All language subtitles for Goliath s02e06 INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:09,851 14 GODINA RANIJE 2 00:00:27,695 --> 00:00:30,530 Zdravo. �ao mi je, ortak. 3 00:00:33,767 --> 00:00:36,938 Ovo me jebeno ubija. - Da, znam. 4 00:00:39,623 --> 00:00:42,166 Vidi, Valasova je opaka tu�iteljka. 5 00:00:42,729 --> 00:00:45,687 Sve je uradila po propisu. Ona je... �ista. 6 00:00:46,978 --> 00:00:49,690 Kupermen je u Dejvisovom savetodavnom odboru. 7 00:00:49,783 --> 00:00:51,693 Prekasno je za to. 8 00:00:52,803 --> 00:00:55,476 Prolazi mogu�nost guvernerovog poni�tenja. 9 00:00:56,965 --> 00:00:58,565 Koliko je sati? 10 00:00:58,926 --> 00:01:00,805 Ima� jo� par sati. 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,094 Mogu li nekako pomo�i? 12 00:01:09,511 --> 00:01:11,011 Ne. 13 00:01:12,839 --> 00:01:14,339 Ja �u... 14 00:01:16,684 --> 00:01:20,646 Vidi, samo �u... posedeti ovde malo. 15 00:01:21,709 --> 00:01:23,209 Da. 16 00:01:25,018 --> 00:01:27,333 Ako ti ne�to zatreba, javi mi. 17 00:01:28,135 --> 00:01:29,635 Hvala ti. 18 00:01:56,737 --> 00:02:01,324 Do sada nismo dobili poni�tenje iz guvernerove kancelarije. 19 00:02:01,689 --> 00:02:04,705 Nastavljamo sa izvr�enjem smrtne kazne. 20 00:02:08,111 --> 00:02:10,486 Imate li poslednje re�i? 21 00:02:20,724 --> 00:02:23,555 Mojoj mami i mojoj porodici... 22 00:02:25,068 --> 00:02:27,117 .. Bog vas blagoslovio ljudi. 23 00:02:27,587 --> 00:02:29,602 Pomirio sam se sa ovim, 24 00:02:30,100 --> 00:02:32,339 jer... jer znam istinu. 25 00:02:36,048 --> 00:02:37,548 Za JT-a... 26 00:02:39,960 --> 00:02:42,086 .. verovao si mi, �ovek. 27 00:02:43,372 --> 00:02:44,972 Bio si jedini. 28 00:02:46,792 --> 00:02:48,394 Poku�ao si. 29 00:02:55,617 --> 00:02:57,267 Jeste li zavr�ili? 30 00:03:05,269 --> 00:03:07,549 Nastavimo sa izvr�enjem. 31 00:03:49,838 --> 00:03:53,604 Vreme smrti... 12:15 ujutro. 32 00:05:10,370 --> 00:05:14,570 ** Prevod: Z O K I ** 33 00:05:16,391 --> 00:05:19,453 I �ime se bavi�, Bili? - Ja sam advokat. 34 00:05:19,511 --> 00:05:22,953 Oh, advokat. To ima smisla. - Kako to? 35 00:05:23,365 --> 00:05:26,822 Pa, problemati�na devojka kao Marisol uvek treba dobrog advokata. 36 00:05:27,057 --> 00:05:29,636 Prestani. - Mrzi kad je zadirkujem. 37 00:05:29,913 --> 00:05:32,222 Trebao si mi re�i da pravi� zabavu. 38 00:05:32,846 --> 00:05:35,821 Jesi li �edan, Bili? - Da, prijalo bi mi pi�e. - Da, izvolite, ovuda. 39 00:05:38,580 --> 00:05:41,533 Ovde u Meksiku, imamo tradiciju "kinsanjera", 40 00:05:42,066 --> 00:05:45,071 kad devojka postane �ena. Ima� li dece, Bili? 41 00:05:45,206 --> 00:05:49,250 Da, imam k�erku. - Ona je sjajna. Volontira u mojoj kampanji. 42 00:05:49,385 --> 00:05:52,259 Ako se svi�a Marisol, mora da je vrlo specijalna. - Da, ona je centar 43 00:05:52,261 --> 00:05:55,520 mog univerzuma. - Hvala. - (�iveli.) 44 00:05:58,833 --> 00:06:02,392 Oh, da, izvinite zbog toga. �iveli i vi. - Da. Bio si vrlo �edan. 45 00:06:18,495 --> 00:06:20,814 (�ta ima, partijaneri? Kako ste?) 46 00:06:21,256 --> 00:06:22,756 (Dobrodo�li!) 47 00:06:23,089 --> 00:06:26,053 (Ba� lepo �to smo svi ovde na ovaj divan dan) 48 00:06:26,055 --> 00:06:29,521 (kada slavimo vrlo va�an dan u �ivotu �ene.) 49 00:06:29,839 --> 00:06:31,963 (Ili u ovom slu�aju... �ena.) 50 00:06:32,568 --> 00:06:34,419 (Jer danas slavimo...) 51 00:06:35,681 --> 00:06:37,231 (.. Kinsenjeru...) 52 00:06:37,491 --> 00:06:39,752 (.. Paz i Mercedes!) 53 00:06:52,462 --> 00:06:56,001 (Govorim u ime va�ih roditelja, i na�eg Gospoda i Spasioca,) 54 00:06:56,003 --> 00:06:57,503 (isusa Hrista.) 55 00:06:57,551 --> 00:06:59,653 (I... u svoje,) 56 00:07:00,179 --> 00:07:02,035 (DJ Diego Spinca...) 57 00:07:02,974 --> 00:07:05,614 (.. i ka�em, Paz i Mercedes,) 58 00:07:06,689 --> 00:07:08,589 (sre�na vam Kinsenjera.) 