Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,120 --> 00:00:45,640
FARE-STOP!
Forbudt område
2
00:02:00,360 --> 00:02:02,120
Tak.
3
00:02:30,320 --> 00:02:34,600
-Har du fået øje på noget, Scott?
-Det er ingenting.
4
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Okay.
5
00:02:37,320 --> 00:02:39,880
Nu gør vi det!
Inden vi bliver taget.
6
00:02:39,960 --> 00:02:42,360
Sig, at der er mere
end banneret i den.
7
00:02:42,440 --> 00:02:45,760
-Det er der.
-Flot, nu snakker vi.
8
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
Sandheden.
9
00:02:48,720 --> 00:02:52,640
Jeg kan ikke forestille mig noget
kedeligere end sandheden på et banner.
10
00:02:52,720 --> 00:02:55,320
Vi får budskabet ud,
og det er det vigtigste.
11
00:02:55,400 --> 00:02:59,400
Det vigtigste er, at vi får det op,
inden det blæser væk.
12
00:02:59,480 --> 00:03:03,200
Ja, vi sætter det op,
tager væk herfra og fejrer det.
13
00:03:03,280 --> 00:03:05,680
Du er ikke så engageret, vel, Jason?
14
00:03:05,760 --> 00:03:08,240
Jeg kan engagere mig i dig
i mindst to uger.
15
00:03:08,320 --> 00:03:12,440
-Hvis du giver mig en chance, skat.
-Seriøst? Du er på alder med min far.
16
00:03:13,680 --> 00:03:16,880
Vi burde måske droppe
flirteriet og koncentrere os.
17
00:03:17,240 --> 00:03:20,280
Dater eller dater du ikke dr. Fræk?
18
00:03:20,360 --> 00:03:23,120
-Dr. Fræk.
-Dr. Fræk.
19
00:03:23,200 --> 00:03:28,120
-Vores forhold har intet at gøre med...
-Der fik jeg dig.
20
00:03:28,200 --> 00:03:31,560
Av. Den pokkers vind,
jeg får møg i øjnene.
21
00:03:31,640 --> 00:03:37,240
Du valgte et godt sted. Vi kan måske få
mediernes opmærksomhed.
22
00:03:37,320 --> 00:03:40,960
Spil ikke så overrasket.
Du ved, at jeg går op i det, Barbie.
23
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
Okay, jeg tog måske fejl af dig.
24
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
-Jeg er ked af det.
-Af hvad?
25
00:03:49,600 --> 00:03:53,080
Hvis du ikke havde mødt mig,
havde du stadig haft dit job.
26
00:03:53,160 --> 00:03:57,360
-Vil du virkelig bringe det op nu?
-De ville aldrig være kommet efter dig.
27
00:03:57,440 --> 00:03:59,280
Det var ikke din skyld, Carla.
28
00:03:59,360 --> 00:04:03,920
Du plejede at løbe ind i
brændende bygninger og redde liv.
29
00:04:04,000 --> 00:04:09,600
-Nu hænger du bannere op.
-Jeg lever for bannere.
30
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
-Okay, nu gør vi det!
-Jep.
31
00:04:18,000 --> 00:04:20,440
Min yndling.
32
00:04:30,120 --> 00:04:33,600
Hallo! Vi har et problem.
Det er en bombe.
33
00:04:34,120 --> 00:04:37,680
-Det er slemt, ikke?
-Løb! Løb!
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,640
Løb!
35
00:04:54,840 --> 00:04:58,680
Derned! Ned i grøften! Ned!
36
00:05:24,840 --> 00:05:27,160
Hvad fanden sker der?
37
00:05:34,800 --> 00:05:38,600
-Af sted! Løb!
-Jason!
38
00:05:41,040 --> 00:05:45,600
-Jason! Kom nu!
-Op med dig! Løb!
39
00:05:55,360 --> 00:05:58,280
-Er det væk?
-Vær nu væk.
40
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
Du godeste!
41
00:06:07,560 --> 00:06:09,520
Løb!
42
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
Løb! Skynd jer!
43
00:06:17,160 --> 00:06:19,280
Derovre!
44
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
Vandafløb!
45
00:06:32,440 --> 00:06:35,120
-Gå! Gå!
-Gå, gå, gå!
46
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Ned!
47
00:06:49,160 --> 00:06:53,600
-Hold ud!
-Kors i hytten!
48
00:06:55,560 --> 00:06:59,040
Gå udenom! Gå forbi!
49
00:07:04,040 --> 00:07:06,200
Jeg tror ikke, at den stopper!
50
00:07:18,160 --> 00:07:22,480
-Er du okay? Er du okay?
-Du kan slippe nu, Jason.
51
00:07:23,360 --> 00:07:27,160
-Jason?
-Ja.
52
00:07:29,400 --> 00:07:34,280
-Hvad fanden var det der?
-En ildtornado.
53
00:07:35,200 --> 00:07:38,320
-En hvad?
-En tornado af ild.
54
00:07:38,400 --> 00:07:42,680
Jeg har set en før.
De er som regel et naturfænomen.
55
00:07:42,760 --> 00:07:47,800
Plejer almindelige tornadoer ikke
at tage af og forsvinde op i himlen?
56
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
-Den her brænder vist videre.
-Ja.
57
00:07:55,400 --> 00:07:58,720
Den tingest kan skade
en masse mennesker.
58
00:08:07,760 --> 00:08:14,080
-Er du okay?
-Ja, bare... lidt rystet.
59
00:08:17,280 --> 00:08:22,040
Kom. Nu går vi ud og håber,
at den er væk.
60
00:08:27,400 --> 00:08:32,160
-Hvorfor går I? Her er jo ikke værst.
-Kom herud, Jason!
61
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
-Er den væk?
-Det burde den være.
62
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
Burde være.
63
00:08:46,480 --> 00:08:48,400
Kors...!
64
00:08:56,600 --> 00:08:59,840
-Jeg må advare dem.
-Vi følger efter dig.
65
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
Ned! Ned!
66
00:09:03,840 --> 00:09:07,240
-Hvad sker der?
-Bliv nede!
67
00:09:10,920 --> 00:09:13,480
Vi må tættere på!
68
00:09:13,880 --> 00:09:17,600
Vi er helt ubeskyttede her.
Vi må løbe! Løb!
69
00:09:19,000 --> 00:09:22,120
-Af sted!
-Løb!
70
00:09:33,640 --> 00:09:35,560
Derovre!
71
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Derop!
72
00:09:42,120 --> 00:09:44,400
-Er alle okay?
-Vi er okay.
73
00:09:44,480 --> 00:09:47,920
Vi må væk herfra.
Vi kan ikke blive her. Denne vej.
74
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
Denne vej.
75
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
Okay, ned.
76
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
Hvem er de?
77
00:10:04,440 --> 00:10:07,160
Vi fik rystet dem af.
Det her er ikke acceptabelt.
78
00:10:07,240 --> 00:10:12,840
-Hvad er vores næste skridt?
-Spred jer. Tag marken, jeg tager vejen.
79
00:10:15,480 --> 00:10:19,560
-Hvem er de?
-Vil de dræbe os på grund af banneret?
80
00:10:19,640 --> 00:10:22,720
Nej, de må have
forbindelse til eksplosionen.
81
00:10:22,800 --> 00:10:27,400
Ved I hvad? Jeg er ret rolig, selv om
jeg bliver jaget af Guds vrede.
82
00:10:27,480 --> 00:10:32,960
Og nu bliver vi beskudt af sexede
mordere. Det indgik ikke i aftalen.
83
00:10:33,040 --> 00:10:36,320
Du har ret, det her er ikke normalt.
Men her er en nyhed til dig.
84
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
De spiller ikke fair,
og de vil have os væk.
85
00:10:40,480 --> 00:10:45,640
-Vi burde måske forsvinde.
-Vi er fanget i det her. Sammen.
86
00:10:45,720 --> 00:10:50,840
-Vi kan ikke stikke hovedet i sandet.
-Jo, vi kan. Strudsen gør det.
87
00:10:50,920 --> 00:10:53,480
-Kors...
-Giv mig ikke det blik.
88
00:10:53,560 --> 00:10:57,400
Ørne svæver måske,
men væsler suges ikke ind i jetmotorer.
89
00:10:57,480 --> 00:11:00,720
Det bliver ikke kønt,
hvis jeg bliver nødt til at tæve dig.
