kerana saya
2347
02:01:12,740 --> 02:01:14,220
Saya rasa bersalah mengenainya.
2348
02:01:15,710 --> 02:01:17,780
Itulah sebabnya saya membiarkan
kamu masuk ke rumah saya
2349
02:01:18,260 --> 02:01:20,740
Apa hak anda perlu
duduk di hadapan saya?
2350
02:01:21,020 --> 02:01:22,790
Anda mesti tahu siapa anda
2351
02:01:23,050 --> 02:01:25,490
Saya tidak suka
mengingatkan anda sentiasa
2352
02:01:26,190 --> 02:01:27,820
Buang kebanggaan anda
2353
02:01:28,250 --> 02:01:29,800
Mari minta maaf kepada saya
2354
02:01:30,430 --> 02:01:32,880
Hanya dua kaki, mengakhiri ini.
2355
02:01:32,960 --> 02:01:33,370
Datang
2356
02:01:37,750 --> 02:01:38,990
Jarak adalah sama
2357
02:01:39,590 --> 02:01:40,760
Sentuh kaki saya
2358
02:01:41,380 --> 02:01:44,330
Saya akan membuat keputusan jika saya
mahu menghukum atau memaafkan anda.
2359
02:01:48,290 --> 02:01:49,700
Teruskan!
2360
02:01:49,870 --> 02:01:50,760
Teruskan!
2361
02:01:56,680 --> 02:01:58,000
Saya tidak datang ke sini untuk bertarung.
2362
02:01:59,200 --> 02:02:03,610
Anda tidak boleh berfikir bahawa
kerugian saya telah menghancurkan saya.
2363
02:02:05,390 --> 02:02:06,750
Anda mungkin mempunyai kuasa
2364
02:02:07,760 --> 02:02:12,060
Tetapi saya mempunyai ribuan orang sebagai
sokongan, keluarga dan sahabat saya
2365
02:02:12,080 --> 02:02:16,260
Anda tidak boleh berbuat apa-apa dalam Dharavi.
Saya di sini sendirian untuk mengatakan dengan tepat!
2366
02:02:17,400 --> 02:02:18,960
Dengar saya Hari...
2367
02:02:20,960 --> 02:02:22,510
Nenek moyang saya ingin!
2368
02:02:22,910 --> 02:02:24,290
Janji Kaala!
2369
02:02:24,830 --> 02:02:26,730
Saya tidak akan melepaskan kamu!
2370
02:02:27,160 --> 02:02:28,880
Tusuk saya di belakang, jika anda mahu
2371
02:02:37,060 --> 02:02:37,810
Kakek!
2372
02:02:38,400 --> 02:02:39,100
Kakek!
2373
02:02:39,830 --> 02:02:41,610
Terima kasih kerana tidak membunuhnya.
2374
02:02:45,030 --> 02:02:45,900
Orang yang baik!
2375
02:02:57,100 --> 02:02:58,430
Pergi! Masuk!
2376
02:02:59,420 --> 02:03:00,040
Apa?
2377
02:03:00,080 --> 02:03:01,260
Itulah bagaimana ia akan berlaku!
2378
02:03:08,220 --> 02:03:10,600
Adakah anda memberitahu semua
orang untuk datang mengambil air?
2379
02:03:10,990 --> 02:03:12,320
Satu demi satu
2380
02:03:12,350 --> 02:03:13,320
Kesabaran!
2381
02:03:15,630 --> 02:03:17,210
Kesabaran!
2382
02:03:17,240 --> 02:03:18,630
Perumalsamy, apa yang awak buat?
2383
02:03:18,660 --> 02:03:19,500
Apa ini omong kosong?
2384
02:03:19,530 --> 02:03:20,040
Kenapa awak melakukan ini?
2385
02:03:20,070 --> 02:03:22,500
Kita tidak memerlukan ini? Siapa
yang meminta anda memberi token?
2386
02:03:25,190 --> 02:03:27,500
- Kenapa awak berada di sini - Tidakkah
kita tahu apa yang kita mahu? Tinggalkan!
2387
02:03:27,870 --> 02:03:30,010
'Tiada siapa yang akan meninggalkan tempat ini'
'Keluar dari sini'
2388
02:03:30,030 --> 02:03:31,820
'Siapa kamu hendak mengusir kita?'
2389
02:03:33,710 --> 02:03:34,610
EY...!
2390
02:03:35,210 --> 02:03:36,530
Siapa yang memotong elektrik?
2391
02:03:36,700 --> 02:03:37,190
Huh?
2392
02:03:37,560 --> 02:03:39,810
Jika anda mematikan elektrik,
kami akan merasa takut, bukan?
2393
02:03:40,510 --> 02:03:42,270
Badan saya adalah hab kuasa!
2394
02:03:42,620 --> 02:03:44,460
Hei kamu semua...
Datang dalam barisan!
2395
02:03:44,610 --> 02:03:45,360
Ambil elektrik sebanyak mungkin
2396
02:03:46,260 --> 02:03:48,180
Saya boleh membekalkan kuasa
kepada seluruh Dharavi!
2397
02:03:50,930 --> 02:03:53,850
Kakek, bukan namanya Karikaalan?
2398
02:03:54,100 --> 02:03:54,910
Itu betul...
2399
02:03:54,970 --> 02:03:56,260
Mengapa datuk?
2400
02:03:56,290 --> 02:04:01,670
Mengapa anda tidak mempunyai nama moden?
Kakak tua itu!
2401
02:04:01,920 --> 02:04:04,210
Sweetie, itu adalah
nama Tamil klasik!
2402
02:04:04,280 --> 02:04:05,480
Oh !!!
2403
02:04:05,520 --> 02:04:08,200
Kakek, kenapa mereka
panggil kamu KAALA?
2404
02:04:08,710 --> 02:04:11,930
Kakek adalah hak berkulit gelap
Itu sebabnya dia dipanggil itu
2405
02:04:13,300 --> 02:04:15,500
Hei, itu juga...
2406
02:04:15,670 --> 02:04:18,080
Ingat pesta kampung
kami setiap tahun?
2407
02:04:18,290 --> 02:04:20,910
Kakek diberi nama Tuhan
2408
02:04:21,600 --> 02:04:22,340
KAALA...
2409
02:04:22,370 --> 02:04:25,200
... menurut orang kita
adalah penyelamat kita.
2410
02:04:25,760 --> 02:04:27,110
Datuk, adakah anda seorang gangster?
2411
02:04:28,160 --> 02:04:30,120
Tidak dia seorang yang bertarung!
2412
02:04:32,950 --> 02:04:35,560
Terdahulu, apabila anda mempersoalkan seorang
lelaki yang buruk, anda dipanggil berjerum!
2413
02:04:36,650 --> 02:04:38,430
Kini semuanya telah berubah!
2414
02:04:40,080 --> 02:04:42,720
Apabila seseorang tidak adil
kepada anda dan anda kembali...
