All language subtitles for El Chapo - 03x02 - Episode 2.WEB-DL-WEBRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,808 --> 00:00:18,435 I just don't know how to use these sticks. 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,606 I miss my aguachile from Las Palms, in Culiacan. 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 Did they use tamarind? 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,154 I can't eat with these things. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,367 This meat is... 6 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 The chili is missing, right? 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,829 We should get some scallops as soon as we get back. 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,248 Of course. 9 00:00:39,373 --> 00:00:40,958 I hadn't congratulated you, Joaquin. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,501 Now you're really the fucking best. 11 00:00:43,669 --> 00:00:44,503 Look, babe. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,133 You're doing everything right, Mayel. 13 00:00:50,342 --> 00:00:52,344 Thanks to you, Sinaloa is everywhere. 14 00:00:52,678 --> 00:00:53,679 Thank you, Mayel. 15 00:00:53,804 --> 00:00:55,097 We had a great time. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 A toast for 701. 17 00:00:57,474 --> 00:00:58,600 For 701. 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,977 - Cheers. - Cheers. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,728 - Cheers. - Cheers, man. 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,192 It was a pleasure having you here. 21 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 Did I raise this kid right, or what? 22 00:01:14,741 --> 00:01:15,826 Don't worry about a thing, 23 00:01:16,034 --> 00:01:18,620 our partners fixed everything so you won't have any problems with customs. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Bye, Mayel. Take care. 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,125 Bye. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,379 Thanks for everything, son. 27 00:01:27,671 --> 00:01:28,505 You did great. 28 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 What's up, sir? 29 00:01:38,682 --> 00:01:39,516 Mayel? 30 00:01:39,683 --> 00:01:41,601 I got you the appointment with the bank's owner. 31 00:01:42,769 --> 00:01:43,812 Are you coming to Mexico soon? 32 00:01:44,187 --> 00:01:45,230 I wasn't planning to. 33 00:01:45,522 --> 00:01:47,941 Let me finish things and I'll give you a date, OK? 34 00:01:48,150 --> 00:01:50,777 Good. The sooner the better. 35 00:02:16,845 --> 00:02:20,807 I feel the warmth From my boiling blood 36 00:02:21,391 --> 00:02:25,520 I feel the fear, sweat dripping away 37 00:02:25,646 --> 00:02:29,608 There's a stillness That nothing transmits 38 00:02:30,275 --> 00:02:36,281 I'm a breeze that grows stronger 39 00:02:36,365 --> 00:02:39,493 Even when the clouds drift away 40 00:02:40,577 --> 00:02:44,206 Even when my skin dries away 41 00:02:44,956 --> 00:02:48,502 I'll be back someday 42 00:02:49,503 --> 00:02:53,632 To unleash my return 43 00:02:58,178 --> 00:03:02,099 I have the dust that protects the road 44 00:03:02,349 --> 00:03:06,478 I have the branches of a leafless tree 45 00:03:07,187 --> 00:03:11,149 I'm the guardian of the tired night 46 00:03:11,358 --> 00:03:17,406 There are silhouettes that come to meet me 47 00:03:18,031 --> 00:03:22,285 Even when the clouds drift away 48 00:03:22,369 --> 00:03:25,330 Even when my skin dries away 49 00:03:26,373 --> 00:03:30,043 I'll be back someday 50 00:03:31,169 --> 00:03:35,048 To unleash my return 51 00:03:59,156 --> 00:04:01,199 If it's not for daily use, you have more options, sir. 