Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,130
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,249
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,731 --> 00:00:09,961
(Episode 3)
4
00:00:17,461 --> 00:00:18,661
I'm so sleepy.
5
00:00:41,561 --> 00:00:46,631
(Don't touch.)
6
00:00:48,361 --> 00:00:50,291
The 2017 KBC announcer...
7
00:00:50,291 --> 00:00:53,091
- Sit and wait. I won't be long. - Thanks.
8
00:00:53,161 --> 00:00:57,361
Share your creative future with KBC and...
9
00:00:57,361 --> 00:01:01,461
It will be slightly colder than yesterday. Wrap up.
10
00:01:01,561 --> 00:01:02,631
A thin cardigan...
11
00:01:02,631 --> 00:01:05,161
Why don't you wrap up a bit more?
12
00:01:05,161 --> 00:01:07,261
The trough of low pressure...
13
00:01:07,261 --> 00:01:09,361
will cause rain in some areas.
14
00:01:09,361 --> 00:01:10,931
- Open wide. - Be prepared for it.
15
00:01:11,031 --> 00:01:13,461
Let's check the current temperature.
16
00:01:13,501 --> 00:01:15,161
Do it yourself.
17
00:01:15,261 --> 00:01:16,661
Just go and do it.
18
00:01:16,891 --> 00:01:18,961
- Do what? - I know you're upset since it's...
19
00:01:18,961 --> 00:01:20,561
around time for the open recruitment for announcers.
20
00:01:20,561 --> 00:01:21,661
Forget it.
21
00:01:21,961 --> 00:01:25,161
Why not? If I were born with your looks,
22
00:01:25,161 --> 00:01:27,191
I'd apply and see if I could fly.
23
00:01:28,531 --> 00:01:32,031
Do you think I can fly?
24
00:01:32,261 --> 00:01:33,331
Yes.
25
00:01:33,891 --> 00:01:37,891
It's tofu, not bean sprout soup. Share with Dong Man.
26
00:01:39,031 --> 00:01:40,191
See you later.
27
00:01:42,191 --> 00:01:44,131
You two went to prison yesterday.
28
00:01:47,631 --> 00:01:49,131
It wasn't prison.
29
00:01:50,261 --> 00:01:51,531
I'm off to make money.
30
00:02:01,531 --> 00:02:02,691
Open up.
31
00:02:10,531 --> 00:02:13,861
Love
32
00:02:14,291 --> 00:02:16,161
Comes out
33
00:02:16,191 --> 00:02:18,331
- At times - Oh dear. He'll be so embarrassed...
34
00:02:18,331 --> 00:02:21,031
- when he comes out. - Without knowing
35
00:02:21,831 --> 00:02:25,761
Like a lost butterfly
36
00:02:25,761 --> 00:02:29,691
I cried and begged
37
00:02:29,691 --> 00:02:32,901
I can't hit the high notes today. Why you...
38
00:02:33,061 --> 00:02:35,631
I told you not to come in here.
39
00:02:36,491 --> 00:02:38,991
You should've changed your passcode.
40
00:02:39,361 --> 00:02:41,531
0070 is so easy to remember.
41
00:02:46,555 --> 00:02:51,555
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
42
00:03:12,561 --> 00:03:13,661
Gosh.
43
00:03:13,661 --> 00:03:16,361
What body lotion do you use?
44
00:03:16,931 --> 00:03:20,291
Do you think you're Song Seung Heon? Your eyebrows...
45
00:03:24,061 --> 00:03:25,131
It's delicious.
46
00:03:26,661 --> 00:03:29,331
It's so itchy. Is it because I didn't wash my hair?
47
00:03:29,591 --> 00:03:30,731
Hey.
48
00:03:31,561 --> 00:03:33,991
Let's try not meet in the mornings.
49
00:03:35,091 --> 00:03:36,261
Why?
50
00:03:37,361 --> 00:03:40,361
I just prefer seeing you in the evening.
51
00:03:40,661 --> 00:03:41,861
Silly.
52
00:03:43,791 --> 00:03:45,931
Why do you want to see me in the evenings?
53
00:03:55,331 --> 00:03:57,631
Who is it that you're ignoring the call?
54
00:03:58,261 --> 00:03:59,831
It's a telemarketer.
55
00:04:02,191 --> 00:04:04,261
Why are you being so nosy?
56
00:04:05,091 --> 00:04:06,691
Did she call you?
57
00:04:06,691 --> 00:04:08,831
She didn't, so eat up.
58
00:04:08,831 --> 00:04:11,131
I told her clearly back then...
59
00:04:11,131 --> 00:04:14,291
that I'd kill her if she showed up around you again.
60
00:04:14,861 --> 00:04:17,791
Wait and see if I'm true to my words.
61
00:04:25,591 --> 00:04:28,391
Hello, how have you been?
62
00:04:28,961 --> 00:04:31,231
I miss everyone.
63
00:04:32,261 --> 00:04:33,331
Yes.
64
00:04:33,761 --> 00:04:36,231
Do you know what she's doing now?
65
00:04:36,431 --> 00:04:39,091
I think her name was Ae Ra.
66
00:04:40,631 --> 00:04:43,391
Yes, that's right, Choi Ae Ra.
67
00:04:44,031 --> 00:04:46,331
No, we weren't close.
68
00:04:46,561 --> 00:04:49,261
I thought she'd be in my field by now.
69
00:04:49,861 --> 00:04:52,201
What? At a department store?
70
00:04:54,391 --> 00:04:55,631
So...
71
00:04:55,731 --> 00:04:59,701
you got back from changing and found this here?
72
00:05:01,491 --> 00:05:03,531
What could it be?
73
00:05:03,561 --> 00:05:05,161
Who'd leave this here?
74
00:05:06,391 --> 00:05:08,591
Did a terrorist leave it?
75
00:05:09,331 --> 00:05:11,391
What do you think?
76
00:05:11,731 --> 00:05:13,331
Should I open it?
77
00:05:14,961 --> 00:05:16,031
Don't.
78
00:05:16,701 --> 00:05:19,361
Why not? Do you have a bad feeling too?
79
00:05:20,391 --> 00:05:23,031
This was packed by an expert.
80
00:05:23,531 --> 00:05:26,061
It looks like the packaging alone cost 20 dollars.
81
00:05:26,061 --> 00:05:29,031
What if the owner comes back and demands compensation?
82
00:05:29,531 --> 00:05:31,331
Let's leave it then.
83
00:05:32,261 --> 00:05:35,931
I'll put out a broadcast and ask if someone lost it.
84
00:05:36,391 --> 00:05:40,591
Let's leave it here for now.
85
00:05:42,331 --> 00:05:43,461
Here?
86
00:05:44,461 --> 00:05:46,431
(Reject Call)
87
00:05:56,931 --> 00:06:00,061
Answer your phone, or I'll go to where you live.
88
00:06:24,331 --> 00:06:25,931
One gimbap, please.
89
00:06:32,491 --> 00:06:34,861
Hey, Ae Ra.
90
00:06:44,291 --> 00:06:48,261
Park Hye Ran is eating a dollar gimbap right now.
91
00:06:48,631 --> 00:06:49,731
Is this reality?
92
00:06:52,731 --> 00:06:54,461
Aren't you going to eat?
93
00:06:54,731 --> 00:06:56,131
I'm dieting.
94
00:06:56,191 --> 00:06:57,961
Then why are you here?
95
00:06:58,191 --> 00:06:59,661
I bought it for someone.
96
00:07:00,391 --> 00:07:03,031
But coincidentally, I saw you here.
97
00:07:03,431 --> 00:07:04,461
What are the chances?
98
00:07:07,191 --> 00:07:08,291
Was it really a coincidence?
99
00:07:09,061 --> 00:07:11,791
Park Hye Ran, a conglomerate family's daughter-in-law,
100
00:07:11,791 --> 00:07:14,631
happened to show up at a dollar gimbap place...
101
00:07:14,631 --> 00:07:17,431
by my job during my lunch break.
102
00:07:17,831 --> 00:07:18,891
That's a coincidence?
103
00:07:19,691 --> 00:07:22,061
Nothing happens by coincidence with you.
104
00:07:22,061 --> 00:07:25,261
Since we met anyway, give me Dong Man's number.
105
00:07:25,491 --> 00:07:27,061
Or his address.
106
00:07:28,031 --> 00:07:29,961
Why do you care?
107
00:07:30,931 --> 00:07:33,031
I have no reason to tell you.
108
00:07:33,391 --> 00:07:34,631
You know his number, right?
109
00:07:35,931 --> 00:07:36,991
No, I don't.
110
00:07:38,331 --> 00:07:39,361
You don't?
111
00:07:40,791 --> 00:07:42,291
We don't keep in touch anymore,
112
00:07:42,291 --> 00:07:44,231
ever since he got married and moved away.
113
00:07:44,661 --> 00:07:46,991
It felt strange calling a married man.
114
00:07:47,391 --> 00:07:48,591
That's proper etiquette.
