All language subtitles for Fight For My Way EP 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,130 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,249 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,731 --> 00:00:09,961 (Episode 3) 4 00:00:17,461 --> 00:00:18,661 I'm so sleepy. 5 00:00:41,561 --> 00:00:46,631 (Don't touch.) 6 00:00:48,361 --> 00:00:50,291 The 2017 KBC announcer... 7 00:00:50,291 --> 00:00:53,091 - Sit and wait. I won't be long. - Thanks. 8 00:00:53,161 --> 00:00:57,361 Share your creative future with KBC and... 9 00:00:57,361 --> 00:01:01,461 It will be slightly colder than yesterday. Wrap up. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,631 A thin cardigan... 11 00:01:02,631 --> 00:01:05,161 Why don't you wrap up a bit more? 12 00:01:05,161 --> 00:01:07,261 The trough of low pressure... 13 00:01:07,261 --> 00:01:09,361 will cause rain in some areas. 14 00:01:09,361 --> 00:01:10,931 - Open wide. - Be prepared for it. 15 00:01:11,031 --> 00:01:13,461 Let's check the current temperature. 16 00:01:13,501 --> 00:01:15,161 Do it yourself. 17 00:01:15,261 --> 00:01:16,661 Just go and do it. 18 00:01:16,891 --> 00:01:18,961 - Do what? - I know you're upset since it's... 19 00:01:18,961 --> 00:01:20,561 around time for the open recruitment for announcers. 20 00:01:20,561 --> 00:01:21,661 Forget it. 21 00:01:21,961 --> 00:01:25,161 Why not? If I were born with your looks, 22 00:01:25,161 --> 00:01:27,191 I'd apply and see if I could fly. 23 00:01:28,531 --> 00:01:32,031 Do you think I can fly? 24 00:01:32,261 --> 00:01:33,331 Yes. 25 00:01:33,891 --> 00:01:37,891 It's tofu, not bean sprout soup. Share with Dong Man. 26 00:01:39,031 --> 00:01:40,191 See you later. 27 00:01:42,191 --> 00:01:44,131 You two went to prison yesterday. 28 00:01:47,631 --> 00:01:49,131 It wasn't prison. 29 00:01:50,261 --> 00:01:51,531 I'm off to make money. 30 00:02:01,531 --> 00:02:02,691 Open up. 31 00:02:10,531 --> 00:02:13,861 Love 32 00:02:14,291 --> 00:02:16,161 Comes out 33 00:02:16,191 --> 00:02:18,331 - At times - Oh dear. He'll be so embarrassed... 34 00:02:18,331 --> 00:02:21,031 - when he comes out. - Without knowing 35 00:02:21,831 --> 00:02:25,761 Like a lost butterfly 36 00:02:25,761 --> 00:02:29,691 I cried and begged 37 00:02:29,691 --> 00:02:32,901 I can't hit the high notes today. Why you... 38 00:02:33,061 --> 00:02:35,631 I told you not to come in here. 39 00:02:36,491 --> 00:02:38,991 You should've changed your passcode. 40 00:02:39,361 --> 00:02:41,531 0070 is so easy to remember. 41 00:02:46,555 --> 00:02:51,555 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 42 00:03:12,561 --> 00:03:13,661 Gosh. 43 00:03:13,661 --> 00:03:16,361 What body lotion do you use? 44 00:03:16,931 --> 00:03:20,291 Do you think you're Song Seung Heon? Your eyebrows... 45 00:03:24,061 --> 00:03:25,131 It's delicious. 46 00:03:26,661 --> 00:03:29,331 It's so itchy. Is it because I didn't wash my hair? 47 00:03:29,591 --> 00:03:30,731 Hey. 48 00:03:31,561 --> 00:03:33,991 Let's try not meet in the mornings. 49 00:03:35,091 --> 00:03:36,261 Why? 50 00:03:37,361 --> 00:03:40,361 I just prefer seeing you in the evening. 51 00:03:40,661 --> 00:03:41,861 Silly. 52 00:03:43,791 --> 00:03:45,931 Why do you want to see me in the evenings? 53 00:03:55,331 --> 00:03:57,631 Who is it that you're ignoring the call? 54 00:03:58,261 --> 00:03:59,831 It's a telemarketer. 55 00:04:02,191 --> 00:04:04,261 Why are you being so nosy? 56 00:04:05,091 --> 00:04:06,691 Did she call you? 57 00:04:06,691 --> 00:04:08,831 She didn't, so eat up. 58 00:04:08,831 --> 00:04:11,131 I told her clearly back then... 59 00:04:11,131 --> 00:04:14,291 that I'd kill her if she showed up around you again. 60 00:04:14,861 --> 00:04:17,791 Wait and see if I'm true to my words. 61 00:04:25,591 --> 00:04:28,391 Hello, how have you been? 62 00:04:28,961 --> 00:04:31,231 I miss everyone. 63 00:04:32,261 --> 00:04:33,331 Yes. 64 00:04:33,761 --> 00:04:36,231 Do you know what she's doing now? 65 00:04:36,431 --> 00:04:39,091 I think her name was Ae Ra. 66 00:04:40,631 --> 00:04:43,391 Yes, that's right, Choi Ae Ra. 67 00:04:44,031 --> 00:04:46,331 No, we weren't close. 68 00:04:46,561 --> 00:04:49,261 I thought she'd be in my field by now. 69 00:04:49,861 --> 00:04:52,201 What? At a department store? 70 00:04:54,391 --> 00:04:55,631 So... 71 00:04:55,731 --> 00:04:59,701 you got back from changing and found this here? 72 00:05:01,491 --> 00:05:03,531 What could it be? 73 00:05:03,561 --> 00:05:05,161 Who'd leave this here? 74 00:05:06,391 --> 00:05:08,591 Did a terrorist leave it? 75 00:05:09,331 --> 00:05:11,391 What do you think? 76 00:05:11,731 --> 00:05:13,331 Should I open it? 77 00:05:14,961 --> 00:05:16,031 Don't. 78 00:05:16,701 --> 00:05:19,361 Why not? Do you have a bad feeling too? 79 00:05:20,391 --> 00:05:23,031 This was packed by an expert. 80 00:05:23,531 --> 00:05:26,061 It looks like the packaging alone cost 20 dollars. 81 00:05:26,061 --> 00:05:29,031 What if the owner comes back and demands compensation? 82 00:05:29,531 --> 00:05:31,331 Let's leave it then. 83 00:05:32,261 --> 00:05:35,931 I'll put out a broadcast and ask if someone lost it. 84 00:05:36,391 --> 00:05:40,591 Let's leave it here for now. 85 00:05:42,331 --> 00:05:43,461 Here? 86 00:05:44,461 --> 00:05:46,431 (Reject Call) 87 00:05:56,931 --> 00:06:00,061 Answer your phone, or I'll go to where you live. 88 00:06:24,331 --> 00:06:25,931 One gimbap, please. 89 00:06:32,491 --> 00:06:34,861 Hey, Ae Ra. 90 00:06:44,291 --> 00:06:48,261 Park Hye Ran is eating a dollar gimbap right now. 91 00:06:48,631 --> 00:06:49,731 Is this reality? 92 00:06:52,731 --> 00:06:54,461 Aren't you going to eat? 93 00:06:54,731 --> 00:06:56,131 I'm dieting. 94 00:06:56,191 --> 00:06:57,961 Then why are you here? 95 00:06:58,191 --> 00:06:59,661 I bought it for someone. 96 00:07:00,391 --> 00:07:03,031 But coincidentally, I saw you here. 97 00:07:03,431 --> 00:07:04,461 What are the chances? 98 00:07:07,191 --> 00:07:08,291 Was it really a coincidence? 99 00:07:09,061 --> 00:07:11,791 Park Hye Ran, a conglomerate family's daughter-in-law, 100 00:07:11,791 --> 00:07:14,631 happened to show up at a dollar gimbap place... 101 00:07:14,631 --> 00:07:17,431 by my job during my lunch break. 102 00:07:17,831 --> 00:07:18,891 That's a coincidence? 103 00:07:19,691 --> 00:07:22,061 Nothing happens by coincidence with you. 104 00:07:22,061 --> 00:07:25,261 Since we met anyway, give me Dong Man's number. 105 00:07:25,491 --> 00:07:27,061 Or his address. 106 00:07:28,031 --> 00:07:29,961 Why do you care? 107 00:07:30,931 --> 00:07:33,031 I have no reason to tell you. 108 00:07:33,391 --> 00:07:34,631 You know his number, right? 109 00:07:35,931 --> 00:07:36,991 No, I don't. 110 00:07:38,331 --> 00:07:39,361 You don't? 111 00:07:40,791 --> 00:07:42,291 We don't keep in touch anymore, 112 00:07:42,291 --> 00:07:44,231 ever since he got married and moved away. 113 00:07:44,661 --> 00:07:46,991 It felt strange calling a married man. 114 00:07:47,391 --> 00:07:48,591 That's proper etiquette. 