Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:09,851
14 GODINA RANIJE
2
00:00:27,695 --> 00:00:30,530
Zdravo.
�ao mi je, ortak.
3
00:00:33,767 --> 00:00:36,938
Ovo me jebeno ubija.
- Da, znam.
4
00:00:39,623 --> 00:00:42,166
Vidi, Valasova je
opaka tu�iteljka.
5
00:00:42,729 --> 00:00:45,687
Sve je uradila po propisu.
Ona je... �ista.
6
00:00:46,978 --> 00:00:49,690
Kupermen je u Dejvisovom
savetodavnom odboru.
7
00:00:49,783 --> 00:00:51,693
Prekasno je za to.
8
00:00:52,803 --> 00:00:55,476
Prolazi mogu�nost
guvernerovog poni�tenja.
9
00:00:56,965 --> 00:00:58,565
Koliko je sati?
10
00:00:58,926 --> 00:01:00,805
Ima� jo� par sati.
11
00:01:07,100 --> 00:01:09,094
Mogu li nekako pomo�i?
12
00:01:09,511 --> 00:01:11,011
Ne.
13
00:01:12,839 --> 00:01:14,339
Ja �u...
14
00:01:16,684 --> 00:01:20,646
Vidi, samo �u...
posedeti ovde malo.
15
00:01:21,709 --> 00:01:23,209
Da.
16
00:01:25,018 --> 00:01:27,333
Ako ti ne�to zatreba, javi mi.
17
00:01:28,135 --> 00:01:29,635
Hvala ti.
18
00:01:56,737 --> 00:02:01,324
Do sada nismo dobili poni�tenje
iz guvernerove kancelarije.
19
00:02:01,689 --> 00:02:04,705
Nastavljamo sa izvr�enjem
smrtne kazne.
20
00:02:08,111 --> 00:02:10,486
Imate li poslednje re�i?
21
00:02:20,724 --> 00:02:23,555
Mojoj mami i mojoj porodici...
22
00:02:25,068 --> 00:02:27,117
.. Bog vas blagoslovio ljudi.
23
00:02:27,587 --> 00:02:29,602
Pomirio sam se sa ovim,
24
00:02:30,100 --> 00:02:32,339
jer... jer znam istinu.
25
00:02:36,048 --> 00:02:37,548
Za JT-a...
26
00:02:39,960 --> 00:02:42,086
.. verovao si mi, �ovek.
27
00:02:43,372 --> 00:02:44,972
Bio si jedini.
28
00:02:46,792 --> 00:02:48,394
Poku�ao si.
29
00:02:55,617 --> 00:02:57,267
Jeste li zavr�ili?
30
00:03:05,269 --> 00:03:07,549
Nastavimo sa izvr�enjem.
31
00:03:49,838 --> 00:03:53,604
Vreme smrti... 12:15 ujutro.
32
00:05:10,370 --> 00:05:14,570
** Prevod: Z O K I **
33
00:05:16,391 --> 00:05:19,453
I �ime se bavi�, Bili?
- Ja sam advokat.
34
00:05:19,511 --> 00:05:22,953
Oh, advokat. To ima smisla.
- Kako to?
35
00:05:23,365 --> 00:05:26,822
Pa, problemati�na devojka kao
Marisol uvek treba dobrog advokata.
36
00:05:27,057 --> 00:05:29,636
Prestani.
- Mrzi kad je zadirkujem.
37
00:05:29,913 --> 00:05:32,222
Trebao si mi re�i
da pravi� zabavu.
38
00:05:32,846 --> 00:05:35,821
Jesi li �edan, Bili? - Da, prijalo
bi mi pi�e. - Da, izvolite, ovuda.
39
00:05:38,580 --> 00:05:41,533
Ovde u Meksiku, imamo
tradiciju "kinsanjera",
40
00:05:42,066 --> 00:05:45,071
kad devojka postane �ena.
Ima� li dece, Bili?
41
00:05:45,206 --> 00:05:49,250
Da, imam k�erku. - Ona je sjajna.
Volontira u mojoj kampanji.
42
00:05:49,385 --> 00:05:52,259
Ako se svi�a Marisol, mora da je
vrlo specijalna. - Da, ona je centar
43
00:05:52,261 --> 00:05:55,520
mog univerzuma.
- Hvala. - (�iveli.)
44
00:05:58,833 --> 00:06:02,392
Oh, da, izvinite zbog toga.
�iveli i vi. - Da. Bio si vrlo �edan.
45
00:06:18,495 --> 00:06:20,814
(�ta ima, partijaneri?
Kako ste?)
46
00:06:21,256 --> 00:06:22,756
(Dobrodo�li!)
47
00:06:23,089 --> 00:06:26,053
(Ba� lepo �to smo svi ovde
na ovaj divan dan)
48
00:06:26,055 --> 00:06:29,521
(kada slavimo vrlo va�an
dan u �ivotu �ene.)
49
00:06:29,839 --> 00:06:31,963
(Ili u ovom slu�aju... �ena.)
50
00:06:32,568 --> 00:06:34,419
(Jer danas slavimo...)
51
00:06:35,681 --> 00:06:37,231
(.. Kinsenjeru...)
52
00:06:37,491 --> 00:06:39,752
(.. Paz i Mercedes!)
53
00:06:52,462 --> 00:06:56,001
(Govorim u ime va�ih roditelja,
i na�eg Gospoda i Spasioca,)
54
00:06:56,003 --> 00:06:57,503
(isusa Hrista.)
55
00:06:57,551 --> 00:06:59,653
(I... u svoje,)
56
00:07:00,179 --> 00:07:02,035
(DJ Diego Spinca...)
57
00:07:02,974 --> 00:07:05,614
(.. i ka�em, Paz i Mercedes,)
58
00:07:06,689 --> 00:07:08,589
(sre�na vam Kinsenjera.)
