Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,559 --> 00:00:45,903
2
00:00:53,559 --> 00:00:55,903
Go on, kiss the baby for us.
3
00:00:58,059 --> 00:01:00,107
Kiss your wife.
4
00:01:10,434 --> 00:01:12,732
Go ahead, Lionel. Any news?
5
00:01:12,975 --> 00:01:15,694
I spoke to Remi.
We have to act fast
6
00:01:16,267 --> 00:01:18,110
before the gold leaves Guyana.
7
00:01:18,267 --> 00:01:20,736
Canadian Gold's 3 sending it
to Switzerland.
8
00:01:21,392 --> 00:01:24,271
OK, I'm on my way
to delivery gas to them.
9
00:01:24,475 --> 00:01:25,567
They have no idea.
10
00:01:25,725 --> 00:01:28,524
You get the others.
I'll call from Cayenne.
11
00:01:28,684 --> 00:01:29,981
Roger.
12
00:01:35,142 --> 00:01:38,225
That was Virgil
to know if we needed gas.
13
00:01:40,684 --> 00:01:42,106
I said he's too dear.
14
00:01:42,309 --> 00:01:44,778
Tell him to stop working
with illegals.
15
00:01:45,600 --> 00:01:47,102
He'll get caught.
16
00:02:28,934 --> 00:02:29,776
Gentlemen...
17
00:02:32,809 --> 00:02:33,651
Hi, Roger.
18
00:02:33,850 --> 00:02:35,727
- How are things?
- OK, you?
19
00:02:35,975 --> 00:02:37,192
Thanks.
20
00:02:37,350 --> 00:02:39,853
- Beer?
- You bet.
21
00:02:43,100 --> 00:02:44,101
You're late.
22
00:02:46,725 --> 00:02:47,977
You can still pay up.
23
00:02:53,142 --> 00:02:55,440
Pay him for his 3 barrels of gas.
24
00:04:27,475 --> 00:04:28,351
They're here.
25
00:05:31,809 --> 00:05:35,063
In Gold We Trust
26
00:06:18,392 --> 00:06:20,486
- Hi, Maurice.
- Hi.
27
00:06:21,767 --> 00:06:23,610
The equipment's here.
28
00:06:23,767 --> 00:06:25,394
Thank you.
29
00:06:25,684 --> 00:06:27,482
I'll pick it up later.
30
00:06:28,975 --> 00:06:31,023
I'm not asking any questions.
31
00:06:32,475 --> 00:06:34,603
I should hope not,
at that price!
32
00:06:35,309 --> 00:06:36,481
Enjoy your meal.
33
00:06:40,475 --> 00:06:43,479
Gotta wait for the gas.
The cops are onto me.
34
00:06:44,767 --> 00:06:46,235
I'm quitting, anyway.
35
00:06:46,934 --> 00:06:48,527
I'm retiring.
36
00:07:16,100 --> 00:07:19,070
We're not going
into the jungle, I hope.
37
00:07:21,184 --> 00:07:22,777
Good to see you.
38
00:07:26,600 --> 00:07:28,227
Hear about Miguel?
39
00:07:28,392 --> 00:07:31,475
3 months after Zimbabwe,
he shot himself.
40
00:07:31,642 --> 00:07:33,440
All by himself!
41
00:07:33,600 --> 00:07:35,523
Scared you'll be next?
42
00:07:36,142 --> 00:07:38,861
I quit. I got a restaurant now.
43
00:07:40,059 --> 00:07:42,312
It's in the South of France.
44
00:07:43,642 --> 00:07:46,691
Look. Business is booming.
45
00:07:47,517 --> 00:07:49,019
That's why you're here!
46
00:07:51,392 --> 00:07:53,360
I get bored when I stay still.
47
00:07:54,517 --> 00:07:57,441
I won't spend my life
serving seafood!
48
00:08:01,600 --> 00:08:03,853
Is Lionel still around?
49
00:08:04,475 --> 00:08:05,852
Looking for gold.
50
00:08:06,892 --> 00:08:08,235
How is he?
51
00:08:08,809 --> 00:08:10,106
Married.
52
00:08:11,809 --> 00:08:13,186
But he's in.
53
00:08:22,309 --> 00:08:24,357
Couldn't you find anyone else?
54
00:08:24,850 --> 00:08:26,727
No-one as efficient.
55
00:08:28,267 --> 00:08:29,689
OK, pal?
56
00:08:31,267 --> 00:08:32,268
YOU met?
57
00:08:33,892 --> 00:08:34,643
Let's go.
58
00:08:40,142 --> 00:08:41,564
Where'd you come from?
59
00:08:41,850 --> 00:08:43,102
Caracas.
60
00:08:44,017 --> 00:08:45,815
What's wrong with planes?
61
00:08:45,975 --> 00:08:47,727
I'm not in a hurry.
62
00:08:48,684 --> 00:08:51,153
Why don't you tell us your plan?
63
00:08:51,309 --> 00:08:52,936
600 kilos of gold.
64
00:08:57,975 --> 00:09:00,103
It's virtually a good deed,
65
00:09:00,267 --> 00:09:03,191
because Canadian Gold
doesn't just mine gold.
66
00:09:03,350 --> 00:09:05,819
It also recycles
the garimperios gold.
67
00:09:05,975 --> 00:09:09,104
It buys it for 13,000 euros a kilo
in the jungle
68
00:09:09,392 --> 00:09:11,815
and sells it for 20,000
in Switzerland.
69
00:09:12,225 --> 00:09:14,319
The illegals' money launderer!
70
00:09:20,267 --> 00:09:24,067
The mine's 30 minutes from
the Brazilian border by chopper.