115 00:07:48,931 --> 00:07:51,361 I see. Is that right? 116 00:07:51,361 --> 00:07:53,061 Etiquette. 117 00:07:53,831 --> 00:07:55,491 You know what that is, don't you? 118 00:08:07,491 --> 00:08:09,191 Leave Dong Man alone. 119 00:08:09,531 --> 00:08:11,531 Don't think about him and stay away from him. 120 00:08:11,661 --> 00:08:14,791 You are such a busybody, as always. 121 00:08:17,431 --> 00:08:19,731 This is so heavy. 122 00:08:20,491 --> 00:08:21,531 Gosh. 123 00:08:23,031 --> 00:08:26,431 If you exterminate the mites, 124 00:08:26,791 --> 00:08:29,461 I'll work on the bidet and filter... 125 00:08:30,391 --> 00:08:31,391 Me? 126 00:08:32,191 --> 00:08:33,761 You want me to do the fumigation? 127 00:08:34,561 --> 00:08:36,491 That's your part. 128 00:08:36,891 --> 00:08:38,801 We need to do our own parts to finish quickly. 129 00:08:38,801 --> 00:08:40,631 Do you like dividing up the duties? 130 00:08:41,661 --> 00:08:44,561 But you know, in Korea, 131 00:08:44,891 --> 00:08:47,531 we follow hierarchy. You know, seniority. 132 00:08:48,361 --> 00:08:50,761 So are you telling me... 133 00:08:51,991 --> 00:08:54,761 to do everything myself? 134 00:08:54,761 --> 00:08:56,061 Why are you asking? 135 00:08:56,931 --> 00:08:59,861 You sound like you haven't served in the military. 136 00:09:01,191 --> 00:09:03,491 Does this work? My bad. Sorry. 137 00:09:03,491 --> 00:09:05,231 My gosh. 138 00:09:06,061 --> 00:09:08,301 They're so stingy. 139 00:09:08,331 --> 00:09:10,361 Why are they making us eat the cherries? 140 00:09:11,391 --> 00:09:13,861 I like it. It's like break time. 141 00:09:14,161 --> 00:09:16,331 - It tastes good. - We need to shoot people... 142 00:09:16,331 --> 00:09:18,931 eating the cherries, so look like they taste good. 143 00:09:18,931 --> 00:09:19,931 - Okay. - Okay. 144 00:09:19,931 --> 00:09:24,561 Also, mix it with the salad and yogurt too. 145 00:09:24,561 --> 00:09:25,631 Yes, sir. 146 00:09:25,631 --> 00:09:26,661 Enjoy. 147 00:09:26,661 --> 00:09:27,761 - Okay. - Okay. 148 00:09:28,061 --> 00:09:29,561 I said not the yogurt. 149 00:09:39,391 --> 00:09:40,531 Let's start. 150 00:09:41,431 --> 00:09:42,731 Smile more, please. 151 00:09:46,591 --> 00:09:47,661 (Yogurt!) 152 00:09:59,891 --> 00:10:01,931 What are they saying? Why are they smiling? 153 00:10:04,301 --> 00:10:06,631 "Me too"? "Me too" what? 154 00:10:06,861 --> 00:10:07,891 Me too. 155 00:10:09,861 --> 00:10:10,991 Yes. 156 00:10:14,591 --> 00:10:15,591 What's wrong with her? 157 00:10:16,891 --> 00:10:18,191 - Oh no. - Are you okay? 158 00:10:18,461 --> 00:10:19,491 Stop. 159 00:10:20,261 --> 00:10:22,561 Someone help! I think she's choking! 160 00:10:30,801 --> 00:10:32,431 Step aside. 161 00:11:27,791 --> 00:11:29,191 Can you do it, Dong Man? 162 00:11:30,331 --> 00:11:33,191 Why does Sul Hee get to play Snow White? 163 00:11:34,491 --> 00:11:36,331 Because she is. 164 00:11:36,691 --> 00:11:40,031 - Got a problem with that? - You're just a tree. 165 00:11:40,061 --> 00:11:43,831 I'm a special tree. 166 00:11:44,891 --> 00:11:48,431 You just have to kiss Sul Hee now. 167 00:11:48,831 --> 00:11:50,161 What? 168 00:12:08,961 --> 00:12:12,131 I don't want to. 169 00:12:16,231 --> 00:12:17,491 What's wrong with you? 170 00:12:18,031 --> 00:12:20,131 Just do it! 171 00:12:20,761 --> 00:12:22,891 Kiss her! 172 00:12:24,861 --> 00:12:28,831 My fantasy was always being Snow White. 173 00:12:36,061 --> 00:12:39,061 And now, finally, 174 00:12:40,131 --> 00:12:42,861 I felt like I became Snow White. 175 00:12:49,731 --> 00:12:52,961 Why would you put cherries in yogurt? 176 00:12:53,231 --> 00:12:55,891 You eat cherries by themselves! Not with yogurt! 177 00:12:56,131 --> 00:12:58,131 You can just dip it if you want! 178 00:12:59,431 --> 00:13:00,531 Just dip it! 179 00:13:10,131 --> 00:13:12,931 I'm so sick of my stupid IBS. 180 00:13:14,261 --> 00:13:16,631 The person who left behind their spare battery... 181 00:13:16,631 --> 00:13:18,631 in the third floor women's department, 182 00:13:18,991 --> 00:13:20,861 please come pick it up... 183 00:13:20,861 --> 00:13:22,491 - right away. - What's that? 184 00:13:22,491 --> 00:13:23,691 Isn't that Mr. Kim? 185 00:13:24,391 --> 00:13:26,061 Why is he making the announcement? 186 00:13:26,561 --> 00:13:28,261 Who says, "battery" like that? 187 00:13:28,261 --> 00:13:30,691 The PA girl suddenly took... 188 00:13:30,861 --> 00:13:33,031 three months off. 189 00:13:33,261 --> 00:13:34,361 Why? 190 00:13:34,891 --> 00:13:36,231 She's getting married. 191 00:13:46,291 --> 00:13:47,891 Mr. Kim. Here. 192 00:13:48,261 --> 00:13:50,261 What is it this time? You're scaring me. 193 00:13:50,531 --> 00:13:53,131 I thought you'd be extra tired today. 194 00:13:53,131 --> 00:13:55,031 You have your own job, plus the announcements. 195 00:13:55,691 --> 00:13:57,831 What is it? Say what you want. 196 00:13:57,891 --> 00:14:00,831 It's what I've been asking you for a while already. 197 00:14:00,831 --> 00:14:04,491 To give me a heads up if the PA position opens up. 198 00:14:06,031 --> 00:14:10,061 You are quite the ambitious one, aren't you? 199 00:14:10,991 --> 00:14:14,731 You must've been flustered by the sudden resignation. 200 00:14:14,731 --> 00:14:18,561 People like me need to act quickly in these situations. 201 00:14:18,761 --> 00:14:19,891 People like you? 202 00:14:20,461 --> 00:14:22,161 People on your side. 203 00:14:22,891 --> 00:14:23,961 Gosh. 204 00:14:26,291 --> 00:14:28,631 Mr. Kim, you have the best eye. 205 00:14:28,891 --> 00:14:31,331 You should be a doctor. 206 00:14:31,931 --> 00:14:35,231 It looked like your own wife was dying. 207 00:14:36,491 --> 00:14:39,861 I learned the Heimlich maneuver during training. 208 00:14:40,131 --> 00:14:43,391 Sure. I hope you'll work hard... 209 00:14:44,391 --> 00:14:45,861 on cleaning up too. 210 00:14:46,461 --> 00:14:49,061 Oh, my head. 211 00:14:52,691 --> 00:14:53,891 Why that... 212 00:14:53,991 --> 00:14:55,861 - Mr. Kim. - Yes? 213 00:14:56,691 --> 00:14:59,791 You were super cool. A real knight in shining armor. 214 00:15:00,191 --> 00:15:02,761 It made me wish I had eaten that cherry. 215 00:15:04,291 --> 00:15:05,331 Sorry? 216 00:15:23,861 --> 00:15:25,361 It isn't that complicated. 217 00:15:25,361 --> 00:15:28,391 Just don't burp into the microphone. 218 00:15:28,831 --> 00:15:31,461 I'll hold interviews no matter who may come. 219 00:15:31,461 --> 00:15:34,031 You can give it a shot then too. 220 00:15:34,491 --> 00:15:38,231 If you do well then, you can make this seat yours. 221 00:15:38,231 --> 00:15:39,231 Really? 222 00:15:48,891 --> 00:15:50,391 How dare someone who served... 223 00:15:50,391 --> 00:15:52,891 as a private lecture an Army sharp shooter sergeant... 224 00:15:53,031 --> 00:15:55,131 about respecting seniority? Why that... 225 00:15:56,031 --> 00:15:57,691 Seriously. 226 00:15:58,061 --> 00:15:59,991 Gosh, I can't take this anymore. 