All language subtitles for Duck Duck Goose-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,425 [''Takeoff'' playing] 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,510 ♪ Time to hit the road ♪ 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,304 ♪ The wild is calling ♪ 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,558 ♪ Gonna skip, gonna dip ♪ 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 ♪ And have me some fun ♪ 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,313 ♪ All aboard ♪ 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,983 ♪ We're going on a mission ♪ 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,446 ♪ And the sun don't wait No, the sun don't wait ♪ 9 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 ♪ For no one ♪ 10 00:00:34,492 --> 00:00:38,455 ♪ Are you going my way? ♪ 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,082 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 12 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 13 00:00:44,627 --> 00:00:48,089 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,175 ♪ Take off ♪ 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 ♪ Speed it up ♪ 16 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 ♪ Marco Polo ♪ 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,309 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 [geese honking] [stirring orchestral music] 19 00:01:43,937 --> 00:01:47,148 -[geese honking] -Whoo-hoo! 20 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Hey, Larry! 21 00:01:49,567 --> 00:01:50,568 Hello, Peng. 22 00:01:50,735 --> 00:01:52,862 [Peng] Oh, oh! Sorry, Larry. 23 00:01:53,029 --> 00:01:54,572 -[Peng] Whoo-hoo! -[goose gasps] 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,491 -Later, guys. -That was a violation! 25 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 [Peng laughing] 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,329 [geese quacking and gasping] 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 Sorry, guys. I'm running late. 28 00:02:06,292 --> 00:02:07,669 Goose on the loose. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 -[quacking] -[man yelps] 30 00:02:12,132 --> 00:02:15,969 There will be geese to the right, left, up, and down. 31 00:02:16,427 --> 00:02:20,640 Please check before you answer nature's call, or at least give a honk. 32 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 -[goose farts] -[another screams] 33 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 Jenkins! You should have gone before we left. 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,188 -Ew! As I was saying-- [yelps] 35 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 [shouts] Peng, you're late. Again! 36 00:02:30,275 --> 00:02:33,987 That makes you a weak link. I've got no use for a loose goose. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Not in my flock. 38 00:02:35,071 --> 00:02:39,033 [Bing] Now, statistically speaking, you're not likely to die in the air. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,910 This is a motivational speech? 40 00:02:40,994 --> 00:02:44,080 There's a thousand other ways you can get into trouble. 41 00:02:44,164 --> 00:02:46,207 -Get just one feather out of place... -[goose yelps] 42 00:02:46,291 --> 00:02:50,044 ...and you could be staring at your poop deck from the inside out. 43 00:02:50,128 --> 00:02:53,715 -That's why we train. -[all] Train, train, and train again. 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,550 Birds of a feather, migrate together. 45 00:02:55,633 --> 00:02:57,927 [all] Birds of a feather, migrate together. 46 00:02:58,928 --> 00:02:59,846 Question. 47 00:02:59,929 --> 00:03:05,268 My friend here, Crazy-Eye, wants to know, do we have to migrate in a V formation? 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,687 -Excuse me? -Couldn't we try another letter? 49 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Yeah, like maybe a W? 50 00:03:09,314 --> 00:03:10,940 [geese] All together, all right? 51 00:03:11,024 --> 00:03:13,943 [grumbles] Peng, don't make me turn this V around. Now, in answer to your question, over many generations, 52 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 the V formation has aerodynamically proven to be-- 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,160 -[goose] What about an A? -What? No! 54 00:03:22,243 --> 00:03:26,414 Well, technically, that's just an inverted V. Right, Bing? 55 00:03:26,497 --> 00:03:28,833 You... We fly... in a V. 56 00:03:28,917 --> 00:03:32,003 -Birds of a feather, migrate together. -[geese yelping and gasping] 57 00:03:32,086 --> 00:03:35,340 -Birds of a feather, migrate together. -Now, how 'bout a hashtag? 58 00:03:37,217 --> 00:03:39,802 I don't even know what that is! No! 59 00:03:39,886 --> 00:03:41,804 No, no, no, no, no! 60 00:03:41,888 --> 00:03:43,139 It has to be a V. 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 Now. Birds of a feather, migrate together. 62 00:03:48,186 --> 00:03:52,398 [Bing shouts] I said, "Birds of a feather, migrate together..." [groans] 63 00:03:52,607 --> 00:03:54,025 Where is everybody? 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,694 Follow me! 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 -[geese quacking] -Woooooooow! 66 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 -Yeaaaaaaah! -[''Paradise'' playing] 67 00:04:00,365 --> 00:04:01,199 ♪ Stop ♪ 68 00:04:01,324 --> 00:04:03,868 ♪ Why you keep callin' I don't wanna hear you... ♪ 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 [Peng] This way! 70 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 Ouch. 71 00:04:06,871 --> 00:04:08,665 ♪ ...Cause I don't think you know... ♪ 72 00:04:10,124 --> 00:04:12,126 [Peng laughing] Keep up! 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 ♪...Go Anywhere I wanna ♪ 74 00:04:13,753 --> 00:04:15,255 ♪ Anytime I'm gonna... ♪ 75 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 [Peng] Yeah, baby! 76 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 ♪ ...That's the way I feel ♪ 77 00:04:17,882 --> 00:04:20,009 ♪ I know I'm not alone ♪ 78 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 [Peng laughing] 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 ♪ ...Time I'm chasin'  ♪ 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 ♪ Dreams I'm wastin' ♪ 81 00:04:27,600 --> 00:04:30,478 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 82 00:04:30,561 --> 00:04:33,273 Now, this is flying! 83 00:04:35,191 --> 00:04:37,193 Mmh! 84 00:04:37,735 --> 00:04:41,656 [quacking and crunching] 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 [grunting] 86 00:04:44,575 --> 00:04:45,660 [thumps] 87 00:04:45,743 --> 00:04:47,829 Chao? Chao, stop. 88 00:04:47,954 --> 00:04:48,871 [muffled] I'm stuck. 89 00:04:48,955 --> 00:04:51,499 -[leg creaks] -[both gasp] 90 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 [mouse squeaks] 91 00:04:52,500 --> 00:04:53,626 -Come on, hurry. -Chi, 92 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 if I don't eat something, I'm gonna die... to death. 93 00:04:56,713 --> 00:04:59,799 Come on, bro, you ate like five minutes ago. 94 00:04:59,882 --> 00:05:03,594 You know we're not supposed to leave the road. Chao, come back here! 95 00:05:03,678 --> 00:05:06,180 -Oh, look at that. Breakfast! -No! No caterpillars. 96 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 You'll be barfing up chunks if you eat that. 97 00:05:08,516 --> 00:05:11,060 -But I'm hungry, Chi. -You're always hungry. 98 00:05:11,185 --> 00:05:14,814 -There'll be plenty at Pleasant Valley. -Pleasant Valley, here we come! 99 00:05:14,897 --> 00:05:17,608 [JingJing] And remember, we've got to go before the snow comes. 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,944 Come on! I can feel the air getting colder. Ow! 101 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 -What's going on? What the--? -Hey, JingJing. 102 00:05:22,447 --> 00:05:25,533 -I hope I'm not holding you up. -Peng, not today. 103 00:05:25,616 --> 00:05:26,534 Hey, Peng. 104 00:05:27,076 --> 00:05:30,371 What do you say me and you find some secluded spot 105 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 to enjoy the Harvest Moon? 106 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 -I made the moon for you, you know? -You made the moon for me? Yeah, right. We're leaving for the Haven tonight. 107 00:05:38,880 --> 00:05:41,632 Remember? Listen, my father would kill me if I-- 108 00:05:41,716 --> 00:05:43,843 Funny. I didn't know chickens could fly. 109 00:05:43,926 --> 00:05:47,597 [chuckles] Are you calling me chicken? 110 00:05:47,680 --> 00:05:50,266 -[Peng imitating chicken] -Oh, you want to race? 111 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 -[Peng laughs] -It's on! 112 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 113 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 -[both laughing] -Hey, move it. 114 00:05:58,649 --> 00:06:00,777 Wow. That's a goose. 115 00:06:02,403 --> 00:06:03,488 On your left. 116 00:06:04,864 --> 00:06:06,074 Move over. 117 00:06:08,785 --> 00:06:11,162 Mwah! Got ya! 118 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Hey, no fair. 119 00:06:15,083 --> 00:06:16,959 -[Peng] Wooooooo! -[JingJing laughs] 120 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Wait, I need another one. 121 00:06:19,670 --> 00:06:22,465 I must be crazy. What is it about you? 122 00:06:22,548 --> 00:06:26,386 Well, I'm good-looking. And charming. And... 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,638 Woohoooooo! 124 00:06:28,721 --> 00:06:31,265 I'm the best flyer in the flock. 125 00:06:32,141 --> 00:06:33,643 Best flyer in the flock, huh? 126 00:06:34,352 --> 00:06:37,647 [screaming] 127 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 Hey! Whoa! 128 00:06:39,565 --> 00:06:40,900 Look out! 129 00:06:41,359 --> 00:06:43,403 -[ducks squawking] -[Peng groans] 130 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 No! 131 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Oww! 132 00:06:51,786 --> 00:06:54,372 -[thumps] -[gurgling] 133 00:06:54,580 --> 00:06:56,666 [Larry] Hey, take it easy, son. 134 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 I just had a new roof put on. 135 00:06:59,627 --> 00:07:01,963 [Giles and Niles] Ow! 136 00:07:02,046 --> 00:07:06,092 -I told you you were too heavy. -Me? Oh, I like that. 137 00:07:06,175 --> 00:07:09,929 Who was it who gorged themselves on all those frogs this morning? 138 00:07:10,012 --> 00:07:13,558 -[Giles] How dare you! -See? He's got us attacking each other. 139 00:07:13,641 --> 00:07:18,104 Your misguided landing made me lose a leg. 140 00:07:18,187 --> 00:07:21,524 One of a pair. You see this? My leg has gone. 141 00:07:21,607 --> 00:07:25,403 -Completely gone. -No, no, wait. 142 00:07:25,486 --> 00:07:27,822 -[laughing] Silly me. -[sighs] 143 00:07:28,239 --> 00:07:30,450 Nonetheless, my colleague and I are here 144 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 in our official capacity as representatives of the lake. 145 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 A family-friendly community. 146 00:07:36,205 --> 00:07:38,374 Yeah? So, what's the problem? 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,334 [Larry] Yeah. So, what's the problem? 148 00:07:40,418 --> 00:07:42,920 -The problem? -The problem... 149 00:07:43,004 --> 00:07:45,923 ...is that you are not family-friendly. 150 00:07:46,966 --> 00:07:48,759 [both grunting] 151 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 -Ow, ow! -Ow! 152 00:07:50,595 --> 00:07:53,139 -[Peng laughs] -Come along, Giles. 153 00:07:53,639 --> 00:07:56,225 -[splatters] -Poo bombs! 154 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 Oh, no. Just had my feathers done this morning. 155 00:08:01,189 --> 00:08:02,857 Peng! Dad's really mad and-- 156 00:08:02,940 --> 00:08:04,775 Your dad's always mad. 157 00:08:04,859 --> 00:08:07,111 How about another kiss? Come here... 158 00:08:07,653 --> 00:08:09,155 -[Peng honks] -[grunts] 159 00:08:09,280 --> 00:08:11,491 -Hi, Dad. -How's it going, peaches? 160 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 -Hey! What were you thinking? -Ow, ow! Ow! 161 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 -He's sorry, Dad. -Ow. Sorry? 162 00:08:16,579 --> 00:08:19,081 Jeez. Relax. No one got hurt. 163 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 It was just a little fun. 164 00:08:23,419 --> 00:08:24,921 Migration isn't about fun. 165 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 It's about covering your tail feathers in case something comes up from behind. 166 00:08:28,716 --> 00:08:31,135 Now that was fun. Everybody? See that feather? 167 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 It's moving north to south, like the wind. What does that tell you? 168 00:08:34,805 --> 00:08:36,182 Winter's coming early. 169 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 Bing! Smart girl. 170 00:08:38,434 --> 00:08:43,064 And in case some of us have forgotten, this is why we migrate. 171 00:08:43,147 --> 00:08:45,733 To stay ahead of the snow and to get to the thermal pools 172 00:08:45,816 --> 00:08:47,735 before we all wind up in the frozen aisle 173 00:08:47,818 --> 00:08:50,905 with our giblets in a bag, stuffed up our communal hoo-ha. 174 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 [all] Hoo-ha! 175 00:08:51,906 --> 00:08:53,115 It can be uncomfortable. 176 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 We fly at sunset. I need all responsible flyers front and center. 177 00:08:56,911 --> 00:08:59,288 You know who you are. This is not a drill. 178 00:09:01,707 --> 00:09:03,459 [groans] 179 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 Not you. 180 00:09:04,877 --> 00:09:06,796 I'm giving you one more chance to grow up. 181 00:09:06,879 --> 00:09:10,299 Show you belong to this flock. Lead the junior flyers to the Haven. 182 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 Hey, Peng. Peng! Over here! 183 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 -[young geese chattering] -Are you kidding? Hey, guys. 184 00:09:15,555 --> 00:09:18,599 I can't fly with the kids. [laughs] 185 00:09:18,683 --> 00:09:21,852 -They're childish. Not gonna do it. -Listen, Mr. Fun. 186 00:09:22,019 --> 00:09:25,106 Maybe the juniors can teach you a thing or two about teamwork. 