Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:18,227
[Joaquin] I just don't know
how to use these sticks.
2
00:00:20,187 --> 00:00:22,606
I miss my aguachile from
Las Palms, in Culiacan.
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,360
[Alba] Did they use tamarind?
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,154
[Joaquin] I can't eat with these things.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,490
[Alba laughing]
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,367
[Ismael] This meat is...
7
00:00:34,409 --> 00:00:35,869
[Alba] The chili is missing, right?
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,829
We should get some scallops
as soon as we get back.
9
00:00:37,913 --> 00:00:39,248
[Joaquin] Of course.
10
00:00:39,373 --> 00:00:40,958
I hadn't congratulated you, Joaquin.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
Now you're really the fucking best.
12
00:00:43,669 --> 00:00:44,503
[Joaquin] Look, babe.
13
00:00:45,921 --> 00:00:47,297
[Joaquin growls]
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,133
[Joaquin] You're doing everything right,
Mayel.
15
00:00:50,342 --> 00:00:52,344
Thanks to you, Sinaloa is everywhere.
16
00:00:52,678 --> 00:00:53,679
Thank you, Mayel.
17
00:00:53,804 --> 00:00:55,097
We had a great time.
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
A toast for 701.
19
00:00:57,474 --> 00:00:58,600
For 701.
20
00:00:58,725 --> 00:00:59,977
- Cheers.
- Cheers.
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,728
- Cheers.
- Cheers, man.
22
00:01:05,566 --> 00:01:07,192
It was a pleasure having you here.
23
00:01:11,113 --> 00:01:12,573
Did I raise this kid right, or what?
24
00:01:14,741 --> 00:01:15,826
Don't worry about a thing,
25
00:01:16,034 --> 00:01:18,620
our partners fixed everything so
you won't have any problems with customs.
26
00:01:19,788 --> 00:01:21,373
Bye, Mayel. Take care.
27
00:01:22,291 --> 00:01:23,125
[Mayel] Bye.
28
00:01:26,086 --> 00:01:27,379
Thanks for everything, son.
29
00:01:27,671 --> 00:01:28,505
You did great.
30
00:01:28,839 --> 00:01:29,715
[laughs]
31
00:01:33,385 --> 00:01:34,261
[phone ringing]
32
00:01:37,472 --> 00:01:38,348
What's up, sir?
33
00:01:38,682 --> 00:01:39,516
[Loera] Mayel?
34
00:01:39,683 --> 00:01:41,601
I got you the appointment
with the bank's owner.
35
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
Are you coming to Mexico soon?
36
00:01:44,187 --> 00:01:45,230
I wasn't planning to.
37
00:01:45,522 --> 00:01:47,941
Let me finish things
and I'll give you a date, OK?
38
00:01:48,150 --> 00:01:50,777
Good. The sooner the better.
39
00:01:53,447 --> 00:01:54,865
[birds singing]
40
00:02:16,845 --> 00:02:20,807
♪ I feel the warmth
from my boiling blood ♪
41
00:02:21,391 --> 00:02:25,520
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
42
00:02:25,646 --> 00:02:29,608
♪ There's a stillness
that nothing transmits ♪
43
00:02:30,275 --> 00:02:36,281
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
44
00:02:36,365 --> 00:02:39,493
♪ Even when the clouds drift away ♪
45
00:02:40,577 --> 00:02:44,206
♪ Even when my skin dries away ♪
46
00:02:44,956 --> 00:02:48,502
♪ I'll be back someday ♪
47
00:02:49,503 --> 00:02:53,632
♪ To unleash my return ♪
48
00:02:58,178 --> 00:03:02,099
♪ I have the dust that protects the road ♪
49
00:03:02,349 --> 00:03:06,478
♪ I have the branches of a leafless tree ♪
50
00:03:07,187 --> 00:03:11,149
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
51
00:03:11,358 --> 00:03:17,406
♪ There are silhouettes that
come to meet me ♪
52
00:03:18,031 --> 00:03:22,285
♪ Even when the clouds drift away ♪
53
00:03:22,369 --> 00:03:25,330
♪ Even when my skin dries away ♪
54
00:03:26,373 --> 00:03:30,043
♪ I'll be back someday ♪
55
00:03:31,169 --> 00:03:35,048
♪ To unleash my return ♪
56
00:03:59,156 --> 00:04:01,199
[man] If it's not for daily use,
you have more options, sir.