2415
02:04:43,090 --> 02:04:44,550
... mereka menyerupai kamu sebagai perompak
2416
02:04:45,970 --> 02:04:49,890
Ayah saya menimbulkan persoalan,
dan mereka membunuhnya
2417
02:04:50,760 --> 02:04:53,480
Saya mempunyai penentuan gila
untuk membalas kematiannya
2418
02:04:54,800 --> 02:04:57,210
Kemarahan yang buta telah
membawa saya ke mana-mana
2419
02:04:57,830 --> 02:04:59,960
Selvi ma membuat saya sedar ini!
2420
02:05:00,040 --> 02:05:03,280
Awak takut dengan Selvi, kan?
2421
02:05:03,300 --> 02:05:04,820
SOOO takut
2422
02:05:05,850 --> 02:05:07,280
Dia adalah tuhan saya, sayang
2423
02:05:09,070 --> 02:05:10,070
Malaikat penjaga saya!
2424
02:05:10,600 --> 02:05:12,910
Orang-orang yang membunuh
Selvam Pa dan Selvi Ma...
2425
02:05:12,950 --> 02:05:15,230
... akan membunuh kita juga.
Rakan saya bercakap mengenainya
2426
02:05:15,300 --> 02:05:16,380
Tetapi saya katakan...
2427
02:05:16,440 --> 02:05:19,970
"Kami adalah cucu-cucu Kaala Tidak
ada yang boleh membahayakan kami"
2428
02:05:20,040 --> 02:05:22,570
Diam! Adakah ini bagaimana anda bercakap?
2429
02:05:22,610 --> 02:05:24,280
Kenapa kamu menantang mereka?
2430
02:05:24,600 --> 02:05:25,600
Mereka hanya...
2431
02:05:25,680 --> 02:05:26,760
Dengarkan saya, darling saya
2432
02:05:27,110 --> 02:05:28,750
Anda perlu bersabar, selalu
2433
02:05:29,350 --> 02:05:31,250
Biarkan semua ini berakhir dengan saya
2434
02:05:32,660 --> 02:05:33,400
Itu...
2435
02:05:33,900 --> 02:05:35,970
Itulah sebabnya saya kehilangan Selvi...
2436
02:05:38,000 --> 02:05:39,320
... Kapten saya Selvam
2437
02:05:41,260 --> 02:05:42,770
Sialan minuman itu!
2438
02:05:44,300 --> 02:05:46,000
Jika saya tidak mabuk hari itu...
2439
02:05:48,740 --> 02:05:51,410
... Saya tidak akan
kehilangan kedua-duanya
2440
02:05:52,240 --> 02:05:55,550
Jika anda terus berkabung orang
mati yang akan memikirkan hidup?
2441
02:05:58,350 --> 02:05:59,720
Matlamat dan cita-cita!
2442
02:06:00,500 --> 02:06:02,460
Selvam tidak tahu apa-apa
2443
02:06:05,150 --> 02:06:07,540
"Saya akan mati untuk ayah saya"
dia akan berkata
2444
02:06:09,150 --> 02:06:10,390
'Itu semua dia mahu'
2445
02:06:12,090 --> 02:06:13,490
Ia menyakitkan, ya!
2446
02:06:16,190 --> 02:06:17,850
Tetapi kita tidak perlu
kehilangan apa-apa lagi
2447
02:06:19,500 --> 02:06:20,440
NOTHING!
2448
02:06:20,790 --> 02:06:21,670
Kami akan berdiri di hadapan anda
2449
02:06:22,600 --> 02:06:25,410
Itu betul. Kita tidak
boleh kehilangan apa-apa
2450
02:06:26,290 --> 02:06:28,580
Kami akan menyokong anda. Kita semua akan!
2451
02:06:28,620 --> 02:06:30,060
Paman, sila bangun
2452
02:06:30,240 --> 02:06:31,640
Kanak-kanak juga tidak makan
2453
02:06:31,670 --> 02:06:32,920
Ayo mari makan malam
2454
02:06:33,660 --> 02:06:35,290
(kaca menghancurkan)
2455
02:06:36,110 --> 02:06:38,050
Apa yang berlaku datuk?
- Tiada apa-apa
2456
02:06:38,390 --> 02:06:40,140
Pa, ada yang
membakar rumah kami!
2457
02:06:46,860 --> 02:06:48,460
Keluar cepat!
2458
02:08:21,280 --> 02:08:22,680
KAALA!
2459
02:08:22,810 --> 02:08:25,790
Kaala, mereka membakar buku saya
2460
02:08:25,830 --> 02:08:28,290
Bagaimanakah saya akan pergi ke sekolah sekarang?
2461
02:08:32,590 --> 02:08:33,970
Machaan!
Machaan!
2462
02:08:34,040 --> 02:08:35,210
Ayo jumpa
2463
02:08:35,300 --> 02:08:36,030
Datang
2464
02:08:36,110 --> 02:08:37,110
Isteri saya...
2465
02:08:38,620 --> 02:08:39,190
Machaan!
2466
02:08:39,820 --> 02:08:42,380
Ini semua yang saya
tinggalkan dalam ingatannya
2467
02:08:42,590 --> 02:08:43,690
Ini juga hilang
2468
02:08:44,480 --> 02:08:45,660
Pergi!
2469
02:08:45,690 --> 02:08:46,330
'PA...!'
2470
02:08:46,460 --> 02:08:47,210
Pa...
2471
02:08:47,460 --> 02:08:48,730
15 penggerak bumi...
2472
02:08:48,830 --> 02:08:49,910
200 polis...
2473
02:08:49,970 --> 02:08:52,480
... tentera upahan sebagai tambahan
2474
02:08:52,590 --> 02:08:55,160
Mereka mahu mengusir kita semua
hari ini seperti mencuri dari pyre
2475
02:08:55,240 --> 02:08:57,240
Mani Saet mengeluarkan
token pengusiran
2476
02:08:57,260 --> 02:08:58,910
Zareena dan Stormy berjuang.
Mari pergi!
2477
02:09:09,380 --> 02:09:10,230
Tidak perlu!
2478
02:09:10,270 --> 02:09:13,290
Anda adalah sebab
untuk melakukan ini!
2479
02:09:13,330 --> 02:09:15,060
Anda membakar rumah-rumah ini!
2480
02:09:15,180 --> 02:09:16,520
Inilah tanggungjawab anda
2481
02:09:16,540 --> 02:09:18,150
Anda menipu semua orang ini
2482
02:09:18,450 --> 02:09:20,470
Jangan naikkan suara anda
Anda adalah Inspektor
2483
02:09:23,950 --> 02:09:25,430
Anda belum memfailkan FIR
2484
02:09:25,500 --> 02:09:26,500
'Kenapa awak ada di sini?'
2485
02:09:41,690 --> 02:09:44,150
Dengar, perkara yang baik kita
tidak kehilangan lebih banyak lagi
2486
02:09:44,230 --> 02:09:45,750
'Saya katakan ini sebagai MLA anda'
2487
02:09:46,090 --> 02:09:47,890
Hari Daada melibatkan
jentera negeri
2488
02:09:48,040 --> 02:09:49,690
'Jangan buat apa-apa
yang tidak perlu'
2489
02:10:00,340 --> 02:10:01,800
MOVE Kaala!