59 00:07:14,393 --> 00:07:15,893 (A sada,) 60 00:07:16,153 --> 00:07:18,831 (na� bla�eni doma�in i pokrovitelj,) 61 00:07:19,114 --> 00:07:21,577 (po�tovani kum Paz i Mercedes,) 62 00:07:22,384 --> 00:07:26,678 (gdin Gabrijel Ortega, u�ini�e nam �ast!) 63 00:07:38,325 --> 00:07:40,927 (Svima �elim dobrodo�licu u moj dom.) 64 00:07:41,403 --> 00:07:43,024 (�ast mi je) 65 00:07:43,263 --> 00:07:45,964 (da budem doma�in ovako velikom doga�aju) 66 00:07:45,966 --> 00:07:49,264 (i da budem kum ovim dvema prelepim princezama.) 67 00:07:49,786 --> 00:07:52,305 (Danas slavimo ove devojke) 68 00:07:52,681 --> 00:07:54,962 (koje su postale �ene.) 69 00:07:55,013 --> 00:07:57,338 (Da budu dobre �ene,) 70 00:07:57,616 --> 00:07:59,726 (i da njihove �ivote Bog blagoslovi.) 71 00:07:59,968 --> 00:08:01,468 (�estitam.) 72 00:08:31,884 --> 00:08:34,921 (Moli�u jedan veliki aplauz za moje dve Pepeljuge.) 73 00:09:06,190 --> 00:09:09,605 Sav si ukru�en. - Naravno da sam ukru�en. Rekao sam ti da ne znam 74 00:09:09,607 --> 00:09:13,422 jebeno da ple�em. - Samo idi levo-desno. - Da, u redu. Ovako? 75 00:09:13,457 --> 00:09:15,680 Da, ba� tako. - Dobro, super. 76 00:09:17,318 --> 00:09:20,291 Jel' i tvoje detinjstvo bilo ovakvo? Ovo je prili�no rasko�no, zna�. 77 00:09:20,293 --> 00:09:23,854 Mislio sam da si imala skromne po�etke. - Ja nisam imala Kinsenjeru. 78 00:09:23,856 --> 00:09:27,736 Jel', za�to? - Jer sam oti�la u Ameriku pre nego sam napunila 15. 79 00:09:28,660 --> 00:09:32,901 Mo�da bi ti mogli dati neku honorarnu diplomu ili tako ne�to. - Ne, hvala. 80 00:09:33,910 --> 00:09:36,299 Mislim da je ovo sme�na tradicija. 81 00:09:36,363 --> 00:09:40,261 Devojke se obla�e kao lutke jer su postale �ene. 82 00:09:40,887 --> 00:09:45,447 Ne znam. Stvorene su za bolje. - Da, shvati�e to. Daj im vremena. 83 00:09:46,590 --> 00:09:50,787 Ne bih �elela da ponovo imam 15 godina. To znam. - Da, ni ja. 84 00:09:51,383 --> 00:09:53,725 Mada bi ne bi smetalo da ponovo imam 19. 85 00:09:54,354 --> 00:09:55,854 Zna�? 86 00:10:05,058 --> 00:10:07,493 U ovome sam malo bolji nego u plesanju, zar ne? 87 00:10:07,940 --> 00:10:09,440 Malo bolji. 88 00:10:10,231 --> 00:10:14,029 Mislim da bih trebao da se �ujem sa Deniz, ali moj mobilni ovde ne radi. 89 00:10:14,064 --> 00:10:17,605 Ima li negde gde bih mogao... - Oh, da. Na udaljenom smo mestu 90 00:10:18,214 --> 00:10:21,394 ali ima satelitski telefon u bilijar-sobi. - Jel? - Da, 91 00:10:21,396 --> 00:10:24,075 mo�e� tamo oti�i. - Ne�e imati ni�ta protiv da se poslu�im? 92 00:10:25,438 --> 00:10:27,138 Karmin? - Da. 93 00:10:27,814 --> 00:10:30,488 Sigurna si? - Da, u redu je. - Dobro, vra�am se za minut. 94 00:10:54,294 --> 00:10:56,905 Koliko karata imamo? - Treba da imate pet karata. 95 00:10:57,301 --> 00:10:59,537 I zadr�ite sve �to je u paru. 96 00:11:00,015 --> 00:11:02,728 Ili ne�to �to je vrlo uzbudljivo. 97 00:11:03,524 --> 00:11:05,368 Dobro, trebaju mi 4 karte. 98 00:11:06,920 --> 00:11:09,917 Sada �u uzeti jednu sa vrha. 99 00:11:10,811 --> 00:11:13,049 �etiri. - Uh, ljudi... 100 00:11:13,284 --> 00:11:15,943 Oh, ubi�e� me. Ubi�e� me. 101 00:11:16,278 --> 00:11:17,778 Ne. 102 00:11:18,237 --> 00:11:19,948 Mo�e� li pobediti ovo? 103 00:11:21,166 --> 00:11:23,765 Mogu pobediti osmicu. - Mora� pobediti damu. 104 00:11:23,803 --> 00:11:25,813 I dalje mora� pobediti damu. 105 00:11:27,515 --> 00:11:29,617 Jo� uvek mora� pobediti damu. 106 00:11:38,076 --> 00:11:39,576 Zdravo. 107 00:11:39,580 --> 00:11:42,258 *Jesi li negde gde mo�e� pri�ati?* - Da. 108 00:11:43,696 --> 00:11:46,609 �ta ima? -*Mislim da smo sjebani, Kit.* 109 00:11:50,175 --> 00:11:53,251 Kako to misli�? - Upravo sam �uo da neko cinkari. 110 00:11:53,368 --> 00:11:56,190 Ne mogu dobiti Toma. �ta misli� da trebamo uraditi? 111 00:11:57,112 --> 00:12:00,472 *Misli� da je Tom?