90
00:11:00,800 --> 00:11:05,560
Jeg er ikke enig. Jeg tror,
det var blevet et kunstværk.
91
00:11:06,120 --> 00:11:09,960
-Hvad er planen?
-Vi er ikke sikre her.
92
00:11:15,840 --> 00:11:17,640
Tag ham!
93
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
Hvem er du?
94
00:11:27,320 --> 00:11:30,200
-Er du sammen med dem?
-Eller også spiller han.
95
00:11:30,280 --> 00:11:33,480
Han bluffer. Et opkald til vennerne,
så er vi færdige.
96
00:11:40,200 --> 00:11:45,160
Jeg bluffer ikke, jeg arbejder her.
Jeg har et visitkort i lommen.
97
00:11:45,240 --> 00:11:48,800
-Hallo!
-Tag det roligt. Der kan I se.
98
00:11:51,440 --> 00:11:53,760
Hvorfor vil du dræbe os?
Og hvem er de?
99
00:11:53,840 --> 00:11:56,560
Jeg vil ikke dræbe nogen,
og jeg ved ikke, hvem de er.
100
00:11:56,640 --> 00:12:01,320
Jeg hørte en eksplosion
og skyderi. Hvem er I?
101
00:12:01,760 --> 00:12:06,200
De kommer snart tilbage.
Kender du en vej væk?
102
00:12:06,760 --> 00:12:10,520
Ja, der er en gammel vej,
som fører ned til parkeringspladsen.
103
00:12:11,240 --> 00:12:16,600
-Han er vores bedste chance.
-Okay, vi går.
104
00:12:18,480 --> 00:12:20,440
Du milde.
105
00:12:21,280 --> 00:12:24,000
-Hold øje med ham.
-Ja.
106
00:12:38,400 --> 00:12:41,040
-Er det ordnet?
-Tanken blev sprængt.
107
00:12:41,120 --> 00:12:46,640
Det, der var i den, blev til en
ildsøjle, som nu farer gennem byen.
108
00:12:47,120 --> 00:12:51,040
-Hvad var der i tanken?
-Det er hemmeligt.
109
00:12:51,840 --> 00:12:55,000
Det her er perfekt.
Jo mere ødelæggelse jo bedre.
110
00:12:55,080 --> 00:12:58,320
Et lille problem.
Trækrammerne så os.
111
00:12:58,400 --> 00:13:01,560
Det er et alvorligt problem, V.
Kan du tage dig af dem?
112
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
Fortæl mig ikke,
hvordan jeg skal udføre mit arbejde!
113
00:13:07,520 --> 00:13:09,920
Ring til Huey og Louie.
114
00:13:17,960 --> 00:13:21,680
-Det var ikke olie i tanken, vel?
-Nej, langt fra.
115
00:13:21,760 --> 00:13:24,440
-Hvad laver du egentlig?
-Jeg er chefingeniør på Synco.
116
00:13:24,520 --> 00:13:28,520
Vi udvikler et revolutionerende
brændstof, som vil ændre verden. Men...
117
00:13:29,240 --> 00:13:33,480
Hvem er I, og hvorfor ødelagde I
noget, jeg har brugt fem år på at skabe?
118
00:13:33,560 --> 00:13:38,080
-Vi sprængte ikke tanken.
-Der var en bombe, da vi kom.
119
00:13:38,160 --> 00:13:43,920
-Hvad lavede I der?
-Vi havde hørt, det var en olietank.
120
00:13:44,000 --> 00:13:47,720
-Det var, hvad jeg hørte.
-Vi ville hænge et anti-olie-banner op.
121
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
Det var en fredelig protest.
122
00:13:50,080 --> 00:13:53,840
Protesterer I mod os?
Vi var på vej til at fjerne olien.
123
00:13:54,480 --> 00:13:59,240
Det er det første smarte brændstof. Det
hedder MT-11. Det er hydrogenbaseret-
124
00:13:59,320 --> 00:14:03,640
-og brænder ti gange længere
end normalt. Det udsender kun vand.
125
00:14:03,720 --> 00:14:09,280
Det er konstrueret til at tilpasse sig
for at maksimere effektiviteten.
126
00:14:09,360 --> 00:14:13,560
-Det er vel godt?
-Det forandrer alt. I en motor.
127
00:14:13,640 --> 00:14:18,120
Hvis den der er lavet af MT-11,
vil den brænde meget længe.
128
00:14:18,200 --> 00:14:21,760
-Hvor længe?
-Den bliver bare ved...
129
00:14:21,840 --> 00:14:23,800
...og den bliver større.
130
00:14:23,880 --> 00:14:27,720
-Hvad skal vi gøre?
-Vi dræber den.
131
00:14:28,520 --> 00:14:32,600
-Kan du hjælpe os?
-Jeg er den eneste, der kan stoppe den.
132
00:14:33,400 --> 00:14:37,840
-Se, hvor den er på vej hen.
-Hold fast.
133
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
-Vi skal lave flikflak og trillerbøre.
-Stå på hænder?
134
00:14:45,360 --> 00:14:49,760
Godmorgon.
Stå på hænder. Det kan jeg godt.
135
00:16:27,480 --> 00:16:30,440
Det lader til, at denne Nylander
er en rigtig helt.
136
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
Psykologisk bedømmelse
137
00:16:35,240 --> 00:16:37,400
Vi har mistet sporet.
138
00:16:37,480 --> 00:16:42,240
-Hvordan finder vi ham?
-Led efter den store orange ting.
139
00:16:42,880 --> 00:16:45,120
Han skal nok være der.
140
00:16:54,920 --> 00:16:58,560
-Hvor blev den af?
-Ja, hvor er den?
141
00:17:04,480 --> 00:17:09,480
Må jeg spørge dumt? Hvorfor
ringer vi ikke til dine gamle kolleger?
142
00:17:09,560 --> 00:17:12,680
Vi kan ikke bare håbe på,
at andre løser det for os.
143
00:17:13,320 --> 00:17:16,720
Hvis du kører mig tæt på den,
kan jeg sikkert finde på en måde.
144
00:17:22,040 --> 00:17:24,280
-Hold fast!
-Kors...!
145
00:17:25,200 --> 00:17:27,680
Kør! Bak! Bak!
146
00:17:28,720 --> 00:17:31,720
-Kør! Kør!
-Kør, Scott!
147
00:17:32,200 --> 00:17:34,000
For fanden da! Kør!
148
00:17:34,080 --> 00:17:36,800
Sømmet i bund!
149
00:17:44,920 --> 00:17:47,880
-Skynd dig! Hurtigere!
-Du skal køre hurtigere!
150
00:17:49,760 --> 00:17:53,200
-Det er en blind vej!
-Når jeg standser, løber I væk!
151
00:17:53,280 --> 00:17:55,200
Ja! Okay!
152
00:18:03,600 --> 00:18:05,560
Løb!
153
00:18:05,920 --> 00:18:07,520
Ned!
154
00:19:20,320 --> 00:19:22,360
Det var sjovt.
155
00:19:30,560 --> 00:19:33,160
-Er alle okay?
-Ja.
156
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Du godeste.
157
00:19:49,240 --> 00:19:53,640
-Lille ven... Er du okay?
-Hun er væk.
158
00:19:54,200 --> 00:19:57,080
-Hvem?
-Hun blev trukket op i luften.
159
00:19:58,080 --> 00:20:01,080
-Hvem er væk?
-Min mor.
160
00:20:01,560 --> 00:20:05,320
Kan I finde hende?
Vi gik en tur med Sarah.
161
00:20:05,640 --> 00:20:09,240
Og så tog djævlemonsteret
dem op i himlen.
162
00:20:10,040 --> 00:20:13,640
-Gør det ondt nogen steder?
-Hjælp! Hjælp!
163
00:20:13,720 --> 00:20:18,680
Hallo! Kom nu!
Hvor er mit barn? Mit barn!
164
00:20:18,760 --> 00:20:21,680
Hjælp! Kom og hjælp mig!
165
00:20:22,920 --> 00:20:26,880
Jeg er her! Hjælp mig!
166
00:20:26,960 --> 00:20:30,080
-Mor!
-Er du okay, skat?
167
00:20:30,480 --> 00:20:33,960
Jeg henter din mor, okay?
Bliver du her?
