Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:26,600
I became maid
to a baron and baroness.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
That was in 1930.
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,900
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
4
00:00:36,100 --> 00:00:40,400
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,300
Monsieur le baron had some small pleasures,
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,300
just as unexpected as they were unusual.
7
00:00:48,900 --> 00:00:53,500
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
8
00:00:54,200 --> 00:00:58,900
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
9
00:01:00,100 --> 00:01:02,300
Then there was Madame.
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,100
Ah no, that's me!
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,000
Right in the middle of work.
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,000
This is Madame.
13
00:01:09,700 --> 00:01:10,600
Her name was Solange.
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,500
And of course there was me, the maid: Alice.
15
00:01:57,700 --> 00:02:01,500
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
16
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
17
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
And a big leek!
18
00:02:06,900 --> 00:02:09,800
Enough to fill your little apricot!
19
00:02:10,600 --> 00:02:14,100
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
20
00:02:22,300 --> 00:02:25,700
Oh yes, big carrots are just lovely!
21
00:03:02,100 --> 00:03:03,900
It's good for the complexion!
22
00:03:08,700 --> 00:03:13,200
All in all it was a good house, serious and calm.
23
00:03:13,400 --> 00:03:14,900
But one day ...
24
00:03:16,200 --> 00:03:17,400
Solange.
25
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
26
00:03:22,600 --> 00:03:24,400
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
27
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
Monsieur and I won't dine tonight.
28
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
We are going on a business trip.
29
00:03:34,100 --> 00:03:35,400
Business? Butt, yes!
30
00:03:35,600 --> 00:03:37,000
Mind your own.
31
00:05:15,600 --> 00:05:17,300
You drive like a klutz.
32
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
33
00:05:25,700 --> 00:05:27,400
Just drive faster, imbecile!
34
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Idiot! Asshole!
35
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
36
00:05:33,300 --> 00:05:35,300
Madame kept herself busy.
37
00:05:43,400 --> 00:05:46,600
And I, of course, worked.
38
00:05:46,900 --> 00:05:48,400
As always.
39
00:06:47,600 --> 00:06:50,300
Careful with that bend, you piece of shit!
40
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
You are a shit driver.
41
00:06:54,700 --> 00:06:56,000
Hector, stop there.
42
00:06:56,300 --> 00:06:57,500
Very well, sir.
43
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
Madame, may I be of assistance?
44
00:07:05,100 --> 00:07:07,700
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
45
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
46
00:07:10,300 --> 00:07:12,000
I place my car at your service.
47
00:07:19,500 --> 00:07:22,800
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
48
00:07:22,900 --> 00:07:25,600
Pleased to meet you. I am Greta.
49
00:07:25,700 --> 00:07:27,400
Hmm, what a lovely name!
50
00:07:30,700 --> 00:07:34,200
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
51
00:07:34,300 --> 00:07:35,400
That's possible.
52
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Have we met before?
53
00:07:40,100 --> 00:07:41,200
No, I don't think so.
54
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
Yet your face looks familiar.
55
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
I've never seen you before.
56
00:07:50,700 --> 00:07:54,300
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
57
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
Ah, yet I think ...
58
00:07:58,400 --> 00:08:00,900
A meeting between two people on a road ...
59
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
What are you doing, Monsieur?
60
00:08:02,900 --> 00:08:05,400
- Please, stop!
- Come on, come on!
61
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
62
00:08:07,900 --> 00:08:10,500
You have such a beautiful pair of legs.
63
00:08:12,100 --> 00:08:14,900
Just relax, like this.
64
00:08:15,000 --> 00:08:19,700
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
65
00:08:19,800 --> 00:08:21,500
Oh, those thighs ...
66
00:08:22,000 --> 00:08:24,300
Leave it to me, come on, come on!
67
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
Please, Monsieur, no! I do not want this!
68
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
- Yes, yes!
- No, I don't ....
69
00:08:29,100 --> 00:08:30,300
Oh no, not this!
70
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
- Oh no, please!
- Of course.
71
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
Be reasonable!
72
00:08:34,400 --> 00:08:37,000
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
73
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
And your driver? Not in front of him!
74
00:09:52,100 --> 00:09:55,200
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
75
00:09:55,600 --> 00:09:56,900
I like it, I like it!
76
00:09:58,300 --> 00:09:59,500
Get it all in!
77
00:09:59,700 --> 00:10:01,600
- That's so good!
- Yeah, it's in!
78
00:10:04,800 --> 00:10:06,900
You make me wet, you bastard!
79
00:10:35,600 --> 00:10:36,700
Yes, I like that!
80
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
Come in, yes!
81
00:10:45,100 --> 00:10:46,900
Come on! What are you waiting for?
82
00:10:49,100 --> 00:10:51,600
- Oh, the bastard!
- Look at her!
83
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
- Again, again!
- I knew you'd like that!
84
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
Take this, my Greta!
85
00:11:03,000 --> 00:11:06,200
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
86
00:11:06,300 --> 00:11:07,500
I want to feel it!
87
00:11:08,100 --> 00:11:09,700
I'm coming on your rump!