2490
02:10:02,760 --> 02:10:03,790
Hentikan, Patil!
2491
02:10:03,810 --> 02:10:04,510
Tembak!
2492
02:10:05,140 --> 02:10:05,900
MOVE!
2493
02:10:06,330 --> 02:10:07,290
Tembak, mari lihat
2494
02:10:07,320 --> 02:10:09,690
Tembak saya jika boleh!
2495
02:10:10,160 --> 02:10:11,730
Tembak saya!
2496
02:10:11,760 --> 02:10:13,230
Tembak saya terlebih dahulu!
2497
02:10:13,270 --> 02:10:14,920
Adakah anda mempunyai keberanian untuk menembak?
2498
02:10:14,940 --> 02:10:16,520
Adakah anda akan keluar hidup?
2499
02:10:16,530 --> 02:10:18,580
Keluar!
Keluar dari sini!
2500
02:10:18,610 --> 02:10:19,810
(slogan) MENDAPATKAN DI SINI
2501
02:10:20,860 --> 02:10:21,700
KELUAR DARI SINI
2502
02:10:24,430 --> 02:10:25,580
Hei... seluar khaki!
2503
02:10:26,710 --> 02:10:28,510
Apa keberanian untuk
menunjuk pistol di sini!
2504
02:10:29,320 --> 02:10:30,980
Anda dimiliki oleh kuasa
2505
02:10:31,060 --> 02:10:32,620
Lari sebelum kita melepaskan awak!
2506
02:10:32,660 --> 02:10:33,670
Saya akan kembali!
2507
02:10:33,900 --> 02:10:35,130
Saya akan!
2508
02:10:45,240 --> 02:10:48,460
Kami bimbang tentang apa
yang akan berlaku sekarang
2509
02:10:48,740 --> 02:10:51,060
Dia telah membakar
rumah-rumah hari ini
2510
02:10:51,080 --> 02:10:51,740
Dia tidak akan
2511
02:10:51,890 --> 02:10:53,380
Selagi kita mempunyai
kekuatan untuk...
2512
02:10:53,460 --> 02:10:54,770
dia mahu kita taat kepadanya...
2513
02:10:54,790 --> 02:10:57,130
... dan hamba baginya
2514
02:10:57,160 --> 02:10:58,250
Dia mahu kita sebagai budaknya!
2515
02:10:58,700 --> 02:11:00,170
Dia mengancam kita
2516
02:11:00,250 --> 02:11:01,630
Dia mahu kita takut kepadanya
2517
02:11:01,660 --> 02:11:04,110
Berapa lama kita harus
hidup dalam ketakutan ini?
2518
02:11:04,260 --> 02:11:06,150
Kita sepatutnya mati, sebaliknya
2519
02:11:06,170 --> 02:11:07,020
Mengapa kita perlu mati?
2520
02:11:07,410 --> 02:11:08,780
Hidup kita sudah mati!
2521
02:11:08,920 --> 02:11:10,020
Kita mesti hidup!
2522
02:11:10,080 --> 02:11:12,910
Jadi... haruskah kita
menandatangani ikatan perhambaan?
2523
02:11:13,240 --> 02:11:14,650
Kami hamba kepada siapa pun
2524
02:11:14,830 --> 02:11:16,810
Kami mencipta bandar ini.
Kami telah mencipta Dharavi
2525
02:11:16,980 --> 02:11:18,270
Kami mempunyai hak untuk ini
2526
02:11:18,290 --> 02:11:19,840
Bandar ini tidak
wujud tanpa kita
2527
02:11:20,030 --> 02:11:21,270
Kita harus membuatnya memahami perkara ini
2528
02:11:21,420 --> 02:11:23,640
Kita harus berhenti bekerja untuknya
2529
02:11:23,840 --> 02:11:25,830
(slogan) Ya, kita akan!
2530
02:11:25,850 --> 02:11:27,990
Tubuh kita adalah satu-satunya senjata kita
2531
02:11:28,680 --> 02:11:30,290
Seluruh dunia mesti
tahu mengenainya
2532
02:11:30,360 --> 02:11:31,230
Atur semua orang!
2533
02:11:31,310 --> 02:11:33,910
Hey! Di mana awak?
Datang ke Dharavi. SEKARANG!
2534
02:11:34,100 --> 02:11:36,510
Kaala telah meminta mogok.
Mari pergi!
2535
02:11:36,550 --> 02:11:38,550
Mereka meminta semua
orang untuk kembali
2536
02:11:38,570 --> 02:11:40,120
A mogok itu? Kaala
telah mengumumkan?
2537
02:11:40,140 --> 02:11:41,690
Datang! Datang! Mari pergi!
2538
02:11:41,710 --> 02:11:43,610
Beritahu saya, sayang
- Kaala memanggil awak
2539
02:11:43,640 --> 02:11:44,930
Ini adalah mogok, Pa
2540
02:11:45,000 --> 02:11:46,950
Bro! Bolehkah anda turun?
2541
02:11:46,990 --> 02:11:47,830
Saya tidak boleh membawa awak
2542
02:11:48,110 --> 02:11:49,480
Kenapa bro?
- Strike
2543
02:11:49,770 --> 02:11:51,280
Ini adalah bantahan untuk
membuktikan diri kita
2544
02:11:58,550 --> 02:11:59,640
Di mana awak?
2545
02:11:59,720 --> 02:12:01,380
Adakah awak di sini?
2546
02:12:01,400 --> 02:12:03,090
Tunggu! Siapa awak?
- Tekan, Tuan
2547
02:12:04,240 --> 02:12:05,690
Kami mencari hak
2548
02:12:05,810 --> 02:12:06,760
Jangan sedekah!
2549
02:12:06,860 --> 02:12:09,380
Satu permintaan!
Katakanlah dengan kuat dan sombong!
2550
02:12:09,900 --> 02:12:12,330
Tanah ini akan menjadi milik kita!
Katakanlah dengan kuat!
2551
02:12:12,430 --> 02:12:13,760
Tanah adalah hak kita!
2552
02:12:13,780 --> 02:12:15,400
TANAH KAMI KAMI!
2553
02:12:15,430 --> 02:12:18,360
TANAH KAMI KAMI!
2554
02:12:18,550 --> 02:12:20,710
TANAH KAMI KAMI!
2555
02:12:27,070 --> 02:12:28,200
Vaaliyappa !!
- Machaan!
2556
02:12:28,230 --> 02:12:29,890
Anda adalah wartawan pertama di sini
- Ya Machaan
2557
02:12:29,910 --> 02:12:31,870
Berkongsi hujah kami di Facebook,
Twitter... di mana-mana
2558
02:12:31,880 --> 02:12:32,980
Machaan betul-betul
2559
02:12:32,990 --> 02:12:35,210
Ini perjuangan penting Jika
saya melihat anda mabuk...