168
00:20:36,400 --> 00:20:38,720
-Jeg kommer op!
-Okay!
169
00:20:40,840 --> 00:20:44,080
-Skynd dig!
-Hold ud!
170
00:20:44,160 --> 00:20:47,520
-Jeg forsøger!
-Hold ud! Du klarer dig!
171
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
-Bare hold ud.
-Okay.
172
00:21:03,480 --> 00:21:05,880
-Jeg hedder Scott, hvad hedder du?
-Anna.
173
00:21:05,960 --> 00:21:10,960
Okay, Anna. Jeg får dig ned.
Men jeg får brug for din hjælp.
174
00:21:11,040 --> 00:21:16,400
-Kan du bevæge dig?
-Det tror jeg, men... Er mit barn okay?
175
00:21:16,480 --> 00:21:20,400
-Jeg tager hende! Hold fast!
-Men... men...
176
00:21:20,480 --> 00:21:22,440
Tag det roligt!
177
00:21:22,520 --> 00:21:25,040
Hold fast! Jeg har...
178
00:21:29,720 --> 00:21:31,440
Sarah!
179
00:21:35,320 --> 00:21:38,560
-Det er mit barns dukke.
-Sarah!
180
00:21:39,320 --> 00:21:42,120
Men tak, fordi du reddede hende.
181
00:21:43,640 --> 00:21:47,440
-Du er en helt, Scott!
-Flot klaret, brandmand!
182
00:21:48,640 --> 00:21:50,680
Flot klaret!
183
00:21:56,440 --> 00:22:00,080
Tornadoen kom forbi her.
De må være i nærheden.
184
00:22:15,240 --> 00:22:17,560
Okay, showtime.
185
00:22:20,880 --> 00:22:24,720
Nej, tag den.
Bare sørg for, at I stopper den.
186
00:22:25,920 --> 00:22:28,280
-Tak for alt.
-Selv tak.
187
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
-Du får den tilbage i god stand.
-Gå ind i sikkerhed.
188
00:22:32,640 --> 00:22:36,240
-Kom, skat.
-Hej.
189
00:22:39,800 --> 00:22:42,600
-Nu finder vi...
-Ind!
190
00:22:47,120 --> 00:22:48,880
Ned!
191
00:22:51,080 --> 00:22:53,240
Hold fast!
192
00:22:55,520 --> 00:22:57,600
Ned! Hold fast!
193
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
Kør.
194
00:23:29,280 --> 00:23:31,040
Okay, der er klar bane.
195
00:23:31,120 --> 00:23:34,000
-Hvem er de?
-Ja, og hvad vil de os?
196
00:23:34,080 --> 00:23:37,240
Det var måske dem, der stod bag bomben,
og så ødelagde vi det.
197
00:23:37,320 --> 00:23:39,720
Og nu skal det gå ud over os.
198
00:23:39,800 --> 00:23:43,760
Vil nogen forklare mig, hvorfor
en tornado forfølger os som Godzilla?
199
00:23:44,920 --> 00:23:47,960
Den ville ikke finde os,
den ledte efter varmen.
200
00:23:48,040 --> 00:23:51,280
-Varmen? Mener du vores motor?
-Ja, nemlig.
201
00:23:51,360 --> 00:23:53,960
Og airconditioningen på tagene.
202
00:23:54,040 --> 00:23:58,320
Jeg tror, at brændstoffet i tornadoen
får den til at søge efter varmekilder.
203
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
Ligesom den ville gøre i en motor.
204
00:24:01,080 --> 00:24:04,880
Tornadoen bliver tiltrukket af
høje temperaturer i omgivelserne.
205
00:24:04,960 --> 00:24:09,080
-Den leder efter måder at overleve.
-Ja, det tror jeg.
206
00:24:10,280 --> 00:24:12,040
Fantastisk!
207
00:24:12,120 --> 00:24:15,360
-Vi må finde den.
-Jeg skal lige ringe.
208
00:24:31,440 --> 00:24:34,880
Tag kompagni 17 og 32
og angrib den fra øst.
209
00:24:34,960 --> 00:24:38,200
Vi kører mod nord.
Vi burde indhente den ved...
210
00:24:41,360 --> 00:24:44,440
Hej, Scottie.
Kan jeg ringe tilbage?
211
00:24:44,520 --> 00:24:47,760
Jeg ringer om tornadoen.
Jeg har information til dig.
212
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
Okay, jeg lytter.
213
00:24:59,200 --> 00:25:02,840
Husk at besøge os næste weekend
og få en "køb en, få en-deal."
214
00:25:02,920 --> 00:25:05,760
Tag en ven,
et familiemedlem eller kæresten med-
215
00:25:05,840 --> 00:25:10,160
-og nyd alle attraktionerne
i jeres yndlingspark, sammen.
216
00:25:57,640 --> 00:26:00,400
-Hvad er det der?
-Det ved jeg ikke.
217
00:26:00,480 --> 00:26:02,920
Hjælp! Hjælp!
218
00:26:34,400 --> 00:26:36,480
Ildtornado hærger lokalsamfund
219
00:26:36,560 --> 00:26:40,160
Almindelige mennesker har mistet alt
til dette monster.
220
00:26:40,240 --> 00:26:42,800
Det her kan ske for os alle.
221
00:26:43,600 --> 00:26:47,480
-Undskyld, frue.
-Ja?
222
00:26:47,560 --> 00:26:53,520
-Er det her Deres hjem?
-Ja. Var. Vi nåede kun lige ud.
223
00:26:53,960 --> 00:26:56,840
Det må have været skræmmende.
Hvad skete der?
224
00:26:56,920 --> 00:27:01,520
Der kom et højt drøn.
Vi troede, det var et fly.
225
00:27:02,120 --> 00:27:06,040
Da vi kiggede ud,
kom den farende ned ad gaden.
226
00:27:06,680 --> 00:27:12,760
Jeg vil finde den ansvarlige
for denne terror mod vores by.
227
00:27:47,840 --> 00:27:49,800
Hjælp!
228
00:27:51,680 --> 00:27:53,880
Hjælp!
229
00:28:59,720 --> 00:29:06,320
Mr Garber. Hvad er dit svar på, at en
tornado siges at komme fra jeres grund?
230
00:29:07,120 --> 00:29:12,080
Lad mig først sige, vi her i Synco
tænker på samfundet-
231
00:29:12,160 --> 00:29:14,560
-der er blevet ramt
af denne store tragedie-
232
00:29:14,640 --> 00:29:17,760
-og vi vil gøre alt
for at hjælpe.
233
00:29:17,840 --> 00:29:22,840
Hvor meget ved man, om hvad Synco
laver her? Det er jo hemmeligt.
234
00:29:22,920 --> 00:29:27,320
Kan du fortælle, hvad I laver,
og hvordan det påvirkede tornadoen?
235
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
Der foregår ingen lyssky ting her.
236
00:29:30,360 --> 00:29:33,920
Du får det hele at vide, når vores
produkter bliver præsenteret næste år.
237
00:29:34,000 --> 00:29:39,400
Med al respekt, sir. En 25 etager høj
ildtornado er ødelægger Los Angeles.
238
00:29:39,480 --> 00:29:42,400
Forretningshemmeligheder
kan ikke bruges her.
239
00:29:42,480 --> 00:29:47,000
Jeg kom fra traditionel olie og havde
en stærk tro på det produkt.
240
00:29:47,080 --> 00:29:50,360
Men da Synco viste mig,
hvad de arbejdede med her-
241
00:29:50,440 --> 00:29:54,880
-og inviterede mig til at lede
selskabet, slog jeg straks til.
242
00:29:54,960 --> 00:29:59,840
Vi har en gavnlig nyskabelse
for Amerikas energiforsyning.
243
00:29:59,920 --> 00:30:03,520
Så det, der er på spil her,
handler om vores nationale sikkerhed.
244
00:30:04,000 --> 00:30:08,040
Men vi vil samarbejde med
myndighederne på alle måder.
245
00:30:08,120 --> 00:30:11,840
-Du har stadig ikke...
-Disse mennesker brød ind...
246
00:30:11,920 --> 00:30:14,720
...og vi tror,
at de står bag eksplosionen.
247
00:30:15,360 --> 00:30:17,720
Det her er Scott Nylander.