187 00:09:25,189 --> 00:09:26,065 Teamwork? 188 00:09:27,400 --> 00:09:30,486 Flying with the kids. Can you believe that? Me? 189 00:09:30,611 --> 00:09:33,447 They're so slow, it'll be like flying backwards. 190 00:09:33,531 --> 00:09:36,075 The best flyer in the flock wouldn't think twice. 191 00:09:36,158 --> 00:09:40,454 Exactly. Even if I leave tomorrow, I would get there before you. 192 00:09:40,538 --> 00:09:43,874 That's because you're flying by yourself. Anyone can do that. 193 00:09:43,958 --> 00:09:45,918 -Sticking together, that's what's harder. -[groans] 194 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Yeah. I agree with you, but come on. 195 00:09:48,921 --> 00:09:50,715 -I mean, the juniors? -[groans] 196 00:09:50,798 --> 00:09:53,843 Honk if you need me, Peng. Otherwise, see ya when I see ya. 197 00:09:53,926 --> 00:09:56,637 I buried treasure, it's in the... [groans] 198 00:09:59,390 --> 00:10:01,350 [sinister purring] 199 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 [grunting] 200 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 -Wait, guys! Guys... -Chao! 201 00:10:04,353 --> 00:10:05,229 ...wait for us! 202 00:10:05,313 --> 00:10:06,897 Shh! Look. 203 00:10:08,566 --> 00:10:09,775 [purring] 204 00:10:09,859 --> 00:10:14,697 Two little orphans all alone in a big, wide world. 205 00:10:14,780 --> 00:10:19,744 So vulnerable, so sad, so... delicious. 206 00:10:20,620 --> 00:10:23,456 [changes voice] They're sitting ducks. Let's eat them now. 207 00:10:23,539 --> 00:10:26,334 Patience. It'll be dark soon. 208 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 -[snarls] Grrrrrrr! -[Peng sighs] 209 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 Peng, it's migration day. Why don't you leave with the others? 210 00:10:33,883 --> 00:10:36,010 -[frog croaking] -I'll go tomorrow, Larry. 211 00:10:36,093 --> 00:10:38,804 I can't wait to see their faces, when I'm waiting for them 212 00:10:38,888 --> 00:10:39,889 at the waypoint. 213 00:10:39,972 --> 00:10:43,768 Son, if you live your life like it's always a race, 214 00:10:43,851 --> 00:10:47,938 chances are, you'll get exactly what you want. 215 00:10:48,439 --> 00:10:50,733 -See, that's what I'm saying. -[Larry groans] 216 00:10:50,816 --> 00:10:54,111 What I meant was, you'll pass everyone by 217 00:10:54,195 --> 00:10:57,948 and wind up with yourself. No one else. 218 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 All I know, Larry, is life is a race, 219 00:11:00,951 --> 00:11:03,496 -and nobody wants to be a loser. -Mhm. 220 00:11:03,579 --> 00:11:07,667 Did I ever tell you about the turtle and the rabbit? 221 00:11:07,750 --> 00:11:09,168 Well, now, see... 222 00:11:09,251 --> 00:11:12,630 A cousin of mine decided to race a jackrabbit. 223 00:11:12,755 --> 00:11:15,675 Everyone told him, "You're crazy. 224 00:11:15,758 --> 00:11:18,260 A turtle ain't built for speed." 225 00:11:18,386 --> 00:11:20,513 But he went ahead anyway. 226 00:11:20,763 --> 00:11:24,600 And, you know, the darnedest thing happened. 227 00:11:24,684 --> 00:11:26,310 -[croaks] -Just going to spitball here... 228 00:11:26,394 --> 00:11:29,480 Um... The turtle got to the finish line first. 229 00:11:29,563 --> 00:11:32,274 Nope. Never saw him again. [chuckles] 230 00:11:32,400 --> 00:11:36,487 Crazy varmint had no sense of direction. 231 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 [both laughing] 232 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 -That's a good one, Larry. -Peng! 233 00:11:40,616 --> 00:11:41,450 Whoa! Whee! 234 00:11:43,452 --> 00:11:45,663 -I am not a frog. -Sorry, Larry. 235 00:11:45,996 --> 00:11:47,832 -You okay? -I'm all right. 236 00:11:48,082 --> 00:11:50,501 Feel fine. Cleared my sinuses. 237 00:11:52,461 --> 00:11:54,922 "Wind up with yourself." [scoffs] 238 00:11:55,005 --> 00:11:57,967 Like I'm gonna take advice from a talking rock. 239 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 [croaking] 240 00:12:05,641 --> 00:12:07,268 Just to recap, flock. 241 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 This is not a drill. 242 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 The chances of fatality at this point are exceptionally slim. 243 00:12:12,106 --> 00:12:14,775 Only one in five of us are likely to die. 244 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Aah! 245 00:12:17,570 --> 00:12:21,532 Excellent form, recruits. Just like a V. Keep calm, keep the V. 246 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 All right, flock. Keep it loose. Fly like a goose. [laughs] 247 00:12:25,661 --> 00:12:27,955 -I'm kidding. Keep the V. -Sorry I'm late. 248 00:12:28,038 --> 00:12:30,916 JingJing, I was really worried about you for a second there. 249 00:12:31,000 --> 00:12:33,961 Sorry, Dad. I really tried to talk some sense into Peng. 250 00:12:34,044 --> 00:12:38,591 Sense into Peng? Be easier to train a frog to fly. [laughs] 251 00:12:38,674 --> 00:12:40,676 -[fluttering] -No offense, Chauncy. 252 00:12:42,094 --> 00:12:42,928 [sighs] 253 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 [flock honking] 254 00:12:46,974 --> 00:12:50,102 [''Thunder to the Ground'' playing] 255 00:12:50,644 --> 00:12:54,315 ♪ This broken arrow ♪ 256 00:12:55,775 --> 00:12:59,278 ♪ Hangs over my head ♪ 257 00:13:00,613 --> 00:13:05,075 ♪ Hold steady Oh, hold steady ♪ 258 00:13:10,748 --> 00:13:15,169 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in 259 00:13:15,669 --> 00:13:20,841 ♪ We begin again Thunder to the ground ♪ 260 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 It's okay, little brother. I think it's gone. 261 00:13:26,222 --> 00:13:27,640 [Banzou grunts] 262 00:13:27,723 --> 00:13:31,018 [both screaming] Run! Run! 263 00:13:33,562 --> 00:13:35,606 [snarls] 264 00:13:38,651 --> 00:13:42,738 [laughs evilly] Ducklings, party of two, your table's ready. 265 00:13:42,863 --> 00:13:44,073 [gasps] 266 00:13:44,740 --> 00:13:47,952 Sorry to disturb you. We're going now. 267 00:13:48,035 --> 00:13:51,163 [changes voice] No, we're not. Our dinner's in there somewhere. 268 00:13:51,789 --> 00:13:54,542 -[grunts] -[laughs] You're kidding, right? Get lost! 269 00:13:54,667 --> 00:13:57,294 [grunts] If I could fly, I'd be having goose tonight! 270 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 -Watch out, Peng! -If it's goose you want... 271 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 -On your left. -Where are you? 272 00:14:01,423 --> 00:14:05,219 -Other left, genius. [honks loudly] -This is not fair. 273 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 [gasps] 274 00:14:07,054 --> 00:14:08,430 [Larry laughs] 275 00:14:09,056 --> 00:14:10,641 I didn't hear a splash. 276 00:14:10,766 --> 00:14:11,934 [splash] 277 00:14:12,017 --> 00:14:12,852 There it is. 278 00:14:12,935 --> 00:14:14,645 [yelps] 279 00:14:14,770 --> 00:14:17,731 No! The water's everywhere! 280 00:14:17,815 --> 00:14:19,108 I hate water. 281 00:14:19,191 --> 00:14:21,193 [screams] 282 00:14:22,570 --> 00:14:25,072 [shudders] I'll get you back for this, 283 00:14:25,155 --> 00:14:27,032 if it's the last thing I do! 284 00:14:29,368 --> 00:14:31,871 Aww! Must have been a catfish. 285 00:14:31,954 --> 00:14:33,581 [Peng laughs] 286 00:14:35,165 --> 00:14:36,333 -Wow. -[Peng yawns] 287 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 I'm so not a cat person. [sighs] 288 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 [crickets chirping] [birds chirping] 289 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Is that worm breath? 290 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 What the... What? What? 291 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 [snoring] 292 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 [gasps] Ducks! 293 00:15:06,947 --> 00:15:08,490 -What the--? -Hey! 294 00:15:09,199 --> 00:15:11,201 Ew! Urgh! 295 00:15:11,493 --> 00:15:13,996 -Beat it, weirdos. -I must be shell-shocked. 296 00:15:14,163 --> 00:15:16,373 Are those your kids? 297 00:15:16,457 --> 00:15:18,959 Yeah. Sure, Larry. I'm their mom. 298 00:15:19,043 --> 00:15:20,336 -You're our mom? -What? 299 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 -No. -I knew it! 300 00:15:21,879 --> 00:15:24,006 [Chao] Oh, Mommy, I love you so much. 301 00:15:24,089 --> 00:15:27,092 -No, no, no! -I've always wanted a mom just like you. 302 00:15:27,176 --> 00:15:29,094 -Please, no. -Well, well, well. 303 00:15:29,178 --> 00:15:30,763 Please, just get back here. 304 00:15:30,846 --> 00:15:33,182 -Peng, I had no idea you were expecting. -What? 305 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 Congratulations, Mother Goose. 306 00:15:35,517 --> 00:15:39,229 -Look at me. Do I look like a mommy? -[Chi] I'm sorry. He hasn't imprinted yet, 307 00:15:39,313 --> 00:15:42,399 so he thinks that anyone with feathers could be our mom. 308 00:15:42,483 --> 00:15:44,985 Imprinted? He's imprinting on my leg? 309 00:15:45,152 --> 00:15:47,905 Do you understand that that's disgusting? 310 00:15:47,988 --> 00:15:49,907 Gross. Ew. This is... 311 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 -I'm out of here. -Please, wait. 312 00:15:52,660 --> 00:15:54,995 -What? -I'm Chi. 313 00:15:55,079 --> 00:15:56,914 And this is my little brother, Chao. 314 00:15:56,997 --> 00:16:00,709 -We got separated from our flock and we-- -Here's the thing. I'm not his mommy, 315 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 and I'm not your babysitter. 316 00:16:02,670 --> 00:16:06,006 Baby? I am not a baby. For your information, I am 16 days old. 317 00:16:06,090 --> 00:16:09,718 Oh, sorry. I didn't know you were so ancient. 318 00:16:09,802 --> 00:16:12,805 Ow! Seriously, stop that. My butt! Stop-- 319 00:16:12,888 --> 00:16:15,015 -Hey, quit it. Ow! -[Chi] Chao, stop it! Okay? 320 00:16:15,099 --> 00:16:17,476 -Please, just get off-- -[gasps] Just wait! 321 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 [breathes deeply] 322 00:16:19,186 --> 00:16:22,272 You crashed into our flock, and that is child endangerment. 323 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 -Which makes you responsible. -What? 324 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 [screams] 325 00:16:25,275 --> 00:16:29,196 The only thing in danger around here, is me getting plucked alive. 326 00:16:29,279 --> 00:16:32,199 -Look. Can you help us or not? -I would say I'm an "or not." 327 00:16:32,282 --> 00:16:33,325 Absolutely not. 328 00:16:33,409 --> 00:16:36,578 I want nothing to do with you and the baby piranha. 329 00:16:36,662 --> 00:16:41,083 -I got a flight to catch. -You are a dirty pile of jerk feathers. 330 00:16:41,166 --> 00:16:43,335 Jerk feathers? That's an insult? [gasps] 331 00:16:44,670 --> 00:16:45,504 What the--? 332 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Would you just get off me, you loony? 333 00:16:48,674 --> 00:16:50,759 -[Chao gasps] -Oh, no. [thumps on gong] 334 00:16:51,301 --> 00:16:53,512 -[groans] -[gong crashes] 335 00:16:55,931 --> 00:16:58,183 [sighs] 336 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 [laughs] 337 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 What a day. At least I know it can't get any worse. 338 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 [gong clangs loudly] 339 00:17:06,316 --> 00:17:08,652 -[wing crunches] -[Peng yells with pain] 340 00:17:10,446 --> 00:17:12,281 Okay. Don't panic, Peng. 341 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 -It might not be that bad. -[wing cracking] 342 00:17:14,742 --> 00:17:16,326 [yelps loudly] 343 00:17:16,577 --> 00:17:17,661 Okay, Peng. 344 00:17:18,662 --> 00:17:22,708 Here we go. Come on. I'm doing it. I'm doing it! 345 00:17:22,833 --> 00:17:25,794 [screams] 346 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 [Larry] You're not doing it. 347 00:17:27,421 --> 00:17:29,423 [Peng pants] 348 00:17:31,925 --> 00:17:33,969 Now, isn't this interesting? 349 00:17:34,053 --> 00:17:37,639 Frazier, it seems the new mother is unable to fly. 350 00:17:37,723 --> 00:17:41,894 Yes, indeed, Giles. I do believe she's a "lame duck." 351 00:17:42,394 --> 00:17:45,022 -"Goose," actually. -What a terrible thing it is 352 00:17:45,105 --> 00:17:48,984 -to be injured in the wild. -Oh, yeah. It's deadly, I understand. 353 00:17:49,068 --> 00:17:52,946 Yes, a lone goose could be reduced to foie gras in mere moments. 354 00:17:53,322 --> 00:17:55,240 That would be quite a show. 355 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Yes, yes. "Dinner and a show." 356 00:17:57,993 --> 00:17:59,995 [both cranes laughing] 357 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 Wait! What? 358 00:18:02,039 --> 00:18:03,999 [Peng stammers] Guys, look. 359 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 -[loud snap] -[Giles yelps] 360 00:18:06,585 --> 00:18:07,419 What? 361 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 I know I may have been a little rough at times, but-- 362 00:18:11,131 --> 00:18:13,759 -We know what you're up to. -Yes, we do. What is he up to? 363 00:18:13,842 --> 00:18:16,845 You simply want us around, so that you're not a sitting duck. 364 00:18:16,929 --> 00:18:18,347 -"Goose." -Goose! Goose! 365 00:18:18,472 --> 00:18:22,768 All I'm saying is, the three of us... If we were to walk to the Haven together, 366 00:18:22,851 --> 00:18:24,478 that would be all right? Right? 367 00:18:24,561 --> 00:18:28,148 Walk? On these spindly legs? Have you gone absolutely mad, sir? 368 00:18:28,232 --> 00:18:31,026 Not only is it dangerous to travel on foot, 369 00:18:31,151 --> 00:18:33,487 but quite frankly, we would look silly. 370 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 [legs creak] 371 00:18:36,490 --> 00:18:40,119 Guys, come on. You know what's gonna happen to me! 372 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 Winter's coming! And... 373 00:18:42,037 --> 00:18:46,416 -Yes, and you'll be a dead duck. -"Goose," actually. 374 00:18:46,500 --> 00:18:47,334 Goose! 375 00:18:47,417 --> 00:18:49,169 [Larry] I know what you're thinking. 