59
00:07:14,393 --> 00:07:15,893
(A sada,)
60
00:07:16,153 --> 00:07:18,831
(na� bla�eni doma�in
i pokrovitelj,)
61
00:07:19,114 --> 00:07:21,577
(po�tovani kum Paz i Mercedes,)
62
00:07:22,384 --> 00:07:26,678
(gdin Gabrijel Ortega,
u�ini�e nam �ast!)
63
00:07:38,325 --> 00:07:40,927
(Svima �elim dobrodo�licu
u moj dom.)
64
00:07:41,403 --> 00:07:43,024
(�ast mi je)
65
00:07:43,263 --> 00:07:45,964
(da budem doma�in
ovako velikom doga�aju)
66
00:07:45,966 --> 00:07:49,264
(i da budem kum ovim
dvema prelepim princezama.)
67
00:07:49,786 --> 00:07:52,305
(Danas slavimo ove devojke)
68
00:07:52,681 --> 00:07:54,962
(koje su postale �ene.)
69
00:07:55,013 --> 00:07:57,338
(Da budu dobre �ene,)
70
00:07:57,616 --> 00:07:59,726
(i da njihove �ivote
Bog blagoslovi.)
71
00:07:59,968 --> 00:08:01,468
(�estitam.)
72
00:08:31,884 --> 00:08:34,921
(Moli�u jedan veliki aplauz
za moje dve Pepeljuge.)
73
00:09:06,190 --> 00:09:09,605
Sav si ukru�en. - Naravno da sam
ukru�en. Rekao sam ti da ne znam
74
00:09:09,607 --> 00:09:13,422
jebeno da ple�em. - Samo idi
levo-desno. - Da, u redu. Ovako?
75
00:09:13,457 --> 00:09:15,680
Da, ba� tako.
- Dobro, super.
76
00:09:17,318 --> 00:09:20,291
Jel' i tvoje detinjstvo bilo ovakvo?
Ovo je prili�no rasko�no, zna�.
77
00:09:20,293 --> 00:09:23,854
Mislio sam da si imala skromne
po�etke. - Ja nisam imala Kinsenjeru.
78
00:09:23,856 --> 00:09:27,736
Jel', za�to? - Jer sam oti�la
u Ameriku pre nego sam napunila 15.
79
00:09:28,660 --> 00:09:32,901
Mo�da bi ti mogli dati neku honorarnu
diplomu ili tako ne�to. - Ne, hvala.
80
00:09:33,910 --> 00:09:36,299
Mislim da je ovo sme�na tradicija.
81
00:09:36,363 --> 00:09:40,261
Devojke se obla�e kao lutke
jer su postale �ene.
82
00:09:40,887 --> 00:09:45,447
Ne znam. Stvorene su za bolje.
- Da, shvati�e to. Daj im vremena.
83
00:09:46,590 --> 00:09:50,787
Ne bih �elela da ponovo imam
15 godina. To znam. - Da, ni ja.
84
00:09:51,383 --> 00:09:53,725
Mada bi ne bi smetalo
da ponovo imam 19.
85
00:09:54,354 --> 00:09:55,854
Zna�?
86
00:10:05,058 --> 00:10:07,493
U ovome sam malo bolji
nego u plesanju, zar ne?
87
00:10:07,940 --> 00:10:09,440
Malo bolji.
88
00:10:10,231 --> 00:10:14,029
Mislim da bih trebao da se �ujem
sa Deniz, ali moj mobilni ovde ne radi.
89
00:10:14,064 --> 00:10:17,605
Ima li negde gde bih mogao...
- Oh, da. Na udaljenom smo mestu
90
00:10:18,214 --> 00:10:21,394
ali ima satelitski telefon
u bilijar-sobi. - Jel? - Da,
91
00:10:21,396 --> 00:10:24,075
mo�e� tamo oti�i. - Ne�e imati
ni�ta protiv da se poslu�im?
92
00:10:25,438 --> 00:10:27,138
Karmin? - Da.
93
00:10:27,814 --> 00:10:30,488
Sigurna si? - Da, u redu je.
- Dobro, vra�am se za minut.
94
00:10:54,294 --> 00:10:56,905
Koliko karata imamo?
- Treba da imate pet karata.
95
00:10:57,301 --> 00:10:59,537
I zadr�ite sve �to je u paru.
96
00:11:00,015 --> 00:11:02,728
Ili ne�to �to je vrlo uzbudljivo.
97
00:11:03,524 --> 00:11:05,368
Dobro, trebaju mi 4 karte.
98
00:11:06,920 --> 00:11:09,917
Sada �u uzeti jednu sa vrha.
99
00:11:10,811 --> 00:11:13,049
�etiri.
- Uh, ljudi...
100
00:11:13,284 --> 00:11:15,943
Oh, ubi�e� me. Ubi�e� me.
101
00:11:16,278 --> 00:11:17,778
Ne.
102
00:11:18,237 --> 00:11:19,948
Mo�e� li pobediti ovo?
103
00:11:21,166 --> 00:11:23,765
Mogu pobediti osmicu.
- Mora� pobediti damu.
104
00:11:23,803 --> 00:11:25,813
I dalje mora� pobediti damu.
105
00:11:27,515 --> 00:11:29,617
Jo� uvek mora� pobediti damu.
106
00:11:38,076 --> 00:11:39,576
Zdravo.
107
00:11:39,580 --> 00:11:42,258
*Jesi li negde gde
mo�e� pri�ati?* - Da.
108
00:11:43,696 --> 00:11:46,609
�ta ima?
-*Mislim da smo sjebani, Kit.*
109
00:11:50,175 --> 00:11:53,251
Kako to misli�? - Upravo sam
�uo da neko cinkari.
110
00:11:53,368 --> 00:11:56,190
Ne mogu dobiti Toma.
�ta misli� da trebamo uraditi?