2560
02:12:35,460 --> 02:12:36,530
Satu tamparan yang ketat!
2561
02:12:36,550 --> 02:12:37,410
Oh, kan?
2562
02:12:37,460 --> 02:12:39,730
Ini bukan hanya
perjuangan Dharavi
2563
02:12:39,760 --> 02:12:41,590
Ini adalah perjuangan
di kawasan kumuh
2564
02:12:41,650 --> 02:12:45,010
♪ Hey, beritahu saya dengan
segera Peraturan siapa yang ini!
2565
02:12:45,140 --> 02:12:47,550
♪ Kita akan berjuang dengan kehidupan kita
Untuk tanah ini akan menjadi milik kita
2566
02:12:47,570 --> 02:12:48,660
Bantahan ini di Dharavi...
2567
02:12:48,700 --> 02:12:52,010
Siapa yang akan memberitahu mereka...
(BERITA) Anti- 'Pure Mumbai' protes
2568
02:12:52,120 --> 02:12:53,560
... bahawa anda adalah
Kerajaan sebenar?
2569
02:12:54,440 --> 02:12:55,490
Letakkan perlindungan sementara
2570
02:12:55,610 --> 02:12:56,840
Buat perkiraan untuk memasak
2571
02:12:56,860 --> 02:12:58,390
Jangan mengharapkan wanita melakukannya
2572
02:13:04,160 --> 02:13:05,890
♪ Satu menuai
2573
02:13:05,930 --> 02:13:07,690
♪ Satu lagi rea
2574
02:13:07,720 --> 02:13:11,160
♪ Orang yang memeliharanya
Berkahwin tanpa sokongan
2575
02:13:11,610 --> 02:13:14,790
♪ Untuk umur dan umur
Dengan keturunan dan bahasa
2576
02:13:14,820 --> 02:13:18,800
♪ Kami berdiri berpisah
Sekarang kita berdiri bersatu!
2577
02:13:19,000 --> 02:13:22,660
♪ Tanah ini adalah hak kita!
2578
02:13:22,950 --> 02:13:26,470
♪ Tegaskan! Kuat,
bangga, dibalas!
2579
02:13:26,570 --> 02:13:30,200
♪ Tanah ini adalah hak kita!
2580
02:13:30,460 --> 02:13:31,980
♪ Tanah ini...
2581
02:13:32,000 --> 02:13:33,740
Pernahkah anda mendengar tentang
protes yang berlaku di Dharavi?
2582
02:13:33,840 --> 02:13:35,170
Ya! Saya telah mendengarnya
2583
02:13:35,190 --> 02:13:36,380
Apa yang anda fikirkan tentang itu?
2584
02:13:36,760 --> 02:13:39,020
Saya fikir 60% daripada
mereka adalah penjenayah...
2585
02:13:48,680 --> 02:13:51,410
♪ Sebagai guruh dan siklon
Tentera kita akan turun ke sini
2586
02:13:51,440 --> 02:13:52,790
Dharavi adalah tempat kelahiran kita
2587
02:13:52,830 --> 02:13:55,400
Mereka mengambilnya Rakan-rakan
saya dan saya memprotes ini
2588
02:13:56,690 --> 02:14:00,190
♪ Benih, kami biji Benih
hujan sedikit di rumput
2589
02:14:00,210 --> 02:14:04,010
♪ Kami berdiri tinggi hari ini gunung
dan pokok-pokok yang berkuasa!
2590
02:14:04,130 --> 02:14:05,920
♪ Memakai habuk sebagai jubah kami
2591
02:14:05,960 --> 02:14:07,760
♪ Dengan peluh kita sebagai acuan
2592
02:14:07,780 --> 02:14:09,100
♪ Kami menarik darah kami
2593
02:14:09,290 --> 02:14:11,720
Apa pemikiran Kaala!
♪ Peta dunia ini
2594
02:14:11,780 --> 02:14:13,590
♪ Kami menunggu subuh
2595
02:14:13,760 --> 02:14:15,800
(BERITA) Pergerakan
ini semakin kuat
2596
02:14:15,840 --> 02:14:17,350
Dharavi: Bukan untuk Dijual!
2597
02:14:17,420 --> 02:14:19,140
- Kenapa awak datang ke sini?
- Vaaliyappa! Tunggu!
2598
02:14:19,220 --> 02:14:22,650
Maafkan saya! Pukul saya!
♪ Tanah kita, hak kami!
2599
02:14:22,680 --> 02:14:26,150
♪ Tanah adalah hak kami
Kelahiran kami betul!
2600
02:14:26,580 --> 02:14:28,240
♪ Tanah ini adalah hak kita
2601
02:14:28,310 --> 02:14:30,430
(BERITA) Protes semakin
kuat setiap hari!
2602
02:14:30,470 --> 02:14:33,500
(BERITA) Ini bukan masalah Mumbai
sahaja Ia boleh menjadi masalah Bangsa!
2603
02:14:34,130 --> 02:14:35,650
♪ Untuk menuntut semula tanah ini
2604
02:14:35,680 --> 02:14:36,600
♪ Datang bersama mari mari!
2605
02:14:36,640 --> 02:14:38,130
♪ Menghapuskan kemiskinan ini
2606
02:14:38,160 --> 02:14:39,130
♪ Datang bersama mari mari!
2607
02:14:39,210 --> 02:14:40,600
♪ Untuk mewujudkan revolusi
2608
02:14:40,640 --> 02:14:41,580
♪ Datang bersama-sama mari kita bertempur
2609
02:14:41,610 --> 02:14:43,110
♪ Untuk menyelamatkan generasi kita
2610
02:14:46,570 --> 02:14:49,130
'Kita hanya boleh melakukan seperti tender...'
- Hey! Buzz off
2611
02:15:04,400 --> 02:15:08,010
♪ Kaisar, kami tidak,
hamba, kami tidak!
2612
02:15:08,100 --> 02:15:11,900
♪ Rumput liar kami,
Penyebaran seluruh!
2613
02:15:11,970 --> 02:15:15,420
♪ Tunduk dan kami tidak akan selamat
2614
02:15:15,710 --> 02:15:19,460
♪ Kami enggan mati
tanpa hak kami
2615
02:15:19,540 --> 02:15:23,090
♪ Dapatkan dan berbaris
pada Rise dan persoalan
2616
02:15:23,190 --> 02:15:25,690
♪ Takut akan membantu kami Orang
akan berdiri bersama kami
2617
02:15:26,060 --> 02:15:27,870
Saya Sivaji Rao Gaikwad
2618
02:15:28,730 --> 02:15:31,110
Saya dibesarkan di kawasan kumuh seperti ini
2619
02:15:31,640 --> 02:15:33,940
Saya dilahirkan dan
dibesarkan di Bheem Nagar
2620
02:15:34,410 --> 02:15:35,410
Tidak ada hari ini
2621
02:15:35,770 --> 02:15:37,860
Mereka mengatakan Negara
harus membangun...