227 00:15:59,991 --> 00:16:04,961 (Ae Ra) 228 00:16:04,961 --> 00:16:07,061 You have such a bad timing, Ae Ra. 229 00:16:08,461 --> 00:16:12,031 What do you want? Why are you calling me? 230 00:16:13,291 --> 00:16:15,161 How dare you order me to come? 231 00:16:15,661 --> 00:16:17,531 What? There's big news? 232 00:16:19,231 --> 00:16:21,591 So you're going to do the in-house broadcasting today? 233 00:16:25,661 --> 00:16:28,031 Wait. But why did you ask me to come over? 234 00:16:28,031 --> 00:16:31,391 You should be here to witness the historical moment. 235 00:16:31,391 --> 00:16:32,891 You also need to do something for me. 236 00:16:33,061 --> 00:16:35,061 My first broadcast starts at 3:30pm. 237 00:16:35,061 --> 00:16:37,061 It'll be my debut, so please record it for me. 238 00:16:37,431 --> 00:16:40,061 You want me to record it? My goodness. 239 00:16:40,061 --> 00:16:42,061 You're making me do such ridiculous stuff. 240 00:16:42,291 --> 00:16:44,791 We only have 20 minutes left until the live broadcast. 241 00:16:44,791 --> 00:16:47,861 I should hurry up and wait beneath the speaker. 242 00:16:47,991 --> 00:16:51,461 My gosh, you really know how to do a good job. 243 00:16:51,461 --> 00:16:52,461 Okay, let's go. 244 00:16:59,431 --> 00:17:02,561 Here's an announcement for all our customers. 245 00:17:02,561 --> 00:17:07,001 Outdoor wear are on sale on the eighth floor. 246 00:17:07,001 --> 00:17:11,191 If you're interested, please make a visit. 247 00:17:11,531 --> 00:17:14,591 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 248 00:17:17,161 --> 00:17:19,861 My gosh, she did a great job. 249 00:17:21,231 --> 00:17:23,161 She's as good as Baek Ji Yeon. Don't you think? 250 00:17:27,691 --> 00:17:29,831 My gosh, what should I do? 251 00:17:39,861 --> 00:17:44,661 Hey, she just said her name, right? 252 00:17:45,891 --> 00:17:49,931 Gosh, why would she say her name? 253 00:17:50,531 --> 00:17:52,761 Put on your gloves. You'll burn yourself. 254 00:17:52,791 --> 00:17:57,031 Outdoor wear are on sale on the eighth floor. 255 00:17:57,031 --> 00:18:01,661 If you're interested, please make a visit. 256 00:18:01,661 --> 00:18:05,231 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 257 00:18:08,331 --> 00:18:09,631 My gosh. 258 00:18:10,961 --> 00:18:12,261 What should I do? 259 00:18:12,791 --> 00:18:15,591 Why? Is there something wrong? 260 00:18:16,891 --> 00:18:19,031 It sounded perfect to me. 261 00:18:20,791 --> 00:18:22,001 What should I do? 262 00:18:23,231 --> 00:18:24,831 I'm... 263 00:18:25,731 --> 00:18:28,691 so happy. 264 00:18:29,061 --> 00:18:30,661 I'm really happy. 265 00:18:32,891 --> 00:18:36,731 I guess people really need to do what they love. 266 00:18:37,891 --> 00:18:39,431 Now that you've done what you love, 267 00:18:40,431 --> 00:18:41,431 are you that happy? 268 00:18:41,791 --> 00:18:42,961 I could die. 269 00:18:53,791 --> 00:18:55,791 An unknown box is being kept... 270 00:18:55,791 --> 00:18:58,231 at the information desk on the first floor. 271 00:18:58,231 --> 00:18:59,731 The person who used to be at the information desk? 272 00:19:00,461 --> 00:19:02,131 Oh, are you talking about Ae Ra? 273 00:19:02,791 --> 00:19:03,791 She's the one who's talking right now. 274 00:19:04,501 --> 00:19:07,661 I am Choi Ae Ra, and that's it for now. 275 00:19:11,731 --> 00:19:14,191 - Let's have spicy pig's feet and soju. - Where? 276 00:19:44,661 --> 00:19:46,331 I'm not Cindy Jung, 277 00:19:46,461 --> 00:19:48,961 but Choi Ae Ra of Lucky Department Store. 278 00:19:49,061 --> 00:19:52,061 Make sure to bring the receipt and come to get revenge. 279 00:20:26,891 --> 00:20:28,691 Take your hand off me, you pervert. 280 00:20:28,691 --> 00:20:30,061 Don't follow me. 281 00:20:38,061 --> 00:20:39,161 My gosh. 282 00:20:39,791 --> 00:20:40,791 Let's go. 283 00:20:48,891 --> 00:20:49,931 My goodness. 284 00:20:54,431 --> 00:20:56,501 I'm sorry for cursing at you earlier. 285 00:20:57,001 --> 00:20:58,531 Why were you following me? 286 00:20:59,431 --> 00:21:00,431 No, it's just that... 287 00:21:03,891 --> 00:21:07,031 I got this for you, but it was in the Lost and Found. 288 00:21:09,001 --> 00:21:10,031 What is it? 289 00:21:20,031 --> 00:21:23,191 Ae Ra, once you get off work, wear these sneakers... 290 00:21:23,191 --> 00:21:26,261 and come to the gate. I'll be waiting. From Moo Bin. 291 00:21:27,291 --> 00:21:30,731 When you kicked the rearview mirror last time, 292 00:21:30,891 --> 00:21:32,531 you broke your heels. 293 00:21:32,831 --> 00:21:35,661 I got you these so that you can walk comfortably... 294 00:21:36,001 --> 00:21:38,661 the next time you have to kick anything. 295 00:21:39,931 --> 00:21:41,231 These are air sneakers. 296 00:21:44,191 --> 00:21:45,461 Do you think this is funny? 297 00:21:46,331 --> 00:21:48,791 Are you guys betting on shoes this time? 298 00:21:48,791 --> 00:21:50,431 No, that's not it. 299 00:21:50,431 --> 00:21:54,061 I feel extremely uncomfortable having to look at you. 300 00:21:54,061 --> 00:21:57,831 So quit this joke, and let's not see each other again. 301 00:21:58,231 --> 00:21:59,831 I want to be with you. 302 00:22:00,831 --> 00:22:01,831 What? 303 00:22:02,861 --> 00:22:04,361 I missed you. 304 00:22:07,231 --> 00:22:10,431 After I saw you that night, I kept thinking of you. 305 00:22:11,061 --> 00:22:13,491 I spent so many nights coming up with this idea... 306 00:22:13,491 --> 00:22:16,061 so that I could come and see you tonight. 307 00:22:17,891 --> 00:22:18,891 So... 308 00:22:19,461 --> 00:22:21,191 This is a brand new jacket. 309 00:22:21,191 --> 00:22:22,831 I even got a haircut today. 310 00:22:22,831 --> 00:22:24,391 I also made a reservation at a restaurant, 311 00:22:24,391 --> 00:22:27,291 and I even filled my car up with gasoline. 312 00:22:30,831 --> 00:22:33,431 That was a bit cute. 313 00:22:35,891 --> 00:22:39,061 Why did you fill your car up with gasoline? 314 00:22:40,231 --> 00:22:43,431 Well, just in case you wanted to go for a drive... 315 00:22:43,931 --> 00:22:46,361 or go to Mount Nam. 316 00:22:47,661 --> 00:22:49,491 That's so lame. 317 00:22:49,531 --> 00:22:51,761 By any chance, 318 00:22:53,031 --> 00:22:54,231 do you have a boyfriend? 319 00:22:59,331 --> 00:23:02,061 What will you do if I don't? 320 00:23:02,591 --> 00:23:04,831 Then try going on 10 dates with me. 321 00:23:04,831 --> 00:23:05,931 I'm confident. 322 00:23:09,991 --> 00:23:11,731 I'll do my best. 323 00:23:12,331 --> 00:23:13,961 I do my best in everything. 324 00:23:14,961 --> 00:23:19,261 My gosh, why are you so straight-forward? 325 00:23:19,731 --> 00:23:22,661 Well, it's because you're so pretty. 326 00:23:23,431 --> 00:23:25,061 Other guys might also be after you. 327 00:23:27,791 --> 00:23:28,991 Whatever. 328 00:23:30,831 --> 00:23:33,261 Ae Ra, try these on and see if they fit. 329 00:23:33,791 --> 00:23:36,431 I think your foot size is around 230mm. 330 00:23:38,961 --> 00:23:41,231 It's 235mm. 331 00:23:41,561 --> 00:23:43,461 Then they'll fit you perfectly. Please try them on. 332 00:23:54,291 --> 00:23:58,061 Try them on like Cinderella tried on her glass shoes. 333 00:23:59,031 --> 00:24:01,031 My foot size is 245mm. 334 00:24:01,861 --> 00:24:05,831 Should I try squishing my feet inside these sneakers? 