248
00:30:18,160 --> 00:30:22,040
En tidligere brandmand,
som fik et mentalt sammenbrud-
249
00:30:22,120 --> 00:30:25,280
-og begyndte at tro,
at olieindustrien var ude efter ham.
250
00:30:25,360 --> 00:30:28,320
Efter at have været sygemeldt
på ubestemt tid-
251
00:30:28,400 --> 00:30:31,840
-kom han med i denne gruppe.
252
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
En radikaliseret
øko-terrororganisation-
253
00:30:34,840 --> 00:30:39,880
-stiftet af dr. Carla Lemelin,
en perifer klimaforsker.
254
00:30:39,960 --> 00:30:43,480
De troede, at de kunne gør brug
af hans tidligere respekterede ry-
255
00:30:43,560 --> 00:30:46,480
-til at legitimere
deres terroraktiviteter.
256
00:30:47,200 --> 00:30:50,440
Men i dag blev deres
sande natur skræmmende tydelig.
257
00:30:50,520 --> 00:30:55,080
Scott, Carla og deres følgere er
ansvarlige for eksplosionen-
258
00:30:55,160 --> 00:30:57,920
-og den ildtornado,
der nu hærger i vores by.
259
00:30:58,600 --> 00:31:04,480
Disse mennesker er meget farlige.
Hvis I ser dem, gå i dækning.
260
00:31:04,560 --> 00:31:07,320
Vi ønsker ikke,
at de tager endnu flere liv.
261
00:31:07,960 --> 00:31:12,400
-Beklager, jeg må tage den her.
-Men mr Garber!
262
00:31:13,400 --> 00:31:17,160
Nu er det nok.
Det var alt for i dag, folkens.
263
00:31:21,240 --> 00:31:24,000
-Tal til mig.
-De smuttede fra os.
264
00:31:24,080 --> 00:31:27,960
Smuttede fra jer?
Det er ikke acceptabelt, vel?
265
00:31:28,040 --> 00:31:31,560
Hvor svært kan det være at fange
en flok trækrammende pacifister?
266
00:31:31,640 --> 00:31:36,720
Find dem, er du med? Vis mig dog,
at du kan være kompetent.
267
00:31:37,400 --> 00:31:40,400
Jeg kan altid vise dig,
hvor kompetent jeg personligt.
268
00:31:40,880 --> 00:31:45,480
Hør her. Sørg for, at Scott
og hans følgesvende forsvinder-
269
00:31:45,560 --> 00:31:48,560
-på en måde, der er
så langt væk fra os som muligt.
270
00:31:48,640 --> 00:31:52,320
-Det må ikke blive forbundet med os.
-Hvem er den mand?
271
00:31:52,400 --> 00:31:54,960
Jeg sender informationen,
så kan I selv afgøre det.
272
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
Fint. Bare send den.
273
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
Hun har noget med telefoner.
274
00:32:19,800 --> 00:32:21,680
Han ved, hvor den kom fra.
275
00:32:21,760 --> 00:32:25,680
En række brandstationer er blevet
tilkaldt for at bekæmpe tornadoen.
276
00:32:25,760 --> 00:32:30,600
Men omfanget af branden er for stort
for brandmændene. Indtil videre...
277
00:32:37,400 --> 00:32:39,880
Hej. De fortæller ikke alt.
278
00:32:42,080 --> 00:32:46,360
-Vi kommer.
-Okay. Kun dig, ellers går jeg.
279
00:33:04,760 --> 00:33:06,840
Hvordan ser situationen ud?
280
00:33:06,920 --> 00:33:11,680
Vi har et dusin kompagnier på den,
men vi kan slet ikke gøre noget.
281
00:33:11,760 --> 00:33:15,240
Denne mand kan måske hjælpe jer.
Anthony!
282
00:33:15,320 --> 00:33:20,280
Jeg har mistet seks mænd i dag.
Jeg håber, du har godt nyt.
283
00:33:20,360 --> 00:33:23,200
Den får energi af et
eksperimentelt, syntetisk brændstof.
284
00:33:23,280 --> 00:33:26,720
-Hvem pokker er du?
-Han skabte brændstoffet.
285
00:33:26,800 --> 00:33:32,040
-Kan den brænde ud af sig selv?
-Sikkert ikke. Den bliver større.
286
00:33:34,440 --> 00:33:38,920
Du skal være ærlig over for mig.
Hvad har du rodet dig ud i?
287
00:33:39,000 --> 00:33:42,560
-Rodet mig ud i?
-Dit billede er i tv i hele landet...
288
00:33:42,640 --> 00:33:46,200
Du er manden bag det her.
I bliver kaldt terrorister.
289
00:33:46,520 --> 00:33:49,480
-Falske beskyldninger.
-Igen?
290
00:33:50,240 --> 00:33:56,720
Folk er ude efter dig. Et dusin er døde.
Medierne gør dig ansvarlig.
291
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
Jeg har intet
med det der at gøre, Logan.
292
00:34:00,280 --> 00:34:04,280
Folk vil ikke høre på dig.
De er ude efter blod.
293
00:34:04,360 --> 00:34:07,760
Politiet leder efter dig.
De skyder først og spørger bagefter.
294
00:34:07,840 --> 00:34:10,120
Du må passe på, Scott.
295
00:34:11,240 --> 00:34:13,400
Du må hellere gå nu.
296
00:34:15,680 --> 00:34:17,920
Vi kører, hop ind!
297
00:34:51,080 --> 00:34:54,400
-Ved du, hvad MT-11 er?
-Ja, selvfølgelig.
298
00:34:54,480 --> 00:35:01,520
Det brændstof opbevares normalt
på steder med høj sikkerhed.
299
00:35:01,960 --> 00:35:06,880
For to dage siden fik vi ordre til
at flytte det til siloen på bjerget.
300
00:35:06,960 --> 00:35:12,320
Vi benytter den ellers ikke
til de højteknologiske ting.
301
00:35:12,480 --> 00:35:18,400
-Angav man en grund til flytningen?
-De sagde, at tankene var fyldt.
302
00:35:18,480 --> 00:35:22,760
Men det stemmer ikke,
for vi brænder altid overskuddet.
303
00:35:22,840 --> 00:35:26,280
Tankene på bjerget
har knap nok nogen sikkerhed.
304
00:35:26,360 --> 00:35:29,600
-Det kan ikke være deres policy.
-Ødelæg det hele.
305
00:35:29,680 --> 00:35:32,120
-Men hvis nu...
-Alt!
306
00:35:34,120 --> 00:35:38,520
Okay, alle sammen! Alt papir bliver
konfetti, harddiskene får hammeren.
307
00:35:38,600 --> 00:35:42,240
Skynd jer!
Huset skal tømmes, folkens!
308
00:35:56,880 --> 00:35:58,960
Vi må stoppe det her.
309
00:35:59,040 --> 00:36:01,800
-Er du okay, Anthony?
-Nej.
310
00:36:02,320 --> 00:36:05,680
I skal vide en ting. I nyhederne bliver
vi omtalt som folkene bag det her.
311
00:36:05,760 --> 00:36:09,080
-Hvad?
-Hvem har lagt det ud?
312
00:36:09,160 --> 00:36:11,840
-De samme, der vil dræbe os.
-Men hvorfor?
313
00:36:11,920 --> 00:36:16,080
-Det er det, jeg vil finde ud af.
-Vi må bare sige, at vi er uskyldige.
314
00:36:16,160 --> 00:36:21,040
-De kan placere os ved eksplosionen.
-Og vi er kendt for at protestere.
315
00:36:21,120 --> 00:36:23,640
Fredelige protester.
316
00:36:23,880 --> 00:36:27,920
Nogen må have modet til at lyde
som en kujon, og det har jeg.
317
00:36:28,000 --> 00:36:31,640
Vi har lejemordere efter os,
vi er de mest eftersøgte af politiet.
318
00:36:31,720 --> 00:36:34,280
Og ja, tornadoen!
319
00:36:34,360 --> 00:36:37,560
At redde verden
føles lidt over vores lønramme.
320
00:36:37,640 --> 00:36:41,160
Hvorfor overgiver vi os ikke
og lader dygtige folk tage sig af det?
321
00:36:41,240 --> 00:36:45,120
Anthony er den dygtige.
Han er den eneste, der kan stoppe den.
322
00:36:48,160 --> 00:36:51,240
Jeg er med.
Du kan gå, når du vil, Jason.