57
00:04:02,325 --> 00:04:03,744
I'll have it with me at all times.
58
00:04:04,494 --> 00:04:07,164
I want a small gun, automatic.
59
00:04:08,874 --> 00:04:09,916
I like these.
60
00:04:11,209 --> 00:04:13,378
The Beretta 92 and the Colt 45.
61
00:04:14,337 --> 00:04:15,630
If I can give you my opinion, sir.
62
00:04:16,423 --> 00:04:17,632
I'd choose the Colt.
63
00:04:17,883 --> 00:04:21,136
It weighs 3 ounces more.
You won't forget you have it on you.
64
00:04:38,904 --> 00:04:40,864
[Joaquin] I want it designed
with this inscription.
65
00:04:43,033 --> 00:04:44,868
I want it plated in gold and diamonds.
66
00:04:47,370 --> 00:04:48,789
When can I pick it up?
67
00:04:50,499 --> 00:04:51,958
In two weeks, Mr. Joaquin.
68
00:04:55,754 --> 00:04:59,841
MEXICO CITY
69
00:05:15,232 --> 00:05:18,026
Berta is more like you
than you think, Conrado.
70
00:05:20,862 --> 00:05:23,240
She also wants to be president of Mexico.
71
00:05:43,677 --> 00:05:46,179
But Mexico is not ready for either of you.
72
00:05:48,640 --> 00:05:50,267
You, because you're an intelligent woman.
73
00:06:01,236 --> 00:06:02,737
You, because you're homosexual.
74
00:06:11,246 --> 00:06:15,458
Relax. If we're going to work together,
no more secrets.
75
00:06:24,509 --> 00:06:28,305
Berta needs a platform
and would be a great first lady.
76
00:06:28,722 --> 00:06:30,265
It's a great way to start.
77
00:06:31,891 --> 00:06:32,851
You, Conrado,
78
00:06:33,476 --> 00:06:36,271
besides portraying yourself
as a family man,
79
00:06:37,022 --> 00:06:38,565
you need to clean up your image.
80
00:06:40,025 --> 00:06:41,943
And Berta is an expert at that.
81
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
You can count on me
for your political careers,
82
00:07:01,379 --> 00:07:04,966
and I count on you to follow
the steps I suggest.
83
00:07:09,137 --> 00:07:10,430
[chattering]
84
00:07:19,648 --> 00:07:21,107
First will be the marriage.
85
00:07:21,816 --> 00:07:23,860
So you can be appointed
secretary of state
86
00:07:24,152 --> 00:07:25,737
as a married man.
87
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
You can count on me.
88
00:07:31,076 --> 00:07:32,786
I give you my word, godfather.
89
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
[indistinct chatter]
90
00:09:11,843 --> 00:09:13,261
[man] I hope you like it, sir.
91
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
[crickets chirping]
92
00:09:29,694 --> 00:09:32,864
It has embellishments in the safety,
the cock, and the grip.
93
00:09:46,086 --> 00:09:47,045
It's perfect.
94
00:09:47,921 --> 00:09:49,631
[ranchera music]
95
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
[waiter] If you'll excuse me.
96
00:10:32,632 --> 00:10:35,385
Are you organizing the party
to celebrate the magazine?
97
00:10:35,885 --> 00:10:37,637
Yes, it's going to be at ranch in Durango.
98
00:10:38,346 --> 00:10:40,849
Hurry up with the scallops
because I want to go make a kid.
99
00:10:45,353 --> 00:10:47,897
I like this way better than that fish
with tamarind in Malaysia.
100
00:10:52,277 --> 00:10:56,406
INTERNATIONAL AIRPORT
MEXICO CITY
101
00:11:00,660 --> 00:11:01,786
How was your trip?
102
00:11:01,953 --> 00:11:02,954
[Mayel] Long but good.
103
00:11:03,872 --> 00:11:05,790
What time are we leaving for Culiacan?
104
00:11:06,207 --> 00:11:07,542
The airplane leaves at noon.