88
00:11:09,900 --> 00:11:12,400
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
89
00:11:12,500 --> 00:11:14,200
- Take this!
- Anyway it's good!
90
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
What the fuck is he doing?
91
00:11:23,900 --> 00:11:25,600
Hey, no... He won't ...
92
00:11:28,000 --> 00:11:32,100
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
93
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
You asshole! Fucking driver!
94
00:11:34,600 --> 00:11:37,400
I mind my own business and
you drive at me like that!
95
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
Asshole! Shut up, cuckold!
96
00:11:39,500 --> 00:11:40,800
Who do you think you are?
97
00:11:40,900 --> 00:11:43,800
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
98
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
Sir, you should be ashamed of your driver!
99
00:11:46,500 --> 00:11:48,200
Sodomite! Bugger!
100
00:11:49,900 --> 00:11:52,200
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
101
00:11:52,300 --> 00:11:56,500
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
102
00:12:00,400 --> 00:12:04,300
While Monsieur was having a very good time ...
103
00:12:09,700 --> 00:12:12,300
Madame was bored, as usual.
104
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
And when Madame is bored ...
105
00:12:28,200 --> 00:12:29,400
She bothers me.
106
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Yes, Madame?
107
00:12:42,400 --> 00:12:44,700
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
108
00:12:51,300 --> 00:12:53,200
Alice, turn the radio on.
109
00:12:57,700 --> 00:13:00,100
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
110
00:13:00,200 --> 00:13:01,900
Shall I prepare the rognons?
111
00:13:03,100 --> 00:13:04,600
No, keep them for tomorrow.
112
00:13:04,700 --> 00:13:07,200
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
113
00:13:07,300 --> 00:13:09,300
Well then, order ten bags.
114
00:13:09,400 --> 00:13:10,500
Very well, Madame.
115
00:13:11,400 --> 00:13:14,900
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
116
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
- No.
- Very well, thank you, Madame.
117
00:13:17,700 --> 00:13:20,200
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
118
00:13:20,300 --> 00:13:21,500
Yes, Madame.
119
00:13:46,400 --> 00:13:48,800
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
120
00:14:13,700 --> 00:14:14,900
Coming.
121
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
- Who's there?
- It's me.
122
00:14:23,500 --> 00:14:25,100
Oh, it's you? Come in then.
123
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
What happened?
124
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
Oh, I'll explain.
125
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
Monsieur Finch, a friend.
126
00:14:32,300 --> 00:14:33,900
Alice, my milk sister.
127
00:14:34,600 --> 00:14:36,600
We were fed by the same wet nurse.
128
00:14:37,300 --> 00:14:40,100
Her father and mine died ...
129
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
in the same trench ...
130
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
in '14.
131
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
Your hand, miss.
132
00:14:48,500 --> 00:14:50,400
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
133
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
134
00:15:01,300 --> 00:15:02,900
How do you like my fake sister?
135
00:15:03,000 --> 00:15:05,300
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
136
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
Or a young girl like your sister.
137
00:15:07,500 --> 00:15:10,100
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
138
00:15:10,200 --> 00:15:11,900
But never both at the same time.
139
00:15:12,300 --> 00:15:14,000
What the Hell is happening?
140
00:15:14,100 --> 00:15:17,100
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
141
00:15:17,400 --> 00:15:21,200
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
142
00:15:21,500 --> 00:15:24,700
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
143
00:15:24,800 --> 00:15:27,100
Enough for the rain to make them leave.
144
00:15:28,000 --> 00:15:31,200
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
145
00:15:32,800 --> 00:15:34,100
Are your bosses home?
146
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
Monsieur is on a trip,
147
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
148
00:15:39,200 --> 00:15:41,900
Relax. Monsieur Finch is connected.
149
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
150
00:15:46,100 --> 00:15:47,500
Right, Monsieur Finch?
151
00:15:47,900 --> 00:15:50,500
Look at her: she could be a model for Poiret.
152
00:15:51,500 --> 00:15:53,900
- Really? You think so?
- Absolutely.
153
00:15:54,000 --> 00:15:56,300
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
154
00:15:56,500 --> 00:15:58,100
A model for Poiret!
155
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Perfect! Absolutely perfect!
156
00:16:20,000 --> 00:16:21,700
Where did you learn all that?
157
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
158
00:16:28,600 --> 00:16:31,800
Really, tonight you please
me more than any other woman.
159
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
160
00:16:35,900 --> 00:16:38,900
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
161
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
Nice view of the sea.
162
00:16:52,300 --> 00:16:53,500
Oh, charming.
163
00:16:53,900 --> 00:16:56,800
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
164
00:16:58,200 --> 00:17:00,700
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
165
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
166
00:17:04,100 --> 00:17:06,500
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
167
00:17:06,700 --> 00:17:09,500
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
168
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
Yes, it's a very good one!
169
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
- Hm, creamy!
- Tasty!
170
00:17:15,100 --> 00:17:18,100
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
171
00:17:18,500 --> 00:17:21,200
Do you like my soup? It is quite a treat!