2622
02:15:37,940 --> 02:15:39,770
... dan oleh itu anda mesti berkorban
2623
02:15:40,040 --> 02:15:40,830
Mengapa?
2624
02:15:41,050 --> 02:15:42,410
Pengorbanan yang sama...
2625
02:15:42,470 --> 02:15:44,020
boleh dibuat oleh seorang kaya...
2626
02:15:44,120 --> 02:15:46,420
... atau seorang ahli politik, kan?
2627
02:15:46,560 --> 02:15:49,570
Saya berdiri dengan anda dalam
perjuangan ini untuk hak anda
2628
02:15:49,650 --> 02:15:51,540
Jai Bhim! Puji menjadi Ambedkar!
2629
02:15:52,020 --> 02:15:54,000
Anda tidak boleh bercakap terhadap Negeri.
Awak tak tahu?
2630
02:15:54,520 --> 02:15:55,590
Ini untuk rakyat!
2631
02:15:58,420 --> 02:16:01,850
♪ Datang dengan warna
Di rumah pelangi ini
2632
02:16:02,500 --> 02:16:03,980
Tempat yang sama mempunyai
protes lebih awal
2633
02:16:04,010 --> 02:16:07,500
Orang yang menentang perjuangan
kini menyokong Dharavi
2634
02:16:07,520 --> 02:16:09,170
♪ Jutaan impian yang dipegangnya
2635
02:16:09,200 --> 02:16:11,070
♪ Keluarga yang
menyatukan hak mereka
2636
02:16:11,090 --> 02:16:13,240
♪ Akan mencari kebebasan
di tengah-tengah mereka!
2637
02:16:13,260 --> 02:16:16,560
♪ Lihat yang berkuasa di mata
Tukar persamaan sekarang
2638
02:16:16,630 --> 02:16:18,610
Bantahan ini telah
tersebar luas!
2639
02:16:18,630 --> 02:16:20,810
(BERITA) Menyokong tuntutan
Dharavi Traders dan Awam
2640
02:16:20,840 --> 02:16:22,170
♪ Era penindasan, ini bukan!
2641
02:16:22,200 --> 02:16:24,210
♪ Pagar untuk memegang kami, tidak ada!
2642
02:16:24,240 --> 02:16:27,300
♪ Mari berjuang dengan kekuatan
kita Tidak ada sebab untuk takut
2643
02:16:27,430 --> 02:16:29,340
(BERITA) Mereka tidak bimbang
tentang Peraturan undang-undang
2644
02:16:29,360 --> 02:16:33,540
(BERITA) TV awam mempunyai visual unsur-unsur
anti-sosial yang menghalang lebuh raya di bandar
2645
02:16:33,660 --> 02:16:37,410
(BERITA) Di sebuah bandar yang mempunyai
100 ekar tanah persendirian...
2646
02:16:37,610 --> 02:16:39,980
... bolehkah golongan miskin di bandar
mempunyai tanah mereka sendiri?
2647
02:16:40,000 --> 02:16:41,370
Pemandu saya tidak muncul hari ini
2648
02:16:41,410 --> 02:16:42,680
Saya mengambil kereta api tempatan
2649
02:16:42,690 --> 02:16:44,980
Saya tidak pernah mengambil kereta api
tempatan dalam hidup saya. Apakah ini?
2650
02:16:44,990 --> 02:16:49,200
Penduduk Dharavi yang malas membuat
saya kehilangan 20 lakhs sehari
2651
02:16:49,420 --> 02:16:50,980
Kerugian dua puluh lakhs!
Boleh anda percaya?
2652
02:16:51,020 --> 02:16:54,490
♪ Katakan padaku
siapa peraturannya?
2653
02:16:54,600 --> 02:16:55,740
SUNIL!
2654
02:16:55,770 --> 02:16:58,320
♪ Kita akan berjuang dengan kehidupan kita
Untuk tanah ini akan menjadi milik kita
2655
02:16:58,940 --> 02:17:01,100
Tanah kita adalah hak kita!
2656
02:17:01,210 --> 02:17:03,210
Hak kami! Hak kami!
2657
02:17:03,250 --> 02:17:05,350
♪ Hak-hak kami!
2658
02:17:05,470 --> 02:17:08,370
♪ Mari ambil balik
2659
02:17:09,830 --> 02:17:11,260
♪ Hak kami...
2660
02:17:11,340 --> 02:17:16,330
Kami berjanji untuk menyelesaikan
masalah Dharavi tidak lama lagi
2661
02:17:17,610 --> 02:17:20,440
Projek Mumbai Pure...
2662
02:17:20,510 --> 02:17:22,570
... akan dibatalkan
selepas berunding
2663
02:17:22,690 --> 02:17:24,490
♪ Katakan padaku
siapa peraturannya?
2664
02:17:24,520 --> 02:17:28,160
♪ Kita akan berjuang dengan kehidupan kita
Untuk tanah ini akan menjadi milik kita
2665
02:17:28,900 --> 02:17:32,370
Kami bukan boneka untuk menari
dengan lagu dan kuasa anda
2666
02:17:33,760 --> 02:17:35,140
Mereka mungkin menjadi nobodies
2667
02:17:35,220 --> 02:17:40,380
Tetapi telah menghancurkan
impian Great Haridev Abhyankar
2668
02:17:43,570 --> 02:17:44,330
Berikan saya tangan awak!
2669
02:17:44,770 --> 02:17:45,510
Berikan, saya katakan
2670
02:17:46,150 --> 02:17:47,070
Ayuh!
2671
02:17:47,220 --> 02:17:49,280
Inilah yang kita sebut kesamaan.
2672
02:17:49,420 --> 02:17:49,920
Okey?
2673
02:17:50,650 --> 02:17:52,230
Tidak membuat seseorang
jatuh di kakimu
2674
02:17:55,130 --> 02:17:56,280
♪ Hak kami
2675
02:17:56,310 --> 02:17:58,220
Berita baik untuk kita semua!
2676
02:17:59,400 --> 02:18:01,490
Kami akan memenangi
perjuangan ini!
2677
02:18:01,530 --> 02:18:03,260
Inilah kemenangan kami
2678
02:18:03,310 --> 02:18:06,260
Kerajaan menimbangkan
permintaan kami.
2679
02:18:06,330 --> 02:18:08,760
Setiap seorang daripada anda
memperoleh kemenangan ini.
2680
02:18:09,870 --> 02:18:11,220
Ayah anda menjalankan keadaan ini!
2681
02:18:11,530 --> 02:18:12,940
Adakah anda akan melakukan apa sahaja yang anda suka?
2682
02:18:13,120 --> 02:18:14,350
Siapa yang anda fikir saya?
2683
02:18:15,220 --> 02:18:17,390
Saya bermimpi ini dengan
mata saya terbuka lebar
2684
02:18:18,020 --> 02:18:21,100
Jika saya menunjukkan kepada diri saya
sendiri, anda tidak boleh mengambilnya
2685
02:18:22,800 --> 02:18:24,970
Apa hak Kaala mempunyai Mumbai?