111
00:11:57,112 --> 00:12:00,472
*Misli� da je Tom?*
- Mora biti. *Nisi ti. Nisam ja.*
112
00:12:01,432 --> 00:12:04,125
*Ne li�i na Toma da mi se
ne javlja. Sjeba�e nas*
113
00:12:04,127 --> 00:12:06,547
*da bi spasio svoju guzicu.*
- Da.
114
00:12:07,805 --> 00:12:09,916
To je ne�to �to mu nije strano.
115
00:12:10,736 --> 00:12:12,236
Vidi...
116
00:12:12,856 --> 00:12:15,692
.. ne mo�emo o ovome preko
telefona. Mo�emo li se negde na�i?
117
00:12:15,751 --> 00:12:17,565
Da smislimo plan?
118
00:12:24,255 --> 00:12:27,067
Da. Da, to je dobra ideja.
119
00:12:28,964 --> 00:12:31,053
Moramo se izvu�i iz ovoga.
120
00:12:31,446 --> 00:12:33,248
Posla�u ti poruku.
121
00:12:45,893 --> 00:12:48,577
Koji jebeni kurton. "To je
ne�to �to mi nije strano."
122
00:12:48,579 --> 00:12:51,580
Jebe� njega. - Mislim da
nas je provalio.
123
00:12:52,567 --> 00:12:55,182
Da, kladim se da je znao
da ja slu�am. Znao je.
124
00:12:55,812 --> 00:12:58,372
Jel' ovo sad zbilja toliko va�no?
125
00:13:01,159 --> 00:13:04,535
Deni, vidim da si uznemiren,
pa �u biti uvi�avan.
126
00:13:05,989 --> 00:13:09,610
Uradi ono �to treba da uradi�.
Budi veliki de�ko u ovome.
127
00:13:25,029 --> 00:13:27,372
Halo?
-*Zdravo, du�o.*
128
00:13:27,761 --> 00:13:29,361
Oh, zdravo, tata.
129
00:13:29,746 --> 00:13:33,083
Nisam uvre�ena �to si mislio
da mi treba dadilja preko vikenda.
130
00:13:33,085 --> 00:13:37,222
*Pa, kako god.* - Zdravo, Bili!
- Pozdravi Britani. - Pozdravlja te.
131
00:13:38,138 --> 00:13:41,149
I kako ti je na romanti�nom
putovanju? -*Oh, za sada dobro.*
132
00:13:41,151 --> 00:13:44,383
Nosi kondom! - Fuj. -*Reci joj,
"Za�to da sad po�injem?"*
133
00:13:44,385 --> 00:13:47,437
*"Pa da pokvarim svoj rekord."*
- Odvratno. - Kako god, ovde mi
134
00:13:47,439 --> 00:13:51,041
ne radi mobilni pa se javljam sa
satelitskog. Ako ti ne�to bude trebalo
135
00:13:51,043 --> 00:13:55,130
*da�u ti broj, va�i? Ima� olovku?*
- Da, ka�i. - Dobro. Sa�ekaj.
136
00:14:23,350 --> 00:14:26,224
(Jel' u�iva� u svom
romanti�nom putovanju? )
137
00:14:27,327 --> 00:14:29,821
(Za�to si mi rekao
da ga dovedem ovde?)
138
00:14:29,889 --> 00:14:32,720
(Trebali smo da ga odvojimo od
Hulia. - Da je to tvoj razlog)
139
00:14:32,722 --> 00:14:35,682
(mogla sam ga odvesti bilo gde.
- Pa, zbog njegove reputacije)
140
00:14:35,684 --> 00:14:37,969
(sam �eleo da ga upoznam.)
141
00:14:37,973 --> 00:14:42,155
(O�ekivao sam nekoga sa malo
vi�e... malo vi�e karaktera.)
142
00:14:43,620 --> 00:14:46,547
(Pomirila sam se u vezi Hulia.
To je bio tvoj izbor.)
143
00:14:48,324 --> 00:14:50,065
(Ali mi je stalo do Bilija.)
144
00:14:50,310 --> 00:14:53,070
(Daj mi svoju re� da �e� se
prema njemu pona�ati dobro.)
145
00:14:54,276 --> 00:14:56,976
(Ne svi�a mi se kako se
s njim �epuri� predamnom.)
146
00:14:58,001 --> 00:15:01,260
(On je dobar �ovek, Gabrijele.
I potreban mi je.)
147
00:15:01,821 --> 00:15:04,624
(Za �ta?
Za tvoju kampanju?)
148
00:15:06,618 --> 00:15:08,344
(Za mnogo stvari.)
149
00:15:15,168 --> 00:15:17,068
(Jesi li zaljubljena u njega?)
150
00:15:24,252 --> 00:15:25,752
(Budalo.)
151
00:15:26,362 --> 00:15:27,962
(Fantazija ljubavi.)
152
00:15:29,307 --> 00:15:32,603
(Misli� da bi te on voleo kad bi znao
ko si ti zapravo? - Budi fin. - Ili �ta?)
153
00:15:35,105 --> 00:15:37,188
(Ili ti ne�u dati svoj grad.)
154
00:15:39,634 --> 00:15:42,376
(Odavno nisi ovde,
postala si prava "gringa".)
155
00:15:46,349 --> 00:15:49,117
(Zaboravlja� ko sam ja, Klaudija.)
156
00:15:53,405 --> 00:15:55,055
(Ne zovi me tako.)
157
00:16:43,306 --> 00:16:45,483
Gde prona�e ovo mesto, jebote?
158
00:16:48,959 --> 00:16:50,459
Pa...
159
00:16:51,906 --> 00:16:53,608
Nikog nema ovde.
160
00:16:56,724 --> 00:16:58,404
Nemam ni pi�tolj.
161
00:17:00,119 --> 00:17:01,619
Dobro.