115
00:07:48,931 --> 00:07:51,361
I see. Is that right?
116
00:07:51,361 --> 00:07:53,061
Etiquette.
117
00:07:53,831 --> 00:07:55,491
You know what that is, don't you?
118
00:08:07,491 --> 00:08:09,191
Leave Dong Man alone.
119
00:08:09,531 --> 00:08:11,531
Don't think about him and stay away from him.
120
00:08:11,661 --> 00:08:14,791
You are such a busybody, as always.
121
00:08:17,431 --> 00:08:19,731
This is so heavy.
122
00:08:20,491 --> 00:08:21,531
Gosh.
123
00:08:23,031 --> 00:08:26,431
If you exterminate the mites,
124
00:08:26,791 --> 00:08:29,461
I'll work on the bidet and filter...
125
00:08:30,391 --> 00:08:31,391
Me?
126
00:08:32,191 --> 00:08:33,761
You want me to do the fumigation?
127
00:08:34,561 --> 00:08:36,491
That's your part.
128
00:08:36,891 --> 00:08:38,801
We need to do our own parts to finish quickly.
129
00:08:38,801 --> 00:08:40,631
Do you like dividing up the duties?
130
00:08:41,661 --> 00:08:44,561
But you know, in Korea,
131
00:08:44,891 --> 00:08:47,531
we follow hierarchy. You know, seniority.
132
00:08:48,361 --> 00:08:50,761
So are you telling me...
133
00:08:51,991 --> 00:08:54,761
to do everything myself?
134
00:08:54,761 --> 00:08:56,061
Why are you asking?
135
00:08:56,931 --> 00:08:59,861
You sound like you haven't served in the military.
136
00:09:01,191 --> 00:09:03,491
Does this work? My bad. Sorry.
137
00:09:03,491 --> 00:09:05,231
My gosh.
138
00:09:06,061 --> 00:09:08,301
They're so stingy.
139
00:09:08,331 --> 00:09:10,361
Why are they making us eat the cherries?
140
00:09:11,391 --> 00:09:13,861
I like it. It's like break time.
141
00:09:14,161 --> 00:09:16,331
- It tastes good. - We need to shoot people...
142
00:09:16,331 --> 00:09:18,931
eating the cherries, so look like they taste good.
143
00:09:18,931 --> 00:09:19,931
- Okay. - Okay.
144
00:09:19,931 --> 00:09:24,561
Also, mix it with the salad and yogurt too.
145
00:09:24,561 --> 00:09:25,631
Yes, sir.
146
00:09:25,631 --> 00:09:26,661
Enjoy.
147
00:09:26,661 --> 00:09:27,761
- Okay. - Okay.
148
00:09:28,061 --> 00:09:29,561
I said not the yogurt.
149
00:09:39,391 --> 00:09:40,531
Let's start.
150
00:09:41,431 --> 00:09:42,731
Smile more, please.
151
00:09:46,591 --> 00:09:47,661
(Yogurt!)
152
00:09:59,891 --> 00:10:01,931
What are they saying? Why are they smiling?
153
00:10:04,301 --> 00:10:06,631
"Me too"? "Me too" what?
154
00:10:06,861 --> 00:10:07,891
Me too.
155
00:10:09,861 --> 00:10:10,991
Yes.
156
00:10:14,591 --> 00:10:15,591
What's wrong with her?
157
00:10:16,891 --> 00:10:18,191
- Oh no. - Are you okay?
158
00:10:18,461 --> 00:10:19,491
Stop.
159
00:10:20,261 --> 00:10:22,561
Someone help! I think she's choking!
160
00:10:30,801 --> 00:10:32,431
Step aside.
161
00:11:27,791 --> 00:11:29,191
Can you do it, Dong Man?
162
00:11:30,331 --> 00:11:33,191
Why does Sul Hee get to play Snow White?
163
00:11:34,491 --> 00:11:36,331
Because she is.
164
00:11:36,691 --> 00:11:40,031
- Got a problem with that? - You're just a tree.
165
00:11:40,061 --> 00:11:43,831
I'm a special tree.
166
00:11:44,891 --> 00:11:48,431
You just have to kiss Sul Hee now.
167
00:11:48,831 --> 00:11:50,161
What?
168
00:12:08,961 --> 00:12:12,131
I don't want to.
169
00:12:16,231 --> 00:12:17,491
What's wrong with you?
170
00:12:18,031 --> 00:12:20,131
Just do it!
171
00:12:20,761 --> 00:12:22,891
Kiss her!
172
00:12:24,861 --> 00:12:28,831
My fantasy was always being Snow White.
173
00:12:36,061 --> 00:12:39,061
And now, finally,
174
00:12:40,131 --> 00:12:42,861
I felt like I became Snow White.
175
00:12:49,731 --> 00:12:52,961
Why would you put cherries in yogurt?
176
00:12:53,231 --> 00:12:55,891
You eat cherries by themselves! Not with yogurt!
177
00:12:56,131 --> 00:12:58,131
You can just dip it if you want!
178
00:12:59,431 --> 00:13:00,531
Just dip it!
179
00:13:10,131 --> 00:13:12,931
I'm so sick of my stupid IBS.
180
00:13:14,261 --> 00:13:16,631
The person who left behind their spare battery...
181
00:13:16,631 --> 00:13:18,631
in the third floor women's department,
182
00:13:18,991 --> 00:13:20,861
please come pick it up...
183
00:13:20,861 --> 00:13:22,491
- right away. - What's that?
184
00:13:22,491 --> 00:13:23,691
Isn't that Mr. Kim?
185
00:13:24,391 --> 00:13:26,061
Why is he making the announcement?
186
00:13:26,561 --> 00:13:28,261
Who says, "battery" like that?
187
00:13:28,261 --> 00:13:30,691
The PA girl suddenly took...
188
00:13:30,861 --> 00:13:33,031
three months off.
189
00:13:33,261 --> 00:13:34,361
Why?
190
00:13:34,891 --> 00:13:36,231
She's getting married.
191
00:13:46,291 --> 00:13:47,891
Mr. Kim. Here.
192
00:13:48,261 --> 00:13:50,261
What is it this time? You're scaring me.
193
00:13:50,531 --> 00:13:53,131
I thought you'd be extra tired today.
194
00:13:53,131 --> 00:13:55,031
You have your own job, plus the announcements.
195
00:13:55,691 --> 00:13:57,831
What is it? Say what you want.
196
00:13:57,891 --> 00:14:00,831
It's what I've been asking you for a while already.
197
00:14:00,831 --> 00:14:04,491
To give me a heads up if the PA position opens up.
198
00:14:06,031 --> 00:14:10,061
You are quite the ambitious one, aren't you?
199
00:14:10,991 --> 00:14:14,731
You must've been flustered by the sudden resignation.
200
00:14:14,731 --> 00:14:18,561
People like me need to act quickly in these situations.
201
00:14:18,761 --> 00:14:19,891
People like you?
202
00:14:20,461 --> 00:14:22,161
People on your side.
203
00:14:22,891 --> 00:14:23,961
Gosh.
204
00:14:26,291 --> 00:14:28,631
Mr. Kim, you have the best eye.
205
00:14:28,891 --> 00:14:31,331
You should be a doctor.
206
00:14:31,931 --> 00:14:35,231
It looked like your own wife was dying.
207
00:14:36,491 --> 00:14:39,861
I learned the Heimlich maneuver during training.
208
00:14:40,131 --> 00:14:43,391
Sure. I hope you'll work hard...
209
00:14:44,391 --> 00:14:45,861
on cleaning up too.
210
00:14:46,461 --> 00:14:49,061
Oh, my head.
211
00:14:52,691 --> 00:14:53,891
Why that...
212
00:14:53,991 --> 00:14:55,861
- Mr. Kim. - Yes?
213
00:14:56,691 --> 00:14:59,791
You were super cool. A real knight in shining armor.
214
00:15:00,191 --> 00:15:02,761
It made me wish I had eaten that cherry.
215
00:15:04,291 --> 00:15:05,331
Sorry?
216
00:15:23,861 --> 00:15:25,361
It isn't that complicated.
217
00:15:25,361 --> 00:15:28,391
Just don't burp into the microphone.
218
00:15:28,831 --> 00:15:31,461
I'll hold interviews no matter who may come.
219
00:15:31,461 --> 00:15:34,031
You can give it a shot then too.
220
00:15:34,491 --> 00:15:38,231
If you do well then, you can make this seat yours.
221
00:15:38,231 --> 00:15:39,231
Really?
222
00:15:48,891 --> 00:15:50,391
How dare someone who served...
223
00:15:50,391 --> 00:15:52,891
as a private lecture an Army sharp shooter sergeant...
224
00:15:53,031 --> 00:15:55,131
about respecting seniority? Why that...
225
00:15:56,031 --> 00:15:57,691
Seriously.
226
00:15:58,061 --> 00:15:59,991
Gosh, I can't take this anymore.
227
00:15:59,991 --> 00:16:04,961
(Ae Ra)
228
00:16:04,961 --> 00:16:07,061
You have such a bad timing, Ae Ra.