376 00:18:49,253 --> 00:18:52,256 You're thinking, "If only I had a companion. Some trusty friend to walk with me." Am I right? 377 00:18:55,425 --> 00:18:59,138 -Thanks, but... -Hey. I know turtles don't migrate. 378 00:18:59,221 --> 00:19:04,476 My mom said, I'd never go anywhere unless I stuck my neck out. 379 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Andale, amigo. [humming] 380 00:19:07,938 --> 00:19:10,065 Okay. Think. 381 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 Think, Peng. Think! 382 00:19:12,568 --> 00:19:17,531 Wait a minute. What I need is something that can throw the bad guys off my scent. 383 00:19:17,781 --> 00:19:19,700 An insurance policy. That's... 384 00:19:20,367 --> 00:19:24,997 Oh. I don't need to be faster than a predator. 385 00:19:25,080 --> 00:19:29,877 I need to be faster than a companion. [laughs] Or "companions." 386 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 [singsong] My good buddies... 387 00:19:36,175 --> 00:19:39,178 Champ? Cho? Hello? 388 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Chang and Chomp? 389 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Where are those stupid ducks? 390 00:19:43,265 --> 00:19:47,019 Oh, hey! There you guys are. [chuckles] 391 00:19:47,144 --> 00:19:49,730 We totally got off on the wrong foot. 392 00:19:49,813 --> 00:19:52,024 I forgive you. Come on. Let's go. -We don't talk to strangers. -What? 393 00:19:55,235 --> 00:19:58,488 Strangers? But, no... It's me. 394 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 Me? Who's me? 395 00:20:00,449 --> 00:20:03,285 It's me, Peng. The good-looking goose? 396 00:20:03,368 --> 00:20:06,205 Nope. We don't know anyone by that name. 397 00:20:06,288 --> 00:20:08,540 Yeah. Looks like we haven't been introduced. 398 00:20:09,625 --> 00:20:13,212 Look. I'm the one you were calling... 399 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 [birds chirping] 400 00:20:17,591 --> 00:20:18,675 ...mommy. 401 00:20:22,262 --> 00:20:23,388 Mommy! 402 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 -All right. Okay. -Something doesn't smell right. 403 00:20:25,891 --> 00:20:27,476 -Maybe that's your brother. -[Chao farts] 404 00:20:27,559 --> 00:20:28,435 What the--? 405 00:20:28,518 --> 00:20:32,606 -Who treats their mother this way? -Why are you helping us, all of a sudden? 406 00:20:33,273 --> 00:20:38,946 Why? [chuckles] Because I'm doing it from the bottom of my heart. Okay? 407 00:20:39,029 --> 00:20:40,113 [sighs] 408 00:20:40,989 --> 00:20:44,868 Okay. Fine, fine. If you don't want my help... off you go. 409 00:20:44,952 --> 00:20:48,080 See if I care, you know? You wanna be eaten by monsters, 410 00:20:48,163 --> 00:20:50,207 "Chomp, chomp," says the monster. 411 00:20:50,332 --> 00:20:53,543 Chi, he's doing it from the heart of his bottom. 412 00:20:53,627 --> 00:20:56,213 That's right. That's just the kind of goose I am. 413 00:20:56,296 --> 00:20:59,633 I've always gone around helping people, trying to do the right thing. 414 00:20:59,716 --> 00:21:03,220 [whimpers] You know? Maybe help a couple of ducklings that are lost, 415 00:21:03,303 --> 00:21:06,431 and they just want to find their way back to their flock. 416 00:21:06,515 --> 00:21:09,017 And maybe put a little piece of the burden 417 00:21:09,101 --> 00:21:10,852 of the world on my shoulders. 418 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 Oh, Mom! Can I ride on your shoulders? 419 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Not a chance. Get off me. 420 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Let's go. 421 00:21:17,859 --> 00:21:19,861 Come on. Let's pick up the pace. 422 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 [Chao pants] 423 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Wait! Okay? Would you wait up? 424 00:21:25,075 --> 00:21:27,953 Just because you're helping us, doesn't make you the boss. 425 00:21:28,245 --> 00:21:30,080 Yes, it does. 426 00:21:30,163 --> 00:21:34,042 And since I'm the boss, you're gonna have to go by my rules. 427 00:21:34,543 --> 00:21:37,254 I'm just spitballing here, rule number one: 428 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 whatever I say goes. 429 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 Goes where? 430 00:21:41,174 --> 00:21:42,050 [sighs] 431 00:21:43,927 --> 00:21:46,388 Okay. You know what? Rule number two: 432 00:21:46,471 --> 00:21:49,433 -no questions about rule number one. -Okay, Mom. 433 00:21:49,516 --> 00:21:51,143 All right. Rule number three: 434 00:21:51,226 --> 00:21:55,564 don't call me mommy, mom, mama, mama mia, mother, 435 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 anything that starts with "m." 436 00:21:57,357 --> 00:21:59,901 -You got it? -Got it. Jerk feathers. 437 00:22:00,569 --> 00:22:01,737 -Any more rules? -Yes. 438 00:22:01,820 --> 00:22:05,073 Rule number four: we walk fast, there's no whining or complaining, 439 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 eyes are front all the time, 440 00:22:07,200 --> 00:22:11,079 and most of all, never, ever, wander off. 441 00:22:11,288 --> 00:22:13,457 -You're so stupid. -No, you're stupid. 442 00:22:13,540 --> 00:22:15,334 -Stupid infinity. -You're stupider. 443 00:22:15,417 --> 00:22:17,627 Stupid sounding, stupid, stupid. 444 00:22:17,711 --> 00:22:20,172 You know what? You're stupid, stupid, stupid, 445 00:22:20,255 --> 00:22:21,882 multiplied by stupid. 446 00:22:21,965 --> 00:22:24,009 -Okay, that's stupid. -At least I'm not a duck. 447 00:22:24,092 --> 00:22:27,304 -What's that supposed to mean? -You know what it... Where's Chao? 448 00:22:27,387 --> 00:22:29,473 -He wandered off. -Are you kidding? 449 00:22:29,890 --> 00:22:31,892 [Larry breathes deeply] 450 00:22:32,559 --> 00:22:36,521 I'm making some really good time here. 451 00:22:37,064 --> 00:22:40,525 -[splashing] -[gasps] What's that? 452 00:22:42,903 --> 00:22:44,154 What the--? 453 00:22:45,030 --> 00:22:45,864 Uh! 454 00:22:47,783 --> 00:22:49,451 It's a monster. 455 00:22:49,534 --> 00:22:52,287 [snarls and splutters] 456 00:22:52,746 --> 00:22:53,705 [coughs] 457 00:22:54,498 --> 00:22:56,625 Didn't you just die? 458 00:22:56,708 --> 00:22:58,710 [burps] 459 00:22:59,252 --> 00:23:00,587 That's disgusting. 460 00:23:01,588 --> 00:23:04,883 I'm a cat, you idiot. I have nine lives. 461 00:23:04,966 --> 00:23:07,803 [laughs] Well, now you got eight. 462 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 -[Larry choking] -Now, then. Down to business. 463 00:23:10,889 --> 00:23:12,849 Where did the goose go? 464 00:23:14,893 --> 00:23:19,314 Peng's my friend. I'll take that information to the grave. 465 00:23:19,398 --> 00:23:20,232 Okay. 466 00:23:20,816 --> 00:23:24,611 [gasps] Peng hurt his wing, so he has to walk to the Haven. 467 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 He can't fly? 468 00:23:27,030 --> 00:23:30,659 The goose can't fly! 469 00:23:30,784 --> 00:23:32,786 [laughing evilly] 470 00:23:34,162 --> 00:23:36,832 -He's a dead duck. -"Goose," actually. 471 00:23:36,915 --> 00:23:38,500 Why, this means... 472 00:23:38,583 --> 00:23:43,630 stir the fun sauce, boys, we're having Peking Goose tonight. 473 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 [snarls] 474 00:23:45,173 --> 00:23:47,717 Remember this meeting. I'm sure I will. 475 00:23:47,801 --> 00:23:49,970 I've got turtle recall. 476 00:23:50,262 --> 00:23:52,806 "Turtle recall," that was a good one. 477 00:23:52,889 --> 00:23:53,807 Why, thank you. 478 00:23:53,890 --> 00:23:54,724 Don't mention it. 479 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 -What? -This isn't good. 480 00:23:56,268 --> 00:23:58,603 I have to warn Peng right away. 481 00:23:59,938 --> 00:24:02,274 Time to kick it into overdrive. 482 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 [limbs creak] 483 00:24:07,571 --> 00:24:08,947 [engine revs] 484 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 What a show-off. 485 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 [huffs and puffs] 486 00:24:22,461 --> 00:24:25,464 [sighs] Jeez. You know, you didn't have to tie him up. 487 00:24:25,547 --> 00:24:27,674 Listen. I have to catch up with my-- 488 00:24:27,757 --> 00:24:31,136 I mean, we have to catch up with your flock. 489 00:24:31,219 --> 00:24:35,056 And the little funny face, wandering off all the time, 490 00:24:35,140 --> 00:24:38,059 is slowing me, I mean us, down. 491 00:24:38,185 --> 00:24:40,020 [Chao gasps] 492 00:24:40,187 --> 00:24:44,107 See? Treat him with respect, he behaves with... What? 493 00:24:44,566 --> 00:24:48,111 In case you have poor vision, his face is... funny. 494 00:24:48,737 --> 00:24:49,613 [Chao laughs] 495 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 [huffs] Come on. Let's go. 496 00:24:56,870 --> 00:24:58,997 Okay. New plan. 497 00:24:59,706 --> 00:25:01,875 New plan? I didn't know we had an old plan. 498 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 What? 499 00:25:10,091 --> 00:25:14,137 We'll cut across country and join the road further down. 500 00:25:14,346 --> 00:25:15,931 But we'll be going the wrong way. We may be going the wrong way, 501 00:25:17,682 --> 00:25:19,893 but we'll be headed in the right direction. 502 00:25:19,976 --> 00:25:22,145 What're you saying? That makes no sense. 503 00:25:22,312 --> 00:25:24,689 [sighs] Look, I'm a migrating goose. 504 00:25:24,856 --> 00:25:27,359 I have excellent instincts, so from here on out, 505 00:25:27,442 --> 00:25:30,070 we're gonna travel as the crow flies. But, but, but... 506 00:25:32,864 --> 00:25:35,242 -But we can't fly. -No, no, no. 507 00:25:35,325 --> 00:25:39,120 I mean, as the crow flies. It's a way of saying... 508 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 [shouts] Look. It's just a saying! Okay? 509 00:25:43,792 --> 00:25:46,545 -[Chi clears throat] Hey, Mr. Shortcuts. -[sighs] 510 00:25:51,091 --> 00:25:53,218 [Chao gasps] 511 00:25:53,301 --> 00:25:57,597 What is it now? What could possibly be wrong now? 512 00:25:58,223 --> 00:25:59,516 [gasps] 513 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 [Chi] Yeah. Rice paddies. 514 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 [flock honking] 515 00:26:08,191 --> 00:26:11,111 Okay, flocks. Remember to fly straight and steady. 516 00:26:11,194 --> 00:26:13,196 Fly into the cloud, not around it. 517 00:26:13,280 --> 00:26:15,824 If you get hit by lightning, the correct procedure is 518 00:26:15,907 --> 00:26:18,285 to fall out of the sky while gently smoking. 519 00:26:18,368 --> 00:26:20,412 [flock honking] 520 00:26:22,622 --> 00:26:25,375 Hey, honey, you look like you've got something on your mind. 521 00:26:25,458 --> 00:26:27,419 -What's going on? -Sorry, Dad. 522 00:26:27,669 --> 00:26:31,298 -I'm just worried about Peng. -Ah, JingJing. How can I reassure you? 523 00:26:31,381 --> 00:26:34,050 Don't feel bad that you couldn't persuade him to come. 524 00:26:34,134 --> 00:26:36,928 He'll hunker down, and we'll see him next spring. 525 00:26:37,012 --> 00:26:40,181 -For sure. -Yes, good. You know what? You're right. 526 00:26:40,265 --> 00:26:42,726 -Course, he'll be long dead by then. -What? Dead? 527 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 Mummified skeleton, probably. 528 00:26:44,603 --> 00:26:46,521 -But we'll see him, is the point. -What? 529 00:26:46,605 --> 00:26:51,026 -If the foxes don't get his bones first. -Did you just say "foxes"? What? 530 00:26:52,027 --> 00:26:54,779 He'll be fine. He knows what he's doing. 531 00:26:54,863 --> 00:26:57,115 You've no idea what you're doing, do you? 532 00:26:57,198 --> 00:27:00,493 Come on... All right. Where's your sense of fun? [chuckles] 533 00:27:00,619 --> 00:27:04,998 -It'll be a hop, skip, and a jump. -Fun. Yeah. Right. 534 00:27:05,081 --> 00:27:09,753 Wait. W-What are you doing? No. Put me down. Put me down right now. 535 00:27:09,836 --> 00:27:12,631 -Okay. As you wish. -No, no! No! 536 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 -Wait, you're not coming? -[Peng laughs] 537 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 No way. That thing looks dangerous. 538 00:27:17,552 --> 00:27:19,554 [all screaming] 539 00:27:20,722 --> 00:27:22,557 Oh, no! Oh, no! 540 00:27:24,476 --> 00:27:26,686 -[in slow motion] I don't like it. -["Takeoff" playing] 541 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 ♪ Are you going my way? ♪ 542 00:27:29,356 --> 00:27:31,566 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 543 00:27:31,650 --> 00:27:35,028 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 544 00:27:35,111 --> 00:27:38,657 ♪ When you feel that wind in your wings... ♪ 545 00:27:38,740 --> 00:27:42,285 Come on, you guys, not the eyes! I want to see where I'm going! 546 00:27:42,369 --> 00:27:44,371 I don't wanna see! 547 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 [screaming all together] 548 00:27:46,247 --> 00:27:47,832 ♪ ...One, two, three, now drop!... ♪ 549 00:27:47,999 --> 00:27:49,918 That wasn't that bad. 550 00:27:50,001 --> 00:27:52,045 ♪...Are you going my way? ♪ 551 00:27:52,837 --> 00:27:54,839 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 552 00:27:55,215 --> 00:27:58,468 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 553 00:27:58,551 --> 00:28:02,389 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 554 00:28:02,472 --> 00:28:03,973 [all laughing] 555 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 That was so much fun. 556 00:28:05,684 --> 00:28:07,519 [Peng coughs] 557 00:28:07,602 --> 00:28:10,563 Fun? Hey, I know, let's do it again. 558 00:28:10,647 --> 00:28:12,732 You just don't get it, do you? 559 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 -Get what? -Fun. 560 00:28:14,067 --> 00:28:16,820 Fun? I'm fun. Okay. 561 00:28:17,987 --> 00:28:20,782 I invented fun. All right? My middle name is fun. 562 00:28:20,907 --> 00:28:24,160 Before you two came along, I was Mr. Fun. 563 00:28:24,494 --> 00:28:27,497 I'm fun! You're gonna lecture me on fun? 564 00:28:27,580 --> 00:28:31,668 Two ducklings. Sixteen days old. What kind of ridiculous... 565 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 -Argh! -[ducklings laugh] 566 00:28:32,836 --> 00:28:35,296 Now, that was fun. 567 00:28:35,380 --> 00:28:37,382 [thunder] 568 00:28:39,759 --> 00:28:42,262 [Chao] I'm so tired. 