172
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
173
00:17:24,500 --> 00:17:26,600
But you should taste mommy's ...
174
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
Oh, but Alice's isn't bad at all!
175
00:17:30,100 --> 00:17:33,900
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
176
00:17:34,100 --> 00:17:35,900
It's good that you like onions!
177
00:17:36,000 --> 00:17:39,800
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
178
00:17:39,900 --> 00:17:43,400
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
179
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
That's the onion!
180
00:17:45,300 --> 00:17:49,600
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
181
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
Oh, it was only self-defense, you know!
182
00:17:56,700 --> 00:17:57,800
Who's there?
183
00:17:58,200 --> 00:17:59,400
It's me, Pierre.
184
00:18:00,900 --> 00:18:02,100
What do you want?
185
00:18:02,200 --> 00:18:04,900
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
186
00:18:05,000 --> 00:18:08,600
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
187
00:18:08,700 --> 00:18:13,100
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
188
00:18:15,300 --> 00:18:17,700
That's good, it's shining. You may enter.
189
00:18:17,800 --> 00:18:19,100
Down on all fours!
190
00:18:51,700 --> 00:18:55,800
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
191
00:18:56,800 --> 00:18:59,700
And to think they used to
call them "operating theatres".
192
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
Oh yes, operating theatres!
193
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
You are against war, right, Monsieur Finch?
194
00:19:09,300 --> 00:19:11,800
I am against war and against religion.
195
00:19:12,600 --> 00:19:15,700
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
196
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
A man with such ideals!
197
00:19:21,400 --> 00:19:23,300
Yes, but it's so hard!
198
00:19:23,600 --> 00:19:25,700
Yes, it's hard, really hard!
199
00:19:29,600 --> 00:19:31,000
Oh, it's so good!
200
00:19:36,700 --> 00:19:38,800
I don't like war either, Monsieur Finch.
201
00:20:01,700 --> 00:20:04,800
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
202
00:20:04,900 --> 00:20:06,100
Oh yeah? What brand?
203
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
Shit!
204
00:20:19,400 --> 00:20:22,200
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
205
00:20:23,400 --> 00:20:24,500
My brother.
206
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Madame.
207
00:20:29,900 --> 00:20:31,000
Monsieur Finch.
208
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
Greetings, Madame.
209
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Alice,
210
00:20:34,900 --> 00:20:38,200
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
211
00:20:38,300 --> 00:20:41,900
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
212
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
213
00:20:46,400 --> 00:20:49,400
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
214
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
I ask you to leave right now!
215
00:20:55,000 --> 00:20:57,900
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
216
00:20:58,000 --> 00:21:01,400
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
217
00:21:01,500 --> 00:21:06,300
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
218
00:21:06,400 --> 00:21:08,300
"I want to fuck you in the ass."
219
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
220
00:21:12,800 --> 00:21:16,700
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
221
00:21:17,100 --> 00:21:22,100
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
222
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
- What a beautiful story!
- Isn't it?
223
00:21:25,900 --> 00:21:31,200
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
224
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
I will prepare your pay.
225
00:21:33,100 --> 00:21:36,300
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
226
00:21:36,400 --> 00:21:37,500
Just drop it.
227
00:21:38,200 --> 00:21:39,500
I've seen others.
228
00:21:39,900 --> 00:21:41,400
Calm down, Madame.
229
00:21:42,400 --> 00:21:43,500
Calm down.
230
00:21:44,800 --> 00:21:47,500
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
231
00:21:47,700 --> 00:21:48,800
Have you seen my cane?
232
00:21:54,900 --> 00:21:56,600
Thank you, Monsieur Finch.
233
00:21:59,600 --> 00:22:00,700
Pretty woman.
234
00:22:03,000 --> 00:22:05,100
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
235
00:22:05,500 --> 00:22:07,600
- What is this lady's name?
- Solange.
236
00:22:07,800 --> 00:22:10,400
Well, Solange, let's move to the dining room.
237
00:22:10,600 --> 00:22:13,000
Can I offer these sirs the rognons du jour?
238
00:22:13,200 --> 00:22:16,600
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
239
00:22:16,700 --> 00:22:21,900
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
240
00:22:31,100 --> 00:22:32,900
I saw a woman like you in a movie.
241
00:22:33,700 --> 00:22:37,900
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
242
00:22:38,900 --> 00:22:40,400
And lifted her dress up.
243
00:22:41,100 --> 00:22:43,500
- Like this!
- What colour are her stockings?
244
00:22:44,000 --> 00:22:45,100
Smoky.
245
00:22:45,800 --> 00:22:51,800
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
246
00:22:53,300 --> 00:22:56,600
Yeah, like this. Then he bent over her.
247
00:22:57,700 --> 00:22:59,500
To kiss her thighs.
248
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Well, well. I'm hungry!
249
00:23:09,300 --> 00:23:12,700
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
250
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
Right, Solange?
251
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
Come on, Solange!
252
00:23:18,200 --> 00:23:21,100
"Solange" contains the word "ange".
253
00:23:21,900 --> 00:23:23,500
Hand me the glasses.