229
00:16:08,461 --> 00:16:12,031
What do you want? Why are you calling me?
230
00:16:13,291 --> 00:16:15,161
How dare you order me to come?
231
00:16:15,661 --> 00:16:17,531
What? There's big news?
232
00:16:19,231 --> 00:16:21,591
So you're going to do the in-house broadcasting today?
233
00:16:25,661 --> 00:16:28,031
Wait. But why did you ask me to come over?
234
00:16:28,031 --> 00:16:31,391
You should be here to witness the historical moment.
235
00:16:31,391 --> 00:16:32,891
You also need to do something for me.
236
00:16:33,061 --> 00:16:35,061
My first broadcast starts at 3:30pm.
237
00:16:35,061 --> 00:16:37,061
It'll be my debut, so please record it for me.
238
00:16:37,431 --> 00:16:40,061
You want me to record it? My goodness.
239
00:16:40,061 --> 00:16:42,061
You're making me do such ridiculous stuff.
240
00:16:42,291 --> 00:16:44,791
We only have 20 minutes left until the live broadcast.
241
00:16:44,791 --> 00:16:47,861
I should hurry up and wait beneath the speaker.
242
00:16:47,991 --> 00:16:51,461
My gosh, you really know how to do a good job.
243
00:16:51,461 --> 00:16:52,461
Okay, let's go.
244
00:16:59,431 --> 00:17:02,561
Here's an announcement for all our customers.
245
00:17:02,561 --> 00:17:07,001
Outdoor wear are on sale on the eighth floor.
246
00:17:07,001 --> 00:17:11,191
If you're interested, please make a visit.
247
00:17:11,531 --> 00:17:14,591
I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement.
248
00:17:17,161 --> 00:17:19,861
My gosh, she did a great job.
249
00:17:21,231 --> 00:17:23,161
She's as good as Baek Ji Yeon. Don't you think?
250
00:17:27,691 --> 00:17:29,831
My gosh, what should I do?
251
00:17:39,861 --> 00:17:44,661
Hey, she just said her name, right?
252
00:17:45,891 --> 00:17:49,931
Gosh, why would she say her name?
253
00:17:50,531 --> 00:17:52,761
Put on your gloves. You'll burn yourself.
254
00:17:52,791 --> 00:17:57,031
Outdoor wear are on sale on the eighth floor.
255
00:17:57,031 --> 00:18:01,661
If you're interested, please make a visit.
256
00:18:01,661 --> 00:18:05,231
I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement.
257
00:18:08,331 --> 00:18:09,631
My gosh.
258
00:18:10,961 --> 00:18:12,261
What should I do?
259
00:18:12,791 --> 00:18:15,591
Why? Is there something wrong?
260
00:18:16,891 --> 00:18:19,031
It sounded perfect to me.
261
00:18:20,791 --> 00:18:22,001
What should I do?
262
00:18:23,231 --> 00:18:24,831
I'm...
263
00:18:25,731 --> 00:18:28,691
so happy.
264
00:18:29,061 --> 00:18:30,661
I'm really happy.
265
00:18:32,891 --> 00:18:36,731
I guess people really need to do what they love.
266
00:18:37,891 --> 00:18:39,431
Now that you've done what you love,
267
00:18:40,431 --> 00:18:41,431
are you that happy?
268
00:18:41,791 --> 00:18:42,961
I could die.
269
00:18:53,791 --> 00:18:55,791
An unknown box is being kept...
270
00:18:55,791 --> 00:18:58,231
at the information desk on the first floor.
271
00:18:58,231 --> 00:18:59,731
The person who used to be at the information desk?
272
00:19:00,461 --> 00:19:02,131
Oh, are you talking about Ae Ra?
273
00:19:02,791 --> 00:19:03,791
She's the one who's talking right now.
274
00:19:04,501 --> 00:19:07,661
I am Choi Ae Ra, and that's it for now.
275
00:19:11,731 --> 00:19:14,191
- Let's have spicy pig's feet and soju. - Where?
276
00:19:44,661 --> 00:19:46,331
I'm not Cindy Jung,
277
00:19:46,461 --> 00:19:48,961
but Choi Ae Ra of Lucky Department Store.
278
00:19:49,061 --> 00:19:52,061
Make sure to bring the receipt and come to get revenge.
279
00:20:26,891 --> 00:20:28,691
Take your hand off me, you pervert.
280
00:20:28,691 --> 00:20:30,061
Don't follow me.
281
00:20:38,061 --> 00:20:39,161
My gosh.
282
00:20:39,791 --> 00:20:40,791
Let's go.
283
00:20:48,891 --> 00:20:49,931
My goodness.
284
00:20:54,431 --> 00:20:56,501
I'm sorry for cursing at you earlier.
285
00:20:57,001 --> 00:20:58,531
Why were you following me?
286
00:20:59,431 --> 00:21:00,431
No, it's just that...
287
00:21:03,891 --> 00:21:07,031
I got this for you, but it was in the Lost and Found.
288
00:21:09,001 --> 00:21:10,031
What is it?
289
00:21:20,031 --> 00:21:23,191
Ae Ra, once you get off work, wear these sneakers...
290
00:21:23,191 --> 00:21:26,261
and come to the gate. I'll be waiting. From Moo Bin.
291
00:21:27,291 --> 00:21:30,731
When you kicked the rearview mirror last time,
292
00:21:30,891 --> 00:21:32,531
you broke your heels.
293
00:21:32,831 --> 00:21:35,661
I got you these so that you can walk comfortably...
294
00:21:36,001 --> 00:21:38,661
the next time you have to kick anything.
295
00:21:39,931 --> 00:21:41,231
These are air sneakers.
296
00:21:44,191 --> 00:21:45,461
Do you think this is funny?
297
00:21:46,331 --> 00:21:48,791
Are you guys betting on shoes this time?
298
00:21:48,791 --> 00:21:50,431
No, that's not it.
299
00:21:50,431 --> 00:21:54,061
I feel extremely uncomfortable having to look at you.
300
00:21:54,061 --> 00:21:57,831
So quit this joke, and let's not see each other again.
301
00:21:58,231 --> 00:21:59,831
I want to be with you.
302
00:22:00,831 --> 00:22:01,831
What?
303
00:22:02,861 --> 00:22:04,361
I missed you.
304
00:22:07,231 --> 00:22:10,431
After I saw you that night, I kept thinking of you.
305
00:22:11,061 --> 00:22:13,491
I spent so many nights coming up with this idea...
306
00:22:13,491 --> 00:22:16,061
so that I could come and see you tonight.
307
00:22:17,891 --> 00:22:18,891
So...
308
00:22:19,461 --> 00:22:21,191
This is a brand new jacket.
309
00:22:21,191 --> 00:22:22,831
I even got a haircut today.
310
00:22:22,831 --> 00:22:24,391
I also made a reservation at a restaurant,
311
00:22:24,391 --> 00:22:27,291
and I even filled my car up with gasoline.
312
00:22:30,831 --> 00:22:33,431
That was a bit cute.
313
00:22:35,891 --> 00:22:39,061
Why did you fill your car up with gasoline?
314
00:22:40,231 --> 00:22:43,431
Well, just in case you wanted to go for a drive...
315
00:22:43,931 --> 00:22:46,361
or go to Mount Nam.
316
00:22:47,661 --> 00:22:49,491
That's so lame.
317
00:22:49,531 --> 00:22:51,761
By any chance,
318
00:22:53,031 --> 00:22:54,231
do you have a boyfriend?
319
00:22:59,331 --> 00:23:02,061
What will you do if I don't?
320
00:23:02,591 --> 00:23:04,831
Then try going on 10 dates with me.
321
00:23:04,831 --> 00:23:05,931
I'm confident.
322
00:23:09,991 --> 00:23:11,731
I'll do my best.
323
00:23:12,331 --> 00:23:13,961
I do my best in everything.
324
00:23:14,961 --> 00:23:19,261
My gosh, why are you so straight-forward?
325
00:23:19,731 --> 00:23:22,661
Well, it's because you're so pretty.
326
00:23:23,431 --> 00:23:25,061
Other guys might also be after you.
327
00:23:27,791 --> 00:23:28,991
Whatever.
328
00:23:30,831 --> 00:23:33,261
Ae Ra, try these on and see if they fit.
329
00:23:33,791 --> 00:23:36,431
I think your foot size is around 230mm.
330
00:23:38,961 --> 00:23:41,231
It's 235mm.
331
00:23:41,561 --> 00:23:43,461
Then they'll fit you perfectly. Please try them on.
332
00:23:54,291 --> 00:23:58,061
Try them on like Cinderella tried on her glass shoes.
333
00:23:59,031 --> 00:24:01,031
My foot size is 245mm.
334
00:24:01,861 --> 00:24:05,831
Should I try squishing my feet inside these sneakers?