105
00:11:07,667 --> 00:11:10,378
That way you can see your family,
and tomorrow you go with the banker.
106
00:11:11,796 --> 00:11:13,548
I'll leave you at the house in Lomas
so you can rest
107
00:11:13,631 --> 00:11:14,966
until the airplane is ready.
108
00:11:24,642 --> 00:11:25,768
[phone ringing]
109
00:11:28,229 --> 00:11:29,230
Hello, Alexei.
110
00:11:41,868 --> 00:11:43,036
[engine starting]
111
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
You should try to rest.
112
00:11:58,718 --> 00:11:59,844
If you want anything, let me know.
113
00:12:00,136 --> 00:12:02,180
Thank you,
and thank you for picking me up.
114
00:12:21,366 --> 00:12:22,492
[phone ringing]
115
00:12:34,295 --> 00:12:35,421
[blast]
116
00:12:52,438 --> 00:12:54,148
[Manny] Say goodbye to Mexico, sir.
117
00:13:35,898 --> 00:13:37,859
[Joaquin] You've been loyal
all this time, Lora.
118
00:13:40,820 --> 00:13:42,030
You're a friend.
119
00:13:43,906 --> 00:13:45,283
[man] They sell them
all over Culiacan, sir.
120
00:13:45,575 --> 00:13:47,785
We're really good for business here.
121
00:13:48,536 --> 00:13:50,121
Send someone to buy several of each one.
122
00:13:51,789 --> 00:13:52,623
Sir.
123
00:13:53,041 --> 00:13:54,208
Mayel has been arrested.
124
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
What do you mean? Where?
125
00:13:57,462 --> 00:13:59,047
In Mexico, at the Lomas house.
126
00:14:00,423 --> 00:14:01,382
Does Ismael know?
127
00:14:01,549 --> 00:14:03,009
They're telling him right now.
128
00:14:05,303 --> 00:14:06,137
And Lora?
129
00:14:06,304 --> 00:14:08,765
His car is parked in front
of the house in Lomas.
130
00:14:09,348 --> 00:14:10,433
But we don't know anything about him.
131
00:14:12,518 --> 00:14:13,978
Search his house here in Culiacan.
132
00:14:25,448 --> 00:14:29,118
LORA'S HOUSE
SINALOA, MEXICO
133
00:14:32,830 --> 00:14:34,040
[metallic sound]
134
00:15:34,851 --> 00:15:36,227
[heavy breathing]
135
00:15:38,688 --> 00:15:39,689
Fucking traitor.
136
00:15:40,231 --> 00:15:42,150
We have people looking for him
in the capital, sir.
137
00:15:44,735 --> 00:15:45,653
Put it away.
138
00:15:46,112 --> 00:15:48,406
Cancel the party.
This is no time to celebrate.
139
00:15:54,120 --> 00:15:54,954
Conrado.
140
00:15:56,205 --> 00:15:57,290
What the fuck is going on?
141
00:15:58,416 --> 00:15:59,542
Why was Mayel arrested?
142
00:16:03,588 --> 00:16:05,131
[Conrado] I wasn't aware of the operative.
143
00:16:05,715 --> 00:16:08,634
It was Navy Special Forces
working together with the DEA.
144
00:16:12,138 --> 00:16:13,181
This was a warning.
145
00:16:14,640 --> 00:16:16,809
You should have stopped
the labs in Malaysia.
146
00:16:18,227 --> 00:16:19,854
We have to keep the gringos as allies.
147
00:16:20,021 --> 00:16:21,147
If they ask something, you do it.
148
00:16:21,272 --> 00:16:23,149
I'm not their dog obeying their orders.
149
00:16:24,108 --> 00:16:25,443
I obey the business.
150
00:16:26,444 --> 00:16:29,030
Mayel's arrest was effectuated
for extradition purposes.
151
00:16:35,953 --> 00:16:37,622
They can't take him away.
Tell them to stop.
152
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
I'm going to cancel Malaysia
and close that route.
153
00:16:42,084 --> 00:16:43,044
Do it quickly.
154
00:16:44,170 --> 00:16:46,214
The judge is still putting
the files together.
155
00:16:47,298 --> 00:16:49,383
Apparently they're going to take him
to a prison near the border.