71
00:09:24,642 --> 00:09:28,146
I first wanted to hit them
at the airport in Cayenne,
72
00:09:28,350 --> 00:09:31,069
but the police would've got us
in no time.
73
00:09:31,309 --> 00:09:34,267
Now we'll be in Rio
before they realize.
74
00:09:35,059 --> 00:09:38,017
The main quality of gold is,
it isn't traceable
75
00:09:38,184 --> 00:09:40,437
once it's been melted down.
76
00:09:40,809 --> 00:09:43,028
2 hours after we get the gold,
77
00:09:43,517 --> 00:09:46,646
we'll have the paperwork
and can dance a samba...
78
00:09:47,184 --> 00:09:48,481
With 120 kilos each.
79
00:09:50,892 --> 00:09:52,565
What about the equipment?
80
00:09:52,767 --> 00:09:54,394
It's being dealt with.
81
00:09:54,684 --> 00:09:55,981
How many people?
82
00:09:56,142 --> 00:09:57,268
With Lionel, 5.
83
00:09:58,892 --> 00:10:00,860
120 kilos of gold,
84
00:10:01,017 --> 00:10:02,439
what's that worth?
85
00:10:02,809 --> 00:10:04,732
Just over 2 million euros.
86
00:10:05,392 --> 00:10:06,314
Each!
87
00:10:13,809 --> 00:10:15,186
Good wine!
88
00:10:23,767 --> 00:10:25,940
Virgil to Lionel come in, Lionel.
89
00:10:26,100 --> 00:10:27,022
Roger.
90
00:10:27,184 --> 00:10:29,152
We're all here except you.
91
00:10:29,309 --> 00:10:33,064
I got something to do first,
but don't worry, I'm coming.
92
00:11:08,350 --> 00:11:09,693
Listen......
93
00:11:10,475 --> 00:11:12,569
You're going to Paris tomorrow.
94
00:11:12,892 --> 00:11:14,394
Wait for my call.
95
00:11:27,725 --> 00:11:30,899
She mustn't work.
How many times must I tell you?
96
00:11:33,309 --> 00:11:34,811
She's pregnant.
97
00:12:31,600 --> 00:12:33,398
Beat it!
98
00:12:47,892 --> 00:12:49,189
NO, Camille!
99
00:13:13,684 --> 00:13:14,810
Camille!
100
00:16:44,767 --> 00:16:46,394
What do you want?
101
00:16:47,309 --> 00:16:48,811
To say goodbye.
102
00:17:28,975 --> 00:17:30,192
I'm sorry.
103
00:17:30,392 --> 00:17:33,191
Canadian Gold offers
better guarantees.
104
00:17:38,225 --> 00:17:39,818
We applied first.
105
00:17:40,559 --> 00:17:43,608
How can you work such a big area?
106
00:17:44,017 --> 00:17:45,439
I'll find a way.
107
00:17:47,434 --> 00:17:49,732
The police say that last month,
108
00:17:49,892 --> 00:17:53,442
you took an injured illegal
to the hospital.
109
00:17:53,642 --> 00:17:54,894
A 15-year-old kid.
110
00:17:55,059 --> 00:17:58,563
He had a broken arm.
He came to us, asking for help.
111
00:17:59,350 --> 00:18:01,023
What should I have done?
112
00:18:01,309 --> 00:18:02,982
Let it go gangrenous?
113
00:18:03,184 --> 00:18:06,142
You're suspected
of fraternizing with illegals.
114
00:18:06,350 --> 00:18:07,567
What?
115
00:18:08,142 --> 00:18:09,644
Are you shitting me?
116
00:18:09,809 --> 00:18:11,732
They just killed my husband.
117
00:18:12,392 --> 00:18:15,350
I have no choice
but to cancel your permit.
118
00:18:15,517 --> 00:18:17,611
In the circumstances...
119
00:18:17,767 --> 00:18:18,859
I'm sorry.
120
00:18:19,809 --> 00:18:22,062
You're stealing my concession.
121
00:18:22,850 --> 00:18:24,568
I know it's hard for you.
122
00:18:24,725 --> 00:18:27,319
But please watch what you say.
123
00:18:29,559 --> 00:18:31,732
Do you realize what you're doing?
124
00:18:31,892 --> 00:18:33,644
I'm up to my neck in debt.
125
00:18:33,809 --> 00:18:35,277
It's all I had left.
126
00:18:35,600 --> 00:18:38,444
Maybe I could get you a job
at city hall.
127
00:18:44,725 --> 00:18:47,524
That's all very well,
but the gold won't wait.
128
00:18:47,684 --> 00:18:49,903
And the guy
who got the equipment?
129
00:18:50,100 --> 00:18:52,194
Maurice? I don't think so.
130
00:18:52,392 --> 00:18:54,019
He has too much to lose.
131
00:18:54,559 --> 00:18:57,642
I can get you a pro within 48 hours
132
00:18:58,184 --> 00:19:00,186
if I make a few phone calls.
133
00:19:00,600 --> 00:19:04,559
We can't wait that long. They
move the gold in the next 3 days.
134
00:19:04,725 --> 00:19:06,978
They've already moved the rest.
135
00:19:07,475 --> 00:19:08,647
Gotta do it sooner.
136
00:19:09,350 --> 00:19:10,522
Or we forget it.
137
00:19:10,725 --> 00:19:13,023
We'll never get a chance like it.
138
00:19:19,475 --> 00:19:20,943
I'll replace Lionel.
139
00:19:26,642 --> 00:19:27,768
Why are you here?
140
00:19:28,100 --> 00:19:30,444
Canadian Gold stole our concession.