569 00:28:42,345 --> 00:28:45,223 -[Chao] Are we there yet? -It's raining. 570 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 You're ducks. You live in water. 571 00:28:49,602 --> 00:28:50,562 Never mind. [both sigh] 572 00:28:52,313 --> 00:28:53,690 -Come on. -[thunder] 573 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 [laughs] That was close. 574 00:28:57,819 --> 00:29:00,488 What? Where? Look, guys, 575 00:29:00,572 --> 00:29:04,325 I'm tired. My feet feel like lead and... 576 00:29:04,409 --> 00:29:06,661 What are you doing down there? 577 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 For Pete's sake, it's just a little thunder-- 578 00:29:10,206 --> 00:29:11,124 [screams] 579 00:29:12,959 --> 00:29:15,754 Barn! Yep, I see a barn! There's a barn. 580 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 Barn ahead. 581 00:29:17,589 --> 00:29:19,591 [all huff and holler] 582 00:29:35,940 --> 00:29:37,025 [Peng grunts] 583 00:29:38,818 --> 00:29:40,820 [ducklings gasp] 584 00:29:40,945 --> 00:29:43,615 Hi. Would it be okay if I, I mean, 585 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 these two orphan ducks stayed in your barn for tonight? 586 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 Couple hours. Thanks. 587 00:29:48,828 --> 00:29:53,166 Absolutely not. This is for chickens, not water foul. 588 00:29:53,249 --> 00:29:56,211 [Edna] Stanley? What's happening? Who's there? 589 00:29:56,419 --> 00:29:59,798 -Nothing, dear. Just dealing with it. -Just dealing with what? 590 00:30:00,215 --> 00:30:05,428 [clucking] You look exhausted. Do come in, little sweet peas. 591 00:30:05,512 --> 00:30:08,389 -Oh, Edna will take care of you. -My darling... 592 00:30:08,473 --> 00:30:09,891 Zip it, Stanley. 593 00:30:09,974 --> 00:30:11,643 I lay the eggs around here. 594 00:30:14,896 --> 00:30:16,648 -Er, um... -Hi. Yeah... 595 00:30:16,773 --> 00:30:19,108 -[Stanley clucks] -Well, you know, I'm... 596 00:30:20,109 --> 00:30:22,946 I'm with them. I'm their... legal guardian, so... 597 00:30:23,029 --> 00:30:23,863 [Edna] Stanley! 598 00:30:24,489 --> 00:30:26,783 Who am I kidding? I'm completely chicken-whipped. 599 00:30:26,866 --> 00:30:29,661 Why not just roll me in breadcrumbs and serve me for dinner? 600 00:30:30,370 --> 00:30:33,915 Now, you should be comfortable. I put down fresh straw. 601 00:30:33,998 --> 00:30:36,918 Goodnight, my dears. Sleep tight. 602 00:30:37,001 --> 00:30:38,837 Don't let the bedbugs bite. 603 00:30:38,920 --> 00:30:40,922 Goodnight, little ones. 604 00:30:41,172 --> 00:30:42,340 [groans] 605 00:30:43,925 --> 00:30:46,511 -[ducklings yelp] -Whoa, whoa! 606 00:30:46,636 --> 00:30:49,347 Go find your own bed. Over there somewhere. 607 00:30:51,432 --> 00:30:54,602 -Piders! I hate piders. -Now you've done it. 608 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 They're delicious. 609 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Now go to sleep. 610 00:30:57,939 --> 00:31:00,024 [Chao shudders] 611 00:31:00,316 --> 00:31:01,234 I'm... 612 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 I'm scared. 613 00:31:02,819 --> 00:31:05,530 Why don't you tell him a story? That usually works. 614 00:31:05,780 --> 00:31:07,991 I... Stories? Why would I... 615 00:31:08,700 --> 00:31:09,617 You tell him one. 616 00:31:09,701 --> 00:31:13,538 [clucks] For goodness' sakes, man! Tell him something, so we can all sleep. 617 00:31:13,621 --> 00:31:15,415 -[Edna] Stanley! Stop fussing. -[sighs] 618 00:31:15,790 --> 00:31:18,877 Will you go to sleep if I do this? 619 00:31:23,381 --> 00:31:26,551 Okay. One story coming up. 620 00:31:28,011 --> 00:31:31,306 Once upon a time, there were, um... there were these... 621 00:31:35,894 --> 00:31:38,354 ducklings. Two. Yeah. 622 00:31:38,479 --> 00:31:41,149 -Two little guys. -Ooh! Are we the ducklings? 623 00:31:41,316 --> 00:31:42,358 I am not a guy. 624 00:31:43,067 --> 00:31:44,944 -That's not the... -[Stanley clucks loudly] 625 00:31:47,363 --> 00:31:51,284 It doesn't matter. One boy, one girl duckling... 626 00:31:51,367 --> 00:31:54,203 were... they were lost... 627 00:31:54,495 --> 00:31:55,747 in the fog. 628 00:31:55,830 --> 00:31:59,751 They were lost in the thick, murky fog, 629 00:31:59,834 --> 00:32:01,836 and it was so dense, 630 00:32:01,920 --> 00:32:05,048 they couldn't see an inch in front of their faces... 631 00:32:05,131 --> 00:32:07,258 We're never gonna find our way out of this. 632 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 -We'll have to cross the river. -But that's not safe either. Is it? 633 00:32:11,804 --> 00:32:14,182 Well, it's better than this. Come on. 634 00:32:14,265 --> 00:32:15,433 But, but... 635 00:32:15,516 --> 00:32:17,727 But why did they need to cross the river? 636 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 To get to the other side? 637 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 No. You know, because... 638 00:32:22,065 --> 00:32:22,899 Because... 639 00:32:22,982 --> 00:32:25,193 -Because if they don't, we'll never-- -Never... 640 00:32:25,276 --> 00:32:26,819 get to sleep. I know. 641 00:32:27,278 --> 00:32:29,739 I have a good mind to show them all who-- [clucks] 642 00:32:29,822 --> 00:32:31,449 -Stanley. -Yes, darling? 643 00:32:31,908 --> 00:32:33,826 So they started out okay. 644 00:32:34,202 --> 00:32:36,579 I don't want to, Chi. I'm afraid. 645 00:32:36,663 --> 00:32:38,831 Come on. It'll be okay. 646 00:32:38,915 --> 00:32:43,252 But they must have been halfway across when there was a noise ahead. 647 00:32:45,630 --> 00:32:50,635 A swishing, swirling noise. Like nothing they'd ever heard before. 648 00:32:50,718 --> 00:32:52,261 [water bubbles] 649 00:32:52,345 --> 00:32:55,139 Galoop. Galoop. 650 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Galoop. 651 00:32:56,683 --> 00:32:59,686 -I don't like it. Let's go back. -Yeah. 652 00:32:59,769 --> 00:33:03,606 Chi and Chao turned around, but the mist is even thicker. 653 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 There's no going back, and they know it. 654 00:33:07,568 --> 00:33:08,653 [frightened cluck] 655 00:33:08,736 --> 00:33:10,697 Then, the sound again. 656 00:33:10,780 --> 00:33:11,823 Galoop... 657 00:33:11,906 --> 00:33:15,118 The swishing... galoop... on the still, black water, 658 00:33:15,201 --> 00:33:17,912 is getting closer... galoop... and closer. 659 00:33:17,996 --> 00:33:18,913 Galoop... 660 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 And closer! Until... 661 00:33:20,665 --> 00:33:25,003 the terrible, pale, featureless thing 662 00:33:25,086 --> 00:33:27,630 rose slowly up before them and... 663 00:33:27,714 --> 00:33:30,633 -[thunder] -[Stanley clucks in fear] 664 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 [chickens gasp] 665 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 -[chicken clucking] -[Chao starts crying] 666 00:33:40,309 --> 00:33:43,521 -You have zero parenting skills. -What! 667 00:33:43,604 --> 00:33:45,106 But you guys told me... 668 00:33:45,189 --> 00:33:48,484 How was I supposed to know he was gonna be a baby about it? 669 00:33:48,568 --> 00:33:52,113 Come here, you two. Come on. Come to Edna, my dears. 670 00:33:54,157 --> 00:33:56,200 Not my brand of bird. 671 00:33:56,284 --> 00:34:00,329 Fine. I can't win. I didn't even want to tell a story in the first place. 672 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 Stupid chickens. 673 00:34:01,998 --> 00:34:05,668 Monsters. There's no such thing as monsters. 674 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 [thunder crashes] 675 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 [Banzou laughing manically] 676 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 They're down there somewhere. 677 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 Can't you feel it? 678 00:34:16,721 --> 00:34:21,100 Yes, yes! The atmosphere is positively electric. 679 00:34:21,517 --> 00:34:23,519 [gasps and screams] [pants] 680 00:34:26,522 --> 00:34:28,649 Did you have to say that? 681 00:34:28,816 --> 00:34:30,818 [echoing wail] 682 00:34:34,530 --> 00:34:37,533 -[Peng breathes intensely] -[gentle snoring] 683 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 Monsters. 684 00:34:40,703 --> 00:34:41,954 [sighs] 685 00:34:42,205 --> 00:34:43,247 New plan. 686 00:34:43,664 --> 00:34:44,749 They'll be fine here. 687 00:34:47,293 --> 00:34:48,211 Okay. 688 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 Not too bad. I should be able to fly. 689 00:34:54,592 --> 00:34:57,887 Not now, Stanley. Not in front of the eggs. 690 00:34:57,970 --> 00:34:59,972 [Stanley clucks sleepily] 691 00:35:06,687 --> 00:35:08,523 [ladder creaks] 692 00:35:09,107 --> 00:35:11,025 [Stanley sleep-talking] Those are my nuggets. 693 00:35:13,653 --> 00:35:15,696 -[creaking continues] -[Stanley snoring] 694 00:35:19,492 --> 00:35:22,537 [yelps and grunts] 695 00:35:29,460 --> 00:35:33,256 [frog croaking] 696 00:35:33,422 --> 00:35:34,340 What the--? 697 00:35:35,466 --> 00:35:38,177 [frog croaking] 698 00:35:43,724 --> 00:35:44,851 Shh! 699 00:35:45,768 --> 00:35:47,145 [loud croak] 700 00:35:47,228 --> 00:35:48,396 Will you quit it? 701 00:35:48,479 --> 00:35:50,815 Look. They'll be better off without me. 702 00:35:50,898 --> 00:35:53,151 -Liar. -Don't judge me. 703 00:35:53,234 --> 00:35:55,069 I'm doing the best I can here. 704 00:35:55,486 --> 00:35:57,738 -Liar. -They're slowing me down. 705 00:35:57,822 --> 00:36:00,533 -It's not like I promised them anything. -Pants on fire. 706 00:36:04,287 --> 00:36:05,746 [frog grunts] 707 00:36:05,913 --> 00:36:07,331 -That'll teach you. -Liar. 708 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 -Liar. -Liar. 709 00:36:08,499 --> 00:36:10,459 -Liar. -Liar. Liar. 710 00:36:10,543 --> 00:36:12,086 I'm out of here-- Ow! 711 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 -That hurt. -What are you doing? 712 00:36:15,006 --> 00:36:16,799 Oh, hi. Hey. 713 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 Uh... uh... 714 00:36:18,384 --> 00:36:20,261 I'm not doing anything. Just... 715 00:36:20,344 --> 00:36:22,555 you know, a little Tai Chi. You know? 716 00:36:22,638 --> 00:36:25,975 Limbering up. You know, little stretching? 717 00:36:26,350 --> 00:36:28,144 You want to Tai Chi or... 718 00:36:28,227 --> 00:36:29,395 Tai Chao? 719 00:36:29,478 --> 00:36:31,355 -Yeah. Feels great. -[Chi sighs] 720 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 [bones crack] 721 00:36:33,107 --> 00:36:35,860 [chuckles] Got a big day ahead of us. So... 722 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 let's go. Let's get a move on. [chuckles] 723 00:36:39,322 --> 00:36:40,656 [Chao yawns] 724 00:36:40,740 --> 00:36:43,117 -What's for breakfast? -Come on, Chao. 725 00:36:43,201 --> 00:36:45,953 I really hope he grows up soon. 726 00:36:46,412 --> 00:36:48,915 The little duck was just tired, my dear. 727 00:36:48,998 --> 00:36:51,083 I was talking about the goose, Stanley. 728 00:36:53,586 --> 00:36:56,631 Um, hello? Goosey McGooseface? 729 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 My brother is really hungry. 730 00:36:59,133 --> 00:37:00,927 So? He can eat when we get there. 731 00:37:01,010 --> 00:37:04,138 You have no idea what you're in store for. 732 00:37:05,473 --> 00:37:08,476 [screams] No, no, no! 733 00:37:08,559 --> 00:37:10,436 Leave me alone! 734 00:37:11,270 --> 00:37:13,105 Holy moly! Jeez! 735 00:37:13,189 --> 00:37:15,399 What the heck is... 736 00:37:15,691 --> 00:37:17,693 -[crunching] -[yelps] 737 00:37:19,278 --> 00:37:21,656 You didn't tell me about this! He's completely nuts! 738 00:37:21,739 --> 00:37:23,741 What are we supposed to do? 739 00:37:24,116 --> 00:37:25,701 Hey there, little fella. 740 00:37:25,785 --> 00:37:26,869 Feeling better? 741 00:37:26,953 --> 00:37:29,163 [demonic voice] I must have food... 742 00:37:29,247 --> 00:37:30,748 right now. 743 00:37:30,831 --> 00:37:32,541 [gasps] 744 00:37:32,708 --> 00:37:36,212 Okay. Not good. Not good at all. Hold on, little bro. 745 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 [demonic voice] Food now... 746 00:37:37,630 --> 00:37:39,715 Where the heck are you supposed to find it? 747 00:37:42,301 --> 00:37:44,011 -What do you think? -No, no! 748 00:37:44,095 --> 00:37:46,097 [frog and Chao screaming] -I don't like it! -Better? 749 00:37:50,810 --> 00:37:52,436 -No! -Uh... 750 00:37:57,817 --> 00:38:02,947 -[slowed voices] It's okay. -No! 751 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 Finally. 752 00:38:06,659 --> 00:38:09,245 [stomach rumbling] 753 00:38:09,328 --> 00:38:11,789 [loud splattering] 754 00:38:11,956 --> 00:38:14,208 What is that? That's disgusting! 755 00:38:14,292 --> 00:38:16,585 I hate it, I hate it, I hate it! It's yucky. 756 00:38:16,669 --> 00:38:18,671 [crying] 757 00:38:20,298 --> 00:38:23,259 -I don't like it! -Here you go, buddy. 758 00:38:23,384 --> 00:38:25,386 [chewing] 759 00:38:25,678 --> 00:38:26,512 [sighs] 760 00:38:27,138 --> 00:38:29,432 -[Peng pants] -Come on, Peng. Let's go. 761 00:38:33,144 --> 00:38:35,146 [Banzou laughing demonically] 762 00:38:36,731 --> 00:38:37,773 Now, chicken... 763 00:38:38,232 --> 00:38:41,027 tell me again. Where did the goose go? 764 00:38:41,110 --> 00:38:43,029 You have no right to... 765 00:38:44,280 --> 00:38:46,532 Shush, my dear. 766 00:38:46,615 --> 00:38:48,492 You'll wake the baby. 767 00:38:48,576 --> 00:38:50,161 What was his name again? 768 00:38:50,244 --> 00:38:51,704 Oh, yes, that's right. 769 00:38:51,787 --> 00:38:54,623 -I think his name is breakfast. -Breakfast? 770 00:38:55,082 --> 00:38:59,962 -I'll give you breakfast! -Put Andrew down right now. 771 00:39:00,171 --> 00:39:03,049 [Elsa] Stanley. My hero. 772 00:39:03,966 --> 00:39:04,800 [sighs] 773 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 [chicken clucking] 774 00:39:12,600 --> 00:39:14,935 Which way did they go? 775 00:39:16,312 --> 00:39:18,606 [gulps] That way. 776 00:39:23,944 --> 00:39:28,449 [huffs] Can't you guys walk any faster? Wait, where's Chao? 777 00:39:30,076 --> 00:39:31,452 He wandered off again, didn't he? 778 00:39:32,995 --> 00:39:36,624 -What's the matter with him now? -He thinks you'll leave him behind. 