* - Mora biti. *Nisi ti. Nisam ja.* 112 00:12:01,432 --> 00:12:04,125 *Ne li�i na Toma da mi se ne javlja. Sjeba�e nas* 113 00:12:04,127 --> 00:12:06,547 *da bi spasio svoju guzicu.* - Da. 114 00:12:07,805 --> 00:12:09,916 To je ne�to �to mu nije strano. 115 00:12:10,736 --> 00:12:12,236 Vidi... 116 00:12:12,856 --> 00:12:15,692 .. ne mo�emo o ovome preko telefona. Mo�emo li se negde na�i? 117 00:12:15,751 --> 00:12:17,565 Da smislimo plan? 118 00:12:24,255 --> 00:12:27,067 Da. Da, to je dobra ideja. 119 00:12:28,964 --> 00:12:31,053 Moramo se izvu�i iz ovoga. 120 00:12:31,446 --> 00:12:33,248 Posla�u ti poruku. 121 00:12:45,893 --> 00:12:48,577 Koji jebeni kurton. "To je ne�to �to mi nije strano." 122 00:12:48,579 --> 00:12:51,580 Jebe� njega. - Mislim da nas je provalio. 123 00:12:52,567 --> 00:12:55,182 Da, kladim se da je znao da ja slu�am. Znao je. 124 00:12:55,812 --> 00:12:58,372 Jel' ovo sad zbilja toliko va�no? 125 00:13:01,159 --> 00:13:04,535 Deni, vidim da si uznemiren, pa �u biti uvi�avan. 126 00:13:05,989 --> 00:13:09,610 Uradi ono �to treba da uradi�. Budi veliki de�ko u ovome. 127 00:13:25,029 --> 00:13:27,372 Halo? -*Zdravo, du�o.* 128 00:13:27,761 --> 00:13:29,361 Oh, zdravo, tata. 129 00:13:29,746 --> 00:13:33,083 Nisam uvre�ena �to si mislio da mi treba dadilja preko vikenda. 130 00:13:33,085 --> 00:13:37,222 *Pa, kako god.* - Zdravo, Bili! - Pozdravi Britani. - Pozdravlja te. 131 00:13:38,138 --> 00:13:41,149 I kako ti je na romanti�nom putovanju? -*Oh, za sada dobro.* 132 00:13:41,151 --> 00:13:44,383 Nosi kondom! - Fuj. -*Reci joj, "Za�to da sad po�injem?"* 133 00:13:44,385 --> 00:13:47,437 *"Pa da pokvarim svoj rekord."* - Odvratno. - Kako god, ovde mi 134 00:13:47,439 --> 00:13:51,041 ne radi mobilni pa se javljam sa satelitskog. Ako ti ne�to bude trebalo 135 00:13:51,043 --> 00:13:55,130 *da�u ti broj, va�i? Ima� olovku?* - Da, ka�i. - Dobro. Sa�ekaj. 136 00:14:23,350 --> 00:14:26,224 (Jel' u�iva� u svom romanti�nom putovanju? ) 137 00:14:27,327 --> 00:14:29,821 (Za�to si mi rekao da ga dovedem ovde?) 138 00:14:29,889 --> 00:14:32,720 (Trebali smo da ga odvojimo od Hulia. - Da je to tvoj razlog) 139 00:14:32,722 --> 00:14:35,682 (mogla sam ga odvesti bilo gde. - Pa, zbog njegove reputacije) 140 00:14:35,684 --> 00:14:37,969 (sam �eleo da ga upoznam.) 141 00:14:37,973 --> 00:14:42,155 (O�ekivao sam nekoga sa malo vi�e... malo vi�e karaktera.) 142 00:14:43,620 --> 00:14:46,547 (Pomirila sam se u vezi Hulia. To je bio tvoj izbor.) 143 00:14:48,324 --> 00:14:50,065 (Ali mi je stalo do Bilija.) 144 00:14:50,310 --> 00:14:53,070 (Daj mi svoju re� da �e� se prema njemu pona�ati dobro.) 145 00:14:54,276 --> 00:14:56,976 (Ne svi�a mi se kako se s njim �epuri� predamnom.) 146 00:14:58,001 --> 00:15:01,260 (On je dobar �ovek, Gabrijele. I potreban mi je.) 147 00:15:01,821 --> 00:15:04,624 (Za �ta? Za tvoju kampanju?) 148 00:15:06,618 --> 00:15:08,344 (Za mnogo stvari.) 149 00:15:15,168 --> 00:15:17,068 (Jesi li zaljubljena u njega?) 150 00:15:24,252 --> 00:15:25,752 (Budalo.) 151 00:15:26,362 --> 00:15:27,962 (Fantazija ljubavi.) 152 00:15:29,307 --> 00:15:32,603 (Misli� da bi te on voleo kad bi znao ko si ti zapravo? - Budi fin. - Ili �ta?) 153 00:15:35,105 --> 00:15:37,188 (Ili ti ne�u dati svoj grad.) 154 00:15:39,634 --> 00:15:42,376 (Odavno nisi ovde, postala si prava "gringa".) 155 00:15:46,349 --> 00:15:49,117 (Zaboravlja� ko sam ja, Klaudija.) 156 00:15:53,405 --> 00:15:55,055 (Ne zovi me tako.) 157 00:16:43,306 --> 00:16:45,483 Gde prona�e ovo mesto, jebote? 158 00:16:48,959 --> 00:16:50,459 Pa... 159 00:16:51,906 --> 00:16:53,608 Nikog nema ovde. 160 00:16:56,724 --> 00:16:58,404 Nemam ni pi�tolj. 161 00:17:00,119 --> 00:17:01,619 Dobro. 162 00:17:02,079 --> 00:17:05,561 Zavr�imo s ovim. - O �emu pri�a�, �ovek? 163 00:17:05,587 --> 00:17:07,188 Znam da zna�. 