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,744 I'll have it with me at all times. 53 00:04:04,494 --> 00:04:07,164 I want a small gun, automatic. 54 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 I like these. 55 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 The Beretta 92 and the Colt 45. 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 If I can give you my opinion, sir. 57 00:04:16,423 --> 00:04:17,632 I'd choose the Colt. 58 00:04:17,883 --> 00:04:21,136 It weighs 3 ounces more. You won't forget you have it on you. 59 00:04:38,904 --> 00:04:40,864 I want it designed with this inscription. 60 00:04:43,033 --> 00:04:44,868 I want it plated in gold and diamonds. 61 00:04:47,370 --> 00:04:48,789 When can I pick it up? 62 00:04:50,499 --> 00:04:51,958 In two weeks, Mr. Joaquin. 63 00:04:55,754 --> 00:04:59,841 MEXICO CITY 64 00:05:15,232 --> 00:05:18,026 Berta is more like you than you think, Conrado. 65 00:05:20,862 --> 00:05:23,240 She also wants to be president of Mexico. 66 00:05:43,677 --> 00:05:46,179 But Mexico is not ready for either of you. 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 You, because you're an intelligent woman. 68 00:06:01,236 --> 00:06:02,737 You, because you're homosexual. 69 00:06:11,246 --> 00:06:15,458 Relax. If we're going to work together, no more secrets. 70 00:06:24,509 --> 00:06:28,305 Berta needs a platform and would be a great first lady. 71 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 It's a great way to start. 72 00:06:31,891 --> 00:06:32,851 You, Conrado, 73 00:06:33,476 --> 00:06:36,271 besides portraying yourself as a family man, 74 00:06:37,022 --> 00:06:38,565 you need to clean up your image. 75 00:06:40,025 --> 00:06:41,943 And Berta is an expert at that. 76 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 You can count on me for your political careers, 77 00:07:01,379 --> 00:07:04,966 and I count on you to follow the steps I suggest. 78 00:07:19,648 --> 00:07:21,107 First will be the marriage. 79 00:07:21,816 --> 00:07:23,860 So you can be appointed secretary of state 80 00:07:24,152 --> 00:07:25,737 as a married man. 81 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 You can count on me. 82 00:07:31,076 --> 00:07:32,786 I give you my word, godfather. 83 00:09:11,843 --> 00:09:13,261 I hope you like it, sir. 84 00:09:29,694 --> 00:09:32,864 It has embellishments in the safety, the cock, and the grip. 85 00:09:46,086 --> 00:09:47,045 It's perfect. 86 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 If you'll excuse me. 87 00:10:32,632 --> 00:10:35,385 Are you organizing the party to celebrate the magazine? 88 00:10:35,885 --> 00:10:37,637 Yes, it's going to be at ranch in Durango. 89 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 Hurry up with the scallops because I want to go make a kid. 90 00:10:45,353 --> 00:10:47,897 I like this way better than that fish with tamarind in Malaysia. 91 00:10:52,277 --> 00:10:56,406 INTERNATIONAL AIRPORT MEXICO CITY 92 00:11:00,660 --> 00:11:01,786 How was your trip? 93 00:11:01,953 --> 00:11:02,954 Long but good. 94 00:11:03,872 --> 00:11:05,790 What time are we leaving for Culiacan? 95 00:11:06,207 --> 00:11:07,542 The airplane leaves at noon. 96 00:11:07,667 --> 00:11:10,378 That way you can see your family, and tomorrow you go with the banker. 97 00:11:11,796 --> 00:11:13,548 I'll leave you at the house in Lomas so you can rest 98 00:11:13,631 --> 00:11:14,966 until the airplane is ready. 99 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 Hello, Alexei. 