254
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
255
00:23:26,200 --> 00:23:28,300
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
256
00:23:29,400 --> 00:23:30,800
Are you ok, Jean?
257
00:23:31,500 --> 00:23:32,700
Just peachy!
258
00:23:33,600 --> 00:23:39,000
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
259
00:23:39,400 --> 00:23:46,200
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
260
00:23:50,000 --> 00:23:51,300
Take a seat, Alice.
261
00:23:52,600 --> 00:23:54,300
Turn the radio off, Solange.
262
00:23:58,500 --> 00:23:59,600
Take a seat, Solange.
263
00:24:04,600 --> 00:24:05,800
Sit down!
264
00:24:09,500 --> 00:24:10,700
No, not there.
265
00:24:11,700 --> 00:24:12,800
Here.
266
00:24:13,200 --> 00:24:16,200
So then, when do we eat? I'm hungry.
267
00:24:19,700 --> 00:24:24,300
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
268
00:24:25,200 --> 00:24:26,400
Alice!
269
00:24:26,900 --> 00:24:28,400
Yes, Madame?
270
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
271
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
272
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
Alice! Please, do something!
273
00:24:37,200 --> 00:24:39,700
What's happening? Why aren't we eating yet?
274
00:24:41,400 --> 00:24:45,100
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
275
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
Well then? When do we eat?
276
00:24:49,400 --> 00:24:51,600
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
277
00:24:51,700 --> 00:24:54,100
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
278
00:24:54,300 --> 00:24:56,700
I advise you to leave before my husband returns.
279
00:24:57,300 --> 00:24:59,900
I bet that your husband loves the moonlight.
280
00:25:00,600 --> 00:25:04,300
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
281
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
What about me?
282
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
Change clothes with Solange.
283
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
Here, Jean, play something for us.
284
00:25:16,100 --> 00:25:17,200
Thanks.
285
00:25:53,100 --> 00:25:54,300
Would you like to dance?
286
00:27:29,800 --> 00:27:32,300
- Oh no, no!
- Yes, yes.
287
00:27:34,700 --> 00:27:37,300
You should have bought me that lottery ticket!
288
00:28:07,700 --> 00:28:08,900
Good, uh?
289
00:28:22,900 --> 00:28:24,800
Alice, come next to me.
290
00:28:32,700 --> 00:28:36,700
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
291
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
Alice? Alice? Where is Alice?
292
00:28:55,000 --> 00:28:58,600
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
293
00:28:59,700 --> 00:29:02,100
- Alice!
- Anything, just play!
294
00:29:02,200 --> 00:29:04,300
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
295
00:30:15,100 --> 00:30:18,200
Look at your Solange: she
will come just like the others!
296
00:30:18,900 --> 00:30:20,400
Just look at her!
297
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
Yes! It's so good!
298
00:31:13,500 --> 00:31:15,800
Before Alice, we had a little maid.
299
00:31:15,900 --> 00:31:19,700
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
300
00:31:19,900 --> 00:31:22,500
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
301
00:31:23,100 --> 00:31:26,100
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
302
00:31:26,900 --> 00:31:28,800
May I have a glass of water, please?
303
00:31:32,300 --> 00:31:33,400
Thank you.
304
00:31:34,200 --> 00:31:37,200
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
305
00:31:37,800 --> 00:31:42,300
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
306
00:31:42,900 --> 00:31:46,600
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
307
00:31:47,400 --> 00:31:51,600
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
308
00:31:52,100 --> 00:31:53,900
And only with niggers.
309
00:31:54,200 --> 00:31:58,200
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
310
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
Thank you!
311
00:32:01,700 --> 00:32:03,000
You cunt!
312
00:32:18,700 --> 00:32:20,800
- To the right!
- No! Don't touch me!
313
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
To the left!
314
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
To the right, Jean, to the right!
315
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
Left, left!
316
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
Come on, Jean! Come on!
317
00:32:48,800 --> 00:32:50,100
No, don't touch me!
318
00:32:53,300 --> 00:32:56,200
- Go for it!
- There you are!
319
00:32:58,300 --> 00:33:00,600
Leave me! I don't want this!
320
00:33:01,000 --> 00:33:03,200
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
321
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
Get some good time, Jean!
322
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
Come on, Jean! Don't listen to her!
323
00:33:27,100 --> 00:33:29,000
- Fuck her!
- Bitch!
324
00:34:00,900 --> 00:34:02,900
That's good, Jean, very good!
325
00:34:08,200 --> 00:34:10,100
That hurts! He's hurting me!
326
00:34:12,000 --> 00:34:13,300
With his hands!
327
00:34:50,500 --> 00:34:52,100
What good is it to cry?
328
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
There's nothing to cry about.
329
00:34:55,500 --> 00:34:56,900
Didn't you like it?
330
00:34:57,300 --> 00:34:59,000
Be silent, Alice, be silent.
331
00:34:59,800 --> 00:35:01,000
What did you like?
332
00:35:01,500 --> 00:35:02,800
Uh? What?
333
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
334
00:35:05,600 --> 00:35:08,100
I see nothing, I do nothing! So what?