2686
02:18:26,320 --> 02:18:27,690
Bombay adalah milik kami!
2687
02:18:28,200 --> 02:18:29,790
Bambai adalah milik kita!
2688
02:18:30,030 --> 02:18:32,100
Mumbai akan tetap milik kami!
2689
02:18:37,210 --> 02:18:40,530
Orang yang menutup hidung
mereka dengan jijik
2690
02:18:40,740 --> 02:18:43,200
Sekarang akan melihat
Dharavi dengan bangga...
2691
02:18:43,240 --> 02:18:44,420
... selepas projek ini.
2692
02:18:45,230 --> 02:18:47,340
Dan Kerajaan anda menghalangnya?
2693
02:18:48,620 --> 02:18:49,730
Pergi beritahu mereka
2694
02:18:50,450 --> 02:18:53,440
Esok matahari akan bangkit
hanya selepas perkataan saya!
2695
02:18:53,650 --> 02:18:56,140
Malam adalah semua yang saya perlukan
2696
02:18:56,560 --> 02:18:58,620
Saya dilahirkan untuk memerintah!
2697
02:19:07,720 --> 02:19:09,110
Apa itu!
2698
02:19:38,000 --> 02:19:39,000
SILENCE!
2699
02:19:39,140 --> 02:19:41,270
Berhenti!
Berhenti!
2700
02:19:44,550 --> 02:19:47,820
Melempar 'Haram' di dalam masjid!
Saya akan memakan kamu
2701
02:19:48,890 --> 02:19:51,810
Walaupun cinta dan kasih sayang
anda menunjukkan sisi hodoh anda?
2702
02:19:52,060 --> 02:19:53,800
Itulah sebabnya kami sepatutnya
menghantar anda pulang jauh
2703
02:20:03,840 --> 02:20:05,840
'Satu lagi perkataan dan saya
akan menggodam anda untuk keping'
2704
02:20:06,950 --> 02:20:07,840
Di sini... memegang ini...
2705
02:20:08,170 --> 02:20:09,170
Ambilnya Hack dia!
2706
02:20:09,390 --> 02:20:10,390
Bunuh satu sama lain!
2707
02:20:11,850 --> 02:20:12,850
Teruskan!
2708
02:20:16,320 --> 02:20:17,190
Melihat itu!
2709
02:20:17,430 --> 02:20:19,910
Tidak seorang pun dari
saya datang ke hadapan!
2710
02:20:20,090 --> 02:20:22,180
Murugan dan Rahim adalah kins di sini!
2711
02:20:22,200 --> 02:20:23,430
Ganeshan dan Abdul adalah saudara-saudara!
2712
02:20:23,460 --> 02:20:24,910
Kita hidup bersatu di sini
2713
02:20:25,040 --> 02:20:26,850
Tiada apa-apa yang anda boleh dapat memisahkan kami
2714
02:20:26,950 --> 02:20:28,500
Henchmen Hari Daada!
2715
02:20:29,120 --> 02:20:30,680
Mengejar mereka!
2716
02:20:40,510 --> 02:20:42,200
'Lihatlah, pelakunya ada di sini'
2717
02:20:42,400 --> 02:20:43,990
- 'Pindah. Pindah '-
Apa yang ada, Patil?
2718
02:20:44,120 --> 02:20:46,410
Kepala anda terasa
terasa tidak berdaya?
2719
02:20:46,690 --> 02:20:49,360
Anda fikir anda boleh memilih
kutu dari rambut singa?
2720
02:20:49,460 --> 02:20:51,090
Apa yang anda mahukan tidak akan berlaku
2721
02:20:51,200 --> 02:20:53,320
Keluar daripada kamu...!
2722
02:20:54,610 --> 02:20:55,650
Berani kamu!
2723
02:20:55,970 --> 02:20:56,890
Polis...!
2724
02:21:03,560 --> 02:21:04,420
'PUPPY!'
2725
02:21:11,950 --> 02:21:12,740
'KEBAKARAN!'
2726
02:21:43,110 --> 02:21:44,680
Izinkan saya pergi...
2727
02:22:08,310 --> 02:22:09,030
Ambil pakaian anda!
2728
02:22:41,240 --> 02:22:43,040
(pengumuman mengenai PA)
'Perhatian! Orang Dharavi '
2729
02:22:43,500 --> 02:22:46,520
'Seksyen 144 terpakai
dengan serta merta'
2730
02:22:48,350 --> 02:22:50,350
"Kenangan Rama yang menyegarkan..."
2731
02:22:50,740 --> 02:22:53,620
"... Matali berkata seperti berikut"
2732
02:22:54,250 --> 02:22:56,200
"Wahai yang berani! Kenapa
melawan pertempuran ini..."
2733
02:22:56,450 --> 02:22:57,990
"... bila anda tahu cara
untuk membunuh Ravana?"
2734
02:22:59,490 --> 02:23:00,370
Terjemahan
2735
02:23:01,450 --> 02:23:02,780
Matali bertanya kepada Lord Ram...
2736
02:23:02,800 --> 02:23:03,270
Daada!
2737
02:23:03,900 --> 02:23:05,800
Lihatlah semua persembahan
ini kepada Tuhan!
2738
02:23:06,630 --> 02:23:08,670
Terdapat hanya satu perkara yang hilang
2739
02:23:09,560 --> 02:23:11,040
Pergi membawa kepalanya!
2740
02:23:14,410 --> 02:23:17,610
"Masa telah tiba untuk
memusnahkan kerajaan setan"
2741
02:23:18,040 --> 02:23:21,860
"Masa telah tiba untuk
memusnahkan kerajaan setan"
2742
02:23:28,560 --> 02:23:32,730
(pengumuman mengenai PA) 'Kurfew
dilaksanakan untuk keselamatan anda'
2743
02:23:33,320 --> 02:23:35,210
Tiada siapa yang boleh masuk
- Tiada siapa yang akan
2744
02:23:37,170 --> 02:23:41,200
(pengumuman mengenai PA)
'Agitators akan ditangkap!'
2745
02:23:41,940 --> 02:23:44,480
"Kedua-dua pihak hanya mempunyai satu agenda"
2746
02:23:44,550 --> 02:23:47,940
"Hasrat untuk mengambil
kehidupan masing-masing"
2747
02:23:50,900 --> 02:23:52,530
Shaan! Pergi ke sana
2748
02:23:52,760 --> 02:23:54,660
Anda! Ikut aku
2749
02:23:57,600 --> 02:23:59,940
Jangan... Jangan!
Menutup pintu!
2750
02:24:09,980 --> 02:24:10,810
Pergi lihat!
2751
02:24:41,360 --> 02:24:42,780
Saya melihat 2 orang berhampiran menara VOC.
2752
02:24:43,340 --> 02:24:44,820
Harus ada lebih banyak
2753
02:24:45,250 --> 02:24:46,480
Kita perlu berhati-hati, Lenin
- Kita akan menjadi
2754
02:24:50,050 --> 02:24:51,820
Lelaki Daada ada di mana-mana
2755
02:24:51,850 --> 02:24:53,030
Di mana?