141
00:19:31,059 --> 00:19:33,608
They got the garimpeiros
to attack us.
142
00:19:34,350 --> 00:19:36,819
Hey, Virgil, what's going on?
143
00:19:36,975 --> 00:19:38,943
Who is this?
144
00:19:40,850 --> 00:19:42,443
Lionel's wife.
145
00:19:45,850 --> 00:19:47,443
She gets his share.
146
00:19:48,517 --> 00:19:49,643
Shut up!
147
00:19:52,975 --> 00:19:54,318
There's 5 of us now.
148
00:22:37,225 --> 00:22:38,602
Aren't you on vacation?
149
00:22:39,392 --> 00:22:40,609
I took a day off.
150
00:22:41,434 --> 00:22:42,560
I had a date.
151
00:22:43,725 --> 00:22:45,272
Was she pretty?
152
00:22:46,184 --> 00:22:47,936
- Tell us.
- Later.
153
00:23:11,225 --> 00:23:12,602
You're here, take it.
154
00:23:56,059 --> 00:23:57,902
It ain't the South of France!
155
00:23:58,850 --> 00:24:01,478
Why did you hole up there, anyway?
156
00:24:02,600 --> 00:24:06,275
I wanted to buy a hotel in Morocco,
but that's too gay!
157
00:24:07,600 --> 00:24:11,104
Well, right now you're supposed
to be a Swiss banker.
158
00:24:12,017 --> 00:24:13,189
Thanks.
159
00:24:14,225 --> 00:24:15,192
Beer?
160
00:24:15,350 --> 00:24:16,567
2.
161
00:25:29,142 --> 00:25:30,860
What're you doing here?
162
00:25:31,309 --> 00:25:33,186
I've come to do business.
163
00:25:43,392 --> 00:25:45,235
I brought you a buyer.
164
00:25:46,600 --> 00:25:49,649
How'd you like
to make some money?
165
00:25:52,642 --> 00:25:53,518
Shoot
166
00:26:06,975 --> 00:26:08,147
How are things?
167
00:26:53,100 --> 00:26:54,727
Whenever I supply gas,
168
00:26:54,892 --> 00:26:56,394
I take a load back.
169
00:26:56,850 --> 00:26:58,102
Wanna buy my gold?
170
00:26:58,350 --> 00:27:00,819
It's safer and costs less
in transport.
171
00:27:00,975 --> 00:27:04,024
I bet I can make you a better deal.
172
00:27:04,184 --> 00:27:06,528
Maybe I already have a better deal!
173
00:27:07,517 --> 00:27:10,191
This is Mr Ziegler who came here
174
00:27:10,350 --> 00:27:12,819
in person to make you an offer.
175
00:27:14,809 --> 00:27:16,686
- Where you from?
- Zurich.
176
00:27:16,934 --> 00:27:20,268
I already do a lot of business
in Brazil.
177
00:27:21,767 --> 00:27:23,235
How much will you pay?
178
00:27:23,434 --> 00:27:25,436
Well, the official rate.
179
00:27:26,392 --> 00:27:27,735
My gold isn't.
180
00:27:28,475 --> 00:27:30,728
It could be. That's my job.
181
00:27:34,142 --> 00:27:34,893
What quantity?
182
00:27:35,600 --> 00:27:37,568
As much as you can get.
183
00:27:37,975 --> 00:27:39,818
I should ask you that.
184
00:27:45,475 --> 00:27:47,273
Why should I trust you?
185
00:27:47,850 --> 00:27:49,318
'Cause you know me.
186
00:28:03,434 --> 00:28:04,310
They're here.
187
00:28:54,684 --> 00:28:56,527
Be back on Tuesday with gas.
188
00:28:57,559 --> 00:28:59,436
Think it over in the meantime.
189
00:28:59,642 --> 00:29:01,064
Interested in gold now?
190
00:29:05,684 --> 00:29:07,732
I want to be rich.
191
00:29:08,684 --> 00:29:10,527
You're not cut out for it.
192
00:29:10,809 --> 00:29:13,028
You just want the thrill.
193
00:29:13,434 --> 00:29:14,811
Why do I work with you?
194
00:29:28,767 --> 00:29:30,440
Don't turn around.
195
00:29:31,309 --> 00:29:33,607
Should I have used a Swiss accent?
196
00:30:07,934 --> 00:30:08,935
St Laurent,
197
00:30:09,767 --> 00:30:11,440
this is Melchior.
198
00:30:18,267 --> 00:30:19,769
Go ahead, Melchior.
199
00:30:19,934 --> 00:30:21,777
Are the quads there?
200
00:30:21,934 --> 00:30:23,311
Yes, I just saw them.
201
00:30:23,850 --> 00:30:25,898
You should check the delivery.
202
00:30:27,184 --> 00:30:28,777
OK, I'll do that.
203
00:31:08,434 --> 00:31:09,481
Feel free to help!
204
00:31:20,309 --> 00:31:22,311
What's the dumb bitch up to?
205
00:31:22,975 --> 00:31:24,147
No idea.
206
00:31:50,350 --> 00:31:51,567
Mina......
207
00:31:52,225 --> 00:31:53,818
It's me.
208
00:31:57,392 --> 00:31:58,689
It's me.
209
00:32:02,142 --> 00:32:04,110
I say we leave her.
210
00:32:13,642 --> 00:32:14,689
Let's go.
211
00:32:31,934 --> 00:32:32,935
We've been hit.
212
00:32:33,100 --> 00:32:35,603
Come in, Melchior.
We've been hit!
213
00:32:37,934 --> 00:32:39,561
Look out!