164 00:17:07,960 --> 00:17:10,358 Zato sam i odabrao ovo mesto. 165 00:17:11,021 --> 00:17:12,621 Da ti olak�am. 166 00:17:13,023 --> 00:17:14,688 Ne�e� biti uhva�en. 167 00:17:15,985 --> 00:17:18,435 Meri �e dobiti ve�u isplatu ako budem mrtav. 168 00:17:19,889 --> 00:17:23,820 Za�to si do kurca to uradio, �ovek? - Ma, daj. Jebi se, Deni. 169 00:17:23,913 --> 00:17:26,648 Ti si me stavio u tu poziciju. - Ne, ne, nemoj mi to sranje! 170 00:17:26,650 --> 00:17:29,585 Nisam imao izbora! - Ne, ne, ti si jebeno odrastao �ovek! Sam donosi� 171 00:17:29,587 --> 00:17:32,522 svoje jebene odluke! Ne ka�i to meni! 172 00:17:37,381 --> 00:17:38,881 Za�to ti? 173 00:17:41,051 --> 00:17:44,429 Za�to je poslao tebe? - Dobrovoljno sam ovde, jebena pizdo. - Jesi kurac. 174 00:17:44,896 --> 00:17:46,549 Ti si slabi�. 175 00:17:47,870 --> 00:17:51,600 Tom te poseduje. - Jebi se. Tom me nije izdao. - Nije jo�. 176 00:17:52,521 --> 00:17:55,358 Bolje da mo�e� povu�i taj obara�. - Misli� da sam pi�ka? 177 00:17:56,078 --> 00:17:58,585 Misli� da ne mogu ovo? - Nadam se. 178 00:18:00,012 --> 00:18:01,669 A nadam se i ti. 179 00:18:02,848 --> 00:18:05,867 Na taj na�in Meri nikad ne�e saznati koje smo sranje napravili. 180 00:18:07,306 --> 00:18:09,741 I ne�u morati da cinkarim najboljeg drugara. 181 00:18:13,025 --> 00:18:16,363 Samo se postaraj da se ni�ta ne dogodi njoj i deci. U redu? 182 00:18:18,864 --> 00:18:20,895 To je najmanje �to mo�e� uraditi. 183 00:18:53,192 --> 00:18:54,792 Vra�am se. 184 00:18:57,137 --> 00:18:59,233 Obojici �e nam biti lak�e. 185 00:19:55,639 --> 00:19:57,139 Zdravo. 186 00:19:57,391 --> 00:20:01,795 Zdravo, na�ao si me. - Da, kona�no. Ovo je jebeno veliko mesto. 187 00:20:03,573 --> 00:20:06,514 Bo�e, ovaj bade-mantil, ja... 188 00:20:06,649 --> 00:20:10,358 .. bio je tako veliki za mene kad sam bila mala ali sam ga volela. 189 00:20:12,910 --> 00:20:15,029 Bilo mi je udobno u njemu. 190 00:20:21,250 --> 00:20:22,850 �ta je bilo? 191 00:20:27,280 --> 00:20:31,259 Jel' to tvoj dnevnik? Ne �eli� da vidim tvoj de�iji dnevnik, zar ne? 192 00:20:32,264 --> 00:20:33,938 Ne, to je... 193 00:20:35,384 --> 00:20:38,886 .. to je knjiga koju je moj brat napravio za mene. - Fino. 194 00:20:38,900 --> 00:20:41,160 To je na�a pri�a. - Zbilja? 195 00:20:41,195 --> 00:20:42,695 To je kul. 196 00:20:43,696 --> 00:20:46,996 Pa, izgleda da je bio dosta dobar umetnik kad je bio mali. 197 00:20:50,152 --> 00:20:51,852 Pa, pala je. 198 00:20:54,194 --> 00:20:55,955 Koji je to �avo? 199 00:20:56,071 --> 00:20:59,269 To je malo mra�na stvar da je dete nacrta, zar ne? 200 00:21:04,717 --> 00:21:06,864 Moji roditelji su ubijeni. 201 00:21:10,681 --> 00:21:12,181 �ao mi je. 202 00:21:13,380 --> 00:21:16,169 Ja... - Bila sam mala. 203 00:21:16,900 --> 00:21:20,226 I do�la sam ovde i �ivela sa Gabrijelovom porodicom. 204 00:21:20,975 --> 00:21:22,763 Oni su me usvojili. 205 00:21:23,036 --> 00:21:25,764 On je postao moj brat i �titio me. 206 00:21:26,046 --> 00:21:29,149 Razumem. Izvini, nisam hteo da se �alim s ovim. 207 00:21:29,151 --> 00:21:33,526 Nisam znao. - Ne. - Zna�, nikad nisi pri�ala o tome. - Ne volim pri�ati o tome. 208 00:21:33,528 --> 00:21:35,900 Da, i ne sumnjam. Izvini. 209 00:21:38,676 --> 00:21:42,259 Zdravo. Oh, prona�la si knjigu. Napravio sam je za nju 210 00:21:42,261 --> 00:21:45,377 pre nego je oti�la u Ameriku. - Da, re�e mi. 211 00:21:46,672 --> 00:21:50,588 Ostavila ju je. - Nisam je ostavila. -(Zaboravila si je.) 212 00:21:51,323 --> 00:21:54,383 (Zaboravila si ko si. - Ne, nisam zaboravila.) 213 00:21:54,558 --> 00:21:56,917 (I za�to si je ostavio ovde?) 214 00:21:58,026 --> 00:22:02,002 Zna� Bili... Marisol i ja smo delili taj krevet kao deca. 215 00:22:02,963 --> 00:22:04,899 Bojala se mraka. 