323
00:36:57,520 --> 00:37:01,160
-Ja?
-Hej, Scott. Du ved, hvem det er.
324
00:37:01,240 --> 00:37:06,520
-Hvordan fik du mit nummer?
-Du er blevet en kendis, Scott.
325
00:37:07,120 --> 00:37:12,040
-Hvorfor vil I dræbe os?
-Du virker klog af en brandmand at være.
326
00:37:12,120 --> 00:37:14,880
-Jeg vil tilbyde dig en deal.
-Jeg lytter.
327
00:37:14,960 --> 00:37:19,920
Du overgiver dig til os,
så kan dine venner gå. Alle vinder.
328
00:37:20,200 --> 00:37:23,840
Vi slider os ihjel for at forsøge
at stoppe den tingest.
329
00:37:23,920 --> 00:37:27,440
For at være helt ærlig,
så er mit job at dræbe folk.
330
00:37:27,520 --> 00:37:31,560
Denne tornado dræber alt på sin vej,
også affald. Så jeg ville passe på.
331
00:37:36,760 --> 00:37:40,200
-Gav hun en grund?
-Ingen god grund.
332
00:37:40,280 --> 00:37:42,240
Der er den!
333
00:37:47,160 --> 00:37:52,360
-Den bliver langsom. Hvad laver den?
-Den spiser frokost.
334
00:38:03,000 --> 00:38:05,360
Det ser ud, som om den æder ild.
335
00:38:13,120 --> 00:38:18,320
Det kan vi bruge. Hvis den leder
efter varme, kan vi måske lokke den.
336
00:38:18,640 --> 00:38:21,840
Det kan fungere.
Det er alle tiders idé.
337
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Pas på!
338
00:38:47,200 --> 00:38:49,920
-Kør, kør, kør!
-Vær forsigtig!
339
00:38:54,640 --> 00:38:56,400
Pas på!
340
00:39:23,360 --> 00:39:27,000
-Det var forfærdeligt.
-Det er okay. Det er overstået.
341
00:39:28,320 --> 00:39:30,240
-Hvad?
-Pas på!
342
00:39:41,960 --> 00:39:43,560
Er I okay?
343
00:39:43,640 --> 00:39:48,400
Der kom ild ned fra himlen.
Det regnede ned over os.
344
00:39:49,440 --> 00:39:54,200
I er ikke sikre her.
I skal i sikkerhed. Kom med os.
345
00:39:58,640 --> 00:40:04,360
-Kom med os nu.
-Nej, nej, nej.
346
00:40:04,720 --> 00:40:06,400
Nej.
347
00:40:08,120 --> 00:40:10,760
Stå helt stille.
348
00:40:12,920 --> 00:40:16,880
-Jeg er her for at hjælpe.
-Vi skal bruge jeres bil.
349
00:40:16,960 --> 00:40:21,960
Nej, vi skal bruge bilen.
Vi må redde folk.
350
00:40:22,040 --> 00:40:25,000
Det er umuligt at hjælpe dem,
de er allerede fortabt.
351
00:40:25,280 --> 00:40:31,240
Herren sendte en ildsøjle ned
for at straffe alle jer syndere.
352
00:40:31,320 --> 00:40:33,680
Præk det, fader.
Præk det.
353
00:40:33,760 --> 00:40:39,560
Vi er de udvalgte, og I andre...
Det er sådan, det er.
354
00:40:39,640 --> 00:40:41,560
Halleluja.
355
00:40:41,640 --> 00:40:44,960
Den kommer denne vej og griller os.
Os alle sammen!
356
00:40:45,040 --> 00:40:51,600
Gud vælger, hvem der skal brænde.
Jeg tror, jeg ved, hvem han vælger.
357
00:40:51,680 --> 00:40:54,560
Gud skabte ikke den her.
Det gjorde mennesker.
358
00:40:54,640 --> 00:41:00,200
Den kommer hertil, dræber os alle,
og så ødelægger den byen.
359
00:41:00,280 --> 00:41:03,520
-Tusinder af mennesker vil dø!
-Det er tanken.
360
00:41:05,960 --> 00:41:10,840
-Gå i dækning!
-Nøglerne! Ellers skyder jeg.
361
00:41:10,920 --> 00:41:14,120
Går derned! Jeg klarer mig!
362
00:41:24,840 --> 00:41:28,880
-Ind i bilen! Kom nu!
-Red jer selv!
363
00:41:29,480 --> 00:41:31,800
Åh Gud, hjælp os!
364
00:41:55,120 --> 00:41:57,080
Hvordan dræber man den?
365
00:41:57,160 --> 00:41:59,960
Man fordriver den fra alt brændbart
og lader den brænde ud.
366
00:42:00,040 --> 00:42:06,640
-Okay, men hvordan gør man det?
-Den er på vej mod byen.
367
00:42:06,720 --> 00:42:11,840
-Hvordan evakuerer man flere millioner?
-Det gør man ikke. Ikke i tide.
368
00:42:22,240 --> 00:42:23,920
Tak.
369
00:44:51,280 --> 00:44:53,560
De er på vej mod jer.
370
00:44:59,560 --> 00:45:02,600
-Jeg tror, vi begynder at nærme os.
-Hvor er den?
371
00:45:05,360 --> 00:45:09,200
Kør mig tæt på den.
Jeg har en ny idé.
372
00:45:19,560 --> 00:45:21,840
Hvad er det der?
373
00:45:32,520 --> 00:45:36,240
Vent, vent.
Jeg ved, hvad I spejdere tænker.
374
00:45:36,320 --> 00:45:40,880
At hjælpe dem føles
som en meget ædel ting at gøre.
375
00:45:40,960 --> 00:45:43,720
Men hvis I ikke har bemærket det,
er Jorden ved at gå under.
376
00:45:43,800 --> 00:45:46,360
-Jeg fatter ikke, at du kan sige sådan.
-Det kan jeg.
377
00:45:46,440 --> 00:45:50,200
Det lille sammenstød er ingenting
sammenlignet med ildstormen.
378
00:45:50,280 --> 00:45:53,120
Er vi så forfærdelige,
hvis vi bare kører videre?
379
00:45:57,640 --> 00:45:59,360
Okay.
380
00:46:11,760 --> 00:46:14,440
-Se til ham der.
-Ja.
381
00:46:18,400 --> 00:46:22,720
-Hej, er du okay?
-Ja, hvordan har du det?
382
00:46:29,280 --> 00:46:33,080
Vend dig om. Kom så. Gå.
383
00:46:37,000 --> 00:46:41,640
Stadig den amerikanske helt.
Meget rørende.
384
00:46:42,320 --> 00:46:44,720
Dejligt endelig at møde dig, Scott.
385
00:46:47,320 --> 00:46:53,680
-Gør det ikke. Ind, nu.
-Nej! Du må gøre det her.
386
00:46:57,720 --> 00:47:00,400
Lad os forhandle indenfor.
387
00:47:20,400 --> 00:47:24,280
Hør nu her.
I har mig, så lad dem gå.
388
00:47:24,360 --> 00:47:27,400
-Den deal gælder ikke mere.
-Så heller ingen ære.
389
00:47:27,480 --> 00:47:29,760
I giver mig kvalme.
390
00:47:30,320 --> 00:47:33,640
Vi har fået ordre til,
at det skal se amatøragtigt ud.
391
00:47:34,400 --> 00:47:37,280
Læg våbnene væk.
Det bliver et stille mord.
392
00:47:38,480 --> 00:47:41,640
Det skal være beskidt.
Vær jeres indre plyndrende tyve.
393
00:47:41,720 --> 00:47:44,520
-Du er en psykotisk so!
-Rolig.
394
00:47:49,120 --> 00:47:51,920
Stop, det her var ikke aftalen!
395
00:47:54,800 --> 00:47:57,400
Det skulle ikke blive sådan her.
396
00:47:58,000 --> 00:48:00,360
Danser du med djævelen,
bliver du forbrændt.
397
00:48:00,440 --> 00:48:03,000
-Hvad?
-Hvad har du gjort?
398
00:48:03,080 --> 00:48:07,840
Direktøren i Synco betalte mig for
at få jer til at sætte banneret op.
399
00:48:07,920 --> 00:48:10,600
Jeg vidste ikke, at det var en fælde.