214
00:32:53,767 --> 00:32:55,735
What the hell are you doing?
215
00:32:55,934 --> 00:32:57,186
Don't wait for her!
216
00:32:57,392 --> 00:32:58,814
They're firing at us!
217
00:32:58,975 --> 00:33:00,477
Stabilize the chopper!
218
00:33:01,100 --> 00:33:02,192
Stabilize it!
219
00:33:12,142 --> 00:33:13,769
For fuck's sake, Virgil!
220
00:33:14,225 --> 00:33:15,397
Now?
221
00:33:15,559 --> 00:33:16,526
Wait.
222
00:33:18,475 --> 00:33:19,692
We're gonna die!
223
00:33:22,975 --> 00:33:25,603
Virgil, now, dammit!
224
00:33:25,809 --> 00:33:26,480
GO!
225
00:33:31,184 --> 00:33:32,436
NOW!
226
00:34:05,850 --> 00:34:07,477
We coulda been killed!
227
00:34:07,975 --> 00:34:10,398
You're crazy!
All that for some whore!
228
00:34:10,559 --> 00:34:12,186
She worked for me.
229
00:34:12,350 --> 00:34:13,522
Calm down.
230
00:34:13,684 --> 00:34:15,277
We made it.
231
00:34:15,600 --> 00:34:18,399
I'm not so sure. We were hit.
232
00:34:19,309 --> 00:34:21,937
We're too heavy to reach Brazil.
233
00:35:28,059 --> 00:35:29,481
You better explain.
234
00:35:29,934 --> 00:35:30,981
Nothing to explain.
235
00:35:31,434 --> 00:35:34,438
You shoulda let me
blow 'em up sooner.
236
00:35:42,642 --> 00:35:44,064
Hands off, you whore!
237
00:35:44,267 --> 00:35:45,189
Don't say that!
238
00:35:45,392 --> 00:35:47,065
I'll say whatever I like!
239
00:35:48,600 --> 00:35:50,602
It's your fault we're in shit.
240
00:35:51,142 --> 00:35:53,315
Don't go bustin' our balls!
241
00:35:54,225 --> 00:35:55,522
You got your guy killed...
242
00:35:55,725 --> 00:35:56,977
Shut up!
243
00:35:57,725 --> 00:35:59,398
Shut the fuck up!
244
00:36:00,600 --> 00:36:01,897
Give that to me.
245
00:36:02,392 --> 00:36:03,564
Give it to me.
246
00:36:04,434 --> 00:36:05,356
Drop it.
247
00:36:23,517 --> 00:36:24,814
Scumbag!
248
00:36:27,350 --> 00:36:29,478
They must know we landed.
249
00:36:30,517 --> 00:36:32,019
We need another chopper.
250
00:36:37,184 --> 00:36:39,152
Check if you have a signal.
251
00:36:40,934 --> 00:36:42,277
Check if you have a signal.
252
00:36:44,850 --> 00:36:45,897
NO.
253
00:36:50,267 --> 00:36:51,359
They'll come for us.
254
00:36:52,475 --> 00:36:53,727
We gotta move.
255
00:36:54,142 --> 00:36:55,234
And fast.
256
00:36:55,392 --> 00:36:57,520
There's just one small problem.
257
00:36:58,934 --> 00:37:01,153
600 kilos of gold.
258
00:37:03,642 --> 00:37:05,815
Do we carry it on our backs?
259
00:37:07,809 --> 00:37:09,436
We'll make stretchers.
260
00:37:57,267 --> 00:37:59,190
We won't make it.
261
00:38:11,725 --> 00:38:12,897
She's right.
262
00:38:13,684 --> 00:38:15,231
We're going too slow.
263
00:38:15,434 --> 00:38:18,643
And we're leaving very clear tracks.
264
00:38:19,642 --> 00:38:22,065
OK, there's only one thing for it.
265
00:38:22,725 --> 00:38:24,352
Gotta bury it.
266
00:38:25,934 --> 00:38:27,026
Bullshit!
267
00:38:27,184 --> 00:38:28,936
We'll get it later.
268
00:38:29,100 --> 00:38:31,523
I don't like the idea of...
269
00:38:31,684 --> 00:38:34,767
Going empty-handed.
What if we can't come back?
270
00:38:35,142 --> 00:38:37,440
We don't have to bury it all.
271
00:38:38,767 --> 00:38:40,519
Yeah, OK.
272
00:38:41,350 --> 00:38:44,229
We each take what we can carry:
20 to 30 kilos.
273
00:38:44,517 --> 00:38:46,144
We bury the rest.
274
00:38:47,350 --> 00:38:48,567
The border is about
275
00:38:48,934 --> 00:38:50,106
60 kms away.
276
00:38:50,267 --> 00:38:53,976
We rent a chopper in Brazil
and come back for the gold.
277
00:38:55,392 --> 00:38:57,190
Why only take 20 kilos?
278
00:38:57,350 --> 00:38:59,773
We can take 30, 40 or 50 each!
279
00:38:59,934 --> 00:39:02,403
Up to you - you're carrying it.
280
00:39:54,975 --> 00:39:56,818
Goddam ants!
281
00:39:57,059 --> 00:39:58,231
Don't touch my share!
282
00:40:24,559 --> 00:40:25,811
Thank you.
283
00:40:28,100 --> 00:40:29,602
Here's the coordinates.
284
00:40:30,767 --> 00:40:32,360
2 degrees north,
285
00:40:32,517 --> 00:40:33,894
33 minutes
286
00:40:34,225 --> 00:40:35,522
58 seconds.