335 00:24:38,191 --> 00:24:40,261 (Martial arts) 336 00:24:56,691 --> 00:24:59,431 (The Path of Martial Arts) 337 00:24:59,431 --> 00:25:00,961 Now that you've done what you love, 338 00:25:01,791 --> 00:25:02,861 are you that happy? 339 00:25:06,761 --> 00:25:07,931 I could die. 340 00:25:16,591 --> 00:25:18,861 (No...) 341 00:25:19,591 --> 00:25:21,231 Go. Go. 342 00:25:26,431 --> 00:25:27,931 (No yo-yo syndrome) 343 00:25:27,931 --> 00:25:28,931 Coach. 344 00:25:30,491 --> 00:25:32,961 Why does he keep making sudden visits? 345 00:25:33,861 --> 00:25:36,061 That jerk is here again. 346 00:25:38,531 --> 00:25:40,891 Let me ask you just one question. 347 00:25:41,291 --> 00:25:44,291 If, by any chance, 348 00:25:44,691 --> 00:25:46,191 I decide to start martial arts... 349 00:25:47,561 --> 00:25:48,561 What? 350 00:25:51,431 --> 00:25:52,791 Yes? Go on. 351 00:25:54,961 --> 00:25:56,591 Will I be able to make a lot of money? 352 00:25:57,661 --> 00:25:59,761 Can I make money with mixed martial arts... 353 00:25:59,891 --> 00:26:01,791 when I get old and can't fight in matches? 354 00:26:02,231 --> 00:26:04,891 Why do you keep bringing up money? 355 00:26:05,361 --> 00:26:07,231 Is money all that matters in life? 356 00:26:07,291 --> 00:26:10,361 Instead of money, you should think about your dreams, 357 00:26:10,391 --> 00:26:13,161 and heart, and give your best shot at life. 358 00:26:13,261 --> 00:26:15,761 I must have money to dream and care about others. 359 00:26:16,031 --> 00:26:19,731 Gosh, you're too young to be tainted by the world. 360 00:26:20,031 --> 00:26:21,131 I... 361 00:26:21,461 --> 00:26:23,361 want to buy a house for my mom... 362 00:26:23,961 --> 00:26:25,831 and a brand, new car for my dad. 363 00:26:26,291 --> 00:26:28,761 These are my wishes, but I need money for them. 364 00:26:29,761 --> 00:26:33,691 People say money isn't important, but it is. 365 00:26:34,461 --> 00:26:38,761 I ask because I can't do this just to fulfill my dream. 366 00:26:39,061 --> 00:26:42,131 Besides, I have to protect Dong Hee until the end. 367 00:26:42,731 --> 00:26:44,531 I can't give this a shot if I were to fail. 368 00:26:44,731 --> 00:26:45,991 Darn it! 369 00:26:46,461 --> 00:26:48,691 So can I make a lot of money doing mixed martial arts? 370 00:26:51,591 --> 00:26:53,961 If you want to make money, stay away from here. 371 00:26:54,591 --> 00:26:56,361 Don't even show your face to me, you jerk. 372 00:27:08,031 --> 00:27:09,691 I'm worried I might want to do this. 373 00:27:10,261 --> 00:27:12,191 I'm afraid that this might be what I want to do! 374 00:27:12,591 --> 00:27:15,791 - Forget about it. - You are a man. 375 00:27:16,191 --> 00:27:17,931 How can you still not be over it? 376 00:27:18,591 --> 00:27:21,161 I won't do it. Do whatever you are supposed to do. 377 00:27:21,161 --> 00:27:23,891 - Tak Su. - Why is he being such a jerk about it? 378 00:27:43,991 --> 00:27:45,891 Dad, so today, 379 00:27:45,891 --> 00:27:47,661 I really did make announcements. 380 00:27:48,031 --> 00:27:49,191 I did! 381 00:27:51,631 --> 00:27:53,331 Of course. 382 00:27:54,291 --> 00:27:56,531 "I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement." 383 00:27:56,931 --> 00:27:59,861 This was it. I'll send you the recording. 384 00:28:00,491 --> 00:28:03,231 So you are going to do it tomorrow and the day after? 385 00:28:04,631 --> 00:28:07,391 If that's the case, I will visit you tomorrow. 386 00:28:08,291 --> 00:28:11,061 - I'll close the shop and go. - I think... 387 00:28:11,261 --> 00:28:12,491 Ae Ra might be doing something. 388 00:28:12,531 --> 00:28:15,161 - I don't know. - How can I not go? My daughter... 389 00:28:15,161 --> 00:28:17,131 finally made announcements. 390 00:28:17,561 --> 00:28:20,431 Why don't we do this? Let's have lunch tomorrow. 391 00:28:21,161 --> 00:28:23,731 I'll open for the morning and be there. I'll hang up. 392 00:28:23,831 --> 00:28:25,061 Okay. 393 00:28:25,931 --> 00:28:27,131 Gosh, I'm so proud. 394 00:28:27,831 --> 00:28:29,561 - Gosh. - Hey, 395 00:28:29,631 --> 00:28:31,491 bring us sea bream sashimi. 396 00:28:31,931 --> 00:28:33,261 You had sea bream? 397 00:28:33,761 --> 00:28:36,061 Why haven't you brought it out? 398 00:28:36,391 --> 00:28:39,531 You. Don't even think about paying for this. 399 00:28:40,061 --> 00:28:43,161 Everything including the sea bream is on me. 400 00:28:43,261 --> 00:28:45,261 Why? Is Ae Ra getting married? 401 00:28:46,331 --> 00:28:47,931 That's not what matters now. 402 00:28:48,231 --> 00:28:51,631 I became the dad of an anchor for the department store. 403 00:28:51,961 --> 00:28:54,031 Goodness, he drives me crazy. 404 00:28:54,331 --> 00:28:56,531 Why is he coming all the way to Seoul? It's lame. 405 00:29:38,161 --> 00:29:39,961 Hey, you crazy moron. 406 00:29:40,161 --> 00:29:42,891 Gosh, are you a gangster? 407 00:29:43,761 --> 00:29:45,361 - Get up. - Gosh. 408 00:29:46,291 --> 00:29:48,791 Darn it. 409 00:29:55,691 --> 00:29:56,761 This is nice. 410 00:29:58,561 --> 00:30:00,331 Should an anchor go home standing on the bus? 411 00:30:19,531 --> 00:30:20,661 Sul Hee. 412 00:30:21,291 --> 00:30:23,561 Is that tteokbokki that you're holding? 413 00:30:24,061 --> 00:30:25,491 Is that from the three-way intersection? 414 00:30:26,131 --> 00:30:27,761 Do you have beer in that bag? 415 00:30:27,991 --> 00:30:29,361 Do you have soju too? 416 00:30:32,061 --> 00:30:34,631 - Soju, beer, and tteokbokki - Gosh, unbelievable. 417 00:30:34,631 --> 00:30:36,561 I have to check if you two are on drugs. 418 00:30:37,431 --> 00:30:39,391 - Drug test, drug test - Drug test, drug test 419 00:30:39,391 --> 00:30:41,691 You two look like you lost your senses. 420 00:30:42,691 --> 00:30:45,791 - Where's Joo Man? - At work. He won't come home. 421 00:30:45,791 --> 00:30:49,061 Joo Man became a big shot. He's working late. 422 00:30:49,061 --> 00:30:50,631 He really looks like an office worker. 423 00:30:51,261 --> 00:30:54,261 Anyway, that's why I am free tonight. 424 00:30:54,261 --> 00:30:56,661 - I'm free tonight. - Sul Hee. 425 00:30:57,431 --> 00:30:59,691 Sul Hee, it's pronounced "free". 426 00:30:59,831 --> 00:31:01,061 Free. 427 00:31:33,491 --> 00:31:35,231 This is so refreshing. 428 00:31:37,061 --> 00:31:40,861 I can't leave this place because of this Namil Bar. 429 00:31:41,061 --> 00:31:43,331 By the way, don't you think the new landlord... 430 00:31:43,431 --> 00:31:45,631 hasn't found out about this place yet, right? 431 00:31:46,561 --> 00:31:48,891 But have you two seen the new landlord? 432 00:31:49,561 --> 00:31:51,731 I haven't seen the landlord on the fifth floor either. 433 00:31:52,461 --> 00:31:55,561 She's Nam Il's mom. It's the name of the villa. 434 00:31:55,661 --> 00:31:57,161 - Just like Sulhee Jokbal? - Yes. 435 00:31:57,661 --> 00:32:00,691 So the real landlord of this villa moved in. 436 00:32:00,691 --> 00:32:02,291 That's what the laundromat lady told me. 437 00:32:03,061 --> 00:32:05,561 By the way, she is a bit odd. 438 00:32:05,861 --> 00:32:08,131 - What? - The new landlord. 439 00:32:08,231 --> 00:32:09,461 She's odd. 440 00:32:11,731 --> 00:32:13,061 Could she be a ghost? 