335
00:35:08,200 --> 00:35:10,700
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
336
00:35:10,900 --> 00:35:12,500
Of course. In the kitchen.
337
00:35:13,000 --> 00:35:14,500
- When do we eat?
- Come!
338
00:35:15,200 --> 00:35:16,400
On your feet!
339
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
Come with me.
340
00:35:20,400 --> 00:35:22,100
Do not forget, Alice:
341
00:35:22,800 --> 00:35:24,500
Tonight, you aren't the maid.
342
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
343
00:35:38,500 --> 00:35:39,600
No, it's true.
344
00:35:42,300 --> 00:35:45,300
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
345
00:35:45,400 --> 00:35:49,400
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
346
00:35:49,500 --> 00:35:52,100
I've seen Madame get fucked just like me.
347
00:35:52,300 --> 00:35:56,800
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
348
00:35:58,100 --> 00:36:00,300
Here, put on your apron.
349
00:36:12,600 --> 00:36:16,400
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
350
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
Yes.
351
00:36:18,600 --> 00:36:21,400
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
352
00:36:22,500 --> 00:36:24,300
- They gave me dates.
- I see.
353
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
I thought about it for days.
354
00:36:27,400 --> 00:36:29,100
And once the day came, they didn't.
355
00:36:30,800 --> 00:36:33,200
Never can you tell them "I want you, I need you".
356
00:36:33,900 --> 00:36:36,100
No, you have to tell them you love them.
357
00:36:38,200 --> 00:36:39,900
I understand you, Monsieur Finch.
358
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
The more you desire them without having them ...
359
00:36:46,200 --> 00:36:48,200
You see, Jean, you become stupid.
360
00:36:48,600 --> 00:36:49,800
Submissive.
361
00:36:50,300 --> 00:36:53,500
So today I decided that
it couldn't go one like this.
362
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
When I want a woman, I shall take her.
363
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
Monsieur Finch!
364
00:37:02,500 --> 00:37:04,300
Do I salt before or after?
365
00:37:04,700 --> 00:37:06,400
- Salt, salt.
- Ah, ok.
366
00:37:07,800 --> 00:37:10,500
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
367
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
Answer!
368
00:37:34,400 --> 00:37:36,400
- Who was it?
- Her lover.
369
00:37:36,500 --> 00:37:39,700
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
370
00:37:40,000 --> 00:37:43,500
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
371
00:37:43,800 --> 00:37:46,700
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
372
00:37:46,900 --> 00:37:51,500
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
373
00:37:51,600 --> 00:37:55,300
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
374
00:37:55,600 --> 00:37:59,700
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
375
00:38:09,300 --> 00:38:10,800
It's so beautiful!
376
00:38:17,700 --> 00:38:18,800
It hurts!
377
00:39:12,600 --> 00:39:15,900
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
378
00:39:16,500 --> 00:39:17,900
Some kind of break-in.
379
00:39:19,300 --> 00:39:21,200
Same goes for trucks.
380
00:39:22,300 --> 00:39:24,400
At the beginning, when it's new ...
381
00:39:25,100 --> 00:39:26,800
The gearbox makes some noise.
382
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
It takes some time to settle down.
383
00:39:31,100 --> 00:39:33,800
Once it does, everything goes smoothly!
384
00:40:42,600 --> 00:40:47,300
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
385
00:40:49,800 --> 00:40:52,100
I'm a little cunt who loves nothing!
386
00:40:52,300 --> 00:40:54,400
I love cunts, but I'm still a little cunt.
387
00:40:55,500 --> 00:40:57,900
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
388
00:40:58,500 --> 00:41:00,800
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
389
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
I love you.
390
00:41:05,100 --> 00:41:06,500
I love you anyway!
391
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
Come on, don't cry!
392
00:41:13,800 --> 00:41:16,200
Promise me that you won't tell anyone.
393
00:41:16,900 --> 00:41:18,000
I promise.
394
00:41:21,500 --> 00:41:23,100
Now, fetch the casserole.
395
00:41:25,700 --> 00:41:27,800
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
396
00:41:28,100 --> 00:41:29,700
And where is the casserole?
397
00:41:36,100 --> 00:41:37,700
Use the ladder.
398
00:41:41,000 --> 00:41:42,600
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
399
00:41:56,500 --> 00:41:58,000
I can't do it!
400
00:42:02,200 --> 00:42:03,600
It's too heavy!
401
00:42:07,500 --> 00:42:08,700
Well well ...
402
00:42:32,700 --> 00:42:34,300
And now, what do you say?
403
00:42:34,900 --> 00:42:36,700
It's more beautiful than the sea!
404
00:42:38,300 --> 00:42:42,700
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
405
00:42:43,300 --> 00:42:44,900
Oh, Milena!
406
00:42:45,400 --> 00:42:47,300
She is so beautiful!
407
00:42:50,200 --> 00:42:52,100
Oh, she's beautiful!
408
00:42:55,100 --> 00:42:57,300
It's too beautiful!
409
00:43:02,100 --> 00:43:04,100
What an estuary! What a bean!