156
00:16:50,134 --> 00:16:51,928
But let me tell you
that his processing is going fast,
157
00:16:52,011 --> 00:16:53,638
it's out of the ordinary.
158
00:16:55,348 --> 00:16:56,724
[news music]
159
00:17:01,354 --> 00:17:02,980
[reporter] Mayel Zambrano
was captured this morning
160
00:17:03,105 --> 00:17:04,065
in the nation's capital.
161
00:17:04,148 --> 00:17:06,108
According to authorities,
the young mafia boss,
162
00:17:06,192 --> 00:17:09,028
the son of the known drug lord
Ismael Zambrano,
163
00:17:09,111 --> 00:17:12,448
is a fundamental part in the logistics
of the Sinaloa Cartel.
164
00:17:12,657 --> 00:17:15,785
The authorities say that
with Mayel Zambrano being captured,
165
00:17:16,035 --> 00:17:18,746
it significantly affects
the operative capacity
166
00:17:18,829 --> 00:17:21,249
and the drug trafficking
of the organization,
167
00:17:21,457 --> 00:17:23,042
whose leader is El Chapo Guzman.
168
00:17:23,501 --> 00:17:25,545
Joaquin Guzman Loera, El Chapo Guzman,
169
00:17:25,753 --> 00:17:29,340
was recently named as one
of the richest men in Mexico
170
00:17:29,632 --> 00:17:31,425
by Forbes magazine. Mayel Zambrano...
171
00:17:31,551 --> 00:17:35,263
I canceled all the operations in Malaysia
so the gringos can calm down, man.
172
00:17:35,429 --> 00:17:36,639
[reporter] ...was captured
and presented...
173
00:17:36,764 --> 00:17:37,640
Calm down.
174
00:17:38,307 --> 00:17:40,601
We will get him out of there before
the judge can sentence him.
175
00:17:40,893 --> 00:17:41,978
[reporter continues]
176
00:17:42,353 --> 00:17:43,354
I hope so.
177
00:17:43,604 --> 00:17:46,357
[reporter] ...long and short-range guns
and cash.
178
00:17:46,983 --> 00:17:50,236
Damaso recommended a law firm
that has the best litigators.
179
00:17:51,112 --> 00:17:52,363
Valdovinos and Garduño.
180
00:17:52,572 --> 00:17:53,739
GARDUÃ'O AND VALDOVINOS
LAWYERS
181
00:17:53,823 --> 00:17:55,533
I hired them this morning
when I heard the news.
182
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Your father asks you to relax.
183
00:18:10,715 --> 00:18:12,883
We won't let them take you out
of the country.
184
00:18:14,468 --> 00:18:15,428
[Joaquin] That's good, friend.
185
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Let the lawyers take care
of the legal part.
186
00:18:18,014 --> 00:18:20,349
I already have people looking
for another way to help Mayel.
187
00:18:22,268 --> 00:18:24,770
MEXICO CITY
188
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
JUDICIAL COUNCIL
189
00:18:30,151 --> 00:18:32,361
My contact told me the judge
always gets out at the same time.
190
00:18:34,905 --> 00:18:36,907
Let's convince him to help us with Mayel.
191
00:18:44,373 --> 00:18:45,708
[trucks approaching]
192
00:18:56,427 --> 00:18:57,928
[Bravo] We can't get anywhere
near him, sir.
193
00:18:59,639 --> 00:19:01,057
The Navy has him covered.
194
00:19:01,432 --> 00:19:03,351
And his house is
under 24 hour surveillance.
195
00:19:04,477 --> 00:19:06,103
We can't reach the judge or his family.
196
00:19:09,148 --> 00:19:10,858
Unless you order a direct confrontation.
197
00:19:14,195 --> 00:19:15,988
We can't shake things up even more.
198
00:19:17,448 --> 00:19:19,075
Did you find any clues about Lora?
199
00:19:20,201 --> 00:19:21,369
The earth swallowed him whole.
200
00:19:23,537 --> 00:19:25,331
Most likely he was taken out
of the country.
201
00:19:28,709 --> 00:19:30,503
UNITED STATES
202
00:19:30,628 --> 00:19:32,546
UNDISCLOSED LOCATION
203
00:19:47,645 --> 00:19:48,938
You don't have to worry.