335
00:24:38,191 --> 00:24:40,261
(Martial arts)
336
00:24:56,691 --> 00:24:59,431
(The Path of Martial Arts)
337
00:24:59,431 --> 00:25:00,961
Now that you've done what you love,
338
00:25:01,791 --> 00:25:02,861
are you that happy?
339
00:25:06,761 --> 00:25:07,931
I could die.
340
00:25:16,591 --> 00:25:18,861
(No...)
341
00:25:19,591 --> 00:25:21,231
Go. Go.
342
00:25:26,431 --> 00:25:27,931
(No yo-yo syndrome)
343
00:25:27,931 --> 00:25:28,931
Coach.
344
00:25:30,491 --> 00:25:32,961
Why does he keep making sudden visits?
345
00:25:33,861 --> 00:25:36,061
That jerk is here again.
346
00:25:38,531 --> 00:25:40,891
Let me ask you just one question.
347
00:25:41,291 --> 00:25:44,291
If, by any chance,
348
00:25:44,691 --> 00:25:46,191
I decide to start martial arts...
349
00:25:47,561 --> 00:25:48,561
What?
350
00:25:51,431 --> 00:25:52,791
Yes? Go on.
351
00:25:54,961 --> 00:25:56,591
Will I be able to make a lot of money?
352
00:25:57,661 --> 00:25:59,761
Can I make money with mixed martial arts...
353
00:25:59,891 --> 00:26:01,791
when I get old and can't fight in matches?
354
00:26:02,231 --> 00:26:04,891
Why do you keep bringing up money?
355
00:26:05,361 --> 00:26:07,231
Is money all that matters in life?
356
00:26:07,291 --> 00:26:10,361
Instead of money, you should think about your dreams,
357
00:26:10,391 --> 00:26:13,161
and heart, and give your best shot at life.
358
00:26:13,261 --> 00:26:15,761
I must have money to dream and care about others.
359
00:26:16,031 --> 00:26:19,731
Gosh, you're too young to be tainted by the world.
360
00:26:20,031 --> 00:26:21,131
I...
361
00:26:21,461 --> 00:26:23,361
want to buy a house for my mom...
362
00:26:23,961 --> 00:26:25,831
and a brand, new car for my dad.
363
00:26:26,291 --> 00:26:28,761
These are my wishes, but I need money for them.
364
00:26:29,761 --> 00:26:33,691
People say money isn't important, but it is.
365
00:26:34,461 --> 00:26:38,761
I ask because I can't do this just to fulfill my dream.
366
00:26:39,061 --> 00:26:42,131
Besides, I have to protect Dong Hee until the end.
367
00:26:42,731 --> 00:26:44,531
I can't give this a shot if I were to fail.
368
00:26:44,731 --> 00:26:45,991
Darn it!
369
00:26:46,461 --> 00:26:48,691
So can I make a lot of money doing mixed martial arts?
370
00:26:51,591 --> 00:26:53,961
If you want to make money, stay away from here.
371
00:26:54,591 --> 00:26:56,361
Don't even show your face to me, you jerk.
372
00:27:08,031 --> 00:27:09,691
I'm worried I might want to do this.
373
00:27:10,261 --> 00:27:12,191
I'm afraid that this might be what I want to do!
374
00:27:12,591 --> 00:27:15,791
- Forget about it. - You are a man.
375
00:27:16,191 --> 00:27:17,931
How can you still not be over it?
376
00:27:18,591 --> 00:27:21,161
I won't do it. Do whatever you are supposed to do.
377
00:27:21,161 --> 00:27:23,891
- Tak Su. - Why is he being such a jerk about it?
378
00:27:43,991 --> 00:27:45,891
Dad, so today,
379
00:27:45,891 --> 00:27:47,661
I really did make announcements.
380
00:27:48,031 --> 00:27:49,191
I did!
381
00:27:51,631 --> 00:27:53,331
Of course.
382
00:27:54,291 --> 00:27:56,531
"I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement."
383
00:27:56,931 --> 00:27:59,861
This was it. I'll send you the recording.
384
00:28:00,491 --> 00:28:03,231
So you are going to do it tomorrow and the day after?
385
00:28:04,631 --> 00:28:07,391
If that's the case, I will visit you tomorrow.
386
00:28:08,291 --> 00:28:11,061
- I'll close the shop and go. - I think...
387
00:28:11,261 --> 00:28:12,491
Ae Ra might be doing something.
388
00:28:12,531 --> 00:28:15,161
- I don't know. - How can I not go? My daughter...
389
00:28:15,161 --> 00:28:17,131
finally made announcements.
390
00:28:17,561 --> 00:28:20,431
Why don't we do this? Let's have lunch tomorrow.
391
00:28:21,161 --> 00:28:23,731
I'll open for the morning and be there. I'll hang up.
392
00:28:23,831 --> 00:28:25,061
Okay.
393
00:28:25,931 --> 00:28:27,131
Gosh, I'm so proud.
394
00:28:27,831 --> 00:28:29,561
- Gosh. - Hey,
395
00:28:29,631 --> 00:28:31,491
bring us sea bream sashimi.
396
00:28:31,931 --> 00:28:33,261
You had sea bream?
397
00:28:33,761 --> 00:28:36,061
Why haven't you brought it out?
398
00:28:36,391 --> 00:28:39,531
You. Don't even think about paying for this.
399
00:28:40,061 --> 00:28:43,161
Everything including the sea bream is on me.
400
00:28:43,261 --> 00:28:45,261
Why? Is Ae Ra getting married?
401
00:28:46,331 --> 00:28:47,931
That's not what matters now.
402
00:28:48,231 --> 00:28:51,631
I became the dad of an anchor for the department store.
403
00:28:51,961 --> 00:28:54,031
Goodness, he drives me crazy.
404
00:28:54,331 --> 00:28:56,531
Why is he coming all the way to Seoul? It's lame.
405
00:29:38,161 --> 00:29:39,961
Hey, you crazy moron.
406
00:29:40,161 --> 00:29:42,891
Gosh, are you a gangster?
407
00:29:43,761 --> 00:29:45,361
- Get up. - Gosh.
408
00:29:46,291 --> 00:29:48,791
Darn it.
409
00:29:55,691 --> 00:29:56,761
This is nice.
410
00:29:58,561 --> 00:30:00,331
Should an anchor go home standing on the bus?
411
00:30:19,531 --> 00:30:20,661
Sul Hee.
412
00:30:21,291 --> 00:30:23,561
Is that tteokbokki that you're holding?
413
00:30:24,061 --> 00:30:25,491
Is that from the three-way intersection?
414
00:30:26,131 --> 00:30:27,761
Do you have beer in that bag?
415
00:30:27,991 --> 00:30:29,361
Do you have soju too?
416
00:30:32,061 --> 00:30:34,631
- Soju, beer, and tteokbokki - Gosh, unbelievable.
417
00:30:34,631 --> 00:30:36,561
I have to check if you two are on drugs.
418
00:30:37,431 --> 00:30:39,391
- Drug test, drug test - Drug test, drug test
419
00:30:39,391 --> 00:30:41,691
You two look like you lost your senses.
420
00:30:42,691 --> 00:30:45,791
- Where's Joo Man? - At work. He won't come home.
421
00:30:45,791 --> 00:30:49,061
Joo Man became a big shot. He's working late.
422
00:30:49,061 --> 00:30:50,631
He really looks like an office worker.
423
00:30:51,261 --> 00:30:54,261
Anyway, that's why I am free tonight.
424
00:30:54,261 --> 00:30:56,661
- I'm free tonight. - Sul Hee.
425
00:30:57,431 --> 00:30:59,691
Sul Hee, it's pronounced "free".
426
00:30:59,831 --> 00:31:01,061
Free.
427
00:31:33,491 --> 00:31:35,231
This is so refreshing.
428
00:31:37,061 --> 00:31:40,861
I can't leave this place because of this Namil Bar.
429
00:31:41,061 --> 00:31:43,331
By the way, don't you think the new landlord...
430
00:31:43,431 --> 00:31:45,631
hasn't found out about this place yet, right?
431
00:31:46,561 --> 00:31:48,891
But have you two seen the new landlord?
432
00:31:49,561 --> 00:31:51,731
I haven't seen the landlord on the fifth floor either.
433
00:31:52,461 --> 00:31:55,561
She's Nam Il's mom. It's the name of the villa.
434
00:31:55,661 --> 00:31:57,161
- Just like Sulhee Jokbal? - Yes.
435
00:31:57,661 --> 00:32:00,691
So the real landlord of this villa moved in.
436
00:32:00,691 --> 00:32:02,291
That's what the laundromat lady told me.
437
00:32:03,061 --> 00:32:05,561
By the way, she is a bit odd.
438
00:32:05,861 --> 00:32:08,131
- What? - The new landlord.
439
00:32:08,231 --> 00:32:09,461
She's odd.
440
00:32:11,731 --> 00:32:13,061
Could she be a ghost?
441
00:32:14,491 --> 00:32:16,861
No one has seen her coming in or out.
442
00:32:17,591 --> 00:32:19,431
It's weird that she suddenly moved in.