216 00:22:05,269 --> 00:22:07,341 Da, ja se i dalje bojim. 217 00:22:07,582 --> 00:22:11,654 Delili smo ovaj krevet... mrze�e� me zbog ove pri�e... deli smo ovaj krevet 218 00:22:11,656 --> 00:22:14,782 do no�i kad je Marisol dobila prvu menstruaciju. - Dobro. Dosta je bilo. 219 00:22:14,784 --> 00:22:19,490 Prestravila se jer je mislila da umire, naravno. Krv je izlazila iz nje. 220 00:22:19,492 --> 00:22:24,551 I ja sam bio u �oku jer nisam znao �ta da radim. - Pokaza�e� mi grad, jel' da? 221 00:22:24,753 --> 00:22:26,893 Da, idemo. Idemo. 222 00:22:34,298 --> 00:22:36,615 Bili je odrastao �ovek, zar ne? 223 00:22:47,620 --> 00:22:49,970 Tvoj brat je zanimljiv lik. 224 00:22:50,181 --> 00:22:52,292 Da, u�tivo od tebe. 225 00:22:53,034 --> 00:22:55,388 Tako je to biti kod ku�e. 226 00:22:56,975 --> 00:23:02,248 Da. Ja nisam bio kod ku�e od... oh, Bo�e, ko zna od kada. 227 00:23:02,250 --> 00:23:05,744 Verovatno se nikad ne�u ni vratiti. - Vidi� "lazo"? 228 00:23:06,793 --> 00:23:09,652 To predstavlja njihovu do�ivotnu zajednicu. 229 00:23:09,887 --> 00:23:12,439 Vezani su zauvek. Da. 230 00:23:13,509 --> 00:23:17,525 Hej, ortak. Ja �u joj odvu�i pa�nju da mo�e� pobe�i, va�i? - (Hvala, hvala.) 231 00:23:18,457 --> 00:23:21,353 Bili... - �ta? -.. nemoj im kvariti svadbu. - Pa, on me iovako 232 00:23:21,355 --> 00:23:23,005 ni�ta ne razume. 233 00:24:46,272 --> 00:24:47,772 Sre�eno je. 234 00:24:48,771 --> 00:24:50,271 Svi. 235 00:24:51,326 --> 00:24:52,976 Ne, ja sam obavio. 236 00:25:13,299 --> 00:25:15,876 Zna� onu sestru? 237 00:25:18,387 --> 00:25:20,037 Mislim da znam. 238 00:25:24,373 --> 00:25:27,971 Moli� li se? - Oh, Bo�e, ne. Izvini. 239 00:25:29,581 --> 00:25:31,962 Ne, ja... imam �elje. Ne molim se. 240 00:25:33,568 --> 00:25:36,340 Sa�eka�u te napolju, u redu? 241 00:25:36,858 --> 00:25:39,573 Da. - Da. Ostani koliko treba. 242 00:26:37,908 --> 00:26:40,009 (Lepo te je videti, Sestro.) 243 00:26:40,532 --> 00:26:43,172 (Nisi dobrodo�la u Bo�ju ku�u.) 244 00:26:44,981 --> 00:26:46,581 (Odlazi odavde!) 245 00:26:47,034 --> 00:26:49,765 (Ti si sramota! Napolje!) 246 00:26:51,405 --> 00:26:54,758 Vidi�? To ti pri�am. Ho�e da me sjebu s nekim poverljivim nalogom 247 00:26:54,760 --> 00:26:57,801 za malo trave? Drkad�ije imaju dozvolu da prodaju to sranje. 248 00:26:57,987 --> 00:27:00,973 Ja imam karticu za travu. - Prika, tra�io si da dovedem JT-a, 249 00:27:00,975 --> 00:27:04,102 i ovde je, pa iskuliraj. Daj mu da radi svoj posao, u redu? - Da, tra�io sam ga 250 00:27:04,104 --> 00:27:06,709 jer je pomogao mom ro�aku i zna koji kurac radi. Tebe ne znam. 251 00:27:06,711 --> 00:27:08,913 Dobro, ako ti ja ne trebam... 252 00:27:09,842 --> 00:27:12,429 Izvinjavam se. Po�tujem te. 253 00:27:14,114 --> 00:27:16,042 Daj mu jebenu slu�alicu. 254 00:27:19,251 --> 00:27:22,448 Slu�am. - Kako funkcioni�e to sranje sa dou�nicima? 255 00:27:22,683 --> 00:27:25,687 Jer sam �uo za neko sranje koje �e se desiti. Ne ovde, 256 00:27:25,689 --> 00:27:28,613 ali znam gde. Nekom... klincu. 257 00:27:29,498 --> 00:27:31,536 Mogu li dobiti nagodbu za to? 258 00:27:32,354 --> 00:27:33,854 Zavisi. 259 00:27:34,524 --> 00:27:36,516 Da �ujemo �ta ima�. 260 00:27:37,818 --> 00:27:40,421 Plantano? - Platano. - To je banana, zar ne? 261 00:27:41,843 --> 00:27:45,265 Brzo si nau�io puno �panskog ovde? 262 00:27:45,455 --> 00:27:49,095 Pa, za to sam �uo ranije. Zezali smo se u vezi toga. 263 00:27:49,230 --> 00:27:53,533 U vezi platanosa? - Da. Imao sam drugara iz... 264 00:27:53,535 --> 00:27:55,035 G�ice Silva? 265 00:27:58,333 --> 00:27:59,991 U vezi kampanje. 266 00:28:00,327 --> 00:28:03,349 Nadam se da su dobre vesti. - I ja. Mo�da malo potraje. 267 00:28:03,351 --> 00:28:05,674 U redu je. Samo napred. - Dobro. 