410
00:43:05,400 --> 00:43:07,100
She's beautiful!
411
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
What a slit!
412
00:43:12,100 --> 00:43:15,000
What a cloth! What a piggy bank!
413
00:43:17,100 --> 00:43:18,300
What a mussel!
414
00:43:19,700 --> 00:43:23,100
What a flower! What a fruit!
415
00:43:23,500 --> 00:43:26,100
What an apricot! What a praline!
416
00:43:26,800 --> 00:43:29,300
What a candy! What a berlingot!
417
00:43:29,500 --> 00:43:32,700
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
418
00:43:33,100 --> 00:43:36,100
What a hole! What a beard!
419
00:43:36,200 --> 00:43:38,900
What a slit! What a pussy!
420
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
What a fig!
421
00:43:46,300 --> 00:43:48,000
What an eye!
422
00:43:49,400 --> 00:43:52,100
- What a jewel!
- What a cunt!
423
00:43:53,300 --> 00:43:55,500
- Here you go.
- Thank you, that will do.
424
00:43:56,400 --> 00:43:57,600
Very nice rognons.
425
00:43:59,700 --> 00:44:00,800
Monsieur.
426
00:44:01,100 --> 00:44:02,900
Hm, that's Supreme sauce.
427
00:44:04,600 --> 00:44:05,700
Amazing!
428
00:44:08,500 --> 00:44:09,900
Well, Solange?
429
00:44:11,800 --> 00:44:15,300
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
430
00:44:15,400 --> 00:44:17,100
Explain yourself: what happened?
431
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
- Nothing.
- She's lying!
432
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
Well?
433
00:44:22,100 --> 00:44:23,800
- He put his hand on my leg.
- And then?
434
00:44:23,900 --> 00:44:25,600
- It surprised me.
- Who's "he"?
435
00:44:27,400 --> 00:44:28,900
- Monsieur.
- And that's all?
436
00:44:30,600 --> 00:44:32,500
- Yes.
- No, that's not all.
437
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
What else?
438
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
His hand ...
439
00:44:36,600 --> 00:44:37,700
His hand did ...
440
00:44:37,800 --> 00:44:40,600
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
441
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
His hand caressed my slit.
442
00:44:44,900 --> 00:44:45,800
My hand ...
443
00:44:46,200 --> 00:44:47,200
Caressed her slit!
444
00:44:49,400 --> 00:44:52,400
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
445
00:44:53,900 --> 00:44:54,400
But say something!
446
00:45:55,700 --> 00:45:57,000
Ah, it's so beautiful!
447
00:45:57,300 --> 00:45:59,100
You haven't seen anything yet.
448
00:46:11,900 --> 00:46:13,900
After you taste them this way,
449
00:46:14,000 --> 00:46:15,900
you'll never get enough of them.
450
00:46:18,200 --> 00:46:20,100
Wh-what's happening? Alice?
451
00:46:25,000 --> 00:46:26,200
What's happening?
452
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
Alice?
453
00:46:29,000 --> 00:46:32,200
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
454
00:46:40,800 --> 00:46:43,500
Relax, Solange. There ...
455
00:46:43,700 --> 00:46:45,500
Yeah, it's very good.
456
00:46:45,600 --> 00:46:47,000
There.
457
00:46:48,600 --> 00:46:49,800
Yes.
458
00:46:53,100 --> 00:46:54,400
There you go, Jean.
459
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
Here.
460
00:47:00,900 --> 00:47:01,900
Eat it.
461
00:47:06,800 --> 00:47:08,300
It's good.
462
00:47:10,300 --> 00:47:11,500
Alice, eat some too.
463
00:47:11,600 --> 00:47:13,000
Come closer, Alice.
464
00:47:15,100 --> 00:47:18,000
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
465
00:47:27,100 --> 00:47:28,500
I can't take it anymore!
466
00:47:29,800 --> 00:47:31,700
I'm ashamed because I can't take it anymore.
467
00:47:32,000 --> 00:47:35,100
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
468
00:47:36,800 --> 00:47:38,700
- Show her.
- Never!
469
00:47:39,200 --> 00:47:40,500
I won't watch.
470
00:47:41,100 --> 00:47:42,200
No!
471
00:47:43,100 --> 00:47:44,200
Well then.
472
00:47:44,500 --> 00:47:45,800
If that's how it is.
473
00:47:52,100 --> 00:47:53,400
No, listen ...
474
00:47:56,400 --> 00:47:58,600
No, I don't want my sister to watch!
475
00:47:58,700 --> 00:48:01,300
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
476
00:48:23,800 --> 00:48:26,600
Are you ok, Jean? Is it good?
477
00:48:27,000 --> 00:48:29,900
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
478
00:48:30,400 --> 00:48:33,900
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
479
00:48:34,500 --> 00:48:35,800
Alice, come here.
480
00:49:28,200 --> 00:49:29,200
Very good.
481
00:50:30,800 --> 00:50:32,100
Where is Alice?
482
00:50:32,500 --> 00:50:34,400
I don't want her to see.