287
00:40:35,767 --> 00:40:37,269
53 degrees west,
288
00:40:37,434 --> 00:40:38,902
48 minutes 10 seconds.
289
00:40:44,184 --> 00:40:46,778
If we go south,
we come to the Sapucai.
290
00:40:46,934 --> 00:40:48,902
We follow it to the sea.
291
00:41:40,934 --> 00:41:43,562
Mining policy is bullshit now.
292
00:41:44,225 --> 00:41:45,317
In South Africa,
293
00:41:46,142 --> 00:41:48,361
they go 3,000 meters underground.
294
00:41:48,517 --> 00:41:50,519
500 deaths a year. Know why?
295
00:41:51,267 --> 00:41:54,396
'Cause the multinationals
dictate the conditions.
296
00:41:54,559 --> 00:41:55,560
Communist?
297
00:41:55,725 --> 00:41:58,274
No, geologist, but I know them.
298
00:41:59,100 --> 00:42:01,603
Truth is,
we've given up on the miners.
299
00:42:01,975 --> 00:42:05,354
When you're with armed men,
don't talk politics.
300
00:42:05,600 --> 00:42:07,193
You'll live longer!
301
00:42:09,892 --> 00:42:11,439
The thousands of illegals
302
00:42:11,642 --> 00:42:13,861
in this jungle
all have radios.
303
00:42:14,017 --> 00:42:17,226
Right now, they all want us dead.
304
00:42:17,767 --> 00:42:21,067
They have better things to do
than chase us.
305
00:42:21,517 --> 00:42:24,350
They just want
to feed their families.
306
00:42:24,517 --> 00:42:25,894
Shut up and move.
307
00:42:26,059 --> 00:42:27,902
Got a train to catch?
308
00:42:40,600 --> 00:42:42,147
Know where you're going?
309
00:42:43,309 --> 00:42:44,561
D'you want to do it?
310
00:45:45,725 --> 00:45:46,897
Shit!
311
00:46:05,350 --> 00:46:06,693
Fuck!
312
00:47:00,975 --> 00:47:03,148
It bit me! Shit, it bit me!
313
00:47:18,475 --> 00:47:21,194
It's not dangerous.
He'll just have a fever.
314
00:47:21,934 --> 00:47:24,733
- What if she's wrong?
- Then you'll die!
315
00:47:30,767 --> 00:47:31,859
The river!
316
00:47:55,225 --> 00:47:57,193
8 kms in 6 hours!
317
00:47:57,725 --> 00:47:58,851
At this rate,
318
00:47:59,017 --> 00:48:00,519
it'll take us a week!
319
00:48:01,017 --> 00:48:02,269
What, then?
320
00:48:02,434 --> 00:48:04,027
Do we call a cab?
321
00:48:05,809 --> 00:48:08,437
We let the current carry us along.
322
00:48:09,100 --> 00:48:12,445
I'm not doing that,
with all the crap in there.
323
00:48:12,642 --> 00:48:15,145
There's not more in there
than out here.
324
00:48:15,600 --> 00:48:17,273
Let's camp here.
325
00:48:18,059 --> 00:48:20,107
It'll be dark in 2 hours.
326
00:48:24,517 --> 00:48:25,814
OK.
327
00:48:26,434 --> 00:48:27,731
We leave at dawn.
328
00:48:31,100 --> 00:48:33,068
You're right, let's go now
329
00:48:33,475 --> 00:48:36,194
before they catch up with us.
330
00:48:36,350 --> 00:48:37,317
Don't worry.
331
00:48:37,559 --> 00:48:39,812
Georges will make a safety zone.
332
00:48:43,017 --> 00:48:44,269
You need to rest.
333
00:48:46,225 --> 00:48:47,693
I'll come with you.
334
00:48:47,850 --> 00:48:50,273
I'll find us something to eat.
335
00:49:08,475 --> 00:49:10,318
You love it, too, don't you?
336
00:49:12,684 --> 00:49:15,893
The Wayanas call it
the flesh of God.
337
00:49:18,725 --> 00:49:19,942
Great!
338
00:49:23,475 --> 00:49:24,727
Saints' halos,
339
00:49:24,934 --> 00:49:26,436
Egyptian sarcophaguses,
340
00:49:26,600 --> 00:49:28,898
Byzantine icons, statues of Buddha,
341
00:49:29,100 --> 00:49:30,022
Inca temples...
342
00:49:31,100 --> 00:49:33,068
Same in every civilization.
343
00:49:34,267 --> 00:49:36,895
The symbol of purity and perfection!
344
00:49:37,184 --> 00:49:39,687
I've heard that crap for 25 years!
345
00:49:41,850 --> 00:49:44,273
Gold is an alloy
of blood and sweat.
346
00:49:44,434 --> 00:49:46,402
This shit feeds on corpses.
347
00:49:46,559 --> 00:49:49,187
It changes without any scruples.
348
00:49:49,934 --> 00:49:52,403
Gold teeth from the gas chambers
349
00:49:52,559 --> 00:49:54,402
became baby's bracelets,
350
00:49:54,559 --> 00:49:56,402
baptism medallions.
351
00:49:58,975 --> 00:50:00,727
Or your wedding ring!
352
00:50:06,184 --> 00:50:08,232
Who said you could touch that?
353
00:50:13,267 --> 00:50:14,519
I'll give her some.
354
00:50:19,309 --> 00:50:20,686
What?
355
00:50:22,225 --> 00:50:24,273
Squandering your fortune?!
356
00:50:37,517 --> 00:50:38,860
What's she up to?
357
00:50:39,434 --> 00:50:41,152
It repels mesquites.
358
00:50:41,517 --> 00:50:42,643
Oh, yeah?