162
00:17:02,079 --> 00:17:05,561
Zavr�imo s ovim.
- O �emu pri�a�, �ovek?
163
00:17:05,587 --> 00:17:07,188
Znam da zna�.
164
00:17:07,960 --> 00:17:10,358
Zato sam i odabrao ovo mesto.
165
00:17:11,021 --> 00:17:12,621
Da ti olak�am.
166
00:17:13,023 --> 00:17:14,688
Ne�e� biti uhva�en.
167
00:17:15,985 --> 00:17:18,435
Meri �e dobiti ve�u
isplatu ako budem mrtav.
168
00:17:19,889 --> 00:17:23,820
Za�to si do kurca to uradio, �ovek?
- Ma, daj. Jebi se, Deni.
169
00:17:23,913 --> 00:17:26,648
Ti si me stavio u tu poziciju.
- Ne, ne, nemoj mi to sranje!
170
00:17:26,650 --> 00:17:29,585
Nisam imao izbora! - Ne, ne, ti si
jebeno odrastao �ovek! Sam donosi�
171
00:17:29,587 --> 00:17:32,522
svoje jebene odluke!
Ne ka�i to meni!
172
00:17:37,381 --> 00:17:38,881
Za�to ti?
173
00:17:41,051 --> 00:17:44,429
Za�to je poslao tebe? - Dobrovoljno
sam ovde, jebena pizdo. - Jesi kurac.
174
00:17:44,896 --> 00:17:46,549
Ti si slabi�.
175
00:17:47,870 --> 00:17:51,600
Tom te poseduje. - Jebi se.
Tom me nije izdao. - Nije jo�.
176
00:17:52,521 --> 00:17:55,358
Bolje da mo�e� povu�i taj obara�.
- Misli� da sam pi�ka?
177
00:17:56,078 --> 00:17:58,585
Misli� da ne mogu ovo?
- Nadam se.
178
00:18:00,012 --> 00:18:01,669
A nadam se i ti.
179
00:18:02,848 --> 00:18:05,867
Na taj na�in Meri nikad ne�e
saznati koje smo sranje napravili.
180
00:18:07,306 --> 00:18:09,741
I ne�u morati da
cinkarim najboljeg drugara.
181
00:18:13,025 --> 00:18:16,363
Samo se postaraj da se ni�ta
ne dogodi njoj i deci. U redu?
182
00:18:18,864 --> 00:18:20,895
To je najmanje �to mo�e� uraditi.
183
00:18:53,192 --> 00:18:54,792
Vra�am se.
184
00:18:57,137 --> 00:18:59,233
Obojici �e nam biti lak�e.
185
00:19:55,639 --> 00:19:57,139
Zdravo.
186
00:19:57,391 --> 00:20:01,795
Zdravo, na�ao si me. - Da, kona�no.
Ovo je jebeno veliko mesto.
187
00:20:03,573 --> 00:20:06,514
Bo�e, ovaj bade-mantil, ja...
188
00:20:06,649 --> 00:20:10,358
.. bio je tako veliki za mene
kad sam bila mala ali sam ga volela.
189
00:20:12,910 --> 00:20:15,029
Bilo mi je udobno u njemu.
190
00:20:21,250 --> 00:20:22,850
�ta je bilo?
191
00:20:27,280 --> 00:20:31,259
Jel' to tvoj dnevnik? Ne �eli�
da vidim tvoj de�iji dnevnik, zar ne?
192
00:20:32,264 --> 00:20:33,938
Ne, to je...
193
00:20:35,384 --> 00:20:38,886
.. to je knjiga koju je moj
brat napravio za mene. - Fino.
194
00:20:38,900 --> 00:20:41,160
To je na�a pri�a.
- Zbilja?
195
00:20:41,195 --> 00:20:42,695
To je kul.
196
00:20:43,696 --> 00:20:46,996
Pa, izgleda da je bio dosta
dobar umetnik kad je bio mali.
197
00:20:50,152 --> 00:20:51,852
Pa, pala je.
198
00:20:54,194 --> 00:20:55,955
Koji je to �avo?
199
00:20:56,071 --> 00:20:59,269
To je malo mra�na stvar
da je dete nacrta, zar ne?
200
00:21:04,717 --> 00:21:06,864
Moji roditelji su ubijeni.
201
00:21:10,681 --> 00:21:12,181
�ao mi je.
202
00:21:13,380 --> 00:21:16,169
Ja...
- Bila sam mala.
203
00:21:16,900 --> 00:21:20,226
I do�la sam ovde i �ivela
sa Gabrijelovom porodicom.
204
00:21:20,975 --> 00:21:22,763
Oni su me usvojili.
205
00:21:23,036 --> 00:21:25,764
On je postao moj brat i �titio me.
206
00:21:26,046 --> 00:21:29,149
Razumem. Izvini, nisam
hteo da se �alim s ovim.
207
00:21:29,151 --> 00:21:33,526
Nisam znao. - Ne. - Zna�, nikad nisi
pri�ala o tome. - Ne volim pri�ati o tome.
208
00:21:33,528 --> 00:21:35,900
Da, i ne sumnjam.
Izvini.
209
00:21:38,676 --> 00:21:42,259
Zdravo. Oh, prona�la si knjigu.
Napravio sam je za nju
210
00:21:42,261 --> 00:21:45,377
pre nego je oti�la u Ameriku.
- Da, re�e mi.
211
00:21:46,672 --> 00:21:50,588
Ostavila ju je. - Nisam je
ostavila. -(Zaboravila si je.)
212
00:21:51,323 --> 00:21:54,383
(Zaboravila si ko si.
- Ne, nisam zaboravila.)
213
00:21:54,558 --> 00:21:56,917
(I za�to si je ostavio ovde?)
214
00:21:58,026 --> 00:22:02,002
Zna� Bili... Marisol i ja
smo delili taj krevet kao deca.