443
00:32:53,461 --> 00:32:57,161
Why do I keep hearing people talking?
444
00:33:02,191 --> 00:33:04,991
- That's a lot of soju. - It tastes better this way.
445
00:33:05,861 --> 00:33:06,891
Here we go.
446
00:33:08,961 --> 00:33:10,031
Thank you.
447
00:33:10,191 --> 00:33:11,691
Give me the bomb shot too.
448
00:33:11,931 --> 00:33:14,231
- Really? - Don't give it to her.
449
00:33:14,891 --> 00:33:16,491
If she gets drunk, I have to take care of her.
450
00:33:16,491 --> 00:33:19,061
One shot of soju makes her crawl.
451
00:33:19,061 --> 00:33:20,891
- Let me just have a taste. - Hey.
452
00:33:25,861 --> 00:33:27,631
Hey, did something happen?
453
00:33:28,161 --> 00:33:30,061
- Did you and Joo Man have a fight? - No.
454
00:33:30,791 --> 00:33:31,961
It's not that.
455
00:33:33,661 --> 00:33:36,161
Isn't it funny to attach jewelries on your nails?
456
00:33:36,391 --> 00:33:38,431
Why? Did someone put jewelries on her nails?
457
00:33:38,731 --> 00:33:39,931
The new intern at my company did.
458
00:33:40,161 --> 00:33:43,661
Yesterday, her sleeves were lacy...
459
00:33:43,661 --> 00:33:45,531
and wore a princess outfit.
460
00:33:45,761 --> 00:33:48,291
Today, she wore a pink skirt suit.
461
00:33:48,661 --> 00:33:49,691
Is she pretty?
462
00:33:49,931 --> 00:33:52,261
Don't you think she's trying to show off?
463
00:33:52,961 --> 00:33:54,331
She's ridiculous.
464
00:33:54,391 --> 00:33:55,931
So is she pretty?
465
00:33:56,891 --> 00:33:59,161
Why? Did she hit on Joo Man?
466
00:33:59,891 --> 00:34:02,061
He won't fall for her even if she does.
467
00:34:02,361 --> 00:34:04,931
Forget it. She's just someone at work.
468
00:34:05,361 --> 00:34:08,661
So answer me. Is she pretty? Am I invisible?
469
00:34:08,661 --> 00:34:10,231
Why are you treating me like a ghost?
470
00:34:10,431 --> 00:34:12,331
So I have a question now.
471
00:34:12,901 --> 00:34:15,331
Women don't like...
472
00:34:16,031 --> 00:34:18,401
mixed martial arts, do they?
473
00:34:18,561 --> 00:34:19,991
- Mixed martial arts? - Yes.
474
00:34:20,061 --> 00:34:21,931
Don't those fighters bleed?
475
00:34:22,401 --> 00:34:25,331
Well, not really. They don't bleed.
476
00:34:25,331 --> 00:34:26,691
- Hey. - What?
477
00:34:26,691 --> 00:34:28,791
What are you up to these days?
478
00:34:28,931 --> 00:34:30,261
What are you doing?
479
00:34:30,661 --> 00:34:34,291
Don't act like my grandmother.
480
00:34:34,931 --> 00:34:36,661
You punk.
481
00:34:37,231 --> 00:34:38,661
I'm sleepy.
482
00:34:40,331 --> 00:34:42,331
Sul Hee, you are going to call Joo Man, right?
483
00:34:42,401 --> 00:34:44,291
Hey, try playing hard to get.
484
00:34:45,131 --> 00:34:46,431
I won't call him.
485
00:34:47,961 --> 00:34:50,631
If you're interested,
486
00:34:51,061 --> 00:34:53,291
please make a visit.
487
00:34:53,331 --> 00:34:56,861
I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement.
488
00:34:57,731 --> 00:35:01,161
I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement.
489
00:35:01,491 --> 00:35:03,791
I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement.
490
00:35:04,931 --> 00:35:06,061
Are you that happy?
491
00:35:06,591 --> 00:35:10,361
Doesn't my voice resemble Baek Ji Yeon's?
492
00:35:10,461 --> 00:35:12,531
How did you manage to live without being an anchor?
493
00:35:12,591 --> 00:35:15,401
Give it your best shot. Try it even if you might fail.
494
00:35:15,761 --> 00:35:17,661
I think they are recruiting anchors now.
495
00:35:18,691 --> 00:35:19,791
I won't.
496
00:35:24,831 --> 00:35:27,261
You told me you perform well in front of a microphone.
497
00:35:27,461 --> 00:35:30,931
That's why you are using a microphone at your desk.
498
00:35:32,291 --> 00:35:34,631
- I won't do it. - Why?
499
00:35:36,431 --> 00:35:37,831
I don't want to be a prop.
500
00:35:39,231 --> 00:35:42,291
- A prop? - It says the school I attended...
501
00:35:42,291 --> 00:35:45,361
and age aren't of importance. It's all a lie.
502
00:35:48,191 --> 00:35:51,931
Don't just tell me to chase my dream. What about yours?
503
00:35:52,131 --> 00:35:53,261
Mine?
504
00:35:54,331 --> 00:35:55,531
My dream is...
505
00:35:58,361 --> 00:35:59,661
to be rich.
506
00:36:00,401 --> 00:36:02,531
What a stupid dream.
507
00:36:04,831 --> 00:36:08,061
It sounds stupid but so identifiable as well.
508
00:36:14,761 --> 00:36:15,961
How dare you.
509
00:36:21,131 --> 00:36:24,031
When you become rich, will you make me a rich madam?
510
00:36:24,631 --> 00:36:28,461
See, this is why I can't become rich.
511
00:36:28,591 --> 00:36:31,191
Hey, relax your arm.
512
00:36:31,791 --> 00:36:32,931
I am relaxed.
513
00:36:33,231 --> 00:36:36,061
When we were in school, we had to...
514
00:36:36,291 --> 00:36:38,531
write down what we wanted to be.
515
00:36:38,691 --> 00:36:40,631
The teachers said we could be anything.
516
00:36:41,631 --> 00:36:43,061
Now that I'm older...
517
00:36:43,061 --> 00:36:46,761
The adults duped us clueless kids in many ways.
518
00:36:46,931 --> 00:36:49,731
I wrote everything from winning the Miss Korea...
519
00:36:49,791 --> 00:36:51,831
to becoming the president.
520
00:36:51,831 --> 00:36:53,161
Back then,
521
00:36:53,761 --> 00:36:55,961
my dream changed almost every day.
522
00:36:57,661 --> 00:36:58,661
(The market, 1993)
523
00:36:58,661 --> 00:37:00,691
What will you be when you grow up?
524
00:37:00,961 --> 00:37:01,961
A skewered rice cake.
525
00:37:02,491 --> 00:37:03,561
What?
526
00:37:03,691 --> 00:37:05,761
I'll be a skewered rice cake when I grow up.
527
00:37:05,991 --> 00:37:07,191
(Red Devil)
528
00:37:07,731 --> 00:37:09,231
- Dong Man. - Goodness.
529
00:37:09,361 --> 00:37:10,831
Sit down.
530
00:37:12,061 --> 00:37:13,261
Goodness.
531
00:37:16,631 --> 00:37:18,361
I'll become Yoon Do Hyun!
532
00:37:19,161 --> 00:37:21,031
The national competition's coming up.
533
00:37:21,191 --> 00:37:22,991
Send me to Seoul!
534
00:37:28,261 --> 00:37:29,461
Skewered rice cake.
535
00:37:30,461 --> 00:37:31,791
What's your dream now?
536
00:37:32,331 --> 00:37:33,831
Let's say I don't have one.
537
00:37:34,061 --> 00:37:36,161
Why must we say you don't have one?
538
00:37:36,531 --> 00:37:38,461
It's better to pretend to not have a dream.
539
00:37:38,931 --> 00:37:41,401
Having one will only make you feel pathetic.
540
00:37:42,901 --> 00:37:44,991
You're right. What's the point in dreaming...
541
00:37:44,991 --> 00:37:46,691
when your reality blows?
542
00:37:47,061 --> 00:37:49,791
Dreaming of reading the news only infuriates me.
543
00:37:51,631 --> 00:37:53,131
I won't dream anymore.
544
00:37:54,791 --> 00:37:56,331
Do we all need to dream?
545
00:37:56,561 --> 00:37:59,991
Society works even when someone like me doesn't dream.
546
00:38:05,015 --> 00:38:10,015
Subtitle ripped and resynced by redixion
547
00:38:12,791 --> 00:38:14,031
Don't fall asleep.
548
00:38:14,331 --> 00:38:15,791
I'll just leave you here.
549
00:38:17,031 --> 00:38:18,991
You could end up with...
550
00:38:18,991 --> 00:38:21,061
a lopsided face for sleeping up here.
551
00:38:21,191 --> 00:38:24,061
Do you know what facial nerve palsy is?
552
00:38:24,061 --> 00:38:25,191
You could get that.
553
00:38:31,691 --> 00:38:33,031
Hey, you...