100 00:11:57,050 --> 00:11:58,176 You should try to rest. 101 00:11:58,718 --> 00:11:59,844 If you want anything, let me know. 102 00:12:00,136 --> 00:12:02,180 Thank you, and thank you for picking me up. 103 00:12:52,438 --> 00:12:54,148 Say goodbye to Mexico, sir. 104 00:13:35,898 --> 00:13:37,859 You've been loyal all this time, Lora. 105 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 You're a friend. 106 00:13:43,906 --> 00:13:45,283 They sell them all over Culiacan, sir. 107 00:13:45,575 --> 00:13:47,785 We're really good for business here. 108 00:13:48,536 --> 00:13:50,121 Send someone to buy several of each one. 109 00:13:51,789 --> 00:13:52,623 Sir. 110 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 Mayel has been arrested. 111 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 What do you mean? Where? 112 00:13:57,462 --> 00:13:59,047 In Mexico, at the Lomas house. 113 00:14:00,423 --> 00:14:01,382 Does Ismael know? 114 00:14:01,549 --> 00:14:03,009 They're telling him right now. 115 00:14:05,303 --> 00:14:06,137 And Lora? 116 00:14:06,304 --> 00:14:08,765 His car is parked in front of the house in Lomas. 117 00:14:09,348 --> 00:14:10,433 But we don't know anything about him. 118 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Search his house here in Culiacan. 119 00:14:25,448 --> 00:14:29,118 LORA'S HOUSE SINALOA, MEXICO 120 00:15:38,688 --> 00:15:39,689 Fucking traitor. 121 00:15:40,231 --> 00:15:42,150 We have people looking for him in the capital, sir. 122 00:15:44,735 --> 00:15:45,653 Put it away. 123 00:15:46,112 --> 00:15:48,406 Cancel the party. This is no time to celebrate. 124 00:15:54,120 --> 00:15:54,954 Conrado. 125 00:15:56,205 --> 00:15:57,290 What the fuck is going on? 126 00:15:58,416 --> 00:15:59,542 Why was Mayel arrested? 127 00:16:03,588 --> 00:16:05,131 I wasn't aware of the operative. 128 00:16:05,715 --> 00:16:08,634 It was Navy Special Forces working together with the DEA. 129 00:16:12,138 --> 00:16:13,181 This was a warning. 130 00:16:14,640 --> 00:16:16,809 You should have stopped the labs in Malaysia. 131 00:16:18,227 --> 00:16:19,854 We have to keep the gringos as allies. 132 00:16:20,021 --> 00:16:21,147 If they ask something, you do it. 133 00:16:21,272 --> 00:16:23,149 I'm not their dog obeying their orders. 134 00:16:24,108 --> 00:16:25,443 I obey the business. 135 00:16:26,444 --> 00:16:29,030 Mayel's arrest was effectuated for extradition purposes. 136 00:16:35,953 --> 00:16:37,622 They can't take him away. Tell them to stop. 137 00:16:39,582 --> 00:16:41,417 I'm going to cancel Malaysia and close that route. 138 00:16:42,084 --> 00:16:43,044 Do it quickly. 139 00:16:44,170 --> 00:16:46,214 The judge is still putting the files together. 140 00:16:47,298 --> 00:16:49,383 Apparently they're going to take him to a prison near the border. 141 00:16:50,134 --> 00:16:51,928 But let me tell you that his processing is going fast, 142 00:16:52,011 --> 00:16:53,638 it's out of the ordinary. 143 00:17:01,354 --> 00:17:02,980 Mayel Zambrano was captured this morning 144 00:17:03,105 --> 00:17:04,065 in the nation's capital. 145 00:17:04,148 --> 00:17:06,108 According to authorities, the young mafia boss, 146 00:17:06,192 --> 00:17:09,028 the son of the known drug lord Ismael Zambrano, 147 00:17:09,111 --> 00:17:12,448 is a fundamental part in the logistics of the Sinaloa Cartel. 148 00:17:12,657 --> 00:17:15,785 The authorities say that with Mayel Zambrano being captured, 149 00:17:16,035 --> 00:17:18,746 it significantly affects the operative capacity 150 00:17:18,829 --> 00:17:21,249 and the drug trafficking of the organization, 151 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 whose leader is El Chapo Guzman. 152 00:17:23,501 --> 00:17:25,545 Joaquin Guzman Loera, El Chapo Guzman, 153 00:17:25,753 --> 00:17:29,340 was recently named as one of the richest men in Mexico 154 00:17:29,632 --> 00:17:31,425 by Forbes magazine. Mayel Zambrano... 