204
00:19:49,188 --> 00:19:51,524
You're out of Mexico
and your family is far away.
205
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Chapo has very long arms.
206
00:19:55,069 --> 00:19:56,445
I'll never stop worrying.
207
00:19:57,071 --> 00:19:59,198
Well, don't be reckless
or leave any traces.
208
00:20:00,074 --> 00:20:02,118
And never stay long in one place.
209
00:20:02,993 --> 00:20:03,828
Good luck.
210
00:20:17,675 --> 00:20:18,676
This one.
211
00:20:21,137 --> 00:20:22,471
[organizer] I love classic.
212
00:20:23,264 --> 00:20:24,724
It's elegant, shows status.
213
00:20:25,266 --> 00:20:27,852
- But, since you're young...
- Well, not really.
214
00:20:28,686 --> 00:20:29,603
What do you mean?
215
00:20:30,104 --> 00:20:31,355
You look very young.
216
00:20:33,482 --> 00:20:34,942
Please, can we hurry up?
217
00:20:35,818 --> 00:20:37,111
I have to go back to work.
218
00:20:39,447 --> 00:20:41,615
We're both taking time from work, honey.
219
00:20:42,366 --> 00:20:44,410
This is important, too.
220
00:20:46,662 --> 00:20:47,872
You're gonna love this.
221
00:20:49,039 --> 00:20:51,667
My last wedding was the
Urbanianos-Velasquez union.
222
00:20:52,084 --> 00:20:53,210
Of course.
223
00:20:53,544 --> 00:20:55,004
Pato and Fer's wedding.
224
00:20:56,547 --> 00:20:58,090
It was gorgeous.
225
00:20:58,549 --> 00:20:59,675
They were delighted.
226
00:21:00,342 --> 00:21:04,221
Without leaving the classic behind,
we gave them a more modern touch.
227
00:21:04,930 --> 00:21:05,765
You like it?
228
00:21:06,724 --> 00:21:08,350
We don't have to do the same
as your friends.
229
00:21:09,685 --> 00:21:11,145
I would like something a little less...
230
00:21:12,062 --> 00:21:12,938
European.
231
00:21:15,316 --> 00:21:16,859
You're a public figure, honey.
232
00:21:18,611 --> 00:21:19,487
The classic style...
233
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
goes with your status.
234
00:21:26,285 --> 00:21:29,371
[organizer] I'll leave you alone so you
can discuss it and think about it.
235
00:21:30,623 --> 00:21:31,457
No.
236
00:21:32,291 --> 00:21:33,334
It's OK.
237
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
Let the women decide.
238
00:21:37,671 --> 00:21:39,590
In the end, this is feminine territory.
239
00:21:41,884 --> 00:21:43,928
ALMOLOYA PRISON
MEXICO
240
00:21:54,730 --> 00:21:55,648
[guard] Take him out.
241
00:21:59,944 --> 00:22:00,903
[Mayel] What's going on?
242
00:22:02,029 --> 00:22:03,155
What's going on!
243
00:22:03,739 --> 00:22:04,657
Where are you taking me?
244
00:22:05,533 --> 00:22:06,826
I wanna see my lawyer.
245
00:22:08,244 --> 00:22:09,829
I'm telling you that I want to see
my lawyer!
246
00:22:14,542 --> 00:22:15,709
Where are you taking me?
247
00:22:16,877 --> 00:22:17,837
Where's Mayel?
248
00:22:18,337 --> 00:22:19,672
[Conrado] They took him to the border.
249
00:22:20,297 --> 00:22:22,466
To the maximum-security federal center
at Matamoros.
250
00:22:23,008 --> 00:22:25,594
I lost a lot of dough closing Malaysia,
Conrado.
251
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
I hope it's not for nothing.
252
00:22:30,724 --> 00:22:31,559
Joaquin...
253
00:22:34,895 --> 00:22:36,480
his extradition has just been approved.
254
00:22:36,564 --> 00:22:37,398
APPROVED
255
00:22:38,649 --> 00:22:41,860
The gringos said that it's not about you
closing Malaysia or not,
256
00:22:42,903 --> 00:22:44,488
it's because you disobeyed from the start.