554
00:38:35,191 --> 00:38:36,901
You have tiny nostrils.
555
00:38:39,561 --> 00:38:41,961
You have great skin for someone so ugly.
556
00:38:43,331 --> 00:38:44,431
It's so...
557
00:38:45,901 --> 00:38:47,591
soft and smooth.
558
00:38:50,731 --> 00:38:51,861
Don't do that.
559
00:38:52,901 --> 00:38:53,931
Do what?
560
00:38:57,901 --> 00:38:59,791
I let you off the last time.
561
00:39:02,491 --> 00:39:03,791
When?
562
00:39:04,231 --> 00:39:07,461
You hugged me on the way back from the police station.
563
00:39:07,461 --> 00:39:08,791
I remember it clearly.
564
00:39:08,791 --> 00:39:10,031
Oh, that?
565
00:39:10,861 --> 00:39:13,161
You don't have to remember it clearly.
566
00:39:13,161 --> 00:39:15,561
I'm warning you. Don't you dare...
567
00:39:15,561 --> 00:39:16,961
touch me again.
568
00:39:17,631 --> 00:39:21,231
What? This is just unbelievable.
569
00:39:21,731 --> 00:39:24,061
Someone would think that...
570
00:39:24,231 --> 00:39:26,961
I groped you or molested you or something.
571
00:39:26,961 --> 00:39:27,961
I'm...
572
00:39:28,691 --> 00:39:31,461
from the countryside, so I get the wrong idea.
573
00:39:32,961 --> 00:39:35,961
You don't think much. You're practically a moron.
574
00:39:35,961 --> 00:39:38,461
Puberty barely hit you and ran off,
575
00:39:38,561 --> 00:39:40,061
so I can do this...
576
00:39:41,161 --> 00:39:42,231
or this.
577
00:39:44,731 --> 00:39:46,631
I could do something like this...
578
00:39:47,791 --> 00:39:48,961
or this...
579
00:39:49,691 --> 00:39:52,401
and you'd feel nothing, but I...
580
00:39:55,991 --> 00:39:57,131
I feel almost sick.
581
00:39:58,431 --> 00:40:00,061
Don't make me want to vomit.
582
00:40:02,591 --> 00:40:04,961
Don't touch me. Don't cross the line.
583
00:40:18,361 --> 00:40:20,961
Why... How could she just...
584
00:40:21,761 --> 00:40:25,061
touch me up like that?
585
00:40:30,631 --> 00:40:32,031
Why is it so hot?
586
00:40:33,061 --> 00:40:34,331
It's so warm.
587
00:40:37,061 --> 00:40:38,401
I'm burning up.
588
00:40:55,331 --> 00:40:57,791
(Namil Villa PSA)
589
00:41:23,791 --> 00:41:24,831
What's that?
590
00:41:25,131 --> 00:41:26,461
A bag for your laptop.
591
00:41:27,161 --> 00:41:28,991
It came in the post yesterday.
592
00:41:30,461 --> 00:41:31,461
Look.
593
00:41:32,361 --> 00:41:34,361
It's made with Italian cowhide...
594
00:41:34,361 --> 00:41:36,031
and it's extremely light.
595
00:41:36,191 --> 00:41:38,161
I got it online for a bargain.
596
00:41:38,631 --> 00:41:40,461
- For how much? - 300 dollars.
597
00:41:40,691 --> 00:41:42,291
- 300 dollars? - Yes.
598
00:41:42,901 --> 00:41:45,161
Do smart office workers all have one?
599
00:41:45,531 --> 00:41:47,291
You can't lose out.
600
00:41:47,691 --> 00:41:49,161
Well? Isn't it pretty?
601
00:41:49,831 --> 00:41:52,431
Why do you keep acting like my mom?
602
00:41:52,831 --> 00:41:53,831
How so?
603
00:41:53,831 --> 00:41:55,631
If you carry a torn fake leather bag...
604
00:41:55,631 --> 00:41:57,791
and buy me an Italian cowhide bag,
605
00:41:58,191 --> 00:41:59,361
do you think I'd like it?
606
00:41:59,361 --> 00:42:01,931
You meet a lot of people...
607
00:42:01,931 --> 00:42:04,431
and sign deals. It helps to look smart.
608
00:42:04,631 --> 00:42:06,691
I don't want to be a son to you.
609
00:42:07,531 --> 00:42:08,731
Let's not be like a family.
610
00:42:08,731 --> 00:42:10,831
Can't we have fun and enjoy life?
611
00:42:11,161 --> 00:42:13,031
- Okay? - Honey.
612
00:42:13,901 --> 00:42:15,161
Don't you like me anymore?
613
00:42:15,631 --> 00:42:18,431
You silly, I say this because I like you.
614
00:42:18,431 --> 00:42:21,261
You silly thing. You can be so infuriating.
615
00:42:22,131 --> 00:42:23,131
Kiss.
616
00:42:29,861 --> 00:42:30,861
Here.
617
00:42:31,861 --> 00:42:34,261
It's been a while since we kissed.
618
00:42:49,191 --> 00:42:51,731
Here comes your wife.
619
00:42:51,901 --> 00:42:52,961
(National Athlete's Sundae)
620
00:42:54,161 --> 00:42:55,191
Dong Man's fan.
621
00:42:55,561 --> 00:42:56,901
His best friend.
622
00:42:57,061 --> 00:42:58,261
That's me.
623
00:42:58,361 --> 00:43:00,631
What? You're Dong Man's best friend?
624
00:43:00,961 --> 00:43:02,131
Is it you then?
625
00:43:02,331 --> 00:43:03,361
What?
626
00:43:04,731 --> 00:43:06,991
We're all best friends to each other.
627
00:43:08,531 --> 00:43:10,401
Go on. He's waiting for you.
628
00:43:10,401 --> 00:43:13,261
- Go on. - He's such a nuisance.
629
00:43:17,991 --> 00:43:20,031
Hello, morning sundae.
630
00:43:21,401 --> 00:43:23,791
Do you do business here in the mornings too?
631
00:43:25,491 --> 00:43:27,961
You told me not to come and see you.
632
00:43:28,231 --> 00:43:30,261
After all that yelling,
633
00:43:30,261 --> 00:43:32,531
you came to see me the very next day.
634
00:43:33,761 --> 00:43:35,831
What? What?
635
00:43:35,831 --> 00:43:39,291
You're actually quite clingy.
636
00:43:43,331 --> 00:43:44,931
- Ouch. - Move.
637
00:43:47,231 --> 00:43:49,261
Don't pretend to actually open up.
638
00:43:49,491 --> 00:43:50,791
What do you want?
639
00:43:53,531 --> 00:43:54,561
Will you do it for me?
640
00:43:54,561 --> 00:43:55,891
Let's hear it first.
641
00:43:56,291 --> 00:43:57,631
Will you do it for me?
642
00:43:59,061 --> 00:44:00,061
Coach.
643
00:44:01,191 --> 00:44:03,291
Have a great day.
644
00:44:05,731 --> 00:44:07,531
Go! Get lost!
645
00:44:08,161 --> 00:44:09,431
What are you doing?
646
00:44:09,861 --> 00:44:12,461
I bought those for 198 dollars each to go with you.
647
00:44:12,561 --> 00:44:14,631
Throw them away or sell them. I don't care.
648
00:44:17,461 --> 00:44:18,761
Gosh...
649
00:44:20,591 --> 00:44:23,361
You're such a nuisance. Do you know that?
650
00:44:23,661 --> 00:44:26,531
You won't even grant me a simple wish.
651
00:44:27,061 --> 00:44:29,491
You're a jerk, a traitor.
652
00:44:29,731 --> 00:44:31,031
What time is it?
653
00:44:32,231 --> 00:44:34,531
You have eyes. See for yourself!
654
00:44:43,391 --> 00:44:45,761
Testing for the morning broadcast.
655
00:44:46,491 --> 00:44:48,791
Testing for the morning broadcast.
656
00:44:50,631 --> 00:44:51,861
It can be tough.
657
00:44:51,861 --> 00:44:54,891
I'll come over and help you out sometimes.
658
00:44:55,761 --> 00:44:59,291
My goodness. You're here early, Ms. Choi.
659
00:44:59,291 --> 00:45:00,631
Who is she?
660
00:45:01,261 --> 00:45:03,061
Well, you see...
661
00:45:03,131 --> 00:45:04,831
I'm the new announcer.
662
00:45:08,431 --> 00:45:09,891
What's going on?
663
00:45:10,631 --> 00:45:11,961
What happened?
664
00:45:13,131 --> 00:45:14,531
Let's go outside.
665
00:45:14,531 --> 00:45:16,731
- We'll talk outside. - But...
666
00:45:18,061 --> 00:45:20,631
Is there a problem? What's all this fuss?
667
00:45:22,191 --> 00:45:23,861
A recommendation from the last announcer...
668
00:45:24,161 --> 00:45:26,761
and the announcer academy... Well...
669
00:45:27,291 --> 00:45:29,461
For many complicated reasons, I had to...