359
00:50:47,017 --> 00:50:49,315
Maybe we did her well to bring her!
360
00:50:55,392 --> 00:50:57,611
She can use the hammock in there.
361
00:51:04,309 --> 00:51:05,356
Thanks.
362
00:51:21,600 --> 00:51:23,147
The rafts are ready.
363
00:51:28,559 --> 00:51:30,186
What did I say?
364
00:51:37,517 --> 00:51:38,860
You keep watch first.
365
00:51:41,100 --> 00:51:42,568
It's me.
366
00:51:54,934 --> 00:51:55,651
Here.
367
00:51:57,850 --> 00:51:58,772
Why give 'em to me?
368
00:51:59,059 --> 00:52:00,686
So you can cut 'em up!
369
00:53:03,850 --> 00:53:05,397
Why did you wait for me?
370
00:53:08,892 --> 00:53:11,361
You'd be in Brazil now.
371
00:53:13,767 --> 00:53:15,485
I didn't wait for you.
372
00:53:15,850 --> 00:53:17,523
It takes time to take off.
373
00:53:20,017 --> 00:53:21,564
Thanks, all the same.
374
00:53:35,350 --> 00:53:38,229
He said he came to Guiana
because of you.
375
00:53:39,600 --> 00:53:40,601
Yeah.
376
00:53:43,017 --> 00:53:45,975
There was a job
protecting the space center.
377
00:53:46,725 --> 00:53:49,604
He stayed on
to look for gold.
378
00:53:50,017 --> 00:53:51,735
He found you.
379
00:53:55,975 --> 00:53:57,602
He did all that for you.
380
00:53:59,934 --> 00:54:01,857
Who're you doing it for?
381
00:54:03,600 --> 00:54:04,726
For me.
382
00:54:05,517 --> 00:54:07,269
I don't believe you.
383
00:54:08,059 --> 00:54:10,687
- It's true.
- It's not about the gold.
384
00:54:16,350 --> 00:54:18,102
Maybe I was bored, too.
385
00:54:18,267 --> 00:54:19,564
Yeah.
386
00:54:21,975 --> 00:54:24,228
I can believe that.
387
00:54:33,017 --> 00:54:34,644
Are we gonna make it?
388
00:54:38,017 --> 00:54:40,486
There's a price on our heads.
389
00:54:40,642 --> 00:54:42,986
There's plenty of bastards here.
390
00:54:44,059 --> 00:54:47,814
Usually they kill for a few grams,
so for 600 kilos...
391
00:54:49,767 --> 00:54:52,111
They'll come after us
for the reward.
392
00:54:53,309 --> 00:54:55,357
Not very optimistic!
393
00:54:58,017 --> 00:54:59,269
Shut up, dammit!
394
00:55:00,142 --> 00:55:01,940
Fuckin' jungle!
395
00:57:04,350 --> 00:57:07,354
We've reached the forbidden zone.
396
00:57:07,850 --> 00:57:11,730
It's a sanctuary to protect
the Indians. We can't go on.
397
00:57:12,184 --> 00:57:14,232
They stole 600 kilos of gold.
398
00:57:14,392 --> 00:57:16,235
I informed Paris.
399
00:57:16,642 --> 00:57:18,940
Down there is where it's happening.
400
00:57:22,017 --> 00:57:24,361
They have no chance of survival.
401
00:57:26,517 --> 00:57:29,475
If you can't find them, we will!
402
00:57:53,850 --> 00:57:55,818
The gold! The fuckin' gold!
403
00:58:31,434 --> 00:58:33,186
I can't see very well.
404
00:58:33,642 --> 00:58:35,064
Don't touch.
405
00:58:36,434 --> 00:58:37,651
What is it?
406
00:58:48,059 --> 00:58:49,106
What?
407
00:58:49,600 --> 00:58:52,945
You must've touched
an urticant plant.
408
00:58:53,309 --> 00:58:54,561
Is it serious?
409
00:59:05,934 --> 00:59:07,481
I can't see a thing!
410
00:59:08,809 --> 00:59:11,562
There were at least
30 kilos of gold!
411
00:59:12,642 --> 00:59:14,269
It'll be alright.
412
00:59:17,225 --> 00:59:18,772
It'll be alright...
413
00:59:23,309 --> 00:59:25,562
He'll go blind if he's not treated.
414
00:59:32,267 --> 00:59:34,395
What if we leave them the gold?
415
00:59:37,767 --> 00:59:39,110
It's not the gold!
416
00:59:39,434 --> 00:59:40,606
It's that Indian!
417
00:59:41,225 --> 00:59:43,273
We should leave her here!
418
00:59:43,642 --> 00:59:46,771
Ask your pals.
I bet they agree with me.
419
00:59:49,392 --> 00:59:51,110
I'm sick of your shit.
420
00:59:51,309 --> 00:59:53,403
Now we do as I say!
421
01:00:05,600 --> 01:00:06,897
Who is it?
422
01:00:08,434 --> 01:00:09,310
Let me.
423
01:00:27,017 --> 01:00:28,314
Here.
424
01:01:29,350 --> 01:01:30,772
Shoulda let me do it.
425
01:01:31,225 --> 01:01:32,522
They're just poachers.
426
01:01:32,684 --> 01:01:35,312
Since when did you care
about being nasty?
427
01:01:35,934 --> 01:01:38,187
Shoulda killed 'em. They saw us.
428
01:01:38,475 --> 01:01:40,318
They'll tell the garimpeiros.
429
01:01:40,850 --> 01:01:42,693
They're not the problem.
430
01:01:43,559 --> 01:01:45,106
What do you mean?