441 00:32:14,491 --> 00:32:16,861 No one has seen her coming in or out. 442 00:32:17,591 --> 00:32:19,431 It's weird that she suddenly moved in. 443 00:32:53,461 --> 00:32:57,161 Why do I keep hearing people talking? 444 00:33:02,191 --> 00:33:04,991 - That's a lot of soju. - It tastes better this way. 445 00:33:05,861 --> 00:33:06,891 Here we go. 446 00:33:08,961 --> 00:33:10,031 Thank you. 447 00:33:10,191 --> 00:33:11,691 Give me the bomb shot too. 448 00:33:11,931 --> 00:33:14,231 - Really? - Don't give it to her. 449 00:33:14,891 --> 00:33:16,491 If she gets drunk, I have to take care of her. 450 00:33:16,491 --> 00:33:19,061 One shot of soju makes her crawl. 451 00:33:19,061 --> 00:33:20,891 - Let me just have a taste. - Hey. 452 00:33:25,861 --> 00:33:27,631 Hey, did something happen? 453 00:33:28,161 --> 00:33:30,061 - Did you and Joo Man have a fight? - No. 454 00:33:30,791 --> 00:33:31,961 It's not that. 455 00:33:33,661 --> 00:33:36,161 Isn't it funny to attach jewelries on your nails? 456 00:33:36,391 --> 00:33:38,431 Why? Did someone put jewelries on her nails? 457 00:33:38,731 --> 00:33:39,931 The new intern at my company did. 458 00:33:40,161 --> 00:33:43,661 Yesterday, her sleeves were lacy... 459 00:33:43,661 --> 00:33:45,531 and wore a princess outfit. 460 00:33:45,761 --> 00:33:48,291 Today, she wore a pink skirt suit. 461 00:33:48,661 --> 00:33:49,691 Is she pretty? 462 00:33:49,931 --> 00:33:52,261 Don't you think she's trying to show off? 463 00:33:52,961 --> 00:33:54,331 She's ridiculous. 464 00:33:54,391 --> 00:33:55,931 So is she pretty? 465 00:33:56,891 --> 00:33:59,161 Why? Did she hit on Joo Man? 466 00:33:59,891 --> 00:34:02,061 He won't fall for her even if she does. 467 00:34:02,361 --> 00:34:04,931 Forget it. She's just someone at work. 468 00:34:05,361 --> 00:34:08,661 So answer me. Is she pretty? Am I invisible? 469 00:34:08,661 --> 00:34:10,231 Why are you treating me like a ghost? 470 00:34:10,431 --> 00:34:12,331 So I have a question now. 471 00:34:12,901 --> 00:34:15,331 Women don't like... 472 00:34:16,031 --> 00:34:18,401 mixed martial arts, do they? 473 00:34:18,561 --> 00:34:19,991 - Mixed martial arts? - Yes. 474 00:34:20,061 --> 00:34:21,931 Don't those fighters bleed? 475 00:34:22,401 --> 00:34:25,331 Well, not really. They don't bleed. 476 00:34:25,331 --> 00:34:26,691 - Hey. - What? 477 00:34:26,691 --> 00:34:28,791 What are you up to these days? 478 00:34:28,931 --> 00:34:30,261 What are you doing? 479 00:34:30,661 --> 00:34:34,291 Don't act like my grandmother. 480 00:34:34,931 --> 00:34:36,661 You punk. 481 00:34:37,231 --> 00:34:38,661 I'm sleepy. 482 00:34:40,331 --> 00:34:42,331 Sul Hee, you are going to call Joo Man, right? 483 00:34:42,401 --> 00:34:44,291 Hey, try playing hard to get. 484 00:34:45,131 --> 00:34:46,431 I won't call him. 485 00:34:47,961 --> 00:34:50,631 If you're interested, 486 00:34:51,061 --> 00:34:53,291 please make a visit. 487 00:34:53,331 --> 00:34:56,861 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 488 00:34:57,731 --> 00:35:01,161 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 489 00:35:01,491 --> 00:35:03,791 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 490 00:35:04,931 --> 00:35:06,061 Are you that happy? 491 00:35:06,591 --> 00:35:10,361 Doesn't my voice resemble Baek Ji Yeon's? 492 00:35:10,461 --> 00:35:12,531 How did you manage to live without being an anchor? 493 00:35:12,591 --> 00:35:15,401 Give it your best shot. Try it even if you might fail. 494 00:35:15,761 --> 00:35:17,661 I think they are recruiting anchors now. 495 00:35:18,691 --> 00:35:19,791 I won't. 496 00:35:24,831 --> 00:35:27,261 You told me you perform well in front of a microphone. 497 00:35:27,461 --> 00:35:30,931 That's why you are using a microphone at your desk. 498 00:35:32,291 --> 00:35:34,631 - I won't do it. - Why? 499 00:35:36,431 --> 00:35:37,831 I don't want to be a prop. 500 00:35:39,231 --> 00:35:42,291 - A prop? - It says the school I attended... 501 00:35:42,291 --> 00:35:45,361 and age aren't of importance. It's all a lie. 502 00:35:48,191 --> 00:35:51,931 Don't just tell me to chase my dream. What about yours? 503 00:35:52,131 --> 00:35:53,261 Mine? 504 00:35:54,331 --> 00:35:55,531 My dream is... 505 00:35:58,361 --> 00:35:59,661 to be rich. 506 00:36:00,401 --> 00:36:02,531 What a stupid dream. 507 00:36:04,831 --> 00:36:08,061 It sounds stupid but so identifiable as well. 508 00:36:14,761 --> 00:36:15,961 How dare you. 509 00:36:21,131 --> 00:36:24,031 When you become rich, will you make me a rich madam? 510 00:36:24,631 --> 00:36:28,461 See, this is why I can't become rich. 511 00:36:28,591 --> 00:36:31,191 Hey, relax your arm. 512 00:36:31,791 --> 00:36:32,931 I am relaxed. 513 00:36:33,231 --> 00:36:36,061 When we were in school, we had to... 514 00:36:36,291 --> 00:36:38,531 write down what we wanted to be. 515 00:36:38,691 --> 00:36:40,631 The teachers said we could be anything. 516 00:36:41,631 --> 00:36:43,061 Now that I'm older... 517 00:36:43,061 --> 00:36:46,761 The adults duped us clueless kids in many ways. 518 00:36:46,931 --> 00:36:49,731 I wrote everything from winning the Miss Korea... 519 00:36:49,791 --> 00:36:51,831 to becoming the president. 520 00:36:51,831 --> 00:36:53,161 Back then, 521 00:36:53,761 --> 00:36:55,961 my dream changed almost every day. 522 00:36:57,661 --> 00:36:58,661 (The market, 1993) 523 00:36:58,661 --> 00:37:00,691 What will you be when you grow up? 524 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 A skewered rice cake. 525 00:37:02,491 --> 00:37:03,561 What? 526 00:37:03,691 --> 00:37:05,761 I'll be a skewered rice cake when I grow up. 527 00:37:05,991 --> 00:37:07,191 (Red Devil) 528 00:37:07,731 --> 00:37:09,231 - Dong Man. - Goodness. 529 00:37:09,361 --> 00:37:10,831 Sit down. 530 00:37:12,061 --> 00:37:13,261 Goodness. 531 00:37:16,631 --> 00:37:18,361 I'll become Yoon Do Hyun! 532 00:37:19,161 --> 00:37:21,031 The national competition's coming up. 533 00:37:21,191 --> 00:37:22,991 Send me to Seoul! 534 00:37:28,261 --> 00:37:29,461 Skewered rice cake. 535 00:37:30,461 --> 00:37:31,791 What's your dream now? 536 00:37:32,331 --> 00:37:33,831 Let's say I don't have one. 537 00:37:34,061 --> 00:37:36,161 Why must we say you don't have one? 538 00:37:36,531 --> 00:37:38,461 It's better to pretend to not have a dream. 539 00:37:38,931 --> 00:37:41,401 Having one will only make you feel pathetic. 540 00:37:42,901 --> 00:37:44,991 You're right. What's the point in dreaming... 541 00:37:44,991 --> 00:37:46,691 when your reality blows? 542 00:37:47,061 --> 00:37:49,791 Dreaming of reading the news only infuriates me. 543 00:37:51,631 --> 00:37:53,131 I won't dream anymore. 544 00:37:54,791 --> 00:37:56,331 Do we all need to dream? 545 00:37:56,561 --> 00:37:59,991 Society works even when someone like me doesn't dream. 546 00:38:05,015 --> 00:38:10,015 Subtitle ripped and resynced by redixion 547 00:38:12,791 --> 00:38:14,031 Don't fall asleep. 