- Putaran sudut
2756
02:24:53,070 --> 02:24:53,860
Di persimpangan?
2757
02:24:53,910 --> 02:24:56,140
- Apa yang sedang berlaku?
- Tiada apa-apa Pa hanya bercakap
2758
02:25:02,680 --> 02:25:03,990
Pergi melihat dalam selendang
2759
02:25:04,350 --> 02:25:05,290
Lihat di situ
2760
02:25:05,370 --> 02:25:09,020
"Peperangan antara mereka
semakin meningkat"
2761
02:25:20,950 --> 02:25:23,330
Hey! Siapa kamu?
2762
02:25:24,180 --> 02:25:26,150
Tidakkah anda mengikut bahasa itu?
2763
02:25:26,200 --> 02:25:28,040
Tak seorang pun daripada kamu harus
berada di sini. Melarikan diri!
2764
02:25:28,180 --> 02:25:28,790
GO!
2765
02:25:30,110 --> 02:25:31,120
Apa yang kamu lihat?
2766
02:25:31,350 --> 02:25:32,560
Satu tamparan yang ketat dan...
2767
02:25:41,960 --> 02:25:42,600
Ayuh!
2768
02:25:45,220 --> 02:25:46,910
"Kali pertama Rama...
2769
02:25:46,910 --> 02:25:50,440
... memotong kepala Ravana
dengan anak panahnya "
2770
02:25:54,120 --> 02:25:56,950
"Hanya apabila kepala
itu menyentuh tanah..."
2771
02:25:57,210 --> 02:26:02,490
"... kepala yang lain
muncul di bahu Ravana"
2772
02:26:08,650 --> 02:26:11,460
"Ketua kedua Ravana dipotong"
2773
02:26:11,560 --> 02:26:15,580
"Tidak lama selepas itu,
yang lain bangkit semula"
2774
02:26:16,210 --> 02:26:19,850
"Anak panah memotong
kepala Ravana!"
2775
02:26:20,300 --> 02:26:24,070
"Tetapi kepala terus menanam"
2776
02:26:24,770 --> 02:26:26,720
'Bunuh dia sekarang'
2777
02:26:32,790 --> 02:26:36,600
"Seratus kepala Ravana
dipotong di hadapan perang"
2778
02:26:40,140 --> 02:26:40,990
'Apa yang sedang berlaku?'
2779
02:26:41,120 --> 02:26:42,150
'Karikaalan'
2780
02:26:43,260 --> 02:26:44,700
Anda adalah sasaran mereka
2781
02:26:45,350 --> 02:26:46,060
Satu malam!
2782
02:26:46,880 --> 02:26:47,940
Hanya malam ini!
2783
02:26:48,060 --> 02:26:49,060
Kita akan menang
2784
02:26:49,170 --> 02:26:50,900
Tunggu! Kita akan menang
2785
02:26:50,930 --> 02:26:52,210
Jadi bagaimana jika saya mati?
2786
02:26:52,620 --> 02:26:53,970
Bukankah kamu semua ada di sana?
2787
02:26:54,800 --> 02:26:56,980
Setiap orang di sini adalah Kaala.
2788
02:27:09,310 --> 02:27:10,530
KARIKAALAN!
2789
02:28:05,570 --> 02:28:07,100
Tunggu!
2790
02:28:08,970 --> 02:28:10,520
Jangan takut
2791
02:28:14,780 --> 02:28:18,250
"Seperti Tuhan Rama
mengangkat senjata..."
2792
02:28:18,300 --> 02:28:20,400
"seluruh hutan, manusia..."
2793
02:28:20,500 --> 02:28:22,650
"... dan semua ciptaan
gemetar dalam ketakutan"
2794
02:28:25,930 --> 02:28:26,800
Ia ok!
2795
02:28:33,020 --> 02:28:36,260
"Marilah bersama-sama
Pujian kepada Tuhan Ram!"
2796
02:28:39,360 --> 02:28:40,490
Karikaalan!
2797
02:28:52,800 --> 02:28:54,210
Teruskan!
2798
02:28:59,840 --> 02:29:00,690
'KAALA!'
2799
02:29:03,210 --> 02:29:04,610
KARIKAALAN!
2800
02:29:07,780 --> 02:29:10,990
"Marilah bersama-sama
Pujian kepada Tuhan Ram!"
2801
02:29:11,010 --> 02:29:12,250
"HAIL"
2802
02:30:13,880 --> 02:30:15,150
Bunuh dia!
2803
02:30:56,600 --> 02:30:59,610
"Senjata itu menusuk tubuh
Ravana dan jatuh ke tanah"
2804
02:30:59,630 --> 02:31:02,320
"Puji Tuhan Ram!"
"Hail Lord Ram"
2805
02:31:02,840 --> 02:31:04,300
Dilahirkan untuk memerintah!
2806
02:31:04,490 --> 02:31:05,840
Dilahirkan untuk memerintah!
2807
02:31:17,610 --> 02:31:21,020
"Anak panah yang ditembusi
oleh jantung Ravana"
2808
02:31:21,040 --> 02:31:23,150
"Anak panah yang mulia"
2809
02:31:23,170 --> 02:31:25,390
"Mendapatkan tubuhnya..."
2810
02:31:25,540 --> 02:31:28,580
"membawa jiwa berdosa Ravana..."
2811
02:31:28,710 --> 02:31:31,620
"... dan hilang dalam inti bumi"
2812
02:31:51,240 --> 02:31:55,060
Semasa rusuhan
berkurung di Dharavi.
2813
02:31:55,090 --> 02:31:56,300
Wartawan kami Praveen...
2814
02:31:56,330 --> 02:31:58,670
... rakaman terkumpul yang
mempertaruhkan nyawanya
2815
02:31:58,690 --> 02:32:01,150
Mereka mendedahkan bahawa
polis mengetuai rusuhan...
2816
02:32:01,170 --> 02:32:03,780
... dan rosak harta awam
2817
02:32:03,810 --> 02:32:05,850
Pada akhir siasatan jabatan...
2818
02:32:05,880 --> 02:32:09,300
... Inspektor Dharavi Pankaj
Patil telah ditangkap
2819
02:32:10,120 --> 02:32:13,290
Kaala (aka) Karikaalan yang
mengetuai mogok Dharavi...
2820
02:32:13,400 --> 02:32:17,640
... mati dalam kemalangan
kebakaran melaporkan Polis
2821
02:32:17,710 --> 02:32:20,300
'Tetapi apabila kami meminta Ahli
Dharavi tentang perkara yang sama...'
2822
02:32:20,540 --> 02:32:22,900
Bodoh! Apa gunanya
yang anda katakan?
2823
02:32:23,500 --> 02:32:25,860
Hanya pagi ini Kaala
duduk di kuil Buddha
2824
02:32:25,890 --> 02:32:26,890
Hilang!