257
00:22:45,906 --> 00:22:48,409
Tell the DEA that if they dare
to extradite Mayel...
258
00:22:49,243 --> 00:22:50,369
they will regret it.
259
00:22:53,038 --> 00:22:53,872
[grunts]
260
00:22:55,708 --> 00:22:57,042
APPROVED
261
00:22:57,626 --> 00:22:58,919
This is a sham.
262
00:22:59,503 --> 00:23:02,548
An extradition has never been approved
this quickly.
263
00:23:03,674 --> 00:23:04,758
Please, sit down.
264
00:23:04,883 --> 00:23:06,719
Can you tell me why
we weren't notified beforehand?
265
00:23:06,802 --> 00:23:09,388
That's the notification, sir,
according to the law.
266
00:23:09,597 --> 00:23:12,516
The law also says that we have
the right to see our client
267
00:23:12,641 --> 00:23:13,642
before you take him away.
268
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
What happened, sir?
269
00:23:21,275 --> 00:23:22,651
Why was it so fast?
270
00:23:23,068 --> 00:23:25,112
This is very irregular, Mayel.
271
00:23:25,195 --> 00:23:26,488
We don't have much time.
272
00:23:26,822 --> 00:23:28,240
Your father and Mr. Joaquin
273
00:23:28,699 --> 00:23:31,243
have told us to follow your case
to the United States.
274
00:23:31,910 --> 00:23:32,953
Remain calm.
275
00:23:33,537 --> 00:23:35,956
Don't say a word until we meet there.
276
00:23:41,795 --> 00:23:43,464
TRANSFERS
277
00:23:43,881 --> 00:23:45,924
FEDERAL POLICE
278
00:24:07,237 --> 00:24:08,697
[Valdovinos] They just took him.
279
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
We are so sorry, sir.
280
00:24:16,747 --> 00:24:18,123
[airplane engine whirs]
281
00:24:19,124 --> 00:24:21,335
MILITARY HANGAR
MATAMOROS, MEXICO
282
00:24:40,521 --> 00:24:41,480
[birds singing]
283
00:26:22,748 --> 00:26:26,210
CHICAGO, UNITED STATES
284
00:26:26,293 --> 00:26:27,336
Understood.
285
00:26:27,419 --> 00:26:29,421
Tell him that we're going
there right away.
286
00:26:30,005 --> 00:26:30,839
What happened?
287
00:26:31,507 --> 00:26:34,134
We have to go to Culiacan,
Mr. Joaquin is calling for us.
288
00:26:35,385 --> 00:26:37,721
There's no way he can know
that we helped Lora, right?
289
00:26:44,144 --> 00:26:47,064
ISMAEL ZAMBRANO'S HOUSE
CULIACAN, MEXICO
290
00:27:14,716 --> 00:27:17,928
Those fucking gringos have to understand
they can't mess with me.
291
00:27:18,804 --> 00:27:21,390
I was told you guys can get me
war-grade weapons.
292
00:27:22,432 --> 00:27:23,892
It depends on what you need them for.
293
00:27:24,184 --> 00:27:25,686
We can get whatever you need.
294
00:27:28,188 --> 00:27:29,064
I want a bomb.
295
00:27:31,024 --> 00:27:31,984
What for?
296
00:27:32,067 --> 00:27:33,861
To fuck their embassy up.
So they respect me.
297
00:27:34,611 --> 00:27:35,821
So they won't touch us again.
298
00:27:36,029 --> 00:27:37,865
We need to send a clear message.
299
00:27:37,948 --> 00:27:39,116
No, man.
300
00:27:40,367 --> 00:27:42,494
I'm sorry, but that will only make
Mayel's situation worse.
301
00:27:42,578 --> 00:27:43,537
Mayel and everybody else.
302
00:27:43,996 --> 00:27:45,914
A bomb is a very different mess, Joaquin.
303
00:27:45,998 --> 00:27:47,207
We do as you order, Dad.
304
00:27:47,291 --> 00:27:49,960
But if the gringos peg us as terorists,
we all get extradited.
305
00:27:50,127 --> 00:27:51,128
Starting with you.