548 00:38:14,331 --> 00:38:15,791 I'll just leave you here. 549 00:38:17,031 --> 00:38:18,991 You could end up with... 550 00:38:18,991 --> 00:38:21,061 a lopsided face for sleeping up here. 551 00:38:21,191 --> 00:38:24,061 Do you know what facial nerve palsy is? 552 00:38:24,061 --> 00:38:25,191 You could get that. 553 00:38:31,691 --> 00:38:33,031 Hey, you... 554 00:38:35,191 --> 00:38:36,901 You have tiny nostrils. 555 00:38:39,561 --> 00:38:41,961 You have great skin for someone so ugly. 556 00:38:43,331 --> 00:38:44,431 It's so... 557 00:38:45,901 --> 00:38:47,591 soft and smooth. 558 00:38:50,731 --> 00:38:51,861 Don't do that. 559 00:38:52,901 --> 00:38:53,931 Do what? 560 00:38:57,901 --> 00:38:59,791 I let you off the last time. 561 00:39:02,491 --> 00:39:03,791 When? 562 00:39:04,231 --> 00:39:07,461 You hugged me on the way back from the police station. 563 00:39:07,461 --> 00:39:08,791 I remember it clearly. 564 00:39:08,791 --> 00:39:10,031 Oh, that? 565 00:39:10,861 --> 00:39:13,161 You don't have to remember it clearly. 566 00:39:13,161 --> 00:39:15,561 I'm warning you. Don't you dare... 567 00:39:15,561 --> 00:39:16,961 touch me again. 568 00:39:17,631 --> 00:39:21,231 What? This is just unbelievable. 569 00:39:21,731 --> 00:39:24,061 Someone would think that... 570 00:39:24,231 --> 00:39:26,961 I groped you or molested you or something. 571 00:39:26,961 --> 00:39:27,961 I'm... 572 00:39:28,691 --> 00:39:31,461 from the countryside, so I get the wrong idea. 573 00:39:32,961 --> 00:39:35,961 You don't think much. You're practically a moron. 574 00:39:35,961 --> 00:39:38,461 Puberty barely hit you and ran off, 575 00:39:38,561 --> 00:39:40,061 so I can do this... 576 00:39:41,161 --> 00:39:42,231 or this. 577 00:39:44,731 --> 00:39:46,631 I could do something like this... 578 00:39:47,791 --> 00:39:48,961 or this... 579 00:39:49,691 --> 00:39:52,401 and you'd feel nothing, but I... 580 00:39:55,991 --> 00:39:57,131 I feel almost sick. 581 00:39:58,431 --> 00:40:00,061 Don't make me want to vomit. 582 00:40:02,591 --> 00:40:04,961 Don't touch me. Don't cross the line. 583 00:40:18,361 --> 00:40:20,961 Why... How could she just... 584 00:40:21,761 --> 00:40:25,061 touch me up like that? 585 00:40:30,631 --> 00:40:32,031 Why is it so hot? 586 00:40:33,061 --> 00:40:34,331 It's so warm. 587 00:40:37,061 --> 00:40:38,401 I'm burning up. 588 00:40:55,331 --> 00:40:57,791 (Namil Villa PSA) 589 00:41:23,791 --> 00:41:24,831 What's that? 590 00:41:25,131 --> 00:41:26,461 A bag for your laptop. 591 00:41:27,161 --> 00:41:28,991 It came in the post yesterday. 592 00:41:30,461 --> 00:41:31,461 Look. 593 00:41:32,361 --> 00:41:34,361 It's made with Italian cowhide... 594 00:41:34,361 --> 00:41:36,031 and it's extremely light. 595 00:41:36,191 --> 00:41:38,161 I got it online for a bargain. 596 00:41:38,631 --> 00:41:40,461 - For how much? - 300 dollars. 597 00:41:40,691 --> 00:41:42,291 - 300 dollars? - Yes. 598 00:41:42,901 --> 00:41:45,161 Do smart office workers all have one? 599 00:41:45,531 --> 00:41:47,291 You can't lose out. 600 00:41:47,691 --> 00:41:49,161 Well? Isn't it pretty? 601 00:41:49,831 --> 00:41:52,431 Why do you keep acting like my mom? 602 00:41:52,831 --> 00:41:53,831 How so? 603 00:41:53,831 --> 00:41:55,631 If you carry a torn fake leather bag... 604 00:41:55,631 --> 00:41:57,791 and buy me an Italian cowhide bag, 605 00:41:58,191 --> 00:41:59,361 do you think I'd like it? 606 00:41:59,361 --> 00:42:01,931 You meet a lot of people... 607 00:42:01,931 --> 00:42:04,431 and sign deals. It helps to look smart. 608 00:42:04,631 --> 00:42:06,691 I don't want to be a son to you. 609 00:42:07,531 --> 00:42:08,731 Let's not be like a family. 610 00:42:08,731 --> 00:42:10,831 Can't we have fun and enjoy life? 611 00:42:11,161 --> 00:42:13,031 - Okay? - Honey. 612 00:42:13,901 --> 00:42:15,161 Don't you like me anymore? 613 00:42:15,631 --> 00:42:18,431 You silly, I say this because I like you. 614 00:42:18,431 --> 00:42:21,261 You silly thing. You can be so infuriating. 615 00:42:22,131 --> 00:42:23,131 Kiss. 616 00:42:29,861 --> 00:42:30,861 Here. 617 00:42:31,861 --> 00:42:34,261 It's been a while since we kissed. 618 00:42:49,191 --> 00:42:51,731 Here comes your wife. 619 00:42:51,901 --> 00:42:52,961 (National Athlete's Sundae) 620 00:42:54,161 --> 00:42:55,191 Dong Man's fan. 621 00:42:55,561 --> 00:42:56,901 His best friend. 622 00:42:57,061 --> 00:42:58,261 That's me. 623 00:42:58,361 --> 00:43:00,631 What? You're Dong Man's best friend? 624 00:43:00,961 --> 00:43:02,131 Is it you then? 625 00:43:02,331 --> 00:43:03,361 What? 626 00:43:04,731 --> 00:43:06,991 We're all best friends to each other. 627 00:43:08,531 --> 00:43:10,401 Go on. He's waiting for you. 628 00:43:10,401 --> 00:43:13,261 - Go on. - He's such a nuisance. 629 00:43:17,991 --> 00:43:20,031 Hello, morning sundae. 630 00:43:21,401 --> 00:43:23,791 Do you do business here in the mornings too? 631 00:43:25,491 --> 00:43:27,961 You told me not to come and see you. 632 00:43:28,231 --> 00:43:30,261 After all that yelling, 633 00:43:30,261 --> 00:43:32,531 you came to see me the very next day. 634 00:43:33,761 --> 00:43:35,831 What? What? 635 00:43:35,831 --> 00:43:39,291 You're actually quite clingy. 636 00:43:43,331 --> 00:43:44,931 - Ouch. - Move. 637 00:43:47,231 --> 00:43:49,261 Don't pretend to actually open up. 638 00:43:49,491 --> 00:43:50,791 What do you want? 639 00:43:53,531 --> 00:43:54,561 Will you do it for me? 640 00:43:54,561 --> 00:43:55,891 Let's hear it first. 641 00:43:56,291 --> 00:43:57,631 Will you do it for me? 642 00:43:59,061 --> 00:44:00,061 Coach. 643 00:44:01,191 --> 00:44:03,291 Have a great day. 644 00:44:05,731 --> 00:44:07,531 Go! Get lost! 645 00:44:08,161 --> 00:44:09,431 What are you doing? 646 00:44:09,861 --> 00:44:12,461 I bought those for 198 dollars each to go with you. 647 00:44:12,561 --> 00:44:14,631 Throw them away or sell them. I don't care. 648 00:44:17,461 --> 00:44:18,761 Gosh... 649 00:44:20,591 --> 00:44:23,361 You're such a nuisance. Do you know that? 650 00:44:23,661 --> 00:44:26,531 You won't even grant me a simple wish. 651 00:44:27,061 --> 00:44:29,491 You're a jerk, a traitor. 652 00:44:29,731 --> 00:44:31,031 What time is it? 653 00:44:32,231 --> 00:44:34,531 You have eyes. See for yourself! 654 00:44:43,391 --> 00:44:45,761 Testing for the morning broadcast. 655 00:44:46,491 --> 00:44:48,791 Testing for the morning broadcast. 656 00:44:50,631 --> 00:44:51,861 It can be tough. 657 00:44:51,861 --> 00:44:54,891 I'll come over and help you out sometimes. 658 00:44:55,761 --> 00:44:59,291 My goodness. You're here early, Ms. Choi. 659 00:44:59,291 --> 00:45:00,631 Who is she? 660 00:45:01,261 --> 00:45:03,061 Well, you see... 661 00:45:03,131 --> 00:45:04,831 I'm the new announcer. 662 00:45:08,431 --> 00:45:09,891 What's going on? 663 00:45:10,631 --> 00:45:11,961 What happened? 664 00:45:13,131 --> 00:45:14,531 Let's go outside. 665 00:45:14,531 --> 00:45:16,731 - We'll talk outside. - But... 666 00:45:18,061 --> 00:45:20,631 Is there a problem? What's all this fuss? 667 00:45:22,191 --> 00:45:23,861 A recommendation from the last announcer... 