431
01:01:45,392 --> 01:01:48,976
I mean
I used to work for mining groups.
432
01:01:49,225 --> 01:01:50,693
They're hard bastards.
433
01:01:51,225 --> 01:01:53,944
A gold mine
is a money-making machine.
434
01:01:54,517 --> 01:01:55,985
All in cash.
435
01:01:56,309 --> 01:01:58,232
Politicians, secret services...
436
01:01:58,600 --> 01:01:59,943
They all get a cut.
437
01:02:00,642 --> 01:02:02,360
We just stole some of it.
438
01:02:02,559 --> 01:02:05,312
They're gonna send in the pros.
439
01:02:06,642 --> 01:02:10,146
A gold mine must be impregnable.
Now there's a precedent.
440
01:02:10,309 --> 01:02:13,233
You can't blame us
for a bunch of adventurers.
441
01:02:13,392 --> 01:02:16,271
You don't command enough respect.
442
01:02:17,517 --> 01:02:19,940
In South Africa,
we were never hit.
443
01:02:21,934 --> 01:02:25,768
They know we use Melchior
to buy the illegals' gold.
444
01:02:25,975 --> 01:02:28,319
We can't risk that getting out.
445
01:02:28,725 --> 01:02:31,524
If they don't get out alive,
they won't talk.
446
01:04:35,017 --> 01:04:36,519
Yeah...
447
01:04:37,100 --> 01:04:38,852
I know this place.
448
01:04:39,934 --> 01:04:43,768
2 ethnologists lived here
with the Wayanas.
449
01:04:44,684 --> 01:04:47,483
I supplied them with fuel.
450
01:04:47,892 --> 01:04:50,566
And that can help us, can it?
451
01:04:51,975 --> 01:04:53,227
Maybe.
452
01:04:55,517 --> 01:04:57,940
But what're we doing here?
453
01:05:00,309 --> 01:05:03,028
There's a police barrage upstream.
454
01:05:03,475 --> 01:05:04,476
We didn't see it.
455
01:05:04,642 --> 01:05:07,111
Maybe the Indians ate them!
456
01:05:07,767 --> 01:05:09,269
What the hell is this?
457
01:05:09,850 --> 01:05:11,852
What the hell is this?
458
01:05:14,684 --> 01:05:16,186
What's going on?
459
01:05:17,517 --> 01:05:18,734
The river...
460
01:05:19,100 --> 01:05:20,773
It changed direction.
461
01:05:23,392 --> 01:05:24,689
The tide!
462
01:05:26,517 --> 01:05:28,861
The tide can make it
change direction.
463
01:05:30,017 --> 01:05:33,191
I didn't think it could
so far from the shore.
464
01:05:33,350 --> 01:05:35,352
So, we've gone the wrong way?
465
01:05:36,100 --> 01:05:37,272
Yeah.
466
01:05:38,559 --> 01:05:40,357
We've gone upriver.
467
01:05:40,517 --> 01:05:42,269
The sea's the other way.
468
01:05:44,017 --> 01:05:46,691
If we go back,
we've wasted 2 days.
469
01:05:47,725 --> 01:05:51,355
You said yourself they're after us!
We have to carry on.
470
01:05:51,934 --> 01:05:54,312
To go where? The source?
Jerk!
471
01:05:56,225 --> 01:05:58,319
It's every man for himself.
472
01:05:59,725 --> 01:06:01,398
We stick together!
473
01:06:04,100 --> 01:06:07,400
What if we go our own way
and you get the gold?
474
01:06:07,600 --> 01:06:09,443
And forget to share it?
475
01:06:10,809 --> 01:06:12,186
Calling me a thief?
476
01:06:12,392 --> 01:06:14,941
Think about it.
It works both ways.
477
01:06:19,059 --> 01:06:21,027
You're wasting your breath.
478
01:06:21,225 --> 01:06:22,977
Who asked you, Ray Charles?
479
01:06:23,142 --> 01:06:25,315
You've had it, you hear? Had it!
480
01:06:30,184 --> 01:06:31,481
Maybe.
481
01:06:31,642 --> 01:06:33,019
But we go together.
482
01:06:33,309 --> 01:06:35,152
Let go of him, Enzo.
483
01:06:37,267 --> 01:06:38,393
Let go of him.
484
01:06:39,642 --> 01:06:40,985
Enzo, please.
485
01:06:50,350 --> 01:06:51,476
OK...
486
01:06:51,767 --> 01:06:53,815
I'll keep watch first.
487
01:07:16,309 --> 01:07:19,609
They went the wrong way.
They're going upstream.
488
01:08:49,892 --> 01:08:51,439
I've been thinking.
489
01:08:52,225 --> 01:08:54,978
If we ever get out
of this fuckin' mess,
490
01:08:55,475 --> 01:08:57,318
I'm quittin' all this shit.
491
01:08:58,850 --> 01:09:01,399
Anyway, I got nothing else to prove.
492
01:09:04,350 --> 01:09:06,068
Here, you should...
493
01:09:06,267 --> 01:09:08,520
Come see me in the South of France.
494
01:09:11,059 --> 01:09:12,606
I'll do you a bourride.
495
01:09:12,767 --> 01:09:14,064
My specialty.
496
01:09:14,225 --> 01:09:16,023
It's damn good.
497
01:09:17,142 --> 01:09:18,064
You take...
498
01:09:31,017 --> 01:09:32,394
Fuckin' jungle...
499
01:10:21,600 --> 01:10:22,817
What're you doing?
500
01:10:22,975 --> 01:10:24,192
I'm going after him.
501
01:10:24,350 --> 01:10:27,570
What're you talking about?