306
00:28:05,601 --> 00:28:06,476
You're right.
307
00:28:07,519 --> 00:28:08,979
A bomb is not the only way.
308
00:28:10,814 --> 00:28:12,900
There's another way to fuck
with the gringos.
309
00:28:18,113 --> 00:28:21,575
This is the new information we're using
to prepare your defense.
310
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Read it.
311
00:28:23,035 --> 00:28:23,869
PENITENTIARY
CHICAGO, UNITED ESTATES
312
00:28:30,250 --> 00:28:31,168
What's this?
313
00:28:32,544 --> 00:28:34,463
It's the bosses' new strategy.
314
00:28:56,360 --> 00:28:58,528
THEY'RE GETTING MARRIED!
315
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
YOU ARE INVITED TO OUR WEDDING
316
00:29:29,142 --> 00:29:31,937
"A MARRIAGE IS AN ACT OF COURAGE...
TOGETHER WE'LL BE STRONGER"
317
00:29:41,071 --> 00:29:44,324
[reporter] Today Mayel Zambrano will face
American justice
318
00:29:44,616 --> 00:29:47,327
in a private audience
in a federal court in Illinois.
319
00:29:47,536 --> 00:29:50,831
Mayel Zambrano will face
the drug dealing charges
320
00:29:50,956 --> 00:29:52,207
he's being accused of.
321
00:29:57,337 --> 00:29:58,297
FEDERAL COURT OF ILLINOIS,
PRIVATE AUDIENCE
322
00:29:58,380 --> 00:29:59,214
CHICAGO, UNITED STATES
323
00:29:59,298 --> 00:30:00,257
Your Honor.
324
00:30:00,757 --> 00:30:02,175
I plead not guilty
325
00:30:02,592 --> 00:30:04,845
to all charges of drug trafficking
I'm being accused of.
326
00:30:11,685 --> 00:30:13,895
Since I've been working
with the consent of the DEA.
327
00:30:25,240 --> 00:30:28,452
The DEA and the Sinaloa Cartel
have had an agreement for years.
328
00:30:30,787 --> 00:30:33,498
The cartel provides information
and leaders of opposing groups.
329
00:30:35,500 --> 00:30:39,504
In exchange, the DEA does not interfere
in drug trafficking activities.
330
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
They have granted immunity
to Joaquin Guzman Loera
331
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
and Ismael Zambrano.
332
00:30:55,562 --> 00:30:56,730
[Joaquin] Thank you, Valdovinos.
333
00:30:57,814 --> 00:30:59,399
Tell Mayel he's a badass.
334
00:31:04,821 --> 00:31:06,073
Your son dropped the bomb.
335
00:31:06,990 --> 00:31:08,617
Wait a few hours for
the scandal to explode
336
00:31:08,742 --> 00:31:09,993
and no one will touch us again.
337
00:31:10,911 --> 00:31:12,746
They will get the message loud and clear.
338
00:31:21,713 --> 00:31:23,632
LINKED ALLIANCES BETWEEN
THE DEA AND DRUG TRAFFICKING
339
00:31:28,428 --> 00:31:31,223
THE DEA HAS AGREEMENTS
WITH THE SINALOA CARTEL
340
00:31:41,608 --> 00:31:43,193
[phone vibrating]
341
00:31:59,084 --> 00:32:01,378
Before we say anything,
we want you to guarantee
342
00:32:01,711 --> 00:32:04,297
that you will help us disappear
like you did with Lora.
343
00:32:05,966 --> 00:32:09,636
We don't want to risk that Joaquin
will know what we're about to tell you.
344
00:32:17,060 --> 00:32:18,812
Joaquin wanted to place a bomb.
345
00:32:21,064 --> 00:32:22,357
[Manny] A bomb? Where?
346
00:32:22,607 --> 00:32:24,568
In your embassy, here in Mexico.
347
00:32:25,819 --> 00:32:28,822
He changed his mind at the end,
but he was serious for a moment.
348
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
He asked us to get it for him.
349
00:32:36,163 --> 00:32:37,372
Would you give us protection?
350
00:33:27,506 --> 00:33:28,548
[classical music]
351
00:33:29,966 --> 00:33:30,842
Thank you.