483
00:50:34,700 --> 00:50:37,200
Be at ease, she can't see a thing.
484
00:50:58,000 --> 00:50:59,500
Here, take this!
485
00:51:08,500 --> 00:51:09,900
Take this, bitch!
486
00:51:44,800 --> 00:51:47,200
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
487
00:51:48,000 --> 00:51:50,900
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
488
00:51:51,400 --> 00:51:53,000
That's life!
489
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
I'm like a free balloon!
490
00:51:59,500 --> 00:52:01,300
Journeying towards the stars!
491
00:52:19,400 --> 00:52:20,900
Good, uh? Yes!
492
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Take this!
493
00:52:26,400 --> 00:52:27,700
Yes, Alice!
494
00:52:30,200 --> 00:52:31,600
Busy, Jean! It's busy!
495
00:52:55,400 --> 00:52:57,200
More, more!
496
00:53:40,400 --> 00:53:41,600
Alice. Alice!
497
00:53:49,000 --> 00:53:50,500
Show your tongue.
498
00:53:51,200 --> 00:53:53,400
Yeah, that should do. Clean this.
499
00:53:53,700 --> 00:53:55,000
Come on!
500
00:54:11,700 --> 00:54:12,800
You like it, uh?
501
00:54:29,600 --> 00:54:31,200
Oh, it's good, good, good!
502
00:56:05,600 --> 00:56:07,300
Harder, I can't hear it!
503
00:57:28,000 --> 00:57:29,200
Milena,
504
00:57:29,300 --> 00:57:30,600
I am your slave.
505
00:57:30,700 --> 00:57:32,000
Command me!
506
00:57:34,900 --> 00:57:38,000
Don't command me to command you,
because I'm in command!
507
00:58:38,600 --> 00:58:39,700
Alice.
508
00:58:47,400 --> 00:58:49,600
Alice, would you like me to slip this into you?
509
00:58:55,800 --> 00:58:57,300
Spread your thighs.
510
00:58:59,600 --> 00:59:00,900
Leave it to me.
511
00:59:01,500 --> 00:59:03,600
You'll see how good it is,
512
00:59:05,000 --> 00:59:06,600
when it is hard like that.
513
00:59:08,700 --> 00:59:10,200
Do you feel it?
514
00:59:11,100 --> 00:59:12,700
You like it, uh?
515
00:59:13,500 --> 00:59:16,600
Do you feel it inside your little pussy?
516
00:59:18,200 --> 00:59:19,300
Take it.
517
00:59:19,800 --> 00:59:22,300
Take it good.
518
00:59:24,100 --> 00:59:26,700
It feels good. You like it, uh?
519
00:59:27,400 --> 00:59:29,000
Does it turn you on?
520
00:59:31,000 --> 00:59:33,800
Here it is! I give it good!
521
00:59:34,300 --> 00:59:36,400
It turns me on to put it inside of you!
522
00:59:36,800 --> 00:59:38,500
To slip it inside!
523
00:59:38,900 --> 00:59:39,900
Right, bitch?
524
00:59:40,000 --> 00:59:41,600
It's good, Jean, very good.
525
00:59:43,100 --> 00:59:44,900
You flatter me, Monsieur Finch.
526
00:59:45,100 --> 00:59:46,700
No, Jean, you are a great artist.
527
00:59:49,300 --> 00:59:51,400
Have you heard of that new singer?
528
00:59:51,500 --> 00:59:52,900
Maurice Cavalier?
529
00:59:53,500 --> 00:59:55,000
Well. you're just as good.
530
00:59:55,100 --> 00:59:58,900
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
531
01:00:07,400 --> 01:00:09,700
- What should I do now?
- Come.
532
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
And now?
533
01:00:15,500 --> 01:00:16,900
On your knees, imbecile.
534
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
Now finish cleaning.
535
01:00:25,500 --> 01:00:26,700
Better than that!
536
01:01:36,200 --> 01:01:38,100
... that the Pope meddles in it.
537
01:01:38,200 --> 01:01:39,500
What about the Pope?
538
01:01:40,900 --> 01:01:43,000
Yes, the Pope. Remember ...
539
01:01:43,100 --> 01:01:46,200
When he commented the Rectum Navarum
540
01:01:46,300 --> 01:01:48,100
No, he certainly did not say that.
541
01:01:48,300 --> 01:01:50,500
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
542
01:01:52,100 --> 01:01:53,200
Ah yes, maybe!
543
01:01:57,200 --> 01:01:59,400
- Oh, it's raining.
- That's good!
544
01:01:59,800 --> 01:02:02,800
Yes, I heard they lack water in the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ.
545
01:02:02,900 --> 01:02:06,500
Yes but maybe it isn't raining in the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ.
546
01:02:14,100 --> 01:02:17,600
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
547
01:02:17,700 --> 01:02:19,600
Ordinarily, coal.
548
01:02:19,700 --> 01:02:21,300
- Coffee.
- Really?
549
01:02:21,500 --> 01:02:26,100
They burned 3,5 billions kg during the last years.
550
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
What a shame!