268 00:28:19,309 --> 00:28:23,105 Zdravo, Bili. - Zdravo, �ta ima? - Svi�a li ti se grad? - Da, da. 269 00:28:23,107 --> 00:28:26,605 Nisam video puno, ali da, naravno. - Da, lep je grad. - Da. 270 00:28:26,776 --> 00:28:30,448 Oni su siroma�ni, ali... dobri ljudi. - Da, verujem. 271 00:28:32,185 --> 00:28:34,237 Zna� li �ta ja radim, Bili? 272 00:28:35,113 --> 00:28:39,413 Da budem iskren, nije mi pri�ala o tebi. - Zbilja? To je �udno. 273 00:28:39,448 --> 00:28:43,263 Vrlo smo bliski, zna�. - Pa, ona je pomalo tajanstvena. 274 00:28:43,265 --> 00:28:45,744 Voli da stvari dr�i skrivene, zna�. 275 00:28:46,805 --> 00:28:50,591 Ho�e� da ti poka�em imanje? - Da, svakako. - Pa, hajdemo. 276 00:28:50,726 --> 00:28:52,643 Samo izvoli. - Hvala. 277 00:28:55,492 --> 00:28:58,876 Vidi ovo. Vrlo lo�a godina za gro��e Kaberne. 278 00:29:00,171 --> 00:29:03,269 Zna� li puno o vinima, Bili? - Ne, pojma nemam o vinima. 279 00:29:03,757 --> 00:29:07,039 Vi�e si �ovek za viski, a? - Da, ta�no. - Cenim to. 280 00:29:07,566 --> 00:29:10,061 Oh, molim te, ne zameri im. 281 00:29:12,025 --> 00:29:15,650 Vidi, ima pitanje o Marisol. - Dobro. 282 00:29:15,999 --> 00:29:18,306 �ta se desilo s njenim roditeljima? 283 00:29:19,163 --> 00:29:20,763 Vrlo tu�no. 284 00:29:20,879 --> 00:29:23,887 Njeni roditelji su dugovali novac kartelu, i... 285 00:29:24,550 --> 00:29:27,796 .. nisu mogli da isplate, pa su isplatili svojim �ivotima. 286 00:29:27,831 --> 00:29:30,461 Koji kartel? - Oh, vi�e ne postoje. 287 00:29:30,627 --> 00:29:33,737 Ovo je sad vrlo mirno mesto. - Da, vidim. 288 00:29:33,972 --> 00:29:37,628 Oni tamo dobro odr�avaju mir. - Pa, neki ljudi �ele ono �to ja imam. 289 00:29:37,663 --> 00:29:39,163 Da. 290 00:29:43,068 --> 00:29:45,963 Ovo je Bili. Bili, Eduardo. - Kako si? - (Zdravo.) 291 00:29:45,965 --> 00:29:50,200 Eduardo radi za porodicu ve� dugo vremena. - (Da.) - Vrlo lojalan �ovek. 292 00:29:56,499 --> 00:29:58,435 Ja sam i hirurg, Bili. 293 00:30:07,743 --> 00:30:09,813 Da, bilo mi je drago. 294 00:30:10,737 --> 00:30:14,215 Ti si prvi koga sam sreo da mu je hirurgija hobi. - Ovo je siroma�an grad. 295 00:30:14,750 --> 00:30:16,951 Ja sam jedini hirurg u okolini. 296 00:30:17,123 --> 00:30:21,622 Ose�am to kao svoju obavezu, zna�? Ho�e� da vidi� moju operacionu salu? 297 00:30:21,757 --> 00:30:23,649 Vrlo je moderna. 298 00:30:25,527 --> 00:30:27,817 Od tih se stvari je�im. 299 00:30:29,219 --> 00:30:31,903 Verovatno bih trebao da se vratim devojci. 300 00:30:32,514 --> 00:30:36,282 Ona je komplikovana �ena. - Da. Ona nije kao drugi ljudi. 301 00:30:37,297 --> 00:30:40,711 Bili, mislim da si sa njom u fazi medenog meseca. 302 00:30:41,264 --> 00:30:44,063 Ona nije �ena koja se mo�e kontrolisati, zna�. 303 00:30:44,198 --> 00:30:46,630 Jesi li ikad sreo neku koja mo�e biti? 304 00:30:48,726 --> 00:30:51,658 Kakve su ta�no tvoje namere sa mojom sestrom? 305 00:30:54,494 --> 00:30:56,147 Moje namere? 306 00:30:57,643 --> 00:31:01,520 Pa, to ne bi trebalo da bude tu�a briga, ali nemam odre�ene namere. 307 00:31:01,522 --> 00:31:03,957 Nekako sam u situaciji posmatranja i �ekanja. 308 00:31:05,798 --> 00:31:08,457 Ona je odrasla. A i ja sam. 309 00:31:12,871 --> 00:31:15,637 Hvala za obilazak. - Naravno. 310 00:31:17,518 --> 00:31:20,726 Ne�e da me upucaju, zar ne? - Ne, ne. Izvoli. 311 00:31:21,525 --> 00:31:23,686 Dobro. - Nisam monstrum. 312 00:31:51,339 --> 00:31:53,075 Dobro, dolazim za sekund. 313 00:31:54,247 --> 00:31:57,331 Probala sam da zovem Bilija. Ne mogu ga dobiti. �ta se desilo, jebote? 314 00:31:57,336 --> 00:32:00,998 Neko je sredio Romana i njegovu porodicu. - �ta je sa decom? 315 00:32:02,716 --> 00:32:04,216 Isuse Hriste. 316 00:32:05,073 --> 00:32:08,249 A �ta je s policajcem koji ga je �uvao? - I njega su sredili. 317 00:32:08,647 --> 00:32:12,503 Kako se ovo desilo, jebote? - Neko je znao �ta radimo. Eto kako se desilo. 