779 00:39:36,707 --> 00:39:39,293 -He's frightened. -Why would he think that? 780 00:39:39,377 --> 00:39:41,629 I mean... That's crazy. Look. You know what geese do 781 00:39:45,549 --> 00:39:47,176 -when they need help? -Uh-uh. 782 00:39:47,259 --> 00:39:51,472 They honk. All you have to do is take a lungful of air... [inhales] 783 00:39:51,680 --> 00:39:54,934 ...then let it all out in one blast, like this. 784 00:39:55,267 --> 00:39:57,269 [honks loudly] 785 00:39:57,937 --> 00:40:00,940 Wow! You've got some mad skills. 786 00:40:02,191 --> 00:40:03,526 [Chao hoots weakly] 787 00:40:03,609 --> 00:40:05,152 See? It's simple. 788 00:40:05,236 --> 00:40:07,571 [breathes in deeply and exhales, hoots loudly] 789 00:40:08,489 --> 00:40:10,074 [Peng and Chi laughing] 790 00:40:10,241 --> 00:40:12,243 -[singing in Mandarin language] -Shh! 791 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Follow me. 792 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 [singing continues] 793 00:40:21,752 --> 00:40:23,754 Wait! What do you think you're doing? 794 00:40:23,838 --> 00:40:24,672 Wait! 795 00:40:26,757 --> 00:40:28,843 [banging, dog barking angrily] 796 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 -Sorry! -We'll bring it back. 797 00:40:31,595 --> 00:40:34,140 -[shouts angrily in Mandarin] -My bad! Sorry! 798 00:40:35,307 --> 00:40:37,309 [snarls] 799 00:40:37,977 --> 00:40:40,855 [all hollering and yelping] 800 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 [snarling] 801 00:40:42,565 --> 00:40:44,191 That wasn't that bad. 802 00:40:44,316 --> 00:40:46,318 [all screaming] 803 00:40:48,112 --> 00:40:49,155 Stop it! 804 00:40:53,701 --> 00:40:55,995 [bicycle bell ringing] 805 00:40:57,830 --> 00:41:00,458 [all screaming] 806 00:41:02,710 --> 00:41:05,588 Whoa. That is not a good look. 807 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 [dog barking] 808 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 [car tires screeching] 809 00:41:18,184 --> 00:41:20,060 [Peng grunts] 810 00:41:20,352 --> 00:41:22,354 -Yuck! -[pig farts] 811 00:41:26,233 --> 00:41:27,735 No, no, no! 812 00:41:27,818 --> 00:41:29,945 [screaming] 813 00:41:30,863 --> 00:41:32,198 That was close. [chuckles] 814 00:41:32,281 --> 00:41:36,368 [pig farts] 815 00:41:36,452 --> 00:41:37,536 [groans] 816 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Gross. 817 00:41:43,834 --> 00:41:46,128 [all together] Whoa! 818 00:41:46,378 --> 00:41:48,839 [screaming, gasping, and groaning] 819 00:41:49,924 --> 00:41:51,926 [yelling] [slowed, indistinct shouting] 820 00:42:07,191 --> 00:42:08,317 Look out! 821 00:42:09,026 --> 00:42:09,860 Oh... 822 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 -[Banzou gasps] -[pigs oink and grunt] 823 00:42:12,780 --> 00:42:15,115 [pigs fart and oink] 824 00:42:16,659 --> 00:42:18,911 Great. [yelps and grunts] 825 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 [sighs] Huh? 826 00:42:23,874 --> 00:42:25,584 [panicked squealing] 827 00:42:25,709 --> 00:42:28,420 -[weakly] Uh-oh. Not again. -[pig farts] 828 00:42:28,504 --> 00:42:30,548 [geese chuckle] 829 00:42:30,714 --> 00:42:32,716 [''Takeoff'' playing] ♪ Time to hit the road ♪ 830 00:42:39,181 --> 00:42:41,350 ♪ The wild is calling ♪ 831 00:42:42,726 --> 00:42:45,187 ♪ Gonna skip, gonna dip Gonna skip, gonna dip ♪ 832 00:42:45,271 --> 00:42:47,273 ♪ And have me some fun ♪ 833 00:42:50,818 --> 00:42:53,028 ♪ Takeoff Hey ♪ 834 00:42:53,654 --> 00:42:56,699 -[sighs] Great. Now what? -What? 835 00:42:56,782 --> 00:43:00,244 That's just a wall. We just walk around it. 836 00:43:00,327 --> 00:43:03,372 -I mean, how long can it be? -Yeah. 837 00:43:03,455 --> 00:43:04,665 About that... 838 00:43:09,128 --> 00:43:12,047 [snoring and honking] 839 00:43:20,848 --> 00:43:22,683 [whispers] Are you asleep? 840 00:43:24,184 --> 00:43:26,770 Are you asleep? 841 00:43:27,187 --> 00:43:29,189 [continues snoring] 842 00:43:32,109 --> 00:43:33,319 [Chao laughing] 843 00:43:35,696 --> 00:43:38,157 -[boing] -[Chao laughs] 844 00:43:41,493 --> 00:43:44,371 -Is he okay? -I don't know. 845 00:43:44,455 --> 00:43:47,041 -Sounds like he's gonna lay an egg. -[Chao chuckles] 846 00:43:47,416 --> 00:43:49,418 [Peng choking] 847 00:43:50,836 --> 00:43:52,171 [gasps] 848 00:43:52,254 --> 00:43:53,339 Who would do that?! 849 00:43:53,547 --> 00:43:55,382 What? Oh, boy! 850 00:43:56,050 --> 00:43:57,509 Chao, stop that. 851 00:43:57,801 --> 00:43:59,428 There might be spiders in there. 852 00:43:59,511 --> 00:44:01,930 Piders? I don't see any piders. 853 00:44:02,014 --> 00:44:03,641 [gasps] Shh! 854 00:44:03,724 --> 00:44:05,726 [birds chirping] 855 00:44:07,561 --> 00:44:09,396 -I can't wait to fly again. -[sighs] 856 00:44:09,480 --> 00:44:11,482 -What's it like? -What? Flying? 857 00:44:11,774 --> 00:44:14,234 I mean, when you're up there it's just... 858 00:44:14,318 --> 00:44:17,655 you and the clouds. There's nothing like it. 859 00:44:17,821 --> 00:44:22,910 It is complete freedom. And no one's got their feathers in my beak hole. 860 00:44:22,993 --> 00:44:25,162 [ducklings laughing] 861 00:44:25,245 --> 00:44:26,121 [Chi sighs] 862 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 -What? -I hope I get to fly, someday. Of course you will. Why wouldn't you? 863 00:44:30,751 --> 00:44:33,545 Everyone said we wouldn't need to in Pleasant Valley. 864 00:44:34,004 --> 00:44:36,924 -Pleasant Valley? -Yeah. That's where we were going. 865 00:44:37,007 --> 00:44:39,802 Until someone ran into us. [chuckles] 866 00:44:40,636 --> 00:44:45,099 They say it's a peaceful place where only the best ducks go. 867 00:44:45,182 --> 00:44:48,060 Ow! I hurt my head! Is anybody there? 868 00:44:48,143 --> 00:44:50,979 Chi, I don't know how peaceful it's gonna be with Chao around. 869 00:44:51,063 --> 00:44:52,731 [Chi chuckles] 870 00:44:52,815 --> 00:44:58,445 -Hey. You must have lots of siblings. -No. They got taken. I was the last egg. 871 00:44:58,529 --> 00:44:59,363 Oh. 872 00:44:59,446 --> 00:45:01,990 Well, I'm sorry. That's terrible. 873 00:45:02,116 --> 00:45:04,618 Well, I was too young to know. 874 00:45:04,827 --> 00:45:08,414 Besides, the whole flock is really my family and... [sighs] 875 00:45:08,622 --> 00:45:10,958 -What? -Nothing. I was just... 876 00:45:11,041 --> 00:45:13,919 realizing what a jerk I was to my flock. 877 00:45:14,002 --> 00:45:15,587 Especially JingJing. 878 00:45:16,338 --> 00:45:18,048 My girlfriend, JingJing. 879 00:45:18,424 --> 00:45:20,509 I kind of messed things up. 880 00:45:20,592 --> 00:45:23,512 -Well, did you apologize? -No, I didn't apologize. 881 00:45:23,595 --> 00:45:25,097 -Of course not. -Why not? 882 00:45:25,305 --> 00:45:29,601 'Cause you never apologize. Apologizing is a sign of weakness. 883 00:45:29,685 --> 00:45:30,894 Well, that's just dumb. 884 00:45:30,978 --> 00:45:34,815 -Plus, if I did... she'd... -Be your girlfriend again? 885 00:45:35,274 --> 00:45:39,570 That's a good point. You're pretty smart, but you don't know everything. 886 00:45:39,695 --> 00:45:41,780 -Like? -You don't know how to fly. 887 00:45:42,239 --> 00:45:44,950 -Come on. -Peng, no. Really, I'm good. 888 00:45:45,033 --> 00:45:47,911 -I don't want to. -Be quiet and reach out your wing. 889 00:45:48,078 --> 00:45:50,372 It'll be a hop, skip, and a jump. 890 00:45:50,497 --> 00:45:54,084 Here we go. Come on. Flap. Flap! Good, good! That's good! 891 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Great! You're getting it! 892 00:45:55,461 --> 00:45:57,087 -Nice! -That's it. You got it! 893 00:45:57,171 --> 00:45:59,298 -Oh, my God! -Chi, you're a natural! 894 00:45:59,381 --> 00:46:00,883 I'm really flying, Peng! 895 00:46:00,966 --> 00:46:02,342 Crap, oh, no! 896 00:46:02,426 --> 00:46:03,719 [Chi screaming] 897 00:46:03,802 --> 00:46:06,597 No, no! No, no! Hey! No! Chao! 898 00:46:06,680 --> 00:46:08,724 -[Chao screaming] -Whoa! 899 00:46:10,058 --> 00:46:11,810 Help me, Chi! 900 00:46:11,894 --> 00:46:13,103 I'm really flying. 901 00:46:14,813 --> 00:46:16,106 Stay up there! 902 00:46:18,901 --> 00:46:20,944 Oh, no! Oh! 903 00:46:21,528 --> 00:46:25,991 This is crazy. I can't believe this. We're flying. We're literally flying! 904 00:46:26,074 --> 00:46:28,494 -We're doing it! -This is so cool! 905 00:46:28,619 --> 00:46:30,496 -[Chao] Uh-oh. -[Chi screaming] 906 00:46:32,706 --> 00:46:34,041 [both laughing] 907 00:46:34,124 --> 00:46:36,126 [Peng shouting] Look out! 908 00:46:38,837 --> 00:46:40,881 [Peng] I'm okay. I'm all right. 909 00:46:41,590 --> 00:46:43,717 Luckily, I landed on something soft. 910 00:46:43,801 --> 00:46:45,052 [Chi] Yeah. Us. 911 00:46:45,135 --> 00:46:47,971 -[Chi] You nincompoop. -[Chao] You got a big butt. 912 00:46:48,055 --> 00:46:50,724 -[Peng] I do not have a big butt. -[Chi chuckles] 913 00:46:50,808 --> 00:46:53,268 I have very thin legs. 914 00:46:53,477 --> 00:46:55,312 Anyway. Come on. Let's go. 915 00:46:55,395 --> 00:46:58,690 I know this is all fun and games, but the leaves mean winter is coming, 916 00:46:58,774 --> 00:47:02,277 so we gotta go. And winter means snow, 917 00:47:02,653 --> 00:47:04,947 and snow is not our friend. 918 00:47:05,030 --> 00:47:07,449 -[Chi laughing] -[Peng] Brrr! 919 00:47:07,533 --> 00:47:09,618 [babbling] That's it. Game's over. 920 00:47:10,035 --> 00:47:14,331 I'm gonna count to three and if you're not up here, you don't even want to know. 921 00:47:14,414 --> 00:47:17,668 -One. I said, "One." Two... -[ducklings laughing] 922 00:47:17,751 --> 00:47:19,127 All right, three-- [gasps] 923 00:47:19,878 --> 00:47:22,089 -[ducklings laughing] -You little piranhas. 924 00:47:22,965 --> 00:47:24,007 Gotcha! 925 00:47:24,800 --> 00:47:27,261 -Looks like you messed with the... -[Chi laughing] 926 00:47:27,594 --> 00:47:29,054 -[frog croaking] -Chi? 927 00:47:29,972 --> 00:47:31,223 -Yeah? -Where's Chao? 928 00:47:31,306 --> 00:47:32,474 Uh... 929 00:47:32,808 --> 00:47:35,018 He wandered off. Again. 930 00:47:35,227 --> 00:47:37,855 Outstanding work, flock. We made it to the waypoint 931 00:47:37,938 --> 00:47:39,064 with no losses. 932 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 Except for Peng, that is, but we're not giving up yet. 933 00:47:41,775 --> 00:47:43,569 Birds of a feather, migrate together. 934 00:47:43,652 --> 00:47:45,946 [all] Birds of a feather, migrate together. 935 00:47:46,029 --> 00:47:46,864 Never give up! 936 00:47:47,281 --> 00:47:49,283 -Peng's never coming back, JingJing. -What? 937 00:47:49,366 --> 00:47:50,659 He... He never deserved you. 938 00:47:50,784 --> 00:47:53,745 -Dad, we've talked about this before. -If I may, young lady? 939 00:47:53,829 --> 00:47:55,414 You need a gander who's strong, 940 00:47:55,497 --> 00:47:59,001 accompanied by an infallible intellect, and a side order of humility. 941 00:47:59,084 --> 00:48:01,295 But a big, big side order. 942 00:48:01,378 --> 00:48:04,673 -Someone like-- Someone like your dad. -He is like you, Dad. 943 00:48:04,756 --> 00:48:07,217 I've been trying to tell you. He's handsome. 944 00:48:07,301 --> 00:48:08,176 Handsome? 945 00:48:08,260 --> 00:48:11,722 He's strong. Sure, he's reckless, and a bit of a show-off. 946 00:48:11,805 --> 00:48:13,348 -Well... -But deep down, 947 00:48:13,432 --> 00:48:17,519 underneath that narcissistic, annoying exterior... 948 00:48:17,603 --> 00:48:19,271 -I-- -Wait. Narcissistic? 949 00:48:19,354 --> 00:48:22,316 I don't know why I like Peng, Dad. It's weird. 950 00:48:22,441 --> 00:48:25,319 -The heart wants. -What the heart wants. 951 00:48:25,444 --> 00:48:28,363 It's as clear as the beak on my face. 952 00:48:28,447 --> 00:48:31,491 No daughter of mine's saddling up with that sad excuse for a gander. 953 00:48:31,575 --> 00:48:33,869 You just try and stop me, Daddy. 954 00:48:35,662 --> 00:48:36,496 Oh! 955 00:48:36,580 --> 00:48:39,124 -Awkward. -Good afternoon, ladies. 956 00:48:41,293 --> 00:48:42,836 [both] Ladies? 957 00:48:43,712 --> 00:48:45,714 [wind blowing] 958 00:48:46,882 --> 00:48:49,051 -You don't think he's... -Yeah. 959 00:48:49,134 --> 00:48:50,886 -For reals? -Totally. 960 00:48:51,094 --> 00:48:51,929 Really? 961 00:48:53,138 --> 00:48:55,015 -[shouts] Chao? -[echo repeating] 962 00:48:57,726 --> 00:49:01,229 He's not in there. See? He's got more sense than to go in to some 963 00:49:01,313 --> 00:49:03,649 creepy, dark, scary cave. 964 00:49:03,732 --> 00:49:07,569 -[Chao from a distance] This is so cool. -[echo repeating] 965 00:49:08,278 --> 00:49:09,279 Oh, geez. 966 00:49:09,571 --> 00:49:10,989 Okay, we gotta go get him. 967 00:49:11,365 --> 00:49:15,118 [stammers] Let me present something to you. 968 00:49:17,871 --> 00:49:19,998 -How much do you like your brother? -A lot. 969 00:49:20,666 --> 00:49:22,834 -Okay? I like him a lot. -But, but... 970 00:49:22,918 --> 00:49:27,714 What you have to understand is, this is a sub, underground enviro. 971 00:49:27,798 --> 00:49:31,093 -I'm used to being above it all. -[echo repeating] 972 00:49:31,802 --> 00:49:34,304 -That didn't come out right. -Mm-hmm. 973 00:49:35,305 --> 00:49:38,517 All right. Fine. We'll go in and get the little stinker. 974 00:49:44,898 --> 00:49:47,734 No, no, no. It's just that we're underground. It's dark. 975 00:49:47,818 --> 00:49:51,363 It's smelly. It's... Great, we're gonna die. 976 00:49:53,115 --> 00:49:55,951 -Chao! -[echo repeating] 977 00:49:56,159 --> 00:49:58,412 -Chi! -[echo repeating] 978 00:49:58,495 --> 00:49:59,371 He's this way. 979 00:50:00,956 --> 00:50:03,500 N-Not so fast! Wait for me. 980 00:50:04,584 --> 00:50:09,047 I have goosebumps on my goosebumps, and I'm a goose, for Pete's sake. 981 00:50:10,298 --> 00:50:12,300 Fine. Fine. I'm fine. 982 00:50:12,426 --> 00:50:14,761 -[Peng] Nothing to worry about. -[Chi] Are you sure? 983 00:50:14,845 --> 00:50:15,846 Yeah. [Peng screams] 984 00:50:15,929 --> 00:50:18,432 -What was that? Something just touched me. -What is it? 985 00:50:18,515 --> 00:50:21,268 [Peng] I don't know. It's slimy and smelly and... 986 00:50:21,893 --> 00:50:24,896 [Peng sighs in relief and laughs] It's just Chao. 987 00:50:24,980 --> 00:50:27,774 [Chao in distance] Guys, you've gotta come see this. 988 00:50:28,275 --> 00:50:30,152 [Peng gasps] 989 00:50:30,277 --> 00:50:34,448 -[goofy voice] Will you be my buddy? -[screams in fear] Wait for me! 990 00:50:34,990 --> 00:50:35,949 Mommy! [grunts] 991 00:50:38,285 --> 00:50:39,661 -[hollow thud] -Ow! 992 00:50:42,247 --> 00:50:43,331 [Chi] Wow! 993 00:50:44,958 --> 00:50:48,795 Wow! It's like... It's like stars. 