352
00:33:31,134 --> 00:33:31,968
Godfather.
353
00:33:32,427 --> 00:33:33,845
- Congratulations.
- Thank you.
354
00:33:36,848 --> 00:33:38,058
- How are you?
- Thank you.
355
00:33:40,393 --> 00:33:41,603
Godfather, godfather.
356
00:33:44,523 --> 00:33:45,732
[murmuring]
357
00:33:46,066 --> 00:33:47,567
Enjoy the evening.
358
00:33:49,069 --> 00:33:50,737
- Mr. President.
- How are you?
359
00:33:51,780 --> 00:33:52,906
Hello, welcome.
360
00:33:53,782 --> 00:33:54,616
Hello.
361
00:33:55,158 --> 00:33:56,159
Congratulations.
362
00:33:56,243 --> 00:33:57,202
Thank you, here.
363
00:33:57,285 --> 00:33:58,954
You have a beautiful wife, Conrado.
364
00:33:59,037 --> 00:34:00,455
Thank you, sir.
365
00:34:01,039 --> 00:34:03,625
Her only flaw is supporting the PTI.
366
00:35:07,439 --> 00:35:08,732
DELETE
367
00:35:09,357 --> 00:35:11,401
DELETE
THIS CONTACT WILL BE DELETED
368
00:35:19,534 --> 00:35:20,869
ACCEPT
369
00:35:27,000 --> 00:35:28,084
Congratulations again.
370
00:35:28,418 --> 00:35:29,669
You're very lucky.
371
00:35:30,337 --> 00:35:32,297
Thank you, I know.
372
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Have a good time.
373
00:35:36,801 --> 00:35:38,136
[ranchera music]
374
00:35:47,145 --> 00:35:47,979
Thank you.
375
00:35:48,563 --> 00:35:50,357
Thank you for coming, thank you.
376
00:35:54,611 --> 00:35:55,445
Here it is.
377
00:36:21,721 --> 00:36:22,722
Fucking amazing, Dad.
378
00:36:23,306 --> 00:36:25,975
What I have achieved is big, son.
We had to celebrate.
379
00:36:26,851 --> 00:36:29,646
I'm so high up that
even the gringos have to respect me.
380
00:36:38,988 --> 00:36:40,073
Give me tequila.
381
00:36:50,166 --> 00:36:51,126
Come on, let's go.
382
00:37:25,493 --> 00:37:26,536
[laughs]
383
00:37:27,454 --> 00:37:28,788
[man] The anchor is in the pozole.
384
00:37:29,664 --> 00:37:31,499
I repeat, the anchor is in the pozole.
385
00:37:32,375 --> 00:37:34,002
Copy. Lopez?
386
00:37:35,086 --> 00:37:36,254
[Lopez] We are on 23.
387
00:37:46,973 --> 00:37:48,016
What's happening?
388
00:37:56,024 --> 00:37:57,066
[sirens]
389
00:37:57,150 --> 00:37:58,151
[Bravo] They got us!
390
00:38:04,991 --> 00:38:05,825
Move!
391
00:38:05,909 --> 00:38:07,076
Move, move, move!
392
00:38:07,160 --> 00:38:08,369
[Lopez] We're going back,
we're going back.
393
00:38:25,595 --> 00:38:27,347
[Lopez] Come on, come on!
394
00:38:28,389 --> 00:38:29,724
[sirens and shooting]
395
00:38:31,226 --> 00:38:32,310
[man] Bravo, come on!
396
00:38:34,229 --> 00:38:35,939
Move, move, move!
397
00:38:43,613 --> 00:38:44,656
Come on, come on!
398
00:38:49,118 --> 00:38:50,203
[shooting and screaming]
399
00:39:01,339 --> 00:39:02,423
[officer] Stop!
400
00:39:04,050 --> 00:39:05,552
[Bravo] Lopez, they got us,
come over here!
401
00:39:05,635 --> 00:39:06,553
Let's go!
402
00:39:11,724 --> 00:39:12,809
[Lopez] Hang in there, we're coming!
403
00:39:16,104 --> 00:39:17,647
[gunfire]
404
00:39:22,777 --> 00:39:24,821
Subtitle translation by Daniela Garcia
29434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.