670
00:45:29,461 --> 00:45:31,931
hire her as the new internal broadcaster.
671
00:45:31,931 --> 00:45:34,761
You said there would definitely be an interview.
672
00:45:35,931 --> 00:45:37,791
It's unfair to not give me a shot.
673
00:45:37,791 --> 00:45:40,631
This is about trust between labor and management.
674
00:45:41,261 --> 00:45:42,531
Labor and management?
675
00:45:44,391 --> 00:45:46,531
Is there a labor union in our company?
676
00:45:47,461 --> 00:45:48,461
What?
677
00:45:51,391 --> 00:45:53,631
This could be the catalyst to...
678
00:45:53,791 --> 00:45:56,491
a labor issue.
679
00:45:56,931 --> 00:46:00,531
- Be quiet. - Why are you so thoughtless?
680
00:46:01,491 --> 00:46:03,791
Let's interview. Fairly.
681
00:46:04,061 --> 00:46:05,061
Let's go.
682
00:46:06,861 --> 00:46:07,991
Thank you.
683
00:46:13,831 --> 00:46:15,031
I'm so tired.
684
00:46:16,391 --> 00:46:17,391
Sir.
685
00:46:17,891 --> 00:46:21,131
If you suddenly pass on your job to me...
686
00:46:21,431 --> 00:46:22,431
Are you angry?
687
00:46:23,231 --> 00:46:24,891
That's not it.
688
00:46:24,991 --> 00:46:27,991
Look. She wants to break up with me.
689
00:46:27,991 --> 00:46:30,031
Do you think I want to kill mites right now?
690
00:46:30,031 --> 00:46:32,831
You did that to me last time too. And again today...
691
00:46:32,831 --> 00:46:36,691
She wants to break up with me. How could I not drink?
692
00:46:36,691 --> 00:46:39,331
You can drink. Sure. But...
693
00:46:39,331 --> 00:46:43,061
if we get double-booked and the customer complains...
694
00:46:43,061 --> 00:46:45,561
like last time, our branch will look bad...
695
00:46:45,561 --> 00:46:47,461
- Pull over. - Sorry?
696
00:46:47,891 --> 00:46:49,391
Pull over.
697
00:46:49,761 --> 00:46:57,761
(Doctor for You)
698
00:47:02,891 --> 00:47:05,761
Do you feel nauseated? Why did you...
699
00:47:05,761 --> 00:47:06,761
Dong Man.
700
00:47:08,831 --> 00:47:11,591
Hey. Are you lecturing me?
701
00:47:14,891 --> 00:47:15,961
I'm sorry.
702
00:47:17,731 --> 00:47:19,331
You clenched your teeth.
703
00:47:24,191 --> 00:47:27,131
Must I get your permission to clench my teeth?
704
00:47:28,731 --> 00:47:31,991
- No, right? - Why you punk.
705
00:47:33,031 --> 00:47:34,031
Hey.
706
00:47:35,531 --> 00:47:36,531
Do it again.
707
00:47:37,861 --> 00:47:39,131
Are you upset?
708
00:47:39,861 --> 00:47:40,991
Are you?
709
00:47:41,491 --> 00:47:42,831
Clench your teeth again.
710
00:47:43,291 --> 00:47:45,231
Clench your teeth again!
711
00:47:52,391 --> 00:47:54,261
I'm sorry. I'll be better.
712
00:47:54,561 --> 00:47:56,191
Just quit then.
713
00:47:56,461 --> 00:47:58,861
Please quit.
714
00:47:59,261 --> 00:48:01,191
I won't stop you!
715
00:48:09,661 --> 00:48:12,631
Whatever! That punk.
716
00:48:12,631 --> 00:48:15,961
I came because you said it was mine. I'm so annoyed.
717
00:48:16,591 --> 00:48:19,631
So you talk to that jerk again.
718
00:48:19,861 --> 00:48:22,761
Your husband got scared once she brought up labor law.
719
00:48:22,761 --> 00:48:25,261
What's the use in owning a department store?
720
00:48:25,261 --> 00:48:26,891
Take care of it!
721
00:48:36,631 --> 00:48:40,391
US has increased their production of gasoline.
722
00:48:40,391 --> 00:48:42,631
Thus, everyone is watching carefully...
723
00:48:42,631 --> 00:48:45,591
to see how it affects gas prices...
724
00:48:45,591 --> 00:48:47,831
here in Korea.
725
00:48:48,461 --> 00:48:51,531
Your enunciation is superb. Just like an academy grad.
726
00:48:52,291 --> 00:48:55,991
Next. Do you have something prepared?
727
00:48:59,631 --> 00:49:02,031
Please check out the food section in the basement.
728
00:49:02,031 --> 00:49:05,131
Domestic oxtail is on sale right now. Domestic oxtail.
729
00:49:05,131 --> 00:49:08,231
For only 20 dollars per kg. Limited time only.
730
00:49:08,231 --> 00:49:11,491
If you are planning a trip abroad with your alums,
731
00:49:11,491 --> 00:49:14,831
you should hurry downstairs. Don't miss out.
732
00:49:20,531 --> 00:49:23,531
I'd like to go with the oxtail sale.
733
00:49:23,591 --> 00:49:25,861
Well... Still,
734
00:49:25,861 --> 00:49:27,791
a more professional feeling...
735
00:49:27,791 --> 00:49:29,531
Would discussing...
736
00:49:29,531 --> 00:49:32,061
gas prices be very useful in making announcements...
737
00:49:32,061 --> 00:49:34,031
at a department store?
738
00:49:34,031 --> 00:49:37,131
I believe knowing the store is more important.
739
00:49:39,261 --> 00:49:40,991
Yun Ji, how old are you?
740
00:49:40,991 --> 00:49:44,131
I'm 23 years old. 23.
741
00:49:44,431 --> 00:49:46,191
I see.
742
00:49:46,591 --> 00:49:48,591
I believe there was no age requirement.
743
00:49:49,291 --> 00:49:53,191
Then after adding up the various scores,
744
00:49:55,391 --> 00:49:56,791
we'll go with Yun Ji.
745
00:49:57,331 --> 00:50:00,491
Miss Choi, you should return to your post...
746
00:50:00,491 --> 00:50:03,061
and work hard on what you were assigned.
747
00:50:07,891 --> 00:50:08,991
Okay.
748
00:50:09,761 --> 00:50:11,561
I should go back down.
749
00:50:12,831 --> 00:50:14,831
I didn't graduate from an academy, I'm old,
750
00:50:14,831 --> 00:50:16,631
and have no connections, so naturally,
751
00:50:18,491 --> 00:50:19,961
I should lose.
752
00:50:27,261 --> 00:50:28,791
You never...
753
00:50:30,961 --> 00:50:32,661
should've bothered saying...
754
00:50:33,291 --> 00:50:35,231
you'd give me an interview.
755
00:50:55,891 --> 00:50:56,931
What are you looking at?
756
00:51:00,861 --> 00:51:03,891
May I have your attention, please?
757
00:51:04,061 --> 00:51:05,731
We are having...
758
00:51:05,731 --> 00:51:08,131
a special event on housewares.
759
00:51:08,131 --> 00:51:12,531
If you are interested, please head to the event hall.
760
00:51:12,791 --> 00:51:15,961
Dad. Don't come up.
761
00:51:17,561 --> 00:51:20,331
Yes, ma'am. How may I help you?
762
00:51:20,331 --> 00:51:21,961
Where's the bathroom?
763
00:51:22,231 --> 00:51:24,361
- This way, ma'am. - Thank you.
764
00:51:46,931 --> 00:51:48,461
What's with you?
765
00:51:49,591 --> 00:51:51,431
I didn't even ask you to come this time.
766
00:51:54,591 --> 00:51:55,691
Is something wrong?
767
00:51:56,891 --> 00:51:59,791
I was passing by and thought I'd eat with you.
768
00:52:02,561 --> 00:52:05,061
You wear this to make announcements too?
769
00:52:08,061 --> 00:52:09,591
Did you make announcements today?
770
00:52:15,031 --> 00:52:16,561
You know me.
771
00:52:16,561 --> 00:52:18,731
I can't sit still all day long.
772
00:52:19,331 --> 00:52:20,691
I started getting stiff...
773
00:52:20,691 --> 00:52:22,631
and felt so trapped.
774
00:52:22,791 --> 00:52:24,261
I couldn't handle it.
775
00:52:24,961 --> 00:52:26,531
So I quit.
776
00:52:32,861 --> 00:52:35,861
My dad's too busy to come up anyway. It's for the best.
777
00:52:51,991 --> 00:52:53,331
Why are you turning around?
778
00:52:55,891 --> 00:52:57,291
This is a fort.
779
00:52:57,831 --> 00:53:00,761
My back is ridiculously wide. No one can see you.
780
00:53:02,531 --> 00:53:03,631
So what?
781
00:53:06,631 --> 00:53:07,761
Just cry.
782
00:53:12,061 --> 00:53:13,231
You're funny.