668 00:45:24,161 --> 00:45:26,761 and the announcer academy... Well... 669 00:45:27,291 --> 00:45:29,461 For many complicated reasons, I had to... 670 00:45:29,461 --> 00:45:31,931 hire her as the new internal broadcaster. 671 00:45:31,931 --> 00:45:34,761 You said there would definitely be an interview. 672 00:45:35,931 --> 00:45:37,791 It's unfair to not give me a shot. 673 00:45:37,791 --> 00:45:40,631 This is about trust between labor and management. 674 00:45:41,261 --> 00:45:42,531 Labor and management? 675 00:45:44,391 --> 00:45:46,531 Is there a labor union in our company? 676 00:45:47,461 --> 00:45:48,461 What? 677 00:45:51,391 --> 00:45:53,631 This could be the catalyst to... 678 00:45:53,791 --> 00:45:56,491 a labor issue. 679 00:45:56,931 --> 00:46:00,531 - Be quiet. - Why are you so thoughtless? 680 00:46:01,491 --> 00:46:03,791 Let's interview. Fairly. 681 00:46:04,061 --> 00:46:05,061 Let's go. 682 00:46:06,861 --> 00:46:07,991 Thank you. 683 00:46:13,831 --> 00:46:15,031 I'm so tired. 684 00:46:16,391 --> 00:46:17,391 Sir. 685 00:46:17,891 --> 00:46:21,131 If you suddenly pass on your job to me... 686 00:46:21,431 --> 00:46:22,431 Are you angry? 687 00:46:23,231 --> 00:46:24,891 That's not it. 688 00:46:24,991 --> 00:46:27,991 Look. She wants to break up with me. 689 00:46:27,991 --> 00:46:30,031 Do you think I want to kill mites right now? 690 00:46:30,031 --> 00:46:32,831 You did that to me last time too. And again today... 691 00:46:32,831 --> 00:46:36,691 She wants to break up with me. How could I not drink? 692 00:46:36,691 --> 00:46:39,331 You can drink. Sure. But... 693 00:46:39,331 --> 00:46:43,061 if we get double-booked and the customer complains... 694 00:46:43,061 --> 00:46:45,561 like last time, our branch will look bad... 695 00:46:45,561 --> 00:46:47,461 - Pull over. - Sorry? 696 00:46:47,891 --> 00:46:49,391 Pull over. 697 00:46:49,761 --> 00:46:57,761 (Doctor for You) 698 00:47:02,891 --> 00:47:05,761 Do you feel nauseated? Why did you... 699 00:47:05,761 --> 00:47:06,761 Dong Man. 700 00:47:08,831 --> 00:47:11,591 Hey. Are you lecturing me? 701 00:47:14,891 --> 00:47:15,961 I'm sorry. 702 00:47:17,731 --> 00:47:19,331 You clenched your teeth. 703 00:47:24,191 --> 00:47:27,131 Must I get your permission to clench my teeth? 704 00:47:28,731 --> 00:47:31,991 - No, right? - Why you punk. 705 00:47:33,031 --> 00:47:34,031 Hey. 706 00:47:35,531 --> 00:47:36,531 Do it again. 707 00:47:37,861 --> 00:47:39,131 Are you upset? 708 00:47:39,861 --> 00:47:40,991 Are you? 709 00:47:41,491 --> 00:47:42,831 Clench your teeth again. 710 00:47:43,291 --> 00:47:45,231 Clench your teeth again! 711 00:47:52,391 --> 00:47:54,261 I'm sorry. I'll be better. 712 00:47:54,561 --> 00:47:56,191 Just quit then. 713 00:47:56,461 --> 00:47:58,861 Please quit. 714 00:47:59,261 --> 00:48:01,191 I won't stop you! 715 00:48:09,661 --> 00:48:12,631 Whatever! That punk. 716 00:48:12,631 --> 00:48:15,961 I came because you said it was mine. I'm so annoyed. 717 00:48:16,591 --> 00:48:19,631 So you talk to that jerk again. 718 00:48:19,861 --> 00:48:22,761 Your husband got scared once she brought up labor law. 719 00:48:22,761 --> 00:48:25,261 What's the use in owning a department store? 720 00:48:25,261 --> 00:48:26,891 Take care of it! 721 00:48:36,631 --> 00:48:40,391 US has increased their production of gasoline. 722 00:48:40,391 --> 00:48:42,631 Thus, everyone is watching carefully... 723 00:48:42,631 --> 00:48:45,591 to see how it affects gas prices... 724 00:48:45,591 --> 00:48:47,831 here in Korea. 725 00:48:48,461 --> 00:48:51,531 Your enunciation is superb. Just like an academy grad. 726 00:48:52,291 --> 00:48:55,991 Next. Do you have something prepared? 727 00:48:59,631 --> 00:49:02,031 Please check out the food section in the basement. 728 00:49:02,031 --> 00:49:05,131 Domestic oxtail is on sale right now. Domestic oxtail. 729 00:49:05,131 --> 00:49:08,231 For only 20 dollars per kg. Limited time only. 730 00:49:08,231 --> 00:49:11,491 If you are planning a trip abroad with your alums, 731 00:49:11,491 --> 00:49:14,831 you should hurry downstairs. Don't miss out. 732 00:49:20,531 --> 00:49:23,531 I'd like to go with the oxtail sale. 733 00:49:23,591 --> 00:49:25,861 Well... Still, 734 00:49:25,861 --> 00:49:27,791 a more professional feeling... 735 00:49:27,791 --> 00:49:29,531 Would discussing... 736 00:49:29,531 --> 00:49:32,061 gas prices be very useful in making announcements... 737 00:49:32,061 --> 00:49:34,031 at a department store? 738 00:49:34,031 --> 00:49:37,131 I believe knowing the store is more important. 739 00:49:39,261 --> 00:49:40,991 Yun Ji, how old are you? 740 00:49:40,991 --> 00:49:44,131 I'm 23 years old. 23. 741 00:49:44,431 --> 00:49:46,191 I see. 742 00:49:46,591 --> 00:49:48,591 I believe there was no age requirement. 743 00:49:49,291 --> 00:49:53,191 Then after adding up the various scores, 744 00:49:55,391 --> 00:49:56,791 we'll go with Yun Ji. 745 00:49:57,331 --> 00:50:00,491 Miss Choi, you should return to your post... 746 00:50:00,491 --> 00:50:03,061 and work hard on what you were assigned. 747 00:50:07,891 --> 00:50:08,991 Okay. 748 00:50:09,761 --> 00:50:11,561 I should go back down. 749 00:50:12,831 --> 00:50:14,831 I didn't graduate from an academy, I'm old, 750 00:50:14,831 --> 00:50:16,631 and have no connections, so naturally, 751 00:50:18,491 --> 00:50:19,961 I should lose. 752 00:50:27,261 --> 00:50:28,791 You never... 753 00:50:30,961 --> 00:50:32,661 should've bothered saying... 754 00:50:33,291 --> 00:50:35,231 you'd give me an interview. 755 00:50:55,891 --> 00:50:56,931 What are you looking at? 756 00:51:00,861 --> 00:51:03,891 May I have your attention, please? 757 00:51:04,061 --> 00:51:05,731 We are having... 758 00:51:05,731 --> 00:51:08,131 a special event on housewares. 759 00:51:08,131 --> 00:51:12,531 If you are interested, please head to the event hall. 760 00:51:12,791 --> 00:51:15,961 Dad. Don't come up. 761 00:51:17,561 --> 00:51:20,331 Yes, ma'am. How may I help you? 762 00:51:20,331 --> 00:51:21,961 Where's the bathroom? 763 00:51:22,231 --> 00:51:24,361 - This way, ma'am. - Thank you. 764 00:51:46,931 --> 00:51:48,461 What's with you? 765 00:51:49,591 --> 00:51:51,431 I didn't even ask you to come this time. 766 00:51:54,591 --> 00:51:55,691 Is something wrong? 767 00:51:56,891 --> 00:51:59,791 I was passing by and thought I'd eat with you. 768 00:52:02,561 --> 00:52:05,061 You wear this to make announcements too? 769 00:52:08,061 --> 00:52:09,591 Did you make announcements today? 770 00:52:15,031 --> 00:52:16,561 You know me. 771 00:52:16,561 --> 00:52:18,731 I can't sit still all day long. 772 00:52:19,331 --> 00:52:20,691 I started getting stiff... 773 00:52:20,691 --> 00:52:22,631 and felt so trapped. 774 00:52:22,791 --> 00:52:24,261 I couldn't handle it. 775 00:52:24,961 --> 00:52:26,531 So I quit. 776 00:52:32,861 --> 00:52:35,861 My dad's too busy to come up anyway. It's for the best. 777 00:52:51,991 --> 00:52:53,331 Why are you turning around? 