215
00:22:02,963 --> 00:22:04,899
Bojala se mraka.
216
00:22:05,269 --> 00:22:07,341
Da, ja se i dalje bojim.
217
00:22:07,582 --> 00:22:11,654
Delili smo ovaj krevet... mrze�e� me
zbog ove pri�e... deli smo ovaj krevet
218
00:22:11,656 --> 00:22:14,782
do no�i kad je Marisol dobila prvu
menstruaciju. - Dobro. Dosta je bilo.
219
00:22:14,784 --> 00:22:19,490
Prestravila se jer je mislila da
umire, naravno. Krv je izlazila iz nje.
220
00:22:19,492 --> 00:22:24,551
I ja sam bio u �oku jer nisam znao �ta
da radim. - Pokaza�e� mi grad, jel' da?
221
00:22:24,753 --> 00:22:26,893
Da, idemo. Idemo.
222
00:22:34,298 --> 00:22:36,615
Bili je odrastao �ovek, zar ne?
223
00:22:47,620 --> 00:22:49,970
Tvoj brat je zanimljiv lik.
224
00:22:50,181 --> 00:22:52,292
Da, u�tivo od tebe.
225
00:22:53,034 --> 00:22:55,388
Tako je to biti kod ku�e.
226
00:22:56,975 --> 00:23:02,248
Da. Ja nisam bio kod ku�e
od... oh, Bo�e, ko zna od kada.
227
00:23:02,250 --> 00:23:05,744
Verovatno se nikad ne�u
ni vratiti. - Vidi� "lazo"?
228
00:23:06,793 --> 00:23:09,652
To predstavlja njihovu
do�ivotnu zajednicu.
229
00:23:09,887 --> 00:23:12,439
Vezani su zauvek. Da.
230
00:23:13,509 --> 00:23:17,525
Hej, ortak. Ja �u joj odvu�i pa�nju
da mo�e� pobe�i, va�i? - (Hvala, hvala.)
231
00:23:18,457 --> 00:23:21,353
Bili... - �ta? -.. nemoj im
kvariti svadbu. - Pa, on me iovako
232
00:23:21,355 --> 00:23:23,005
ni�ta ne razume.
233
00:24:46,272 --> 00:24:47,772
Sre�eno je.
234
00:24:48,771 --> 00:24:50,271
Svi.
235
00:24:51,326 --> 00:24:52,976
Ne, ja sam obavio.
236
00:25:13,299 --> 00:25:15,876
Zna� onu sestru?
237
00:25:18,387 --> 00:25:20,037
Mislim da znam.
238
00:25:24,373 --> 00:25:27,971
Moli� li se?
- Oh, Bo�e, ne. Izvini.
239
00:25:29,581 --> 00:25:31,962
Ne, ja... imam �elje.
Ne molim se.
240
00:25:33,568 --> 00:25:36,340
Sa�eka�u te napolju, u redu?
241
00:25:36,858 --> 00:25:39,573
Da. - Da.
Ostani koliko treba.
242
00:26:37,908 --> 00:26:40,009
(Lepo te je videti, Sestro.)
243
00:26:40,532 --> 00:26:43,172
(Nisi dobrodo�la
u Bo�ju ku�u.)
244
00:26:44,981 --> 00:26:46,581
(Odlazi odavde!)
245
00:26:47,034 --> 00:26:49,765
(Ti si sramota!
Napolje!)
246
00:26:51,405 --> 00:26:54,758
Vidi�? To ti pri�am. Ho�e da me
sjebu s nekim poverljivim nalogom
247
00:26:54,760 --> 00:26:57,801
za malo trave? Drkad�ije imaju
dozvolu da prodaju to sranje.
248
00:26:57,987 --> 00:27:00,973
Ja imam karticu za travu.
- Prika, tra�io si da dovedem JT-a,
249
00:27:00,975 --> 00:27:04,102
i ovde je, pa iskuliraj. Daj mu da radi
svoj posao, u redu? - Da, tra�io sam ga
250
00:27:04,104 --> 00:27:06,709
jer je pomogao mom ro�aku
i zna koji kurac radi. Tebe ne znam.
251
00:27:06,711 --> 00:27:08,913
Dobro, ako ti ja ne trebam...
252
00:27:09,842 --> 00:27:12,429
Izvinjavam se. Po�tujem te.
253
00:27:14,114 --> 00:27:16,042
Daj mu jebenu slu�alicu.
254
00:27:19,251 --> 00:27:22,448
Slu�am. - Kako funkcioni�e
to sranje sa dou�nicima?
255
00:27:22,683 --> 00:27:25,687
Jer sam �uo za neko sranje
koje �e se desiti. Ne ovde,
256
00:27:25,689 --> 00:27:28,613
ali znam gde.
Nekom... klincu.
257
00:27:29,498 --> 00:27:31,536
Mogu li dobiti nagodbu za to?
258
00:27:32,354 --> 00:27:33,854
Zavisi.
259
00:27:34,524 --> 00:27:36,516
Da �ujemo �ta ima�.
260
00:27:37,818 --> 00:27:40,421
Plantano? - Platano.
- To je banana, zar ne?
261
00:27:41,843 --> 00:27:45,265
Brzo si nau�io puno �panskog ovde?
262
00:27:45,455 --> 00:27:49,095
Pa, za to sam �uo ranije.
Zezali smo se u vezi toga.
263
00:27:49,230 --> 00:27:53,533
U vezi platanosa?
- Da. Imao sam drugara iz...
264
00:27:53,535 --> 00:27:55,035
G�ice Silva?
265
00:27:58,333 --> 00:27:59,991
U vezi kampanje.
266
00:28:00,327 --> 00:28:03,349
Nadam se da su dobre vesti.
- I ja. Mo�da malo potraje.
267
00:28:03,351 --> 00:28:05,674
U redu je. Samo napred.