You can't see a thing.
502
01:10:27,725 --> 01:10:29,193
You can help me.
503
01:10:30,059 --> 01:10:32,938
Don't worry,
the jungle will see to him.
504
01:10:33,100 --> 01:10:35,068
Our priority is to keep going.
505
01:10:35,559 --> 01:10:36,685
NO.
506
01:10:38,725 --> 01:10:40,523
The baby's due.
507
01:10:42,850 --> 01:10:43,976
Do what you like.
508
01:10:44,225 --> 01:10:45,727
I'm staying with her.
509
01:10:53,934 --> 01:10:55,186
Give me your phones.
510
01:10:55,350 --> 01:10:56,351
Mine's dead.
511
01:10:56,559 --> 01:10:57,981
Give it to me, anyway.
512
01:11:01,767 --> 01:11:03,394
Give me an hour.
513
01:11:50,975 --> 01:11:52,318
Shit!
514
01:13:04,309 --> 01:13:05,526
Hello?
515
01:13:08,934 --> 01:13:09,856
Can't hear a thing!
516
01:13:10,350 --> 01:13:12,318
Maurice, it's Virgil.
517
01:13:12,767 --> 01:13:13,768
I need help.
518
01:13:13,934 --> 01:13:15,231
Forget it.
519
01:13:15,392 --> 01:13:17,315
Its business, not charity.
520
01:13:17,475 --> 01:13:19,352
Everyone knows you did it.
521
01:13:20,642 --> 01:13:22,770
10 k's of gold
for a chopper to Brazil.
522
01:13:22,934 --> 01:13:24,311
The cops questioned me.
523
01:13:24,850 --> 01:13:26,318
I can't help you.
524
01:13:26,934 --> 01:13:28,277
Hurry up.
525
01:13:29,350 --> 01:13:31,773
If I lose the signal, I've had it.
526
01:13:34,267 --> 01:13:35,143
20 k's.
527
01:13:36,600 --> 01:13:37,396
Deal.
528
01:13:38,350 --> 01:13:39,101
Where are you?
529
01:13:39,267 --> 01:13:42,191
The inselberg
near the forbidden zone.
530
01:13:42,350 --> 01:13:43,021
OK.
531
01:13:43,684 --> 01:13:45,061
I I'll be there at dawn.
532
01:13:45,434 --> 01:13:46,651
Alright.
533
01:14:00,475 --> 01:14:02,398
Where's the rest of the gold?
534
01:14:11,725 --> 01:14:13,068
Don't touch me!
535
01:14:39,184 --> 01:14:40,276
Enzo, it's me!
536
01:16:42,475 --> 01:16:43,818
It's alright now.
537
01:17:16,725 --> 01:17:17,772
I'll get Enzo.
538
01:17:19,267 --> 01:17:20,484
I'll be right back.
539
01:21:09,517 --> 01:21:11,235
Try to sleep.
540
01:21:15,017 --> 01:21:16,815
I won't go without you.
541
01:21:56,267 --> 01:21:58,235
I was wrong about you.
542
01:22:00,350 --> 01:22:02,318
Is that a compliment?
543
01:22:03,975 --> 01:22:05,443
Just think...
544
01:22:21,309 --> 01:22:22,936
Carl I SSS?
545
01:22:23,684 --> 01:22:25,436
Don't worry.
546
01:22:26,267 --> 01:22:28,361
I know a good clinic in Rio.
547
01:22:29,642 --> 01:22:31,644
I'll just take a look.
548
01:23:08,642 --> 01:23:10,519
Why did you wait for me?
549
01:23:12,517 --> 01:23:13,643
Go to sleep.
550
01:26:10,184 --> 01:26:11,481
There he is.
551
01:26:18,267 --> 01:26:19,564
Maurice sold us out.
552
01:26:19,725 --> 01:26:20,521
Why?
553
01:26:20,684 --> 01:26:22,732
They're military choppers.
554
01:26:32,725 --> 01:26:34,102
Hide!
555
01:27:01,309 --> 01:27:04,062
That was reconnaissance.
They'll be back.
556
01:27:05,684 --> 01:27:09,143
If they sent choppers,
the commandos are on the river.
557
01:27:09,809 --> 01:27:11,106
SO?
558
01:27:13,934 --> 01:27:15,561
I stink of gangrene.
559
01:27:16,850 --> 01:27:18,523
If they hospitalize me,
560
01:27:18,684 --> 01:27:20,277
they might save my arm.
561
01:27:24,142 --> 01:27:26,645
We'll tell the police
we ' re garimpeiros.
562
01:27:27,517 --> 01:27:30,145
With the baby,
they might take us by canoe
563
01:27:30,350 --> 01:27:32,193
as far as Brazil!
564
01:27:34,809 --> 01:27:35,901
It might work.
565
01:27:36,142 --> 01:27:37,143
Come on.
566
01:27:46,059 --> 01:27:47,811
Why are you doing this?
567
01:27:50,434 --> 01:27:52,186
I called them.
568
01:27:53,017 --> 01:27:54,735
They'll hunt me down.
569
01:27:55,684 --> 01:27:57,152
If they hunt me down,
570
01:27:57,475 --> 01:27:59,443
they'll find you three.
571
01:28:07,934 --> 01:28:10,687
I always thought
Lionel was a lucky man.
572
01:28:12,517 --> 01:28:14,565
You don't know me very well.
573
01:29:02,934 --> 01:29:04,231
Take them away.
574
01:39:13,767 --> 01:39:15,735
Subtitles by Nani Resdi
575
01:39:15,892 --> 01:39:17,860
nice_nani88@yahoo.com36437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.