994 00:50:50,589 --> 00:50:52,716 [Chi] I think they're glowworms. 995 00:50:52,883 --> 00:50:54,134 [jingling] 996 00:50:54,217 --> 00:50:55,594 Glowworms? 997 00:50:56,011 --> 00:50:59,097 How do... How do they glow like that? 998 00:50:59,181 --> 00:51:02,309 Well, it's actually two chemicals reacting in their bellies. 999 00:51:02,476 --> 00:51:04,394 -[hiccups] -[Peng] Why would you know that? 1000 00:51:05,187 --> 00:51:06,813 [Chao farts, gasps] 1001 00:51:06,897 --> 00:51:09,232 Gross. I gotta go swim or something. 1002 00:51:09,316 --> 00:51:10,317 Spicy. 1003 00:51:11,985 --> 00:51:14,488 -Chao, look. -Oh. It looks like us. 1004 00:51:14,946 --> 00:51:17,616 -[ducklings laughing] -[both gasp] 1005 00:51:17,699 --> 00:51:19,618 [Peng laughs] Gotcha. 1006 00:51:21,244 --> 00:51:24,122 "Oh, Peng. My friend and I would like to have a word with you." 1007 00:51:24,206 --> 00:51:25,332 Hey, I remember them. 1008 00:51:25,415 --> 00:51:27,084 -[ducklings chuckle] -[Peng] Bla, bla... 1009 00:51:27,167 --> 00:51:28,126 "Goose, actually." 1010 00:51:28,210 --> 00:51:31,797 [Peng imitating Larry] "I'm a turtle. Sounds like I have a frog in my throat." 1011 00:51:32,255 --> 00:51:33,590 [retches] Ribbit. 1012 00:51:33,673 --> 00:51:35,675 [all laughing] 1013 00:51:36,635 --> 00:51:39,971 -[Peng] Wow, that's pretty cool, Chi. -I'm not doing that one. 1014 00:51:40,388 --> 00:51:42,140 -[Peng] Pretty good, Chao. -That's not me. 1015 00:51:42,224 --> 00:51:45,977 But if you didn't do it, and he's not doing it, 1016 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 -and I'm definitely not doing-- -[screech] 1017 00:51:48,939 --> 00:51:51,691 All my favorites in one place. 1018 00:51:51,775 --> 00:51:53,568 Duck, duck, goose. 1019 00:51:53,652 --> 00:51:54,945 Guys, run. 1020 00:51:55,028 --> 00:51:56,238 [Chao wails] 1021 00:51:57,030 --> 00:51:59,074 [Banzou hissing] 1022 00:51:59,491 --> 00:52:01,284 [Peng huffs and puffs] 1023 00:52:03,411 --> 00:52:07,958 -[Chao] Where did they go? -[Chi] Peng? Where are you guys? 1024 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 -Chi? -Chao? 1025 00:52:09,417 --> 00:52:11,378 -Where are you? -Peng? 1026 00:52:11,461 --> 00:52:14,589 [Banzou roars] Dead goose! Hear me? 1027 00:52:15,841 --> 00:52:17,926 -[Chao] Peng? -[Chi] Peng, we need to go. 1028 00:52:18,093 --> 00:52:20,470 The cat is gonna get us. He's after us! 1029 00:52:20,554 --> 00:52:24,266 [Banzou in singsong voice, echoing] Ducklings, come out to play. 1030 00:52:26,226 --> 00:52:28,395 All right. Which way is out of here? 1031 00:52:29,521 --> 00:52:30,730 -[boings] -Owie! 1032 00:52:31,273 --> 00:52:33,483 -What are you doing? -You'll see. 1033 00:52:34,484 --> 00:52:36,611 This way. Come on. Hurry. 1034 00:52:36,862 --> 00:52:38,864 [Chao hiccups] 1035 00:52:43,243 --> 00:52:44,536 [Banzou] Oh, ducklings. 1036 00:52:45,787 --> 00:52:48,582 -Come out, come out, wherever you are. -[echo repeating] 1037 00:52:50,667 --> 00:52:53,128 This way. Come on. Hurry. 1038 00:52:53,628 --> 00:52:54,838 That's the way out. 1039 00:52:54,963 --> 00:52:58,049 [Banzou laughs] You can't "duck" me forever. 1040 00:52:58,383 --> 00:53:00,760 Up you go. Hey, I'm right here. 1041 00:53:00,844 --> 00:53:03,138 Keep going. Fast as you can. 1042 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 [Banzou snarls] 1043 00:53:05,056 --> 00:53:07,934 -[Chi] I can't do it. -[Peng] Yes, you can. Keep going. 1044 00:53:08,018 --> 00:53:09,603 [Banzou] Ready or not. 1045 00:53:09,686 --> 00:53:10,687 Come on, come on! 1046 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 [Banzou changes voice] We're coming. 1047 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 [Peng] Hurry! 1048 00:53:13,523 --> 00:53:15,525 [Banzou snarls] [ducklings and Peng scream] 1049 00:53:18,236 --> 00:53:20,238 [they shriek] 1050 00:53:28,747 --> 00:53:33,251 [Peng laughs] Guys, I have a bad feeling about th-i-i-i-s...! 1051 00:53:33,335 --> 00:53:36,004 Argh! Whoa! 1052 00:53:36,713 --> 00:53:38,757 That was it? [laughs] 1053 00:53:38,882 --> 00:53:41,218 I thought it was going to be bigg-- [screams] 1054 00:53:41,301 --> 00:53:42,761 [waterfall thunders] 1055 00:53:42,886 --> 00:53:47,224 [Chao shouting] This is not go-o-o-o-d! 1056 00:53:47,849 --> 00:53:49,851 [river churns] -[Chi gasps] -[Peng coughs] 1057 00:53:54,481 --> 00:53:56,483 [all panting] 1058 00:53:56,900 --> 00:53:59,069 [Chao chuckles] 1059 00:54:00,153 --> 00:54:02,239 -[Chi] I'm dizzy. -[Chao] This is so cool. 1060 00:54:02,322 --> 00:54:06,243 -Chi! Peng! -[Chi] I need to lie down. 1061 00:54:07,953 --> 00:54:09,537 [Peng and Chi huff and puff] 1062 00:54:09,621 --> 00:54:10,538 I feel sick. 1063 00:54:10,622 --> 00:54:14,000 -I don't know what to feel. -Chi, look at me! Cannonball! 1064 00:54:14,584 --> 00:54:17,504 Am I crazy or is your brother indestructible? 1065 00:54:17,587 --> 00:54:19,339 -[Chao] Check this out! -Using air currents? 1066 00:54:19,422 --> 00:54:20,799 That was pretty genius. 1067 00:54:20,882 --> 00:54:23,677 Yeah, well, that's a little thing I invented. 1068 00:54:23,885 --> 00:54:27,472 I tried to show my flock, but they weren't ready for it yet. 1069 00:54:30,684 --> 00:54:33,687 It's the road. It's the road! You found the road! 1070 00:54:33,770 --> 00:54:37,023 -You did it, Peng. You really did it! -[Chao laughing] 1071 00:54:37,190 --> 00:54:38,566 [Chi] Whoo-hoo! 1072 00:54:38,650 --> 00:54:41,403 -[Chi] Yes! We're going home! -[Chao] All right! -[Chi laughs] -[Peng] Well, how 'bout that? 1073 00:54:44,322 --> 00:54:47,242 -I told you I'd get you here, right? -Yeah! 1074 00:54:48,493 --> 00:54:49,369 [Chi chuckles] 1075 00:54:49,494 --> 00:54:52,247 You know, I always trust my instincts. All we gotta do is cross the river, hit the road, 1076 00:54:55,208 --> 00:54:57,585 and I'm sure we'll catch up with your flock. 1077 00:54:59,629 --> 00:55:03,466 -Chi? Is Pleasant Valley really home? -What? 1078 00:55:03,591 --> 00:55:06,177 I don't know if I want to go back to the others now. 1079 00:55:06,261 --> 00:55:11,599 -Chao, you can't be serious. -Well, we are kind of a family, aren't we? 1080 00:55:12,100 --> 00:55:14,811 -You've imprinted, haven't you? -I didn't mean to. 1081 00:55:14,894 --> 00:55:15,729 [Chi chuckles] 1082 00:55:19,566 --> 00:55:22,027 -[distant honking] -My flock. Guys. Guys! 1083 00:55:22,110 --> 00:55:23,862 Guys, wait for me! 1084 00:55:23,987 --> 00:55:25,905 It's me! It's me. 1085 00:55:26,573 --> 00:55:27,407 -Please. -[honking] 1086 00:55:27,490 --> 00:55:30,910 All right, flock. Time to wander into the deep blue yonder. 1087 00:55:30,994 --> 00:55:35,248 -Where's he going? -Peng? Where are you going? 1088 00:55:35,415 --> 00:55:37,417 [Peng honks and pants] 1089 00:55:40,628 --> 00:55:42,422 Please. Wait. 1090 00:55:42,547 --> 00:55:44,549 [geese honking] 1091 00:55:45,425 --> 00:55:46,760 What's up with Peng? 1092 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 I don't know. 1093 00:55:49,554 --> 00:55:53,016 Peng. What is it? What's going on? What's wrong? 1094 00:55:53,099 --> 00:55:54,434 [pants] What's... 1095 00:55:54,893 --> 00:55:58,605 What's wrong? Didn't you see? That was my flock. 1096 00:55:58,688 --> 00:56:00,273 I could've caught up with them. 1097 00:56:00,357 --> 00:56:02,609 But at every turn, you guys slow me down. 1098 00:56:02,734 --> 00:56:07,280 How am I going to get to the Haven now? Should have left you with the pigs. 1099 00:56:07,364 --> 00:56:10,325 -You were going to leave us? -He was gonna leave us 1100 00:56:10,408 --> 00:56:11,868 whenever it suited him, Chao. 1101 00:56:11,951 --> 00:56:13,578 I got you to your road. Okay? 1102 00:56:13,661 --> 00:56:17,374 This whole time you weren't helping us, you were using us. 1103 00:56:17,457 --> 00:56:20,668 Yes. No, not-- At the beginning I... 1104 00:56:20,960 --> 00:56:22,921 I found your road, okay? 1105 00:56:23,004 --> 00:56:25,507 Look. I gotta go. 1106 00:56:26,466 --> 00:56:30,261 You know what, Peng? Your instincts stink. 1107 00:56:31,888 --> 00:56:32,847 Come on, Chao. 1108 00:56:38,978 --> 00:56:41,523 [tearfully] Don't go, Mom. Please. 1109 00:56:42,565 --> 00:56:44,025 I said come on, Chao. 1110 00:56:44,859 --> 00:56:45,693 Forget him. 1111 00:56:48,530 --> 00:56:50,532 [birds hoot and call] [waterfall thunders] 1112 00:57:04,838 --> 00:57:07,841 [laughs menacingly] 1113 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 [screams in pain] 1114 00:57:09,217 --> 00:57:11,678 Guys! Guys, wait! 1115 00:57:11,761 --> 00:57:13,263 [branch crashes] 1116 00:57:13,346 --> 00:57:15,723 Wait! No! 1117 00:57:17,851 --> 00:57:20,603 Oh, no! [grunts] [shouts] Come back, you guys! 1118 00:57:20,687 --> 00:57:21,729 Aah! 1119 00:57:22,605 --> 00:57:24,649 [whimpers, groans] 1120 00:57:24,732 --> 00:57:28,403 [shouting] Somebody help. Wait! Come back! 1121 00:57:28,486 --> 00:57:30,029 [eagle screeches] 1122 00:57:30,947 --> 00:57:32,657 -JingJing? -Incoming! 1123 00:57:32,740 --> 00:57:34,492 [grunts, yells] 1124 00:57:36,870 --> 00:57:38,872 [grunts in pain] 1125 00:57:42,959 --> 00:57:44,127 [sniffs] 1126 00:57:44,419 --> 00:57:46,463 Tada! [laughs] 1127 00:57:46,546 --> 00:57:50,800 -Another perfect landing, man. -Wait, are you a squirrel? 1128 00:57:51,926 --> 00:57:54,637 You know what? I'm not really into labels per se? 1129 00:57:54,721 --> 00:57:57,682 I find them limiting. Like, I wouldn't call you a badger. 1130 00:57:57,765 --> 00:58:00,226 That's because I'm not a badger. 1131 00:58:00,310 --> 00:58:02,854 Yeah. So you see what I'm talking about? 1132 00:58:02,937 --> 00:58:03,813 Right on. 1133 00:58:04,230 --> 00:58:07,192 -Hey, I'm Carl. Bring it in, brah. -Ow! 1134 00:58:07,275 --> 00:58:11,654 Hey. Wait a second. Yes. Definitely picking up on a negative aura 1135 00:58:11,738 --> 00:58:13,656 around this general wing area. 1136 00:58:13,740 --> 00:58:16,618 Yeah. It's called pain. I've injured my wing. 1137 00:58:16,743 --> 00:58:19,496 Dude, this is your lucky, lucky day. 1138 00:58:19,579 --> 00:58:22,999 Lucky for you, I am artful in the ways of healing. 1139 00:58:23,082 --> 00:58:25,627 -Qigong, man. -Chi what? 1140 00:58:25,710 --> 00:58:31,216 -Is that "goodbye" in squirrel? -Hey. You don't have any cookies, do you? 1141 00:58:31,466 --> 00:58:32,717 Cookies? No. 1142 00:58:32,800 --> 00:58:36,179 Wait, go back to the... Did you say you could fix my wing? 1143 00:58:36,262 --> 00:58:40,266 Why? What happened to your wing? Oh, yeah, right, your wing. 1144 00:58:40,433 --> 00:58:41,935 Totally. Yes. 1145 00:58:42,018 --> 00:58:45,688 Brace yourself because this is a four-step process. 1146 00:58:45,813 --> 00:58:47,857 First, is stimulation. -Stimulation? Ow! Ouch! -[wing cracks] 1147 00:58:50,109 --> 00:58:52,403 -Followed by... manipulation. -What? 1148 00:58:52,529 --> 00:58:55,615 [loud howl of pain echoes] 1149 00:58:55,698 --> 00:58:58,993 Then, a simple case of aggravation. 1150 00:58:59,118 --> 00:59:00,870 -[wing cracks] -[groans in pain] 1151 00:59:01,579 --> 00:59:04,499 And finally, the pièce de résistance... 1152 00:59:05,083 --> 00:59:07,126 -incapacitation. -Inca--? 1153 00:59:07,210 --> 00:59:08,419 [rapid twittering] 1154 00:59:08,503 --> 00:59:09,546 Goodnight, badger. 1155 00:59:10,004 --> 00:59:12,006 [birds hoot, insects chirrup] 1156 00:59:13,550 --> 00:59:16,135 [Chi sighs] We're never gonna find our way through. 1157 00:59:16,427 --> 00:59:17,929 What are we going to do? 1158 00:59:18,012 --> 00:59:20,306 I guess we're just gonna have to cross the river. 1159 00:59:20,390 --> 00:59:21,224 [Chao gasps] 1160 00:59:21,307 --> 00:59:23,935 -What is it? -This is just like Peng's story. 1161 00:59:24,060 --> 00:59:27,230 Yeah, well, he's good at making things up. 1162 00:59:29,440 --> 00:59:32,986 -No, Chi. Really. -Come on. There's no such things as-- 1163 00:59:33,069 --> 00:59:34,779 [water gurgles and bubbles] 1164 00:59:35,655 --> 00:59:36,906 ...m-monsters. 1165 00:59:36,990 --> 00:59:39,492 It's j-just a turtle, right? It's got to be. 1166 00:59:47,250 --> 00:59:50,712 -[low rumble] -[owl hooting] -I don't like it. Let's go back. -Yeah. 1167 00:59:56,134 --> 00:59:58,886 Chao? Which way's back? 1168 00:59:59,095 --> 01:00:00,471 Um... 1169 01:00:01,055 --> 01:00:04,726 [gasps] Look, Chi. It looks like... It is! 1170 01:00:04,809 --> 01:00:06,477 I can see the other side. 1171 01:00:07,020 --> 01:00:09,022 [rippling in water] 1172 01:00:12,984 --> 01:00:14,319 Um, Chi? 1173 01:00:16,863 --> 01:00:18,114 [both screaming] 1174 01:00:18,197 --> 01:00:21,326 -[screams] -Badger! You're awake. 1175 01:00:21,409 --> 01:00:25,413 -What have you done? Why? -Duh. I'm healing your wing, brah. 1176 01:00:25,496 --> 01:00:27,415 That's the wrong wing! 1177 01:00:27,498 --> 01:00:28,416 Oh... 1178 01:00:28,541 --> 01:00:30,376 Uno momentito, dudu. 1179 01:00:30,460 --> 01:00:33,212 -[mutters to himself] -[Peng] Ouch, ouch! 1180 01:00:33,338 --> 01:00:34,297 All right. 1181 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 -Wait, did you hear a sheep? -What? 1182 01:00:37,175 --> 01:00:39,344 -No. -Neither did I. 1183 01:00:39,927 --> 01:00:43,306 [Peng] What are you doing? What? [yelps] 1184 01:00:43,389 --> 01:00:46,643 -[shouts] Ouch! -Easy there, big guy. 1185 01:00:46,726 --> 01:00:47,560 What the--? 1186 01:00:47,644 --> 01:00:50,605 Hey. You gotta chill your splints, badger. Sit down. 1187 01:00:50,688 --> 01:00:53,816 -Are you sure this is gonna work? -No problemo, man. 1188 01:00:53,900 --> 01:00:56,110 I'm a healer. It's what I do. 1189 01:00:56,194 --> 01:00:58,112 It's worked on all of my buddies. 1190 01:00:58,196 --> 01:00:59,530 Your buddies? 1191 01:00:59,614 --> 01:01:03,660 Oh. So you're not the only squirrel up here, then? 1192 01:01:03,743 --> 01:01:06,579 Squirrels? [laughs] 1193 01:01:06,704 --> 01:01:08,081 Squirrels! 1194 01:01:09,332 --> 01:01:12,919 Man, these...  