155 00:17:31,551 --> 00:17:35,263 I canceled all the operations in Malaysia so the gringos can calm down, man. 156 00:17:35,429 --> 00:17:36,639 ...was captured and presented... 157 00:17:36,764 --> 00:17:37,640 Calm down. 158 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 We will get him out of there before the judge can sentence him. 159 00:17:42,353 --> 00:17:43,354 I hope so. 160 00:17:43,604 --> 00:17:46,357 ...long-and short-range guns and cash. 161 00:17:46,983 --> 00:17:50,236 Damaso recommended a law firm that has the best litigators. 162 00:17:51,112 --> 00:17:52,363 Valdovinos and Gardu�o. 163 00:17:52,572 --> 00:17:53,739 GARDU�'O AND VALDOVINOS LAWYERS 164 00:17:53,823 --> 00:17:55,533 I hired them this morning when I heard the news. 165 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Your father asks you to relax. 166 00:18:10,715 --> 00:18:12,883 We won't let them take you out of the country. 167 00:18:14,468 --> 00:18:15,428 That's good, friend. 168 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Let the lawyers take care of the legal part. 169 00:18:18,014 --> 00:18:20,349 I already have people looking for another way to help Mayel. 170 00:18:22,268 --> 00:18:24,770 MEXICO CITY 171 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 JUDICIAL COUNCIL 172 00:18:30,151 --> 00:18:32,361 My contact told me the judge always gets out at the same time. 173 00:18:34,905 --> 00:18:36,907 Let's convince him to help us with Mayel. 174 00:18:56,427 --> 00:18:57,928 We can't get anywhere near him, sir. 175 00:18:59,639 --> 00:19:01,057 The Navy has him covered. 176 00:19:01,432 --> 00:19:03,351 And his house is under 24 hour surveillance. 177 00:19:04,477 --> 00:19:06,103 We can't reach the judge or his family. 178 00:19:09,148 --> 00:19:10,858 Unless you order a direct confrontation. 179 00:19:14,195 --> 00:19:15,988 We can't shake things up even more. 180 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 Did you find any clues about Lora? 181 00:19:20,201 --> 00:19:21,369 The earth swallowed him whole. 182 00:19:23,537 --> 00:19:25,331 Most likely he was taken out of the country. 183 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 UNITED STATES 184 00:19:30,628 --> 00:19:32,546 UNDISCLOSED LOCATION 185 00:19:47,645 --> 00:19:48,938 You don't have to worry. 186 00:19:49,188 --> 00:19:51,524 You're out of Mexico and your family is far away. 187 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 Chapo has very long arms. 188 00:19:55,069 --> 00:19:56,445 I'll never stop worrying. 189 00:19:57,071 --> 00:19:59,198 Well, don't be reckless or leave any traces. 190 00:20:00,074 --> 00:20:02,118 And never stay long in one place. 191 00:20:02,993 --> 00:20:03,828 Good luck. 192 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 This one. 193 00:20:21,137 --> 00:20:22,471 I love classic. 194 00:20:23,264 --> 00:20:24,724 It's elegant, shows status. 195 00:20:25,266 --> 00:20:27,852 - But, since you're young... - Well, not really. 196 00:20:28,686 --> 00:20:29,603 What do you mean? 197 00:20:30,104 --> 00:20:31,355 You look very young. 198 00:20:33,482 --> 00:20:34,942 Please, can we hurry up? 199 00:20:35,818 --> 00:20:37,111 I have to go back to work. 200 00:20:39,447 --> 00:20:41,615 We're both taking time from work, honey. 201 00:20:42,366 --> 00:20:44,410 This is important, too. 202 00:20:46,662 --> 00:20:47,872 You're gonna love this. 203 00:20:49,039 --> 00:20:51,667 My last wedding was the Urbanianos-Velasquez union. 204 00:20:52,084 --> 00:20:53,210 Of course. 205 00:20:53,544 --> 00:20:55,004 Pato and Fer's wedding. 206 00:20:56,547 --> 00:20:58,090 It was gorgeous. 207 00:20:58,549 --> 00:20:59,675 They were delighted. 