- Dobro.
268
00:28:19,309 --> 00:28:23,105
Zdravo, Bili. - Zdravo, �ta ima?
- Svi�a li ti se grad? - Da, da.
269
00:28:23,107 --> 00:28:26,605
Nisam video puno, ali da, naravno.
- Da, lep je grad. - Da.
270
00:28:26,776 --> 00:28:30,448
Oni su siroma�ni, ali...
dobri ljudi. - Da, verujem.
271
00:28:32,185 --> 00:28:34,237
Zna� li �ta ja radim, Bili?
272
00:28:35,113 --> 00:28:39,413
Da budem iskren, nije mi pri�ala
o tebi. - Zbilja? To je �udno.
273
00:28:39,448 --> 00:28:43,263
Vrlo smo bliski, zna�. - Pa,
ona je pomalo tajanstvena.
274
00:28:43,265 --> 00:28:45,744
Voli da stvari dr�i skrivene, zna�.
275
00:28:46,805 --> 00:28:50,591
Ho�e� da ti poka�em imanje?
- Da, svakako. - Pa, hajdemo.
276
00:28:50,726 --> 00:28:52,643
Samo izvoli. - Hvala.
277
00:28:55,492 --> 00:28:58,876
Vidi ovo. Vrlo lo�a godina
za gro��e Kaberne.
278
00:29:00,171 --> 00:29:03,269
Zna� li puno o vinima, Bili?
- Ne, pojma nemam o vinima.
279
00:29:03,757 --> 00:29:07,039
Vi�e si �ovek za viski, a?
- Da, ta�no. - Cenim to.
280
00:29:07,566 --> 00:29:10,061
Oh, molim te, ne zameri im.
281
00:29:12,025 --> 00:29:15,650
Vidi, ima pitanje o Marisol.
- Dobro.
282
00:29:15,999 --> 00:29:18,306
�ta se desilo s njenim roditeljima?
283
00:29:19,163 --> 00:29:20,763
Vrlo tu�no.
284
00:29:20,879 --> 00:29:23,887
Njeni roditelji su
dugovali novac kartelu, i...
285
00:29:24,550 --> 00:29:27,796
.. nisu mogli da isplate, pa su
isplatili svojim �ivotima.
286
00:29:27,831 --> 00:29:30,461
Koji kartel?
- Oh, vi�e ne postoje.
287
00:29:30,627 --> 00:29:33,737
Ovo je sad vrlo mirno mesto.
- Da, vidim.
288
00:29:33,972 --> 00:29:37,628
Oni tamo dobro odr�avaju mir.
- Pa, neki ljudi �ele ono �to ja imam.
289
00:29:37,663 --> 00:29:39,163
Da.
290
00:29:43,068 --> 00:29:45,963
Ovo je Bili. Bili, Eduardo.
- Kako si? - (Zdravo.)
291
00:29:45,965 --> 00:29:50,200
Eduardo radi za porodicu ve� dugo
vremena. - (Da.) - Vrlo lojalan �ovek.
292
00:29:56,499 --> 00:29:58,435
Ja sam i hirurg, Bili.
293
00:30:07,743 --> 00:30:09,813
Da, bilo mi je drago.
294
00:30:10,737 --> 00:30:14,215
Ti si prvi koga sam sreo da mu je
hirurgija hobi. - Ovo je siroma�an grad.
295
00:30:14,750 --> 00:30:16,951
Ja sam jedini hirurg u okolini.
296
00:30:17,123 --> 00:30:21,622
Ose�am to kao svoju obavezu, zna�?
Ho�e� da vidi� moju operacionu salu?
297
00:30:21,757 --> 00:30:23,649
Vrlo je moderna.
298
00:30:25,527 --> 00:30:27,817
Od tih se stvari je�im.
299
00:30:29,219 --> 00:30:31,903
Verovatno bih trebao
da se vratim devojci.
300
00:30:32,514 --> 00:30:36,282
Ona je komplikovana �ena.
- Da. Ona nije kao drugi ljudi.
301
00:30:37,297 --> 00:30:40,711
Bili, mislim da si sa njom
u fazi medenog meseca.
302
00:30:41,264 --> 00:30:44,063
Ona nije �ena koja se
mo�e kontrolisati, zna�.
303
00:30:44,198 --> 00:30:46,630
Jesi li ikad sreo
neku koja mo�e biti?
304
00:30:48,726 --> 00:30:51,658
Kakve su ta�no tvoje
namere sa mojom sestrom?
305
00:30:54,494 --> 00:30:56,147
Moje namere?
306
00:30:57,643 --> 00:31:01,520
Pa, to ne bi trebalo da bude tu�a
briga, ali nemam odre�ene namere.
307
00:31:01,522 --> 00:31:03,957
Nekako sam u situaciji
posmatranja i �ekanja.
308
00:31:05,798 --> 00:31:08,457
Ona je odrasla.
A i ja sam.
309
00:31:12,871 --> 00:31:15,637
Hvala za obilazak.
- Naravno.
310
00:31:17,518 --> 00:31:20,726
Ne�e da me upucaju, zar ne?
- Ne, ne. Izvoli.
311
00:31:21,525 --> 00:31:23,686
Dobro. - Nisam monstrum.
312
00:31:51,339 --> 00:31:53,075
Dobro, dolazim za sekund.
313
00:31:54,247 --> 00:31:57,331
Probala sam da zovem Bilija.
Ne mogu ga dobiti. �ta se desilo, jebote?
314
00:31:57,336 --> 00:32:00,998
Neko je sredio Romana i njegovu
porodicu. - �ta je sa decom?
315
00:32:02,716 --> 00:32:04,216
Isuse Hriste.
316
00:32:05,073 --> 00:32:08,249
A �ta je s policajcem koji ga je
�uvao? - I njega su sredili.