778 00:52:55,891 --> 00:52:57,291 This is a fort. 779 00:52:57,831 --> 00:53:00,761 My back is ridiculously wide. No one can see you. 780 00:53:02,531 --> 00:53:03,631 So what? 781 00:53:06,631 --> 00:53:07,761 Just cry. 782 00:53:12,061 --> 00:53:13,231 You're funny. 783 00:53:14,431 --> 00:53:15,861 It isn't cool... 784 00:53:16,761 --> 00:53:18,891 to act tough when you want to cry. 785 00:53:21,031 --> 00:53:23,861 It's cool to cry when you want to. 786 00:53:26,291 --> 00:53:27,531 Who wants to cry? 787 00:53:30,861 --> 00:53:33,231 Why are people such jerks? 788 00:53:33,961 --> 00:53:36,061 How could they give and then take it away? 789 00:53:40,131 --> 00:53:41,891 You were so happy. 790 00:53:43,761 --> 00:53:46,691 You were jumping for joy. How could they cut you? 791 00:53:52,231 --> 00:53:53,361 I'm so upset. 792 00:54:01,461 --> 00:54:02,931 Cover me well. 793 00:54:03,891 --> 00:54:06,661 If anyone I know sees me, I'll just die. 794 00:54:31,531 --> 00:54:34,261 I really want to do it. 795 00:54:35,591 --> 00:54:37,991 Why can't I ever get what I want? 796 00:55:07,131 --> 00:55:08,191 It's tasty. 797 00:55:09,391 --> 00:55:13,761 You know how I buy you sausages all the time? 798 00:55:14,131 --> 00:55:16,961 Did you tell your mom? 799 00:55:17,031 --> 00:55:19,431 I did, but she still wants me to quit. 800 00:55:20,391 --> 00:55:22,491 - Why? - I don't know. 801 00:55:27,591 --> 00:55:28,961 Did you get hit again? 802 00:55:36,261 --> 00:55:37,891 Do 100 kicks. 803 00:55:38,691 --> 00:55:39,761 Gosh. 804 00:55:44,331 --> 00:55:45,531 "Stupid"? 805 00:55:53,461 --> 00:55:55,861 You keep coming by. 806 00:55:57,031 --> 00:55:58,461 Coach, I got hit. 807 00:55:59,431 --> 00:56:01,031 You got hit? By whom? 808 00:56:01,831 --> 00:56:04,031 A jerk who ended his service as a private... 809 00:56:04,191 --> 00:56:06,591 kicked me in front of a crowd of people. 810 00:56:06,791 --> 00:56:10,161 And I got hit here four times by a tiny fist. 811 00:56:10,831 --> 00:56:11,891 Gosh. 812 00:56:12,561 --> 00:56:17,131 Why are you both getting beaten up? I'm so upset! 813 00:56:23,391 --> 00:56:24,491 Here. 814 00:56:29,531 --> 00:56:32,131 Is that why you're here? 815 00:56:37,161 --> 00:56:39,191 - You can go if you want. - Who was it? 816 00:56:39,231 --> 00:56:40,631 Want me to beat them up? 817 00:56:41,961 --> 00:56:43,361 Not that. 818 00:56:46,891 --> 00:56:48,131 You said it's at 8pm. 819 00:56:50,661 --> 00:56:53,161 You'll go? Really? 820 00:56:54,591 --> 00:56:56,691 Sure. We can go. You said it's your wish. 821 00:56:58,661 --> 00:57:00,031 You're not on the bus, right? 822 00:57:01,831 --> 00:57:03,761 There's no need to come. 823 00:57:04,891 --> 00:57:08,231 I quit because the PA room was too stuffy. 824 00:57:09,561 --> 00:57:10,631 Dinner? 825 00:57:11,831 --> 00:57:13,061 I'm eating now. 826 00:57:17,691 --> 00:57:19,461 Why are you asking what I'm eating? 827 00:57:19,891 --> 00:57:21,261 Like you'd know what it was. 828 00:57:23,361 --> 00:57:26,661 Why do you always ask what I eat, Dad? It's annoying. 829 00:57:30,731 --> 00:57:33,661 You're the one who's annoying me. 830 00:57:34,591 --> 00:57:36,691 Do you think I'm starving or something? 831 00:57:37,261 --> 00:57:39,161 You're always asking if I'm eating well. 832 00:57:40,431 --> 00:57:41,991 Every single time. 833 00:58:06,961 --> 00:58:10,191 (National Athlete's Sundae) 834 00:58:14,061 --> 00:58:15,061 This way. 835 00:58:23,491 --> 00:58:27,191 This is the last of our martial arts career together. 836 00:58:27,461 --> 00:58:30,861 Let's have fun here and close the book for good. 837 00:58:31,061 --> 00:58:34,261 You sound like you'll never see me again. 838 00:58:34,561 --> 00:58:37,061 Let's stop seeing each other as coach and player. 839 00:58:37,361 --> 00:58:38,661 Let's be friends now. 840 00:58:39,391 --> 00:58:40,731 What was that just now? 841 00:58:41,131 --> 00:58:43,631 No. We can't be friends. 842 00:58:44,161 --> 00:58:45,191 Let's go. 843 00:58:45,531 --> 00:58:47,461 He's so pig-headed. 844 00:59:02,261 --> 00:59:04,231 What do you think? Isn't it fun? 845 00:59:04,561 --> 00:59:05,661 Isn't it entertaining? 846 00:59:07,491 --> 00:59:09,531 Isn't your heart racing? 847 00:59:09,861 --> 00:59:11,691 Aren't you getting worked up? 848 00:59:11,961 --> 00:59:14,331 When will it end? It's so long. 849 00:59:14,431 --> 00:59:15,691 Fine. 850 00:59:16,461 --> 00:59:17,831 There's one fight left. 851 00:59:18,591 --> 00:59:22,531 The kid coming up dominated after just two years. 852 00:59:22,861 --> 00:59:24,731 He's got great legs... 853 00:59:25,961 --> 00:59:27,061 Anyway. 854 00:59:28,431 --> 00:59:30,691 Anyway, he does. 855 00:59:34,061 --> 00:59:35,061 Hey. 856 00:59:35,961 --> 00:59:37,991 Just watch. Okay? 857 00:59:38,861 --> 00:59:40,831 Fine. 858 01:00:01,331 --> 01:00:04,031 Now, for the main event. 859 01:00:04,931 --> 01:00:07,061 Here comes Kim Tak Su! 860 01:00:09,791 --> 01:00:11,361 (Kim Tak Su) 861 01:00:11,361 --> 01:00:13,731 In the red corner, 862 01:00:13,731 --> 01:00:16,131 Tak Su Kim! 863 01:00:49,131 --> 01:00:52,291 Watch. Watch how he's living now. 864 01:00:55,061 --> 01:00:56,761 You did stupid things together. 865 01:00:56,761 --> 01:00:58,461 Why must you hang your head? 866 01:01:03,261 --> 01:01:04,291 Coach. 867 01:01:06,561 --> 01:01:08,761 Why are you being so cruel to me? 868 01:01:18,785 --> 01:01:23,785 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 869 01:01:36,861 --> 01:01:41,061 (Friends Dictionary) 870 01:01:43,691 --> 01:01:46,631 What are you doing? I said not to touch me. 871 01:01:47,191 --> 01:01:48,931 You're so ugly. 872 01:01:48,931 --> 01:01:52,861 ("You're so ugly" means...) 873 01:01:54,431 --> 01:01:55,961 Darn it. 874 01:01:56,591 --> 01:01:59,531 Hey. What is this smell from your hair? 875 01:01:59,591 --> 01:02:00,931 Did you have pork ribs? 876 01:02:01,291 --> 01:02:03,661 You look like a hog too. 877 01:02:03,661 --> 01:02:04,791 (That just means you're ugly.) 878 01:02:04,791 --> 01:02:08,131 Hey. Stop touching my hair. I don't like it. 879 01:02:08,131 --> 01:02:09,231 I'll kill you. 880 01:02:09,231 --> 01:02:12,131 Must I know what you've eaten? 881 01:02:12,591 --> 01:02:14,791 Gross. I'm going home. 882 01:02:18,761 --> 01:02:21,631 (Fight For My Way) 883 01:02:21,631 --> 01:02:23,661 Ae Ra, let's go on a date tomorrow. 884 01:02:23,661 --> 01:02:25,991 I'll plan the entire evening. 885 01:02:26,031 --> 01:02:28,061 Are you here to see me? 886 01:02:28,361 --> 01:02:30,991 - Are you afraid I'd make a comeback? - You punk. 887 01:02:31,161 --> 01:02:32,631 Hey you, Tak Su! 888 01:02:32,631 --> 01:02:35,961 If I see you in a ring, you're dead. 889 01:02:36,191 --> 01:02:39,131 I'll feel better when I see you go in. 890 01:02:39,131 --> 01:02:40,191 Ae Ra! 891 01:02:40,961 --> 01:02:42,031 Hey. 892 01:02:43,631 --> 01:02:45,391 Why are you in front of my house? 893 01:02:45,391 --> 01:02:47,061 I'm going to date Ae Ra officially. 894 01:02:47,131 --> 01:02:48,991 Guys and girls can't be friends. 895 01:02:49,331 --> 01:02:51,261 He and I are like siblings. 896 01:02:51,561 --> 01:02:54,161 We aren't siblings. 61641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.