208 00:21:00,342 --> 00:21:04,221 Without leaving the classic behind, we gave them a more modern touch. 209 00:21:04,930 --> 00:21:05,765 You like it? 210 00:21:06,724 --> 00:21:08,350 We don't have to do the same as your friends. 211 00:21:09,685 --> 00:21:11,145 I would like something a little less... 212 00:21:12,062 --> 00:21:12,938 European. 213 00:21:15,316 --> 00:21:16,859 You're a public figure, honey. 214 00:21:18,611 --> 00:21:19,487 The classic style... 215 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 goes with your status. 216 00:21:25,826 --> 00:21:29,371 I'll leave you alone so you can discuss it and think about it. 217 00:21:30,623 --> 00:21:31,457 No. 218 00:21:32,291 --> 00:21:33,334 It's OK. 219 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 Let the women decide. 220 00:21:37,671 --> 00:21:39,590 In the end, this is feminine territory. 221 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 ALMOLOYA PRISON MEXICO 222 00:21:54,730 --> 00:21:55,648 Take him out. 223 00:21:59,944 --> 00:22:00,903 What's going on? 224 00:22:02,029 --> 00:22:03,155 What's going on! 225 00:22:03,739 --> 00:22:04,657 Where are you taking me? 226 00:22:05,533 --> 00:22:06,826 I wanna see my lawyer. 227 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 I'm telling you that I want to see my lawyer! 228 00:22:14,542 --> 00:22:15,709 Where are you taking me? 229 00:22:16,877 --> 00:22:17,837 Where's Mayel? 230 00:22:18,337 --> 00:22:19,672 They took him to the border. 231 00:22:20,297 --> 00:22:22,466 To the maximum-security federal center at Matamoros. 232 00:22:23,008 --> 00:22:25,594 I lost a lot of dough closing Malaysia, Conrado. 233 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 I hope it's not for nothing. 234 00:22:30,724 --> 00:22:31,559 Joaquin... 235 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 his extradition has just been approved. 236 00:22:36,564 --> 00:22:37,398 APPROVED 237 00:22:38,649 --> 00:22:41,860 The gringos said that it's not about you closing Malaysia or not, 238 00:22:42,903 --> 00:22:44,488 it's because you disobeyed from the start. 239 00:22:45,906 --> 00:22:48,409 Tell the DEA that if they dare to extradite Mayel... 240 00:22:49,243 --> 00:22:50,369 they will regret it. 241 00:22:55,708 --> 00:22:57,042 APPROVED 242 00:22:57,626 --> 00:22:58,919 This is a sham. 243 00:22:59,503 --> 00:23:02,548 An extradition has never been approved this quickly. 244 00:23:03,674 --> 00:23:04,758 Please, sit down. 245 00:23:04,883 --> 00:23:06,719 Can you tell me why we weren't notified beforehand? 246 00:23:06,802 --> 00:23:09,388 That's the notification, sir, according to the law. 247 00:23:09,597 --> 00:23:12,516 The law also says that we have the right to see our client 248 00:23:12,641 --> 00:23:13,642 before you take him away. 249 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 What happened, sir? 250 00:23:21,275 --> 00:23:22,651 Why was it so fast? 251 00:23:23,068 --> 00:23:25,112 This is very irregular, Mayel. 252 00:23:25,195 --> 00:23:26,488 We don't have much time. 253 00:23:26,822 --> 00:23:28,240 Your father and Mr. Joaquin 254 00:23:28,699 --> 00:23:31,243 have told us to follow your case to the United States. 255 00:23:31,910 --> 00:23:32,953 Remain calm. 256 00:23:33,537 --> 00:23:35,956 Don't say a word until we meet there. 257 00:23:41,795 --> 00:23:43,464 TRANSFERS 258 00:23:43,881 --> 00:23:45,924 FEDERAL POLICE 259 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 They just took him. 260 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 We are so sorry, sir. 261 00:24:19,124 --> 00:24:21,335 MILITARY HANGAR MATAMOROS, MEXICO 262 00:26:22,748 --> 00:26:26,210 CHICAGO, UNITED STATES 263 00:26:26,293 --> 00:26:27,336 Understood. 