2825
02:32:26,980 --> 02:32:28,870
Karikaalan tidak akan mati.
Buzz off!
2826
02:32:28,890 --> 02:32:31,700
Yesus disalibkan!
Bukankah dia bangkit dari kematian?
2827
02:32:31,720 --> 02:32:35,050
Tidak ada sesiapa yang
boleh membunuh Kaala!
2828
02:32:35,090 --> 02:32:37,010
Ini adalah kubu Kaala!
2829
02:32:37,510 --> 02:32:38,600
Satu tamparan yang ketat!
2830
02:32:38,620 --> 02:32:41,170
Persoalan kematian Kaala tidak
timbul dalam fikiran mereka
2831
02:32:41,190 --> 02:32:43,570
'Tetapi Hari Daada, yang
percaya pada kematian Kaala'
2832
02:32:43,590 --> 02:32:47,710
'Adakah tiba di Dharavi untuk memulakan
impiannya, "projek Pure Mumbai"
2833
02:32:47,730 --> 02:32:50,400
Dia datang ke sini untuk
projek 'Bhumi puja' pertama
2834
02:33:42,250 --> 02:33:43,950
'Ini adalah Benteng Hitam'
2835
02:33:44,940 --> 02:33:47,710
'Anda tidak boleh mengambil
walaupun pasir pasir dari sini'
2836
02:34:23,450 --> 02:34:25,630
♪ Ravana yang berkepala tunggal
2837
02:34:29,270 --> 02:34:32,120
♪ Singa yang memburu bersendirian
2838
02:34:41,470 --> 02:34:43,660
♪ Ravana yang berkepala tunggal
2839
02:34:44,120 --> 02:34:46,520
♪ Pakai 10 kepala anda Sekarang!
2840
02:34:53,470 --> 02:34:56,300
♪ Singa yang memburu bersendirian
2841
02:34:56,370 --> 02:34:59,270
♪ Hadapi dia sekarang
Jika anda boleh!
2842
02:35:11,180 --> 02:35:14,480
♪ Datanglah membuat kebangkitan
ini, sebuah revolusi
2843
02:35:14,500 --> 02:35:17,110
♪ Datanglah mengisi pagar
dengan rumput liar
2844
02:35:17,410 --> 02:35:20,160
♪ Mari keluarkan
penyakit kemiskinan
2845
02:35:20,440 --> 02:35:23,170
♪ Mari hapuskan perhambaan ini!
2846
02:35:23,370 --> 02:35:26,310
♪ Budi busuk orang-orang ini
2847
02:35:26,490 --> 02:35:28,860
♪ Diisi dengan kotoran dan kotoran
2848
02:35:29,410 --> 02:35:31,940
♪ Siapa yang akan membersihkan kekacauan ini?
2849
02:35:32,390 --> 02:35:34,970
♪ Mari kumpulkan dan ajak mereka!
2850
02:35:35,690 --> 02:35:38,290
♪ Ya, kita akan
menghitung setiap saat
2851
02:35:38,330 --> 02:35:40,920
♪ Lihatlah diri
anda Dapatkan jelas
2852
02:35:40,950 --> 02:35:43,860
♪ Pekak serigala di longgar
Dan kita melolong di bulan!
2853
02:35:44,170 --> 02:35:46,820
♪ Bersama-sama Berjalan
dalam persahabatan
2854
02:35:48,170 --> 02:35:50,020
♪ Checkmate! Fonem putih!
2855
02:35:50,080 --> 02:35:53,170
♪ Yo 'mama sepatutnya memberitahu anda
Tidak kucar-kacir dengan selendang saya
2856
02:35:53,370 --> 02:35:55,720
♪ Tunjukkan dunia ini siapa anda
2857
02:35:56,000 --> 02:35:58,700
♪ Bunuh kegelapan yang berlaku!
2858
02:35:59,130 --> 02:36:02,130
♪ Mari menang atas diri
anda dan tanah-tanah ini
2859
02:36:02,150 --> 02:36:04,910
♪ Bawa mimpi yang
tidak pernah berakhir
2860
02:36:04,980 --> 02:36:07,960
♪ Seribu Tahun berdiam
diri sudah cukup
2861
02:36:08,020 --> 02:36:11,180
♪ Sediakan Buat
perubahan, Pemberontakan!
2862
02:36:13,680 --> 02:36:14,470
♪ Kaala!
2863
02:36:41,060 --> 02:36:43,850
♪ Menyebarkan musuh anda
Memecat mereka dalam satu saat
2864
02:36:44,090 --> 02:36:47,720
♪ Makhluk-makhluk yang melarikan diri
mengejar mereka, mengejutkan mereka-COME
2865
02:36:56,020 --> 02:36:58,760
TANAH KAMI KAMI!
2866
02:37:03,540 --> 02:37:06,380
♪ Mari menang atas diri
anda dan tanah-tanah ini
2867
02:37:06,590 --> 02:37:09,340
♪ Bawa mimpi yang
tidak pernah berakhir
2868
02:37:09,580 --> 02:37:12,180
♪ Seribu Tahun berdiam
diri sudah cukup
2869
02:37:12,580 --> 02:37:15,180
♪ Aturlah Buat perubahan,
Pemberontakan!
2870
02:37:17,070 --> 02:37:19,730
(menangis kuat)
2871
02:37:21,570 --> 02:37:23,800
♪ Mendidik Agitate ♪
2872
02:37:24,450 --> 02:37:28,020
Haridev Abhyankar telah terbunuh dalam
pemberontakan yang berlaku di Dharavi
2873
02:37:28,040 --> 02:37:30,240
Pemerintahan Kerajaan telah menyerah
pada idea untuk memperoleh tanah
2874
02:37:30,270 --> 02:37:32,100
Dalam kemenangan ini diketuai oleh Kaala...
2875
02:37:32,120 --> 02:37:34,580
... orang percaya bahawa mereka
menebus tanah dan sejarah mereka
2876
02:37:34,710 --> 02:37:37,840
Perjuangan ini telah memberi inspirasi kepada
orang ramai di kawasan kumuh di seluruh negara
2877
02:37:37,940 --> 02:37:40,220
Bandar miskin di negara ini...
2878
02:37:40,250 --> 02:37:43,930
... telah dianjurkan di bawah
slogan "Tanah adalah hak kita"
2879
02:37:43,990 --> 02:37:45,490
Ia telah menjadi
Pergerakan Rakyat!
2880
02:37:49,190 --> 02:37:50,890
(slogan)
Tanah kita adalah hak kita.
2881
02:37:50,920 --> 02:37:51,740
Tanah kita adalah hak kita!
2882
02:37:51,760 --> 02:37:53,360
Tanah kita hanya milik kita.
2883
02:37:52,200 --> 02:37:58,200
Terima Kasih Menonton Kaala 2018 Jumpa Lagi -Isz Kohimurah Translate 2018-F a c e b o o k Isz Kohimurah
2884
02:37:53,400 --> 02:37:54,700
Tanah kita hanya milik kita!
211268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.