400
00:48:10,680 --> 00:48:15,560
-Mitch? Hyrede vores direktør jer?
-En uærlig oliemand, stort chok.
401
00:48:15,920 --> 00:48:17,920
Det må I altså undskylde.
402
00:48:18,000 --> 00:48:21,520
-Skal vi dræbe folk i dag eller hvad?
-Ja, det skal vi.
403
00:48:25,400 --> 00:48:27,640
Rør jer ikke!
Løb!
404
00:48:28,600 --> 00:48:32,400
Løb væk!
Sluk den ild for mig. Løb!
405
00:48:32,480 --> 00:48:35,800
Rør jer ikke!
Sig til mor, at jeg elsker hende!
406
00:48:35,880 --> 00:48:39,360
Læg pistolen!
Læg den! Nu!
407
00:49:19,440 --> 00:49:24,600
-De udnyttede Jason.
-Han fortjente ikke det der.
408
00:49:39,600 --> 00:49:42,360
Det går bedre, end vi ventede.
409
00:49:42,440 --> 00:49:46,160
Pressen er efter os, så selskabet er
konkurs i løbet af en måned.
410
00:49:46,240 --> 00:49:51,040
Så kan ACI gå ind,
købe alle patenterne og begrave dem.
411
00:49:53,200 --> 00:49:55,520
Hvor fanden er min bonus?
412
00:49:57,120 --> 00:50:00,680
Nej, nej, nej.
Jeg vil ikke vente på noget.
413
00:50:00,760 --> 00:50:05,680
Opdater min konto nu, ellers glemmer jeg
måske at formatere harddisken.
414
00:50:08,880 --> 00:50:12,160
Sådan. Det er en fornøjelse
at lave forretninger med dig.
415
00:50:19,000 --> 00:50:22,480
Ildtornadoen går frem gennem byen,
så der skal du være, Jane.
416
00:50:22,560 --> 00:50:26,680
Vi har endda vores skurk,
Scott Nylander. Det er rent guld.
417
00:50:26,760 --> 00:50:31,960
Vanæret brandmand bliver massemorder.
Det er det, du burde jage.
418
00:50:32,040 --> 00:50:37,200
Jeg tror ikke, at det er hele historien,
Marcus. Det passer ikke sammen.
419
00:50:37,280 --> 00:50:40,320
Det passer sammen, når du sætter
hans ansigt ved siden af katastrofen.
420
00:50:40,400 --> 00:50:43,640
Lad andre afgøre,
om han gjorde det eller ej.
421
00:50:43,720 --> 00:50:49,400
Garber er indblandet, det ved jeg.
Sandheden er hos Synco.
422
00:50:49,480 --> 00:50:53,240
Alle andre stationer sender
billedreportager 24/7-
423
00:50:53,320 --> 00:50:55,920
-og du jager
konspirationsteorier?
424
00:50:56,000 --> 00:51:00,080
Kom med en rygende pistol,
ellers er du færdig.
425
00:51:23,360 --> 00:51:25,520
Vi har lukket.
426
00:51:25,600 --> 00:51:29,880
-Jeg var her for nogle timer siden.
-De er færdige med pressen.
427
00:51:29,960 --> 00:51:34,640
Jeg glemte en taske med mine bånd.
Må je smutte ind efter den?
428
00:51:34,720 --> 00:51:39,160
Det bliver der ikke noget af.
Bak. Kom nu, bak.
429
00:51:40,320 --> 00:51:41,960
Ja.
430
00:51:50,440 --> 00:51:54,040
Vi afbryder vores reportage
med et specialindslag.
431
00:51:54,120 --> 00:51:59,400
Jeg taler med en kvinde, som har haft
kontakt med øko-terroristernes leder.
432
00:51:59,480 --> 00:52:05,160
Kald dem ikke terrorister.
Brandmanden reddede mit liv.
433
00:52:05,880 --> 00:52:10,520
-Så du tror ikke, at de er ansvarlige?
-De forsøger at stoppe tornadoen.
434
00:52:10,600 --> 00:52:14,000
Når alle andre løber væk fra den,
løber de imod den.
435
00:52:14,080 --> 00:52:17,320
Scott og hans venner er
ikke terrorister, de er helte.
436
00:52:18,120 --> 00:52:24,280
I hørte det først på Kanal 2.
Scott og hans venner er helte.
437
00:52:24,360 --> 00:52:29,800
Jeg vil finde ud af, hvem der
står bag denne smudskastning.
438
00:52:29,880 --> 00:52:32,240
Los Angeles er i panik.
439
00:52:32,320 --> 00:52:37,840
Den enorme ildtornado er gået fra
Santa Clarita Mountains ned mod byen.
440
00:52:37,920 --> 00:52:41,680
Den vælter skyskrabere,
som var det legetøj. Katastrofen...
441
00:52:43,640 --> 00:52:48,560
Hvordan kunne Synco gøre det her?
Hvorfor vidste du ingenting?
442
00:52:48,640 --> 00:52:51,640
Hvorfor vil direktøren for et selskab
ødelægge det?
443
00:52:51,720 --> 00:52:54,360
Da Mitch Garber kom til Synco,
lovede han-
444
00:52:54,440 --> 00:52:57,760
-at gøre os til førende på markedet
for grønt brændstof.
445
00:52:57,840 --> 00:53:00,760
De troede på ham.
Jeg troede på ham.
446
00:53:00,840 --> 00:53:04,680
Nu vil folk altid se os som dem,
der skabte monsteret.
447
00:53:05,040 --> 00:53:09,440
-Han havde måske et andet mål.
-Industrispion.
448
00:53:09,520 --> 00:53:13,400
Så han kunne fjerne fremtidige trusler.
Sabotere Synco indefra.
449
00:53:13,480 --> 00:53:16,600
-Kan han det?
-De gør, hvad der skal til.
450
00:53:16,680 --> 00:53:19,600
Jeg har været med til det før.
451
00:53:19,680 --> 00:53:22,600
Har du? Var det dét, der skete?
452
00:53:22,680 --> 00:53:27,840
For nogle år siden var der
en stor skovbrand i Wyoming.
453
00:53:27,920 --> 00:53:33,400
Scotts team blev omringet,
og ilden søgte ind mod midten.
454
00:53:33,480 --> 00:53:36,640
-Jeg mistede fire mænd.
-Men du reddede seks.
455
00:53:37,920 --> 00:53:41,040
Da jeg mødte Carla,
fik mit liv mening igen.
456
00:53:42,600 --> 00:53:44,920
Du er en helt.
457
00:53:45,640 --> 00:53:51,680
-De giver Scott skylden for deres død.
-Vi lader dem ikke gør det en gang til.
458
00:54:03,560 --> 00:54:05,840
-Kør ind på parkeringspladsen.
-Hvad?
459
00:54:05,920 --> 00:54:08,200
Kør ind på parkeringspladsen!
460
00:54:11,080 --> 00:54:13,240
Stands bilen!
461
00:54:18,600 --> 00:54:21,880
-Hvad laver han?
-Han har måske mistet forstanden.
462
00:54:22,560 --> 00:54:25,000
Eller også har han fået mere.
463
00:55:11,080 --> 00:55:13,680
Tornadoen kom forbi
bag disse bygninger.
464
00:55:13,760 --> 00:55:19,200
Man ser frygten i folks ansigter.
Sæt nu tornadoen vender tilbage?
465
00:55:21,640 --> 00:55:23,960
Vi har endelig fået
guvernør Aldridge med på telefonen.
466
00:55:24,040 --> 00:55:27,080
Tak, guvernør.
Hvad kan du fortælle seerne?
467
00:55:27,160 --> 00:55:29,440
Jeg har officielt erklæret
området i undtagelsestilstand.
468
00:55:29,520 --> 00:55:33,280
Jeg har også indkaldt
Nationalgarden, som snart er på plads.
469
00:55:33,360 --> 00:55:35,960
Jeg opfordrer folk til
at holde sig hjemme.
470
00:56:08,640 --> 00:56:10,520
Anthony!
471
00:56:13,320 --> 00:56:17,480
-Hvad laver han?
-Han vil tiltrække den.
472
00:56:17,560 --> 00:56:20,520
-Vi må stoppe ham.
-Det går da ikke!
473
00:56:27,360 --> 00:56:29,200
Blokeret
474
00:56:30,120 --> 00:56:32,920
Hvad laver du? Det er ikke
den rette måde at tiltrække den.