783
00:53:14,431 --> 00:53:15,861
It isn't cool...
784
00:53:16,761 --> 00:53:18,891
to act tough when you want to cry.
785
00:53:21,031 --> 00:53:23,861
It's cool to cry when you want to.
786
00:53:26,291 --> 00:53:27,531
Who wants to cry?
787
00:53:30,861 --> 00:53:33,231
Why are people such jerks?
788
00:53:33,961 --> 00:53:36,061
How could they give and then take it away?
789
00:53:40,131 --> 00:53:41,891
You were so happy.
790
00:53:43,761 --> 00:53:46,691
You were jumping for joy. How could they cut you?
791
00:53:52,231 --> 00:53:53,361
I'm so upset.
792
00:54:01,461 --> 00:54:02,931
Cover me well.
793
00:54:03,891 --> 00:54:06,661
If anyone I know sees me, I'll just die.
794
00:54:31,531 --> 00:54:34,261
I really want to do it.
795
00:54:35,591 --> 00:54:37,991
Why can't I ever get what I want?
796
00:55:07,131 --> 00:55:08,191
It's tasty.
797
00:55:09,391 --> 00:55:13,761
You know how I buy you sausages all the time?
798
00:55:14,131 --> 00:55:16,961
Did you tell your mom?
799
00:55:17,031 --> 00:55:19,431
I did, but she still wants me to quit.
800
00:55:20,391 --> 00:55:22,491
- Why? - I don't know.
801
00:55:27,591 --> 00:55:28,961
Did you get hit again?
802
00:55:36,261 --> 00:55:37,891
Do 100 kicks.
803
00:55:38,691 --> 00:55:39,761
Gosh.
804
00:55:44,331 --> 00:55:45,531
"Stupid"?
805
00:55:53,461 --> 00:55:55,861
You keep coming by.
806
00:55:57,031 --> 00:55:58,461
Coach, I got hit.
807
00:55:59,431 --> 00:56:01,031
You got hit? By whom?
808
00:56:01,831 --> 00:56:04,031
A jerk who ended his service as a private...
809
00:56:04,191 --> 00:56:06,591
kicked me in front of a crowd of people.
810
00:56:06,791 --> 00:56:10,161
And I got hit here four times by a tiny fist.
811
00:56:10,831 --> 00:56:11,891
Gosh.
812
00:56:12,561 --> 00:56:17,131
Why are you both getting beaten up? I'm so upset!
813
00:56:23,391 --> 00:56:24,491
Here.
814
00:56:29,531 --> 00:56:32,131
Is that why you're here?
815
00:56:37,161 --> 00:56:39,191
- You can go if you want. - Who was it?
816
00:56:39,231 --> 00:56:40,631
Want me to beat them up?
817
00:56:41,961 --> 00:56:43,361
Not that.
818
00:56:46,891 --> 00:56:48,131
You said it's at 8pm.
819
00:56:50,661 --> 00:56:53,161
You'll go? Really?
820
00:56:54,591 --> 00:56:56,691
Sure. We can go. You said it's your wish.
821
00:56:58,661 --> 00:57:00,031
You're not on the bus, right?
822
00:57:01,831 --> 00:57:03,761
There's no need to come.
823
00:57:04,891 --> 00:57:08,231
I quit because the PA room was too stuffy.
824
00:57:09,561 --> 00:57:10,631
Dinner?
825
00:57:11,831 --> 00:57:13,061
I'm eating now.
826
00:57:17,691 --> 00:57:19,461
Why are you asking what I'm eating?
827
00:57:19,891 --> 00:57:21,261
Like you'd know what it was.
828
00:57:23,361 --> 00:57:26,661
Why do you always ask what I eat, Dad? It's annoying.
829
00:57:30,731 --> 00:57:33,661
You're the one who's annoying me.
830
00:57:34,591 --> 00:57:36,691
Do you think I'm starving or something?
831
00:57:37,261 --> 00:57:39,161
You're always asking if I'm eating well.
832
00:57:40,431 --> 00:57:41,991
Every single time.
833
00:58:06,961 --> 00:58:10,191
(National Athlete's Sundae)
834
00:58:14,061 --> 00:58:15,061
This way.
835
00:58:23,491 --> 00:58:27,191
This is the last of our martial arts career together.
836
00:58:27,461 --> 00:58:30,861
Let's have fun here and close the book for good.
837
00:58:31,061 --> 00:58:34,261
You sound like you'll never see me again.
838
00:58:34,561 --> 00:58:37,061
Let's stop seeing each other as coach and player.
839
00:58:37,361 --> 00:58:38,661
Let's be friends now.
840
00:58:39,391 --> 00:58:40,731
What was that just now?
841
00:58:41,131 --> 00:58:43,631
No. We can't be friends.
842
00:58:44,161 --> 00:58:45,191
Let's go.
843
00:58:45,531 --> 00:58:47,461
He's so pig-headed.
844
00:59:02,261 --> 00:59:04,231
What do you think? Isn't it fun?
845
00:59:04,561 --> 00:59:05,661
Isn't it entertaining?
846
00:59:07,491 --> 00:59:09,531
Isn't your heart racing?
847
00:59:09,861 --> 00:59:11,691
Aren't you getting worked up?
848
00:59:11,961 --> 00:59:14,331
When will it end? It's so long.
849
00:59:14,431 --> 00:59:15,691
Fine.
850
00:59:16,461 --> 00:59:17,831
There's one fight left.
851
00:59:18,591 --> 00:59:22,531
The kid coming up dominated after just two years.
852
00:59:22,861 --> 00:59:24,731
He's got great legs...
853
00:59:25,961 --> 00:59:27,061
Anyway.
854
00:59:28,431 --> 00:59:30,691
Anyway, he does.
855
00:59:34,061 --> 00:59:35,061
Hey.
856
00:59:35,961 --> 00:59:37,991
Just watch. Okay?
857
00:59:38,861 --> 00:59:40,831
Fine.
858
01:00:01,331 --> 01:00:04,031
Now, for the main event.
859
01:00:04,931 --> 01:00:07,061
Here comes Kim Tak Su!
860
01:00:09,791 --> 01:00:11,361
(Kim Tak Su)
861
01:00:11,361 --> 01:00:13,731
In the red corner,
862
01:00:13,731 --> 01:00:16,131
Tak Su Kim!
863
01:00:49,131 --> 01:00:52,291
Watch. Watch how he's living now.
864
01:00:55,061 --> 01:00:56,761
You did stupid things together.
865
01:00:56,761 --> 01:00:58,461
Why must you hang your head?
866
01:01:03,261 --> 01:01:04,291
Coach.
867
01:01:06,561 --> 01:01:08,761
Why are you being so cruel to me?
868
01:01:18,785 --> 01:01:23,785
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
869
01:01:36,861 --> 01:01:41,061
(Friends Dictionary)
870
01:01:43,691 --> 01:01:46,631
What are you doing? I said not to touch me.
871
01:01:47,191 --> 01:01:48,931
You're so ugly.
872
01:01:48,931 --> 01:01:52,861
("You're so ugly" means...)
873
01:01:54,431 --> 01:01:55,961
Darn it.
874
01:01:56,591 --> 01:01:59,531
Hey. What is this smell from your hair?
875
01:01:59,591 --> 01:02:00,931
Did you have pork ribs?
876
01:02:01,291 --> 01:02:03,661
You look like a hog too.
877
01:02:03,661 --> 01:02:04,791
(That just means you're ugly.)
878
01:02:04,791 --> 01:02:08,131
Hey. Stop touching my hair. I don't like it.
879
01:02:08,131 --> 01:02:09,231
I'll kill you.
880
01:02:09,231 --> 01:02:12,131
Must I know what you've eaten?
881
01:02:12,591 --> 01:02:14,791
Gross. I'm going home.
882
01:02:18,761 --> 01:02:21,631
(Fight For My Way)
883
01:02:21,631 --> 01:02:23,661
Ae Ra, let's go on a date tomorrow.
884
01:02:23,661 --> 01:02:25,991
I'll plan the entire evening.
885
01:02:26,031 --> 01:02:28,061
Are you here to see me?
886
01:02:28,361 --> 01:02:30,991
- Are you afraid I'd make a comeback? - You punk.
887
01:02:31,161 --> 01:02:32,631
Hey you, Tak Su!
888
01:02:32,631 --> 01:02:35,961
If I see you in a ring, you're dead.
889
01:02:36,191 --> 01:02:39,131
I'll feel better when I see you go in.
890
01:02:39,131 --> 01:02:40,191
Ae Ra!
891
01:02:40,961 --> 01:02:42,031
Hey.
892
01:02:43,631 --> 01:02:45,391
Why are you in front of my house?
893
01:02:45,391 --> 01:02:47,061
I'm going to date Ae Ra officially.
894
01:02:47,131 --> 01:02:48,991
Guys and girls can't be friends.
895
01:02:49,331 --> 01:02:51,261
He and I are like siblings.
896
01:02:51,561 --> 01:02:54,161
We aren't siblings.
61641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.