264 00:26:27,419 --> 00:26:29,421 Tell him that we're going there right away. 265 00:26:30,005 --> 00:26:30,839 What happened? 266 00:26:31,507 --> 00:26:34,134 We have to go to Culiacan, Mr. Joaquin is calling for us. 267 00:26:35,385 --> 00:26:37,721 There's no way he can know that we helped Lora, right? 268 00:26:44,144 --> 00:26:47,064 ISMAEL ZAMBRANO'S HOUSE CULIACAN, MEXICO 269 00:27:14,716 --> 00:27:17,928 Those fucking gringos have to understand they can't mess with me. 270 00:27:18,804 --> 00:27:21,390 I was told you guys can get me war-grade weapons. 271 00:27:22,432 --> 00:27:23,892 It depends on what you need them for. 272 00:27:24,184 --> 00:27:25,686 We can get whatever you need. 273 00:27:28,188 --> 00:27:29,064 I want a bomb. 274 00:27:31,024 --> 00:27:31,984 What for? 275 00:27:32,067 --> 00:27:33,861 To fuck their embassy up. So they respect me. 276 00:27:34,611 --> 00:27:35,821 So they won't touch us again. 277 00:27:36,029 --> 00:27:37,865 We need to send a clear message. 278 00:27:37,948 --> 00:27:39,116 No, man. 279 00:27:40,367 --> 00:27:42,494 I'm sorry, but that will only make Mayel's situation worse. 280 00:27:42,578 --> 00:27:43,537 Mayel and everybody else. 281 00:27:43,996 --> 00:27:45,914 A bomb is a very different mess, Joaquin. 282 00:27:45,998 --> 00:27:47,207 We do as you order, Dad. 283 00:27:47,291 --> 00:27:49,960 But if the gringos peg us as terorists, we all get extradited. 284 00:27:50,127 --> 00:27:51,128 Starting with you. 285 00:28:05,601 --> 00:28:06,476 You're right. 286 00:28:07,519 --> 00:28:08,979 A bomb is not the only way. 287 00:28:10,814 --> 00:28:12,900 There's another way to fuck with the gringos. 288 00:28:18,113 --> 00:28:21,575 This is the new information we're using to prepare your defense. 289 00:28:22,117 --> 00:28:22,951 Read it. 290 00:28:23,035 --> 00:28:23,869 PENITENTIARY CHICAGO, UNITED ESTATES 291 00:28:30,250 --> 00:28:31,168 What's this? 292 00:28:32,544 --> 00:28:34,463 It's the bosses' new strategy. 293 00:28:56,360 --> 00:28:58,528 THEY'RE GETTING MARRIED! 294 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 YOU ARE INVITED TO OUR WEDDING 295 00:29:29,142 --> 00:29:31,937 "A MARRIAGE IS AN ACT OF COURAGE... TOGETHER WE'LL BE STRONGER" 296 00:29:41,071 --> 00:29:44,324 Today Mayel Zambrano will face American justice 297 00:29:44,616 --> 00:29:47,327 in a private audience in a federal court in Illinois. 298 00:29:47,536 --> 00:29:50,831 Mayel Zambrano will face the drug dealing charges 299 00:29:50,956 --> 00:29:52,207 he's being accused of. 300 00:29:57,337 --> 00:29:58,297 FEDERAL COURT OF ILLINOIS, PRIVATE AUDIENCE 301 00:29:58,380 --> 00:29:59,214 CHICAGO, UNITED STATES 302 00:29:59,298 --> 00:30:00,257 Your Honor. 303 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 I plead not guilty 304 00:30:02,592 --> 00:30:04,845 to all charges of drug trafficking I'm being accused of. 305 00:30:11,685 --> 00:30:13,895 Since I've been working with the consent of the DEA. 306 00:30:25,240 --> 00:30:28,452 The DEA and the Sinaloa Cartel have had an agreement for years. 307 00:30:30,787 --> 00:30:33,498 The cartels provides information and leaders of opposing groups. 308 00:30:35,500 --> 00:30:39,504 In exchange, the DEA does not interfere in drug trafficking activities. 309 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 They have granted immunity to Joaquin Guzman Loera 310 00:30:45,969 --> 00:30:46,970 and Ismael Zambrano. 311 00:30:55,562 --> 00:30:56,730 Thank you, Valdovinos. 312 00:30:57,814 --> 00:30:59,399 Tell Mayel he's a badass. 313 00:31:04,821 --> 00:31:06,073 Your son dropped the bomb. 314 00:31:06,990 --> 00:31:08,617 Wait a few hours for the scandal to explode 315 00:31:08,742 --> 00:31:09,993 and no one will touch us again. 