These aren't squirrels. 1195 01:01:13,002 --> 01:01:14,253 Are you crazy? 1196 01:01:15,338 --> 01:01:19,717 [sighs] Squirrels. Yeah. There used to be a whole bunch of us. 1197 01:01:19,842 --> 01:01:23,096 Flying around, having fun. But then... 1198 01:01:23,554 --> 01:01:26,057 -they left. -Oh, really? Wonder why. 1199 01:01:26,140 --> 01:01:29,352 Oh, you know. They met girls, started families. 1200 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 -Can you believe they did that to me? -Surprising. 1201 01:01:32,980 --> 01:01:37,443 I said to my friend Rocky, I was like, "Hey, Rocky, great for you and the moose, 1202 01:01:37,568 --> 01:01:40,363 but now what am I going to do on Tuesday nights, huh?" 1203 01:01:40,738 --> 01:01:44,617 -Can't imagine why they'd leave. -That's what I said! 1204 01:01:44,701 --> 01:01:47,412 Well, now they're all miserable with their kids. 1205 01:01:47,495 --> 01:01:48,413 They are? 1206 01:01:48,496 --> 01:01:52,208 Well, you know, they say they're happy, but come on. 1207 01:01:52,291 --> 01:01:55,044 All kids do is eat, poop, and complain. 1208 01:01:55,169 --> 01:01:58,631 -Right? -Yeah. You got that right. 1209 01:01:58,840 --> 01:02:02,552 [sniffs] Urgh! That burns me nose hairs. 1210 01:02:03,261 --> 01:02:05,555 What the--? This is nuts. I gotta get... 1211 01:02:05,763 --> 01:02:09,267 [stammers] Forget the kids. I gotta get to the Haven. 1212 01:02:09,350 --> 01:02:12,061 What? Hold the mail, man. 1213 01:02:12,145 --> 01:02:13,521 You live in the spa? 1214 01:02:14,021 --> 01:02:16,733 -Hey. You think you could get me in? -You? 1215 01:02:16,816 --> 01:02:19,193 I could... You know, why not? All right, fine. 1216 01:02:19,277 --> 01:02:20,987 [laughs] 1217 01:02:21,112 --> 01:02:23,364 Yeah, man. That's awesome. 1218 01:02:23,448 --> 01:02:25,992 The winters up here can be so gnarly. 1219 01:02:26,159 --> 01:02:28,619 Like last year, my nuts froze. 1220 01:02:29,245 --> 01:02:31,581 -Huh? -Wait. What kids? 1221 01:02:31,956 --> 01:02:33,958 [both panting] 1222 01:02:36,294 --> 01:02:39,589 [Chi] It's all right. It's okay. We're fine. Everything's fine. 1223 01:02:40,590 --> 01:02:42,592 [panting] 1224 01:02:45,094 --> 01:02:46,387 [Chao sighs] 1225 01:03:00,234 --> 01:03:02,111 [pants] 1226 01:03:02,278 --> 01:03:06,783 Carl, I don't get this. How is hanging from a branch supposed to heal me? 1227 01:03:06,866 --> 01:03:10,286 Dude, you just reach out your arms like they're wings. 1228 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 What do you mean "like wings"? They are wings. 1229 01:03:13,331 --> 01:03:15,833 Pretend you haven't got any. Then pretend you do. 1230 01:03:16,000 --> 01:03:17,919 Then let go of the branch. 1231 01:03:18,002 --> 01:03:21,130 Let go? Carl, I can't fly. Remember? 1232 01:03:21,214 --> 01:03:23,049 My wing is totally messed up. 1233 01:03:23,132 --> 01:03:26,135 Dude, flying is all about taking the leap. 1234 01:03:26,302 --> 01:03:28,095 I know what flying is, Carl. 1235 01:03:28,221 --> 01:03:30,640 It's the falling I'm worried about. 1236 01:03:30,723 --> 01:03:33,434 No, it's the hitting the ground I'm worried about. 1237 01:03:33,518 --> 01:03:35,436 Slow your roll, Mr. Worrynuts. 1238 01:03:35,520 --> 01:03:38,105 What could go wrong? You're tied to that rope. 1239 01:03:38,189 --> 01:03:41,734 Dude, it's all mental, except for the physical part. 1240 01:03:41,818 --> 01:03:42,944 [Peng sighs] 1241 01:03:43,027 --> 01:03:45,696 Okay, Peng.  You can do this. 1242 01:03:45,988 --> 01:03:46,948 Here we go. 1243 01:03:47,448 --> 01:03:48,366 One. 1244 01:03:49,158 --> 01:03:50,159 Two. 1245 01:03:51,327 --> 01:03:54,747 Thre-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e! 1246 01:03:55,998 --> 01:03:59,252 Whoo-hoo! Leap of faith, man! 1247 01:04:01,295 --> 01:04:02,213 Oh... 1248 01:04:03,005 --> 01:04:03,965 Bummer. 1249 01:04:04,048 --> 01:04:06,092 [screaming] 1250 01:04:11,806 --> 01:04:14,725 -[Peng laughing] -Whoo-hoo! 1251 01:04:14,809 --> 01:04:16,769 This is awesome! 1252 01:04:17,478 --> 01:04:21,816 [Peng] Whoo-hoo! [laughing] 1253 01:04:22,692 --> 01:04:25,736 -You're flying like a badger, badger. -Whoo! 1254 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 I'm flying, Carl. I'm flying! [laughing] 1255 01:04:32,368 --> 01:04:35,705 [Chi's voice] Oh, my God, I'm flying. I'm really flying, Peng. 1256 01:04:35,788 --> 01:04:37,790 [Chao's voice] This is so cool! 1257 01:04:38,583 --> 01:04:41,460 Hey, that's the wrong way, man! 1258 01:04:41,586 --> 01:04:45,047 Yes, but I'm headed in the right direction. 1259 01:04:55,308 --> 01:04:56,225 [sighs] 1260 01:04:56,642 --> 01:04:57,518 [gasps] 1261 01:04:58,060 --> 01:05:00,062 [indistinct voices] 1262 01:05:00,271 --> 01:05:03,441 -Chao. Hey, Chao! Quick, come and see. -[Chao yawns] 1263 01:05:09,322 --> 01:05:11,198 [both laugh] 1264 01:05:11,282 --> 01:05:13,910 -[farmer calls to ducks] -[ducklings chatter] 1265 01:05:14,035 --> 01:05:15,953 [Chi] It's so good to see you guys... 1266 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 [distant honking] [indistinct chattering] 1267 01:05:38,392 --> 01:05:39,477 ...it's beautiful! 1268 01:05:45,149 --> 01:05:46,150 Wow! 1269 01:05:46,275 --> 01:05:48,694 -[Chinese music playing] -[indistinct chatter] 1270 01:05:50,821 --> 01:05:54,617 -[kids chatter in Mandarin] -[firecrackers exploding] 1271 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 -[duckling] I'm scared. -[Chao] Does this seem right to you? 1272 01:05:58,788 --> 01:06:01,749 Come on. It's got to be the way to Pleasant Valley. 1273 01:06:02,708 --> 01:06:04,669 [Chao] Uh, I don't think so. 1274 01:06:09,632 --> 01:06:11,759 -[ducklings chatter indistinctly] -[gate clatters] 1275 01:06:13,719 --> 01:06:14,553 [Peng] Oh, no! 1276 01:06:14,679 --> 01:06:16,681 -[gasps, yells out] -[roof tiles clatter] 1277 01:06:21,352 --> 01:06:25,106 -This wouldn't have happened with Peng. -You've got to be kidding me. 1278 01:06:25,189 --> 01:06:26,524 He didn't care about us. 1279 01:06:26,607 --> 01:06:29,360 Yes, he did! He was great and he was funny, 1280 01:06:29,443 --> 01:06:32,154 and he took care of us. He wouldn't have gone away 1281 01:06:32,238 --> 01:06:35,449 -if you weren't so mean. -Mean? I was trying to protect you. 1282 01:06:35,533 --> 01:06:37,576 I wouldn't have had to if you weren't a baby. 1283 01:06:37,660 --> 01:06:39,620 You think you're looking after me, but you're not. 1284 01:06:39,704 --> 01:06:42,748 Pleasant Valley isn't even real, and you're not my mom. 1285 01:06:42,832 --> 01:06:45,918 Maybe not, but right now I'm all you've got. [gasps] 1286 01:06:46,002 --> 01:06:47,128 [shrieking] 1287 01:06:47,211 --> 01:06:48,087 No! 1288 01:06:48,170 --> 01:06:50,256 No, no, no! Let them go! 1289 01:06:54,593 --> 01:06:56,971 -[wire twangs] -[screams] 1290 01:07:08,733 --> 01:07:09,817 [Peng gasps] 1291 01:07:15,197 --> 01:07:17,199 [gasps] [indistinct chatter] 1292 01:07:35,676 --> 01:07:36,927 Huh? 1293 01:07:45,644 --> 01:07:46,562 -Chi? -Yeah? 1294 01:07:46,896 --> 01:07:48,064 I'm so sorry. 1295 01:07:48,147 --> 01:07:50,649 -[serving dish clangs] -[waiter speaks Mandarin] 1296 01:07:53,069 --> 01:07:53,944 Huh! 1297 01:07:56,363 --> 01:07:57,948 [woman speaks Mandarin] 1298 01:07:59,658 --> 01:08:01,077 -[thump] -[woman gasps] 1299 01:08:04,830 --> 01:08:06,749 -Ow! -[woman gasps] 1300 01:08:07,750 --> 01:08:10,294 -[woman shouts aggressively] -[man yelps] 1301 01:08:14,090 --> 01:08:16,133 [waiter yawns] 1302 01:08:17,301 --> 01:08:19,303 -Ah! -[door clatters] 1303 01:08:19,386 --> 01:08:21,222 [woman hums tune] 1304 01:08:25,476 --> 01:08:26,811 [gasps] 1305 01:08:36,112 --> 01:08:37,363 [man gasps in pain] 1306 01:08:38,239 --> 01:08:40,157 [man exclaims and grumbles] 1307 01:08:41,242 --> 01:08:42,243 [woman titters] 1308 01:08:43,244 --> 01:08:44,620 [Chao] It's Peng. 1309 01:08:44,703 --> 01:08:47,456 Shh! [whispering] Come on. Let's go. 1310 01:08:48,374 --> 01:08:49,750 Go. Quick, now. 1311 01:08:52,336 --> 01:08:53,754 [man gasps] 1312 01:08:54,797 --> 01:08:56,841 [Peng whispering] Quick. Find a place to hide. 1313 01:09:08,060 --> 01:09:09,103 [hiccuping] 1314 01:09:11,438 --> 01:09:13,440 [man speaks Mandarin] -[hiccups] -[gasps] 1315 01:09:21,240 --> 01:09:23,868 [Chao continues to hiccup] 1316 01:09:25,161 --> 01:09:27,830 -[Chao hiccups] -[man chuckles] 1317 01:09:28,664 --> 01:09:29,790 [man cries out] 1318 01:09:31,917 --> 01:09:33,919 [waiter humming] 1319 01:09:40,384 --> 01:09:41,594 [Chi] Come on, hurry. 1320 01:09:42,011 --> 01:09:44,013 -[woman speaks Mandarin] -[man cries out] [ducklings squawking] 1321 01:09:49,185 --> 01:09:50,352 [waiter speaking Mandarin] 1322 01:09:53,939 --> 01:09:56,400 -[Peng screams] -[customer exclaims in Mandarin] 1323 01:09:56,483 --> 01:09:57,902 [ducklings gasp] 1324 01:09:57,985 --> 01:10:00,029 Hurry! Just go, go! 1325 01:10:00,362 --> 01:10:02,698 [woman thumps door, cries out] 1326 01:10:03,115 --> 01:10:05,534 Get out of here. I'll catch up. Go on. 1327 01:10:11,207 --> 01:10:13,209 -[honking] -[waiter cries out] [customers cry out] 1328 01:10:16,545 --> 01:10:18,297 -Peng! -Chi! Go! Go! As fast as you can. 1329 01:10:21,550 --> 01:10:22,885 [woman shouts in Mandarin] Oh, poop. [thumps against door] 1330 01:10:26,222 --> 01:10:27,681 Peng, over here! Help us! 1331 01:10:27,765 --> 01:10:29,016 This way! 1332 01:10:31,852 --> 01:10:34,730 -Come on, hurry. Hurry! -[ducklings squawking] 1333 01:10:36,941 --> 01:10:38,984 [speaks Mandarin] 1334 01:10:39,068 --> 01:10:41,237 [shouts aggressively] 1335 01:10:41,320 --> 01:10:42,488 [Peng screams] 1336 01:10:42,905 --> 01:10:45,157 -No! -[man thumps against door] 1337 01:10:45,658 --> 01:10:48,118 Guys? Chao? Chi? 1338 01:10:48,202 --> 01:10:49,828 -Where did you go? -[Chao] We're here! 1339 01:10:49,912 --> 01:10:50,829 Peng! Aah! 1340 01:10:53,332 --> 01:10:54,583 Oh, no! [honks] 1341 01:10:55,292 --> 01:10:57,419 [fireworks whistle] 1342 01:10:57,503 --> 01:11:00,214 Hey, Chi! You guys, over here! 1343 01:11:01,173 --> 01:11:02,841 Slow down. Wait! 1344 01:11:03,676 --> 01:11:06,637 -Don't go that way. -[ducklings squawking] 1345 01:11:07,304 --> 01:11:09,306 -[bicycle bell ringing] -[Peng] Whoa! 1346 01:11:09,431 --> 01:11:12,601 -[Chao] Over here! -Hey, you guys! 1347 01:11:13,811 --> 01:11:17,731 No, no, no! Don't! Chi! Chao! 1348 01:11:17,815 --> 01:11:19,441 [fireworks explode] 1349 01:11:20,276 --> 01:11:21,110 Kids? 1350 01:11:21,735 --> 01:11:24,488 [Chi] Argh! Get off of us. 1351 01:11:25,197 --> 01:11:27,157 -[Chi] Get off! -[Chao] Let me go! 1352 01:11:27,241 --> 01:11:28,826 [Banzou laughs] 1353 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 -[Chi] Peng! -Lost something, goose? 1354 01:11:31,996 --> 01:11:34,581 You know, I've really enjoyed the hunt, 1355 01:11:34,748 --> 01:11:36,667 but I much prefer the torture, 1356 01:11:36,750 --> 01:11:40,170 the dismemberment, and the gamy aftertaste. 1357 01:11:40,254 --> 01:11:41,839 -[Banzou slurps] -[Chao] Ew! 1358 01:11:41,922 --> 01:11:45,301 -[fireworks explode] -[Banzou snarls] 1359 01:11:45,384 --> 01:11:46,969 Kids, go! Run! 1360 01:11:47,052 --> 01:11:48,762 -[boxes clatter] -[ducklings gasp] 1361 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 [Banzou grunts] 1362 01:11:56,312 --> 01:11:58,022 -[Banzou snarls] -[firecrackers bang] 1363 01:11:58,105 --> 01:12:00,232 Quickly! Come on, run! Come on! 1364 01:12:00,316 --> 01:12:02,151 Quickly. Let's go! 1365 01:12:02,318 --> 01:12:04,320 -[Peng pants] -[Banzou snarls] 1366 01:12:05,612 --> 01:12:06,572 [Banzou snarls] 1367 01:12:06,655 --> 01:12:07,489 [Chao] Peng! 1368 01:12:07,614 --> 01:12:08,699 [Peng] Ow! 1369 01:12:09,450 --> 01:12:11,452 -[Banzou growls] -[Peng grunts] [Peng groans] 1370 01:12:20,210 --> 01:12:21,754 Kill him. 1371 01:12:21,837 --> 01:12:24,923 -[Chi] No! Leave him alone! -[Chao] Let him go! 1372 01:12:25,299 --> 01:12:27,217 Kids, forget about me. Just go, now! 1373 01:12:27,301 --> 01:12:28,385 Don't worry, 1374 01:12:28,469 --> 01:12:30,929 I'll look after the family once you've gone. 1375 01:12:31,013 --> 01:12:33,307 Say goodbye, Daddy. 1376 01:12:34,099 --> 01:12:35,100 Peng! 1377 01:12:36,685 --> 01:12:39,897 [forcefully] Call... me... mommy. 1378 01:12:40,105 --> 01:12:43,108 [ice cracks] 1379 01:12:43,192 --> 01:12:44,151 [Banzou squeals] 1380 01:12:44,234 --> 01:12:45,986 You're coming with me! 1381 01:12:46,487 --> 01:12:47,404 No! 1382 01:12:47,529 --> 01:12:49,531 [both gurgling] 1383 01:12:51,033 --> 01:12:52,659 -No, Peng! -Peng! 1384 01:12:52,743 --> 01:12:54,953 Come back! No! 1385 01:13:04,671 --> 01:13:06,131 -[Peng splutters] -[ducklings gasp] 1386 01:13:06,548 --> 01:13:09,468 -No! Let him go! -[Peng and Banzou gurgle] 1387 01:13:13,305 --> 01:13:15,599 [Peng gasps] 1388 01:13:17,184 --> 01:13:20,270 [Peng pants] 1389 01:13:21,230 --> 01:13:23,399 [Peng and ducklings panting] 1390 01:13:24,066 --> 01:13:26,068 [fireworks continue] 1391 01:13:29,571 --> 01:13:30,406 [Banzou snarls] 1392 01:13:32,324 --> 01:13:33,951 [Peng] This is crazy. 1393 01:13:36,787 --> 01:13:38,580 Why can't you leave us alone? 1394 01:13:39,289 --> 01:13:42,209 Birds are so arrogant. [snarls] 1395 01:13:42,709 --> 01:13:48,006 [shivers] Always flying away at the first sign of danger. 1396 01:13:48,090 --> 01:13:51,677 But nobody's flying anywhere. 1397 01:13:52,219 --> 01:13:56,890 Tonight you're going to go out with... [shudders] ...a whimper. 1398 01:13:56,974 --> 01:14:00,352 -No. You're going out with a bang. -[Chao burps] 1399 01:14:00,436 --> 01:14:01,979 -[fire hissing] -No. No, no! 1400 01:14:02,146 --> 01:14:03,981 [Banzou screams] 1401 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 No! 1402 01:14:05,232 --> 01:14:07,109 -[fireworks whistle] -No-o-o-o-o-o! 1403 01:14:08,902 --> 01:14:11,029 [distant meowl] 1404 01:14:11,113 --> 01:14:11,989 [Peng sighs] 1405 01:14:12,072 --> 01:14:14,700 -[Chao] Are you okay, Mom? -I thought I'd lost you. 1406 01:14:14,783 --> 01:14:17,494 -Come here, come here. -[ducklings chuckling] 1407 01:14:20,622 --> 01:14:22,124 [sighs] Thought I'd lost you. 1408 01:14:22,416 --> 01:14:25,502 -[fireworks continue] -[Peng huffs and puffs] 1409 01:14:25,586 --> 01:14:27,880 [Peng pants] 1410 01:14:33,135 --> 01:14:35,012 Whoa. Great. 