318 00:32:13,347 --> 00:32:16,085 I �ta to sad zna�i za Hulia? - Pri�a�u sa okru�nim tu�iocem 319 00:32:16,087 --> 00:32:19,033 Ne obe�avam, ali �u predlo�iti odbacivanje optu�nice. - Da, ali nemamo 320 00:32:19,035 --> 00:32:22,050 Romanovo svedo�enje. - �uo sam dovoljno da znam da klinac nije ubica. 321 00:32:22,171 --> 00:32:25,468 �ta god da je ovo, nadilazi Hulia. Izvinite me. 322 00:32:25,603 --> 00:32:27,103 Da? 323 00:32:34,130 --> 00:32:37,049 Samo mi reci, jel' ovo kartel? - Ne znamo sa sigurno��u. 324 00:32:37,084 --> 00:32:42,310 Ali ako jeste kartel... spekuli�em... - Kako misli� spekuli�e�? - Ako je kartel, 325 00:32:42,812 --> 00:32:46,621 kad neko otkuca i srede ga, onda je gotovo. U redu? 326 00:32:48,170 --> 00:32:51,103 Da, u redu, dobro. - Pati, vidi... 327 00:32:54,174 --> 00:32:56,608 *Zdravo, ovde Bili, ostavite poruku.* - Jebote. 328 00:33:01,424 --> 00:33:03,785 Zdravo, Deniz. Ovde Pati. 329 00:33:04,325 --> 00:33:07,372 Da, pro�lo je dosta. Slu�aj, poku�avam dobiti tvog tatu. 330 00:33:08,649 --> 00:33:11,255 Gde je? Za�to? 331 00:33:12,363 --> 00:33:13,963 Nema veze. Samo... 332 00:33:15,056 --> 00:33:18,420 Da, po�alji mi broj. Ne, sve je u redu. Sve je u redu. 333 00:33:18,422 --> 00:33:21,855 Samo, ako se �uje� s njim reci mu da me nazove. 334 00:33:22,921 --> 00:33:25,207 Dobro, hvala ti. �ao. �ao. 335 00:33:26,883 --> 00:33:30,946 Do�avola. - Izvini, u redu? - U redu. - Ovo nije tvoja krivica. 336 00:33:30,981 --> 00:33:33,231 I ne mislim da je moja krivica. 337 00:33:33,967 --> 00:33:36,672 Da te odvezem ku�i? - Imam svoja kola, hvala. 338 00:33:38,825 --> 00:33:43,095 Halo, tra�im Bili MekBrajda. Bili MekBrajd. 339 00:34:02,160 --> 00:34:04,787 Sviraj onu lepu melodiju koju si pre svirao. 340 00:34:24,470 --> 00:34:28,455 Koji si ti, jebote? - Ja sam JT. Bilijev drugar. 341 00:34:28,490 --> 00:34:30,559 Izvini �to sam te prepao. 342 00:34:31,606 --> 00:34:33,206 Dobro, da. 343 00:34:35,006 --> 00:34:38,662 I, mogu li ti pomo�i? - Pa, nadam se. Tra�im Bilija. 344 00:34:39,364 --> 00:34:42,484 Ne�to... ne�to se de�ava. 345 00:34:42,500 --> 00:34:46,307 Pa, nije ovde. U Meksiku je, i izgleda da se sutra vra�a. 346 00:34:46,770 --> 00:34:50,090 Ovo ne mo�e da �eka. - Pa, ne znam �ta da ti ka�em jer i ja poku�avam 347 00:34:50,092 --> 00:34:51,892 da stupim u kontakt s njim. 348 00:34:52,582 --> 00:34:54,182 Radi se o Huliu. 349 00:34:54,909 --> 00:34:56,649 Mislim da je u nevolji. 350 00:34:57,090 --> 00:34:59,573 Kako to misli�? - Ne znam ta�no. 351 00:34:59,926 --> 00:35:02,224 Mo�da nije ni�te, ali... 352 00:35:02,846 --> 00:35:05,073 .. ne bih rizikovao. 353 00:35:33,002 --> 00:35:35,896 G�ice, kao �to rekoh, gdin MekBrajd trenutno nije ovde. 354 00:35:35,898 --> 00:35:38,240 Primi�u va�u poruku. U redu? 355 00:35:38,384 --> 00:35:41,510 Da, Pati S.D. Pati S.P. 356 00:35:41,925 --> 00:35:44,229 Hitna stvar kod ku�e. 357 00:35:44,879 --> 00:35:46,968 U redu. Da. 358 00:35:48,550 --> 00:35:50,591 Postara�u se da je dobije. 359 00:35:50,994 --> 00:35:52,494 (Dovi�enja.) 360 00:35:56,851 --> 00:36:00,018 Slu�aj, pro�i�e kao Tito. Moramo klinca osloboditi odmah. 361 00:36:00,169 --> 00:36:03,527 Dobro, da vidim mogu li dobiti Valasovu. - Ili bilo kojeg sudiju. 362 00:36:03,529 --> 00:36:07,075 Nema veze. - Dobro, slu�aj. Valasova zna slu�aj i zna JT-a. 363 00:36:07,077 --> 00:36:10,144 Ona nam je najsigurnija. - Jebiga. Dobro. Samo, molim te, po�uri. 364 00:36:10,368 --> 00:36:11,868 Jebi se! 365 00:36:15,932 --> 00:36:18,082 Za�to si me dovela ovde? 366 00:36:22,525 --> 00:36:25,083 Samo sam mislila da nam treba da malo pobegnemo. 367 00:36:26,179 --> 00:36:30,264 Ne izgleda mi ba� da ti je prijatno sa bratom i svim tim se�anjima. 