317
00:32:08,647 --> 00:32:12,503
Kako se ovo desilo, jebote? - Neko je
znao �ta radimo. Eto kako se desilo.
318
00:32:13,347 --> 00:32:16,085
I �ta to sad zna�i za Hulia?
- Pri�a�u sa okru�nim tu�iocem
319
00:32:16,087 --> 00:32:19,033
Ne obe�avam, ali �u predlo�iti
odbacivanje optu�nice. - Da, ali nemamo
320
00:32:19,035 --> 00:32:22,050
Romanovo svedo�enje. - �uo sam
dovoljno da znam da klinac nije ubica.
321
00:32:22,171 --> 00:32:25,468
�ta god da je ovo,
nadilazi Hulia. Izvinite me.
322
00:32:25,603 --> 00:32:27,103
Da?
323
00:32:34,130 --> 00:32:37,049
Samo mi reci, jel' ovo kartel?
- Ne znamo sa sigurno��u.
324
00:32:37,084 --> 00:32:42,310
Ali ako jeste kartel... spekuli�em...
- Kako misli� spekuli�e�? - Ako je kartel,
325
00:32:42,812 --> 00:32:46,621
kad neko otkuca i srede ga,
onda je gotovo. U redu?
326
00:32:48,170 --> 00:32:51,103
Da, u redu, dobro.
- Pati, vidi...
327
00:32:54,174 --> 00:32:56,608
*Zdravo, ovde Bili, ostavite
poruku.* - Jebote.
328
00:33:01,424 --> 00:33:03,785
Zdravo, Deniz.
Ovde Pati.
329
00:33:04,325 --> 00:33:07,372
Da, pro�lo je dosta. Slu�aj,
poku�avam dobiti tvog tatu.
330
00:33:08,649 --> 00:33:11,255
Gde je? Za�to?
331
00:33:12,363 --> 00:33:13,963
Nema veze. Samo...
332
00:33:15,056 --> 00:33:18,420
Da, po�alji mi broj. Ne,
sve je u redu. Sve je u redu.
333
00:33:18,422 --> 00:33:21,855
Samo, ako se �uje� s njim
reci mu da me nazove.
334
00:33:22,921 --> 00:33:25,207
Dobro, hvala ti. �ao. �ao.
335
00:33:26,883 --> 00:33:30,946
Do�avola. - Izvini, u redu?
- U redu. - Ovo nije tvoja krivica.
336
00:33:30,981 --> 00:33:33,231
I ne mislim da je moja krivica.
337
00:33:33,967 --> 00:33:36,672
Da te odvezem ku�i?
- Imam svoja kola, hvala.
338
00:33:38,825 --> 00:33:43,095
Halo, tra�im Bili MekBrajda.
Bili MekBrajd.
339
00:34:02,160 --> 00:34:04,787
Sviraj onu lepu melodiju
koju si pre svirao.
340
00:34:24,470 --> 00:34:28,455
Koji si ti, jebote?
- Ja sam JT. Bilijev drugar.
341
00:34:28,490 --> 00:34:30,559
Izvini �to sam te prepao.
342
00:34:31,606 --> 00:34:33,206
Dobro, da.
343
00:34:35,006 --> 00:34:38,662
I, mogu li ti pomo�i?
- Pa, nadam se. Tra�im Bilija.
344
00:34:39,364 --> 00:34:42,484
Ne�to... ne�to se de�ava.
345
00:34:42,500 --> 00:34:46,307
Pa, nije ovde. U Meksiku je,
i izgleda da se sutra vra�a.
346
00:34:46,770 --> 00:34:50,090
Ovo ne mo�e da �eka. - Pa, ne znam
�ta da ti ka�em jer i ja poku�avam
347
00:34:50,092 --> 00:34:51,892
da stupim u kontakt s njim.
348
00:34:52,582 --> 00:34:54,182
Radi se o Huliu.
349
00:34:54,909 --> 00:34:56,649
Mislim da je u nevolji.
350
00:34:57,090 --> 00:34:59,573
Kako to misli�?
- Ne znam ta�no.
351
00:34:59,926 --> 00:35:02,224
Mo�da nije ni�te, ali...
352
00:35:02,846 --> 00:35:05,073
.. ne bih rizikovao.
353
00:35:33,002 --> 00:35:35,896
G�ice, kao �to rekoh, gdin
MekBrajd trenutno nije ovde.
354
00:35:35,898 --> 00:35:38,240
Primi�u va�u poruku. U redu?
355
00:35:38,384 --> 00:35:41,510
Da, Pati S.D. Pati S.P.
356
00:35:41,925 --> 00:35:44,229
Hitna stvar kod ku�e.
357
00:35:44,879 --> 00:35:46,968
U redu. Da.
358
00:35:48,550 --> 00:35:50,591
Postara�u se da je dobije.
359
00:35:50,994 --> 00:35:52,494
(Dovi�enja.)
360
00:35:56,851 --> 00:36:00,018
Slu�aj, pro�i�e kao Tito.
Moramo klinca osloboditi odmah.
361
00:36:00,169 --> 00:36:03,527
Dobro, da vidim mogu li dobiti
Valasovu. - Ili bilo kojeg sudiju.
362
00:36:03,529 --> 00:36:07,075
Nema veze. - Dobro, slu�aj.
Valasova zna slu�aj i zna JT-a.
363
00:36:07,077 --> 00:36:10,144
Ona nam je najsigurnija. - Jebiga.
Dobro. Samo, molim te, po�uri.
364
00:36:10,368 --> 00:36:11,868
Jebi se!
365
00:36:15,932 --> 00:36:18,082
Za�to si me dovela ovde?
366
00:36:22,525 --> 00:36:25,083
Samo sam mislila da nam
treba da malo pobegnemo.
367
00:36:26,179 --> 00:36:30,264
Ne izgleda mi ba� da ti je prijatno
sa bratom i svim tim se�anjima.