475
00:56:33,000 --> 00:56:35,440
Jeg vil ikke tiltrække den.
Jeg vil dræbe den.
476
00:56:35,520 --> 00:56:39,800
-Vi må gøre det her sammen.
-Det er mit ansvar.
477
00:56:39,880 --> 00:56:42,280
Det er ikke din skyld.
478
00:56:44,280 --> 00:56:48,200
-Det kan lykkes med en stor eksplosion.
-Og hvis det ikke gør det?
479
00:56:48,280 --> 00:56:50,160
Jeg har brug for din hjælp.
480
00:56:50,240 --> 00:56:52,120
Det her giver ingen mening!
481
00:56:52,200 --> 00:56:56,760
-Det her er det eneste fornuftige i dag.
-Vend om!
482
00:57:09,440 --> 00:57:14,120
-Det er selvmord!
-Sig til alle, jeg var ked af det her.
483
00:57:14,800 --> 00:57:18,920
Jeg ville hjælpe mennesker.
Ikke skade dem.
484
00:58:25,360 --> 00:58:30,480
-Hvorfor gjorde han det?
-Han forsøgte at være en helt.
485
00:58:32,040 --> 00:58:36,880
-Han troede, han gjorde det rette.
-Han døde unødigt.
486
00:58:36,960 --> 00:58:41,560
Måske ikke. Det virkede næsten.
Så I, hvordan det påvirkede tornadoen?
487
00:58:41,640 --> 00:58:44,680
Et øjeblik blev hvirvlen afbrudt.
488
00:58:45,760 --> 00:58:50,000
Han var på sporet af noget.
Hvis bare det havde været kraftigere.
489
00:58:50,080 --> 00:58:52,600
Anthony beviste,
at den tiltrække af varme.
490
00:58:52,680 --> 00:58:55,160
Ja, den søgte mod ham
som en sulten haj.
491
00:58:55,240 --> 00:59:00,160
Med det rette udstyr ville vi kunne
lokke den mod en større bombe.
492
00:59:00,240 --> 00:59:04,640
-Bekæmpe ilden med en større eksplosion.
-Som at slukke lys med et kanonslag.
493
00:59:04,720 --> 00:59:07,600
Hvor får vi den kraft fra?
494
00:59:10,360 --> 00:59:12,280
Jeg har en idé.
495
00:59:13,360 --> 00:59:17,640
Du bad om en bil, og du fik den.
Det her er C-4 fra militæret.
496
00:59:18,120 --> 00:59:21,720
Jeg måtte flytte bjerge for at få det.
Vil du lave en Red Adair?
497
00:59:21,800 --> 00:59:26,040
Ja. Jeg vil lokke den til
et øde sted og sprænge den.
498
00:59:26,120 --> 00:59:29,440
Som en oliebrand. Det er smart.
Men det er et arrigt bæst-
499
00:59:29,520 --> 00:59:32,120
-og du har måske
ikke nok til at sprænge den.
500
00:59:32,200 --> 00:59:35,040
Det får jeg,
når jeg tilføjer 4000 liter benzin.
501
00:59:35,120 --> 00:59:38,080
Hvordan vil du få
4000 liter benzin ind i en tornado?
502
00:59:38,160 --> 00:59:41,200
Jeg vil fylde jeres vandtank
med benzin.
503
00:59:41,280 --> 00:59:45,160
Du milde.
Det bliver som en lille atombombe.
504
00:59:45,240 --> 00:59:47,520
Med C-4 om bord
burde vi klare det.
505
00:59:47,600 --> 00:59:51,440
Den vil sprænge alt
inden for 90 meter, inklusive dig.
506
00:59:51,520 --> 00:59:56,360
Jeg klarer mig. Jeg skal bare
finde et stort, åbent område.
507
00:59:56,440 --> 00:59:58,880
-Jeg skal af sted.
-Den er på vej mod nord.
508
00:59:58,960 --> 01:00:02,840
Jeg kan måske lokke den
tilbage til Synco.
509
01:00:03,360 --> 01:00:05,840
Spil nu ikke helt.
510
01:00:11,400 --> 01:00:13,840
Velkommen tilbage, brandmand.
511
01:03:00,000 --> 01:03:03,600
Hallo, du der! Kom her! Hallo!
512
01:03:04,760 --> 01:03:06,840
-Hvor skal du?
-Ud til min bil.
513
01:03:06,920 --> 01:03:09,920
-Nej, det skal brændes.
-Det er mine personlige ting.
514
01:03:10,000 --> 01:03:12,160
Intet forlader bygningen!
515
01:03:12,240 --> 01:03:17,040
Er der andre, som ikke har forstået,
at intet må forlade bygningen?
516
01:03:41,040 --> 01:03:43,680
Så er den klar. Kør.
517
01:03:44,520 --> 01:03:46,840
-Parat?
-Ja.
518
01:03:49,280 --> 01:03:51,760
Come on, baby, light my fire.
519
01:03:59,240 --> 01:04:02,680
Hallo! Er der problemer?
520
01:04:04,560 --> 01:04:07,720
Nej. Vi er okay.
521
01:04:09,240 --> 01:04:13,800
Er du tosset? Mitch har ansat private
vagter. Jeg ved ikke, hvem de er.
522
01:04:13,880 --> 01:04:16,720
Jeg kan hjælpe dig.
Lad mig hjælpe dig.
523
01:04:16,800 --> 01:04:20,040
Mitch gav mig ordre til
at ødelægge alle beviser.
524
01:04:20,520 --> 01:04:23,960
Jeg bliver udnyttet.
Jeg vil ikke i fængsel.
525
01:04:24,040 --> 01:04:28,200
-Så Mitch står bag det hele? Hvorfor?
-Jeg ved det ikke.
526
01:04:30,600 --> 01:04:33,440
Hjælp mig med at finde ud af det.
527
01:04:34,560 --> 01:04:39,720
Det her er ekstremt farligt,
og I vil ride på en stor bombe.
528
01:04:40,920 --> 01:04:43,920
-Okay? Så kører vi.
-Nu myrder vi den bitch!
529
01:04:44,000 --> 01:04:45,680
Ja!
530
01:05:48,520 --> 01:05:50,960
Og hvad har vi så her?
531
01:05:51,040 --> 01:05:54,480
Måske en lille trojansk hest.
532
01:06:12,280 --> 01:06:14,160
Sejt.
533
01:06:42,640 --> 01:06:47,200
-Sir. Du skal lige skrive under her.
-Hvad fanden taler du om?
534
01:06:47,280 --> 01:06:51,360
Det er for din sikkerhed. Du bad om dem.
De nye sikkerhedskoder.
535
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Nå ja. Det er fint. Fint...
536
01:07:17,960 --> 01:07:20,880
Laver fælde.
Judas ordnet. Fire tilbage.
537
01:07:37,600 --> 01:07:43,280
-Hvad laver du herinde?
-Jeg ville have din side af sagen.
538
01:07:43,360 --> 01:07:48,200
-Den har du fået.
-Jeg håbede, du ville uddybe det.
539
01:07:48,280 --> 01:07:54,640
Du er trods alt direktør her, og
selskabet bærer ansvaret for det her.
540
01:07:54,720 --> 01:07:56,760
Jaså.
541
01:07:58,680 --> 01:08:05,080
-Har du nogensinde spillet golf?
-Det er ikke lige mig.
542
01:08:05,960 --> 01:08:09,320
Det lyder rimeligt.
Du ligner ikke en lesbisk.
543
01:08:10,040 --> 01:08:15,720
-Ved du, hvorfor mænd spiller golf?
-For at fedte for sine chefer?
544
01:08:15,800 --> 01:08:22,560
Nej, nej. Golf handler om præcision
og kontrol. Kan du se min holdning?
545
01:08:22,640 --> 01:08:27,440
Man bruger en 100 cm lang kølle
for at slå bolden 180 m med 250 km/t.
546
01:08:27,520 --> 01:08:31,280
I håb om at ramme et lille hul.
547
01:08:35,880 --> 01:08:41,920
Nu ved jeg, hvorfor mænd spiller golf.
Brugen af meningsløs statistik.
548
01:08:42,000 --> 01:08:45,480
Detaljer. Det er derfor,
mænd leder internationale selskaber-
549
01:08:45,560 --> 01:08:49,920
-og kvinder har små, søde job,
indtil der plopper børn ud af dem.