551
01:02:29,600 --> 01:02:31,600
You're not sleeping here tonight?
552
01:02:32,100 --> 01:02:34,900
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
553
01:02:35,100 --> 01:02:36,600
The poor thing must be bored.
554
01:02:36,700 --> 01:02:40,700
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
555
01:02:40,800 --> 01:02:41,900
Solange is ...
556
01:02:42,300 --> 01:02:43,900
An angel. Unfortunately.
557
01:02:47,500 --> 01:02:48,600
Madame.
558
01:02:50,900 --> 01:02:54,300
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
559
01:03:01,100 --> 01:03:04,800
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
560
01:03:31,900 --> 01:03:32,900
Take this.
561
01:04:01,600 --> 01:04:04,600
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
562
01:04:05,100 --> 01:04:08,100
You too. Yes. I'll do them both together!
563
01:04:23,600 --> 01:04:26,400
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
564
01:04:26,600 --> 01:04:29,000
- Stop that!
- Forgive me!
565
01:04:30,400 --> 01:04:32,000
Completely incredible.
566
01:04:34,900 --> 01:04:35,900
There!
567
01:06:05,700 --> 01:06:07,300
Oh my God it's so good!
568
01:06:08,100 --> 01:06:12,900
What a big cock! What a dick! It's so hard!
569
01:06:13,500 --> 01:06:15,300
It burns me divinely
570
01:06:16,200 --> 01:06:18,300
It burns my pussy!
571
01:06:18,600 --> 01:06:22,700
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
572
01:06:23,100 --> 01:06:25,300
Oh my God, if Pierre could hear me!
573
01:06:25,800 --> 01:06:32,300
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
574
01:06:32,900 --> 01:06:36,700
It burns! I will feel his love juice!
575
01:06:37,900 --> 01:06:40,900
I'm wet. I'm completely wet!
576
01:06:41,600 --> 01:06:46,500
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
577
01:06:46,900 --> 01:06:50,400
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
578
01:06:51,100 --> 01:06:54,900
How I love to lick her pink slit!
579
01:06:55,300 --> 01:06:59,400
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
580
01:07:00,000 --> 01:07:02,100
Oh yes, yes, pound me!
581
01:07:02,600 --> 01:07:05,300
Pound me, break me, my lover, break me!
582
01:07:06,000 --> 01:07:08,200
It's so good, pound me!
583
01:07:08,400 --> 01:07:10,900
I want a cock, I want another cock!
584
01:07:11,400 --> 01:07:13,600
I want to suck on it!
585
01:07:14,400 --> 01:07:16,400
I want him to come in my throat!
586
01:07:18,100 --> 01:07:20,600
Yes, push a finger into my ass, like this!
587
01:07:21,100 --> 01:07:24,800
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
588
01:07:25,400 --> 01:07:26,700
I'm coming!
589
01:07:27,200 --> 01:07:28,700
Oh I'm coming, I'm coming!
590
01:07:29,600 --> 01:07:31,700
Spill your cum in my belly!
591
01:07:32,100 --> 01:07:37,000
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
592
01:07:37,200 --> 01:07:40,000
Yes, give me your cum! Pound me!
593
01:07:41,100 --> 01:07:43,500
It's too much! It's so good!
594
01:07:43,900 --> 01:07:45,900
I love it, you bastard!
595
01:07:46,400 --> 01:07:47,900
Oh yes, again!
596
01:07:48,400 --> 01:07:50,800
Oh, your big cock!
597
01:07:52,000 --> 01:07:53,800
How I love it inside of me!
598
01:07:54,200 --> 01:07:57,400
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
599
01:07:58,300 --> 01:08:00,400
I'll never forget you!
600
01:08:26,100 --> 01:08:27,600
Damn, we just needed that!
601
01:08:29,600 --> 01:08:32,200
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
602
01:08:33,300 --> 01:08:35,700
They don't make cars like they used to!
603
01:08:38,600 --> 01:08:39,800
We're leaving now.
604
01:08:41,200 --> 01:08:42,200
Goodbye.
605
01:08:45,000 --> 01:08:46,100
Goodbye, Jean.
606
01:08:46,500 --> 01:08:48,600
Goodbye. Goodbye Solange.
607
01:08:51,800 --> 01:08:53,000
Your hand.
608
01:08:53,300 --> 01:08:54,800
Goodbye Solange!
609
01:08:56,600 --> 01:08:57,800
Goodbye, Madame.
610
01:09:45,200 --> 01:09:46,400
Were you sleeping?
611
01:09:46,700 --> 01:09:48,600
- Yes.
- Dreaming, maybe?
612
01:09:48,700 --> 01:09:49,900
Yes, maybe.
613
01:09:50,000 --> 01:09:53,400
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
614
01:09:53,500 --> 01:09:55,200
I really wanted to see you!
615
01:09:55,300 --> 01:09:58,100
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
616
01:09:58,300 --> 01:09:59,300
Perfect.
617
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
Madeira sauce, Alice.
618
01:10:04,500 --> 01:10:06,900
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
619
01:10:07,300 --> 01:10:08,500
Very well, Madame.
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.