368
00:36:36,164 --> 00:36:38,600
Htela sam da sazna� ko sam.
369
00:36:40,661 --> 00:36:42,263
Odakle sam.
370
00:36:46,708 --> 00:36:49,287
I da moj �ivot nije bio savr�en.
371
00:36:51,292 --> 00:36:53,506
A �iji �ivot je savr�en?
372
00:38:14,959 --> 00:38:18,140
URADIO SAM TO
IZVINITE �AO MI JE
373
00:39:13,638 --> 00:39:15,824
(�ta to radi�? Dosta!)
374
00:39:15,957 --> 00:39:17,817
(�ta to radi�, Klaudija?)
375
00:39:22,236 --> 00:39:23,836
(Poludela si.)
376
00:39:25,742 --> 00:39:27,342
(Nisam zavr�io.)
377
00:39:28,161 --> 00:39:31,032
(Ti si �ivotinja.
Pokrij se.)
378
00:39:33,333 --> 00:39:35,601
(Sada zna� kako se ja ose�am.)
379
00:39:42,525 --> 00:39:44,125
(Sedi sa mnom.)
380
00:39:46,138 --> 00:39:47,738
(Sedi, Klau.)
381
00:39:50,492 --> 00:39:51,992
(Molim te.)
382
00:40:06,703 --> 00:40:09,849
(Advokat �e saznati
da si lagala, i �ta onda?)
383
00:40:12,697 --> 00:40:16,581
(Razmi�lja� o budu�nosti drugih,
a ne vidi� sopstvenu, Klaudija.)
384
00:40:27,612 --> 00:40:30,307
(Ja �u uvek biti ovde
za tebe, Klaudija.)
385
00:40:35,412 --> 00:40:37,812
(Zna� �ta mora biti ura�eno.)
386
00:40:49,034 --> 00:40:51,452
(Ne �elim da mu se i�ta dogodi.)
387
00:41:00,203 --> 00:41:01,703
(Klau,)
388
00:41:02,397 --> 00:41:04,297
(jo� se ni�ta nije desilo.)
389
00:41:06,276 --> 00:41:11,529
(Znam ga, nikad to ne�e pustiti.
Ne moram to sam uraditi.)
390
00:41:15,644 --> 00:41:19,516
(Mo�emo to obaviti
prosto. Lako.)
391
00:41:19,764 --> 00:41:22,917
(Unajmi�u ljude spolja, da se
ne mo�e povezati s nama.)
392
00:41:28,340 --> 00:41:30,608
(Samo ka�i.)
393
00:42:25,171 --> 00:42:27,207
Smeta li da sednem?
394
00:42:44,390 --> 00:42:46,122
Ide� li negde?
395
00:42:47,318 --> 00:42:50,602
Ne, samo �u usko�iti
u teretni vagon...
396
00:42:52,815 --> 00:42:54,877
.. i gledati u nebo.
397
00:42:55,981 --> 00:42:59,543
Brine� za Bilija.
- Krivi�e sebe.
398
00:43:01,162 --> 00:43:03,203
Kao �to ja krivim sebe.
399
00:43:03,873 --> 00:43:06,462
Znamo biti vrlo strogi prema sebi.
400
00:43:07,643 --> 00:43:09,599
�ak i ti. - �ak i ja.
401
00:43:13,699 --> 00:43:17,355
Zna�, trebalo bi sprovesti
istragu o smrti malog Suareza.
402
00:43:17,390 --> 00:43:22,176
Napisao je priznanje. - To je sranje
i ti to zna�. - Dok neko ne otvori istragu
403
00:43:22,178 --> 00:43:25,124
i taj slu�aj ne zavr�i
na mom stolu... - Dosta.
404
00:43:28,172 --> 00:43:31,541
Upravo to je ono zbog �ega
ovo vi�e ne mogu raditi.
405
00:43:33,514 --> 00:43:35,516
Pa, volela bih da mo�e�.
406
00:43:37,952 --> 00:43:39,854
Jer nam nedostaje�.
407
00:43:42,307 --> 00:43:43,935
Bi�u blizu.
408
00:45:14,707 --> 00:45:19,019
Sanjala sam nas sino�.
- Jel'? - Da.
409
00:45:19,379 --> 00:45:21,079
�ta si sanjala?
410
00:45:24,801 --> 00:45:27,016
Da smo u braku.
411
00:45:28,450 --> 00:45:30,929
Zbilja?
- Jel' to blesavo?
412
00:45:31,362 --> 00:45:33,737
�uo sam i blesavije stvari.
413
00:45:42,101 --> 00:45:43,601
Ja...
414
00:45:46,919 --> 00:45:49,497
.. �elim da mi ka�e� da me voli�.
415
00:45:54,084 --> 00:45:55,584
Dobro.
416
00:45:57,583 --> 00:45:59,183
Prvo ti.
417
00:46:01,175 --> 00:46:02,675
Da...
418
00:46:03,828 --> 00:46:05,428
.. volim te.
419
00:46:15,381 --> 00:46:17,031
Gdine MekBrajd.
420
00:46:17,842 --> 00:46:20,421
Hitan telefonski poziv
za vas od Pati...
421
00:46:20,787 --> 00:46:24,298
.. nisam uspeo uhvatiti njeno
prezime. - Da, da. U redu. Znam ko je.
422
00:46:25,019 --> 00:46:29,070
Dobro, du�o, nastavi�emo
ovaj razgovor? - Da. - U redu.
423
00:46:30,049 --> 00:46:32,985
Ima usrani tajming.
Uvek ga je imala.
424
00:46:35,471 --> 00:46:37,071
Hvala, ortak.
425
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
Preveo: Z O K I
426
00:47:59,501 --> 00:48:05,400
** Preveo: Z O K I **
427
00:48:08,400 --> 00:48:12,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
33751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.