550
01:08:50,000 --> 01:08:53,760
Ja. Er du sikker på,
at du har alle detaljer med?
551
01:08:53,840 --> 01:08:57,760
Det vigtige i golf
er at beholde en stabil stilling.
552
01:08:57,840 --> 01:09:02,440
Spredte ben, lige ryg.
Slaget skal have kraft.
553
01:09:02,520 --> 01:09:04,720
Drop nu det vås.
554
01:09:20,200 --> 01:09:23,840
-Kom lige, Shane.
-Okay.
555
01:09:31,000 --> 01:09:36,200
Tænk dig godt om. Ved du,
hvordan hun kom ind på mit kontor?
556
01:09:36,280 --> 01:09:38,080
Jeg...
557
01:09:51,040 --> 01:09:53,280
Ryd op.
558
01:10:03,680 --> 01:10:08,000
Okay, kaptajn. Jeg ser den.
Vi er parate og nærmer os den.
559
01:10:08,080 --> 01:10:12,040
Hold al trafik væk fra Synco.
Vi følger den hjem.
560
01:10:12,120 --> 01:10:13,760
Modtaget.
561
01:10:13,840 --> 01:10:17,120
Vogn 17, 47 og 23, vær klar.
562
01:10:17,560 --> 01:10:24,160
Du skal måske også trække dig. Hvis
det ikke virker, bør I ikke være tæt på.
563
01:10:24,240 --> 01:10:29,600
Modtaget. Den er din.
Vær forsigtig, Scottie.
564
01:10:30,200 --> 01:10:33,520
Alle biler, træk jer.
Vogn 74 tager kommandoen.
565
01:10:33,960 --> 01:10:36,280
Scottie er tilbage.
566
01:10:38,760 --> 01:10:40,360
Held og lykke, Scott.
567
01:10:40,440 --> 01:10:44,200
Vi hepper på dig.
Vær forsigtig, brormand.
568
01:10:46,240 --> 01:10:48,560
Giv den røvfuld.
569
01:10:51,000 --> 01:10:55,080
-Vi er klar. Hvornår er I der?
-Om fem minutter.
570
01:10:56,680 --> 01:10:59,280
Kør tilbage til Synco.
571
01:11:11,840 --> 01:11:16,760
Okay, piger. Det er showtime.
Lad os tænde den og følge hende hjem.
572
01:11:18,480 --> 01:11:21,880
Okay, Barbie.
Nu giver vi kællingen en varm velkomst.
573
01:11:22,640 --> 01:11:24,720
Modtaget.
574
01:11:30,840 --> 01:11:32,720
Ja.
575
01:11:41,880 --> 01:11:43,560
Ja.
576
01:12:03,240 --> 01:12:05,200
Gør jer klar.
577
01:12:13,240 --> 01:12:15,360
Helt ærligt?
578
01:12:18,960 --> 01:12:22,120
-Ja?
-Jeg fyldte vandtanken med benzin.
579
01:12:22,200 --> 01:12:25,040
Jeg sidder på 20 kilo C-4.
580
01:12:25,880 --> 01:12:28,280
Det her er en venligt ment samtale.
581
01:12:28,960 --> 01:12:32,520
-Han bluffer.
-Måske.
582
01:12:39,160 --> 01:12:43,160
Carla, Barbie.
Duk jer, når jeg siger til.
583
01:12:43,480 --> 01:12:45,120
Modtaget.
584
01:12:45,200 --> 01:12:50,160
Fortsæt, fortsæt.
Tag det hele. Forstå...
585
01:12:59,280 --> 01:13:04,560
Fint, nu er de ved min dør.
Ødelæg de sidste dokumenter.
586
01:13:04,640 --> 01:13:07,000
-Intet tilbage.
-Modtaget.
587
01:13:07,080 --> 01:13:10,440
Det er tid til at smutte.
Hvornår er helikopteren her?
588
01:13:10,520 --> 01:13:13,640
-Om fem minutter.
-Glimrende.
589
01:13:13,720 --> 01:13:19,480
Glem, at du har mødt mig, alt,
jeg har sagt, og alt, du har set her.
590
01:13:20,240 --> 01:13:23,200
Og hav en god dag.
591
01:13:27,920 --> 01:13:31,920
-Du køber vel ikke hans fis?
-Jeg er ligeglad.
592
01:13:32,000 --> 01:13:35,040
-Dræb dem! Dræb alle!
-Duk jer nu!
593
01:14:18,360 --> 01:14:20,560
Dø, hippienar!
594
01:14:30,560 --> 01:14:34,760
-Ja! Okay!
-Alle piger burde have sådan en.
595
01:14:34,840 --> 01:14:39,840
-En nede, en tilbage.
-Nu sender vi den her hjem!
596
01:14:39,920 --> 01:14:42,520
Kom og tag den, Smog-zilla!
597
01:14:53,680 --> 01:14:57,960
-Så er vi fremme. Sluk ilden.
-Modtaget.
598
01:14:59,200 --> 01:15:02,920
Vi kører rundt og tiltrækker
den forfra. Godt klaret.
599
01:15:16,760 --> 01:15:22,120
Hvor er du? Nej! Du skal lande her.
Du skal lande her!
600
01:15:23,720 --> 01:15:29,040
Her! Godt! Nu ser du mig!
Land på marken, så kommer jeg.
601
01:15:29,120 --> 01:15:32,440
Det er for farligt, sir.
Den er for tæt på. Jeg kan ikke lande.
602
01:15:32,520 --> 01:15:35,040
Jo, du kan. Land. Land!
603
01:15:35,120 --> 01:15:38,240
Den vender mod mig.
Jeg skal væk herfra.
604
01:15:38,520 --> 01:15:42,400
-Nej! Jeg betaler dobbelt!
-Jeg mister kontrollen!
605
01:15:43,120 --> 01:15:46,400
Den kommer for tæt på.
Den har mig. Nej!
606
01:16:17,680 --> 01:16:21,600
Okay, piger. En sidste gang,
og så løber I for livet.
607
01:16:23,400 --> 01:16:26,800
-Det er nok. Løb!
-Modtaget.
608
01:16:30,400 --> 01:16:33,840
Vær forsigtig. Jeg vil have
min helt helskindet tilbage.
609
01:16:33,920 --> 01:16:36,720
Modtaget, dr. Fræk.
Løb!
610
01:16:38,720 --> 01:16:41,400
Hold jer for ørerne,
det blive højt.
611
01:17:36,520 --> 01:17:38,880
Vent. Vent!
612
01:17:42,360 --> 01:17:44,600
Kom hen til far.
613
01:18:04,600 --> 01:18:07,400
Hvad laver han? Hvad laver han?
614
01:18:59,200 --> 01:19:03,760
Ja! Ja!
615
01:19:06,920 --> 01:19:09,160
-Ja!
-Ja! Ja!
616
01:19:09,520 --> 01:19:14,400
-Carla! Barbie!
-Kom.
617
01:19:14,480 --> 01:19:16,880
Carla! Barbie!
618
01:19:22,440 --> 01:19:24,840
-Er I okay?
-Ja, vi har det fint.
619
01:19:24,920 --> 01:19:28,240
-Vi har det alle tiders.
-Det der var episk.
620
01:19:29,320 --> 01:19:32,360
Er du okay, Scott? Er du okay?
621
01:19:32,760 --> 01:19:38,880
-Er du der? Vi hørte et stort brag.
-Ja, vi har det fint. Det er overstået.
622
01:19:39,280 --> 01:19:43,360
-Vi skylder dig en bil.
-Du må arbejde den af.
623
01:19:44,040 --> 01:19:47,840
Borgmesteren vil have dig tilbage
i afdelingen, brandmand.
624
01:19:47,920 --> 01:19:51,800
-Jeg kan måske arbejde for dig.
-Det lyder godt.
625
01:19:51,880 --> 01:19:56,760
-Men jeg trænger til ferie først.
-Modtaget. Det fortjener du.
626
01:19:57,760 --> 01:20:02,640
-Hvor skal vi tage hen?
-Et koldt sted. Måske Island.
627
01:20:02,720 --> 01:20:04,320
Det lyder godt.
628
01:20:04,400 --> 01:20:07,360
De har ikke ildtornadoer, vel?
49535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.