316 00:31:10,911 --> 00:31:12,746 They will get the message loud and clear. 317 00:31:21,713 --> 00:31:23,632 LINKED ALLIANCES BETWEEN THE DEA AND DRUG TRAFFICKING 318 00:31:28,428 --> 00:31:31,223 THE DEA HAS AGREEMENTS WITH THE SINALOA CARTEL 319 00:31:59,084 --> 00:32:01,378 Before we say anything, we want you to guarantee 320 00:32:01,711 --> 00:32:04,297 that you will help us disappear like you did with Lora. 321 00:32:05,966 --> 00:32:09,636 We don't want any risk that Joaquin will know what we're about to tell you. 322 00:32:17,060 --> 00:32:18,812 Joaquin wanted to place a bomb. 323 00:32:21,064 --> 00:32:22,357 A bomb? Where? 324 00:32:22,607 --> 00:32:24,568 In your embassy, here in Mexico. 325 00:32:25,819 --> 00:32:28,822 He changed his mind at the end, but he was serious for a moment. 326 00:32:30,198 --> 00:32:31,741 He asked us to get it for him. 327 00:32:36,163 --> 00:32:37,372 Would you give us protection? 328 00:33:29,966 --> 00:33:30,842 Thank you. 329 00:33:31,134 --> 00:33:31,968 Godfather. 330 00:33:32,427 --> 00:33:33,845 - Congratulations. - Thank you. 331 00:33:36,848 --> 00:33:38,058 - How are you? - Thank you. 332 00:33:40,393 --> 00:33:41,603 Godfather, godfather. 333 00:33:46,066 --> 00:33:47,567 Enjoy the evening. 334 00:33:49,069 --> 00:33:50,737 - Mr. President. - How are you? 335 00:33:51,780 --> 00:33:52,906 Hello, welcome. 336 00:33:53,782 --> 00:33:54,616 Hello. 337 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 Congratulations. 338 00:33:56,243 --> 00:33:57,202 Thank you, here. 339 00:33:57,285 --> 00:33:58,954 You have a beautiful wife, Conrado. 340 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Thank you, sir. 341 00:34:01,039 --> 00:34:03,625 Her only flaw is supporting the PTI. 342 00:35:07,439 --> 00:35:08,732 DELETE 343 00:35:09,357 --> 00:35:11,401 DELETE THIS CONTACT WILL BE DELETED 344 00:35:19,534 --> 00:35:20,869 ACCEPT 345 00:35:27,000 --> 00:35:28,084 Congratulations again. 346 00:35:28,418 --> 00:35:29,669 You're very lucky. 347 00:35:30,337 --> 00:35:32,297 Thank you, I know. 348 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Have a good time. 349 00:35:47,145 --> 00:35:47,979 Thank you. 350 00:35:48,563 --> 00:35:50,357 Thank you for coming, thank you. 351 00:35:54,611 --> 00:35:55,445 Here it is. 352 00:36:21,721 --> 00:36:22,722 Fucking amazing, Dad. 353 00:36:23,306 --> 00:36:25,975 What I have achieved is big, son. We had to celebrate. 354 00:36:26,851 --> 00:36:29,646 I'm so high up that even the gringos have to respect me. 355 00:36:38,988 --> 00:36:40,073 Give me tequila. 356 00:36:50,166 --> 00:36:51,126 Come on, let's go. 357 00:37:27,454 --> 00:37:28,788 The anchor is in the pozole. 358 00:37:29,664 --> 00:37:31,499 I repeat, the anchor is in the pozole. 359 00:37:32,375 --> 00:37:34,002 Copy. Lopez? 360 00:37:35,086 --> 00:37:36,254 We are on 23. 361 00:37:46,973 --> 00:37:48,016 What's happening? 362 00:37:57,150 --> 00:37:58,151 They got us! 363 00:38:04,991 --> 00:38:05,825 Move! 364 00:38:05,909 --> 00:38:07,076 Move, move, move! 365 00:38:07,160 --> 00:38:08,369 We're going back, we're going back. 366 00:38:25,595 --> 00:38:27,347 Come on, come on! 367 00:38:31,226 --> 00:38:32,310 Bravo, come on! 368 00:38:34,229 --> 00:38:35,939 Move, move, move! 369 00:38:43,613 --> 00:38:44,656 Come on, come on! 370 00:39:01,339 --> 00:39:02,423 Stop! 371 00:39:04,050 --> 00:39:05,552 Lopez, they got us, come over here! 372 00:39:05,635 --> 00:39:06,553 Let's go! 373 00:39:11,724 --> 00:39:12,809 Hang in there, we're coming! 374 00:39:22,777 --> 00:39:24,779 Subtitle translation by Daniela Garcia 27272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.