368 00:36:36,164 --> 00:36:38,600 Htela sam da sazna� ko sam. 369 00:36:40,661 --> 00:36:42,263 Odakle sam. 370 00:36:46,708 --> 00:36:49,287 I da moj �ivot nije bio savr�en. 371 00:36:51,292 --> 00:36:53,506 A �iji �ivot je savr�en? 372 00:38:14,959 --> 00:38:18,140 URADIO SAM TO IZVINITE �AO MI JE 373 00:39:13,638 --> 00:39:15,824 (�ta to radi�? Dosta!) 374 00:39:15,957 --> 00:39:17,817 (�ta to radi�, Klaudija?) 375 00:39:22,236 --> 00:39:23,836 (Poludela si.) 376 00:39:25,742 --> 00:39:27,342 (Nisam zavr�io.) 377 00:39:28,161 --> 00:39:31,032 (Ti si �ivotinja. Pokrij se.) 378 00:39:33,333 --> 00:39:35,601 (Sada zna� kako se ja ose�am.) 379 00:39:42,525 --> 00:39:44,125 (Sedi sa mnom.) 380 00:39:46,138 --> 00:39:47,738 (Sedi, Klau.) 381 00:39:50,492 --> 00:39:51,992 (Molim te.) 382 00:40:06,703 --> 00:40:09,849 (Advokat �e saznati da si lagala, i �ta onda?) 383 00:40:12,697 --> 00:40:16,581 (Razmi�lja� o budu�nosti drugih, a ne vidi� sopstvenu, Klaudija.) 384 00:40:27,612 --> 00:40:30,307 (Ja �u uvek biti ovde za tebe, Klaudija.) 385 00:40:35,412 --> 00:40:37,812 (Zna� �ta mora biti ura�eno.) 386 00:40:49,034 --> 00:40:51,452 (Ne �elim da mu se i�ta dogodi.) 387 00:41:00,203 --> 00:41:01,703 (Klau,) 388 00:41:02,397 --> 00:41:04,297 (jo� se ni�ta nije desilo.) 389 00:41:06,276 --> 00:41:11,529 (Znam ga, nikad to ne�e pustiti. Ne moram to sam uraditi.) 390 00:41:15,644 --> 00:41:19,516 (Mo�emo to obaviti prosto. Lako.) 391 00:41:19,764 --> 00:41:22,917 (Unajmi�u ljude spolja, da se ne mo�e povezati s nama.) 392 00:41:28,340 --> 00:41:30,608 (Samo ka�i.) 393 00:42:25,171 --> 00:42:27,207 Smeta li da sednem? 394 00:42:44,390 --> 00:42:46,122 Ide� li negde? 395 00:42:47,318 --> 00:42:50,602 Ne, samo �u usko�iti u teretni vagon... 396 00:42:52,815 --> 00:42:54,877 .. i gledati u nebo. 397 00:42:55,981 --> 00:42:59,543 Brine� za Bilija. - Krivi�e sebe. 398 00:43:01,162 --> 00:43:03,203 Kao �to ja krivim sebe. 399 00:43:03,873 --> 00:43:06,462 Znamo biti vrlo strogi prema sebi. 400 00:43:07,643 --> 00:43:09,599 �ak i ti. - �ak i ja. 401 00:43:13,699 --> 00:43:17,355 Zna�, trebalo bi sprovesti istragu o smrti malog Suareza. 402 00:43:17,390 --> 00:43:22,176 Napisao je priznanje. - To je sranje i ti to zna�. - Dok neko ne otvori istragu 403 00:43:22,178 --> 00:43:25,124 i taj slu�aj ne zavr�i na mom stolu... - Dosta. 404 00:43:28,172 --> 00:43:31,541 Upravo to je ono zbog �ega ovo vi�e ne mogu raditi. 405 00:43:33,514 --> 00:43:35,516 Pa, volela bih da mo�e�. 406 00:43:37,952 --> 00:43:39,854 Jer nam nedostaje�. 407 00:43:42,307 --> 00:43:43,935 Bi�u blizu. 408 00:45:14,707 --> 00:45:19,019 Sanjala sam nas sino�. - Jel'? - Da. 409 00:45:19,379 --> 00:45:21,079 �ta si sanjala? 410 00:45:24,801 --> 00:45:27,016 Da smo u braku. 411 00:45:28,450 --> 00:45:30,929 Zbilja? - Jel' to blesavo? 412 00:45:31,362 --> 00:45:33,737 �uo sam i blesavije stvari. 413 00:45:42,101 --> 00:45:43,601 Ja... 414 00:45:46,919 --> 00:45:49,497 .. �elim da mi ka�e� da me voli�. 415 00:45:54,084 --> 00:45:55,584 Dobro. 416 00:45:57,583 --> 00:45:59,183 Prvo ti. 417 00:46:01,175 --> 00:46:02,675 Da... 418 00:46:03,828 --> 00:46:05,428 .. volim te. 419 00:46:15,381 --> 00:46:17,031 Gdine MekBrajd. 420 00:46:17,842 --> 00:46:20,421 Hitan telefonski poziv za vas od Pati... 421 00:46:20,787 --> 00:46:24,298 .. nisam uspeo uhvatiti njeno prezime. - Da, da. U redu. Znam ko je. 422 00:46:25,019 --> 00:46:29,070 Dobro, du�o, nastavi�emo ovaj razgovor? - Da. - U redu. 423 00:46:30,049 --> 00:46:32,985 Ima usrani tajming. Uvek ga je imala. 424 00:46:35,471 --> 00:46:37,071 Hvala, ortak. 425 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 Preveo: Z O K I 426 00:47:59,501 --> 00:48:05,400 ** Preveo: Z O K I ** 427 00:48:08,400 --> 00:48:12,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 33751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.