1411 01:14:35,095 --> 01:14:38,140 -Guys, it's... -[wind whistles] 1412 01:14:38,223 --> 01:14:39,057 ...snow. 1413 01:14:39,141 --> 01:14:40,976 We gotta go. 1414 01:14:41,101 --> 01:14:42,811 Where? Where are we going? 1415 01:14:42,895 --> 01:14:43,729 Home. 1416 01:14:43,854 --> 01:14:45,606 You're coming home with me. 1417 01:14:52,279 --> 01:14:54,364 [wind howls] 1418 01:14:58,535 --> 01:15:00,412 [Peng huffs and puffs] 1419 01:15:00,496 --> 01:15:02,539 Keep up, guys. We're doing it. 1420 01:15:03,373 --> 01:15:05,209 We'll just keep going. Right? 1421 01:15:11,423 --> 01:15:13,050 Just follow my path. 1422 01:15:14,343 --> 01:15:15,552 We can do this. 1423 01:15:15,928 --> 01:15:17,930 [wind howling] 1424 01:15:18,764 --> 01:15:20,349 [Chao] Ugh! 1425 01:15:20,891 --> 01:15:23,685 -Argh! -Oh! 1426 01:15:24,478 --> 01:15:25,437 Peng! 1427 01:15:25,521 --> 01:15:27,022 [Peng gasps] 1428 01:15:30,484 --> 01:15:34,279 Up you go. There. Hold on tight. 1429 01:15:57,261 --> 01:15:59,263 [Peng cries out, grunts] 1430 01:16:00,055 --> 01:16:02,182 [screaming] 1431 01:16:03,016 --> 01:16:05,018 [they grunt] 1432 01:16:13,652 --> 01:16:15,779 -Are you OK? -Yeah. 1433 01:16:16,738 --> 01:16:18,824 [gasps] Wow. Look. 1434 01:16:20,075 --> 01:16:22,953 -Chi, what is that? -The Haven! 1435 01:16:24,329 --> 01:16:25,664 Why is it so misty? 1436 01:16:25,747 --> 01:16:29,126 Well, that's because they're hot pools, right, Peng? 1437 01:16:31,253 --> 01:16:32,212 Peng? 1438 01:16:34,089 --> 01:16:37,175 -Peng! -[Chao] Peng, no! 1439 01:16:39,386 --> 01:16:41,597 [Chi whimpers] No. [ducklings weep] 1440 01:16:53,025 --> 01:16:55,027 [Peng gasps and groans] 1441 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 [weakly] We're at the end of the line, kids. 1442 01:16:58,614 --> 01:16:59,448 You're... 1443 01:16:59,656 --> 01:17:02,576 You're going to have to go on without me. 1444 01:17:02,701 --> 01:17:04,995 -[Chi crying] No, no. -But... 1445 01:17:05,662 --> 01:17:07,289 But. But, but... 1446 01:17:08,457 --> 01:17:10,000 [whimpers] You're not coming with us? 1447 01:17:10,584 --> 01:17:12,419 Not this time, buddy. 1448 01:17:13,253 --> 01:17:16,757 But you have to. Otherwise, what was all of this about? 1449 01:17:17,591 --> 01:17:21,720 -[cries] No. -It was about getting you to a family. 1450 01:17:23,847 --> 01:17:27,934 -That's just right over the ridge. -No. No! 1451 01:17:28,018 --> 01:17:30,270 Don't you get it? Okay? You're our family. 1452 01:17:30,354 --> 01:17:33,023 Yes. Yes, I am. 1453 01:17:33,440 --> 01:17:35,233 And now I'm telling you... 1454 01:17:35,817 --> 01:17:38,070 you gotta get to safety, okay? 1455 01:17:38,153 --> 01:17:40,781 Because that's what mommies do. 1456 01:17:40,947 --> 01:17:42,949 [ducklings cry] 1457 01:17:44,284 --> 01:17:49,873 You can do it, guys. It's just a hop, skip, and a jump. 1458 01:17:52,125 --> 01:17:53,001 Yeah, well... 1459 01:17:54,127 --> 01:17:57,547 We're sticking together because that's what families do. 1460 01:18:02,886 --> 01:18:04,888 [Chi grunts and strains] 1461 01:18:06,932 --> 01:18:09,768 Faster, little brother. You gotta push, okay? Push! 1462 01:18:09,851 --> 01:18:10,769 Push! 1463 01:18:10,894 --> 01:18:13,021 [ducklings panting] 1464 01:18:13,605 --> 01:18:14,481 [Peng] Oh, no. 1465 01:18:18,902 --> 01:18:21,655 [Peng cries out] 1466 01:18:35,252 --> 01:18:37,254 [ducklings huff and puff] 1467 01:18:44,636 --> 01:18:46,096 [Chao] I can't do it, Chi. 1468 01:18:46,221 --> 01:18:48,473 -[Chi grunts] -He's... he's so heavy. 1469 01:18:48,932 --> 01:18:51,351 -And my wings hurt. -Chao! 1470 01:18:51,435 --> 01:18:54,354 Honk! Peng told us to honk if we need help. 1471 01:18:54,438 --> 01:18:56,773 You can do it, Chao. Use your honk. 1472 01:18:56,857 --> 01:18:59,901 -Honk like crazy! You got to honk louder. -[Chao honks] 1473 01:19:00,402 --> 01:19:01,570 You can do it! 1474 01:19:01,695 --> 01:19:03,697 [honks very loudly] 1475 01:19:04,823 --> 01:19:05,991 It's not working. 1476 01:19:06,074 --> 01:19:08,160 [continues to honk] 1477 01:19:08,243 --> 01:19:12,205 [Chi] Watch out! 1478 01:19:15,876 --> 01:19:19,713 -Stabilizing. We have contact. -JingJing. 1479 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Am I holding you up? 1480 01:19:21,840 --> 01:19:22,966 [Chao] Yeah! 1481 01:19:23,049 --> 01:19:25,844 Hey, you two. Great job, you guys. 1482 01:19:25,969 --> 01:19:29,097 ♪ I know we'll make it out With a stronger heart ♪ 1483 01:19:29,556 --> 01:19:31,725 ♪ And the will to live ♪ 1484 01:19:31,850 --> 01:19:33,852 Oh, I say, Frazier. Duck! 1485 01:19:33,935 --> 01:19:35,020 Two ducks! 1486 01:19:35,103 --> 01:19:37,147 ♪ ...We begin again... ♪ 1487 01:19:37,355 --> 01:19:38,774 Again. Duck! 1488 01:19:38,857 --> 01:19:40,025 ♪...When the lines ahead... ♪ 1489 01:19:40,108 --> 01:19:41,693 Gooses, actually! 1490 01:19:41,777 --> 01:19:43,028 ♪ ...And we've come so far... ♪ 1491 01:19:43,111 --> 01:19:44,446 You missed! [both laugh] 1492 01:19:44,696 --> 01:19:46,239 You missed us! 1493 01:19:46,364 --> 01:19:47,908 [Carl] Wow! Look out below! 1494 01:19:48,158 --> 01:19:50,160 ♪ We light the dark ♪ 1495 01:19:50,660 --> 01:19:53,163 ♪ With a roaring sound ♪ 1496 01:19:53,330 --> 01:19:55,332 ♪ It's who we are ♪ ♪ Thunder to the ground ♪ 1497 01:19:58,960 --> 01:20:02,005 [JingJing pants] 1498 01:20:02,380 --> 01:20:03,423 Ah! 1499 01:20:06,593 --> 01:20:08,720 -[groans] -[birds chirping] 1500 01:20:09,137 --> 01:20:12,474 Oh... It hurts. It hurts. Ouch! 1501 01:20:12,933 --> 01:20:16,269 -Oh, sorry! Okay. Let's see. -[wing cracks, Peng screams] 1502 01:20:16,353 --> 01:20:18,814 Oh, no! Okay, look. Where doesn't it hurt? 1503 01:20:18,897 --> 01:20:20,357 [geese honking] 1504 01:20:20,440 --> 01:20:22,108 Maybe here? Mwah! 1505 01:20:22,317 --> 01:20:23,610 Still hurts, but... 1506 01:20:23,693 --> 01:20:25,028 How about here? 1507 01:20:25,946 --> 01:20:29,449 -It's good. You know, continue. -And what about here? 1508 01:20:30,283 --> 01:20:33,161 Oh, hi, Dad. Sir. 1509 01:20:33,245 --> 01:20:35,372 So, you made it back, eh? 1510 01:20:35,997 --> 01:20:37,499 Didn't fly into a cliff? 1511 01:20:40,961 --> 01:20:44,256 I gotta be honest, I'm surprised. [laughs] 1512 01:20:44,422 --> 01:20:48,176 -Good to have you back! -Birds of a feather, migrate together. 1513 01:20:48,301 --> 01:20:51,513 -Right, Daddy? -Ouch! [laughs] 1514 01:20:52,097 --> 01:20:55,934 Look at the time. I gotta go prepare for spring migration. 1515 01:20:56,017 --> 01:20:58,478 See you, folks. Birds of a feather, migrate together. 1516 01:20:58,562 --> 01:21:00,272 [flock] Birds of a feather, migrate together. 1517 01:21:00,355 --> 01:21:04,276 JingJing. I don't want to fly solo anymore. 1518 01:21:04,442 --> 01:21:07,904 I'm sorry for... You know... 1519 01:21:07,988 --> 01:21:10,740 -everything. -Oh, shush. Come here. 1520 01:21:10,824 --> 01:21:12,409 Ouch! That hurts. 1521 01:21:12,492 --> 01:21:14,953 I mean, you know what? It doesn't even hurt. 1522 01:21:15,036 --> 01:21:16,830 Oooh, Mom, are you going to-- 1523 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 [Chi chuckles] 1524 01:21:19,040 --> 01:21:21,501 [laughs] Kids. What are you gonna do? 1525 01:21:21,585 --> 01:21:25,046 -What happened to you out there? -Ah... [laughs] 1526 01:21:25,130 --> 01:21:27,465 JingJing. These are my kids. 1527 01:21:27,716 --> 01:21:29,885 -Chip and Chomp. -Chope and Chain. 1528 01:21:30,218 --> 01:21:32,971 -Chip and Choop. Chope and Chomp. -Chomp and Choo Choo. 1529 01:21:33,054 --> 01:21:34,723 -Chape and Choo. -Chap and Chong. 1530 01:21:34,806 --> 01:21:37,601 Chope and Chang. [all laughing] 1531 01:21:40,854 --> 01:21:42,856 It's actually Chi and Chao. 1532 01:21:42,939 --> 01:21:45,233 And I want them to be part of our flock. 1533 01:21:46,526 --> 01:21:50,238 -What do you say? -How about part of our family? 1534 01:21:50,363 --> 01:21:52,407 [Chi gasps and whoops] Yes! 1535 01:21:53,325 --> 01:21:55,243 [Chao] This is so cool! 1536 01:21:55,327 --> 01:21:57,329 [Chi laughs] [all laugh] 1537 01:21:59,581 --> 01:22:01,583 [geese honking] 1538 01:22:04,669 --> 01:22:08,506 Wait. You think two's gonna be enough? 1539 01:22:09,049 --> 01:22:10,008 [Peng stammers] 1540 01:22:10,091 --> 01:22:14,220 Two would... Two, actually... I mean... I think it's more than... 1541 01:22:14,304 --> 01:22:17,098 You know, I... Two. We should wait for spring, right? 1542 01:22:17,182 --> 01:22:21,436 I mean, that's what everyone does. Not that I care what other people do. 1543 01:22:21,519 --> 01:22:24,689 I just want you to be happy, but, you know, if we had two... 1544 01:22:24,773 --> 01:22:28,777 We don't even have a nest. Right? I mean, you know, two plus... 1545 01:22:28,860 --> 01:22:30,195 Can I just take a nap? 1546 01:22:30,362 --> 01:22:32,364 [ducklings laughing] [''Paradise'' playing] 1547 01:22:47,671 --> 01:22:50,173 ♪ Stop Why you keep callin' ♪ 1548 01:22:50,298 --> 01:22:53,969 ♪ I don't wanna hear you Tell me it's not real ♪ 1549 01:22:54,594 --> 01:22:56,596 ♪ Cause I don't think you know ♪ 1550 01:22:58,765 --> 01:23:01,184 ♪ Go Anywhere I wanna ♪ 1551 01:23:01,267 --> 01:23:04,938 ♪ Anytime I'm gonna That's the way I feel ♪ 1552 01:23:05,480 --> 01:23:07,565 ♪ I know I'm not alone ♪ 1553 01:23:09,776 --> 01:23:14,948 ♪ Time I'm chasin' Dreams I'm wastin' ♪ 1554 01:23:15,240 --> 01:23:19,536 ♪ Halfway out the door ♪ 1555 01:23:23,915 --> 01:23:27,085 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1556 01:23:29,337 --> 01:23:32,632 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1557 01:23:34,676 --> 01:23:38,096 ♪ Only get one shot I'm gonna get it right ♪ 1558 01:23:40,432 --> 01:23:44,144 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1559 01:23:45,729 --> 01:23:48,189 ♪ Yes Can't you hear me callin' ♪ 1560 01:23:48,273 --> 01:23:51,735 ♪ Breaking through the noise I'm reaching out to you ♪ 1561 01:23:52,527 --> 01:23:54,529 ♪ It's a brand new day ♪ 1562 01:23:56,740 --> 01:23:59,325 ♪ No No one's gonna stop me ♪ 1563 01:23:59,409 --> 01:24:02,704 ♪ Don't you wanna say there's Nothing we can't do ♪ 1564 01:24:03,580 --> 01:24:05,582 ♪ Gonna find a way ♪ 1565 01:24:07,751 --> 01:24:12,964 ♪ Time I'm chasin' Dreams I'm wastin' ♪ 1566 01:24:13,298 --> 01:24:17,510 ♪ Halfway out the door ♪ 1567 01:24:21,931 --> 01:24:25,060 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1568 01:24:27,395 --> 01:24:30,648 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1569 01:24:32,609 --> 01:24:36,154 ♪ Only get one shot I'm gonna get it right ♪ 1570 01:24:38,448 --> 01:24:42,368 ♪ Now we're right here in Paradise ♪ 1571 01:24:42,577 --> 01:24:44,370 [panting] I made it. 1572 01:24:45,789 --> 01:24:46,623 Peng? 1573 01:24:47,332 --> 01:24:48,541 Hello, Peng? 1574 01:24:49,834 --> 01:24:51,669 Where did everyone go? 1575 01:24:52,253 --> 01:24:54,255 [''Thunder to the Ground'' playing] 1576 01:25:02,680 --> 01:25:06,226 ♪ This broken arrow ♪ 1577 01:25:07,560 --> 01:25:11,481 ♪ Hangs over my head ♪ 1578 01:25:12,440 --> 01:25:17,654 ♪ Hold steady Oh, hold steady ♪ 1579 01:25:22,367 --> 01:25:25,411 ♪ We soldier on ♪ 1580 01:25:27,122 --> 01:25:30,917 ♪ Down to the last drum ♪ 1581 01:25:32,418 --> 01:25:36,798 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in ♪ 1582 01:25:37,340 --> 01:25:42,178 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1583 01:25:42,262 --> 01:25:46,766 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1584 01:25:47,142 --> 01:25:51,855 ♪ We begin again We begin again ♪ 1585 01:25:51,980 --> 01:25:56,734 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1586 01:25:56,818 --> 01:26:01,865 ♪ Hold on to my hand Like thunder to the ground ♪ 1587 01:26:01,948 --> 01:26:06,703 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1588 01:26:06,786 --> 01:26:12,792 ♪ It's who we are Thunder to the ground ♪ 1589 01:26:21,092 --> 01:26:23,970 ♪ These eyes seen war ♪ 1590 01:26:26,014 --> 01:26:30,018 ♪ I held my own ♪ 1591 01:26:30,894 --> 01:26:33,271 ♪ And now I know ♪ 1592 01:26:33,354 --> 01:26:39,485 ♪ We're stronger When we're not alone ♪ 1593 01:26:40,737 --> 01:26:44,949 ♪ We light the fire ♪ 1594 01:26:45,700 --> 01:26:49,162 ♪ Burns through the night ♪ 1595 01:26:50,496 --> 01:26:55,293 ♪ I'm not afraid this time ♪ 1596 01:26:55,668 --> 01:26:59,881 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in ♪ 1597 01:27:00,506 --> 01:27:05,303 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1598 01:27:05,386 --> 01:27:09,557 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1599 01:27:10,183 --> 01:27:14,938 ♪ We begin again We begin again ♪ 1600 01:27:15,021 --> 01:27:19,567 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1601 01:27:19,776 --> 01:27:24,614 ♪ Hold onto my hand Like thunder to the ground ♪ 1602 01:27:24,697 --> 01:27:29,202 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1603 01:27:29,327 --> 01:27:31,329 ♪ It's who we are ♪ 1604 01:27:31,996 --> 01:27:37,710 ♪ Thunder to the ground ♪ 1605 01:27:41,256 --> 01:27:47,929 ♪ Like thunder to the ground ♪ 1606 01:27:53,393 --> 01:27:57,563 ♪ Keep your eyes on me When we're closing in ♪ 1607 01:27:58,106 --> 01:28:02,819 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1608 01:28:02,902 --> 01:28:07,407 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1609 01:28:07,782 --> 01:28:12,578 ♪ We begin again We begin again ♪ 1610 01:28:12,662 --> 01:28:17,292 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1611 01:28:17,375 --> 01:28:22,171 ♪ Hold onto my hand Like thunder to the ground ♪ 1612 01:28:22,338 --> 01:28:27,010 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1613 01:28:27,093 --> 01:28:34,058 ♪ It's who we are Thunder to the ground ♪ 1614 01:28:35,518 --> 01:28:37,520 [''Takeoff'' playing] 1615 01:28:41,107 --> 01:28:45,611 ♪ Time to hit the road The wild is callin' ♪ 1616 01:28:47,030 --> 01:28:51,367 ♪ Gonna skip, gonna dip And have me some fun ♪ 1617 01:28:53,619 --> 01:28:57,749 ♪ All aboard We're going on a mission ♪ 1618 01:28:59,042 --> 01:29:02,045 ♪ And the sun don't wait No, the sun don't wait ♪ 1619 01:29:02,128 --> 01:29:03,463 ♪ For no one ♪ 1620 01:29:07,091 --> 01:29:11,137 ♪ Are you going my way? ♪ 1621 01:29:11,220 --> 01:29:17,185 ♪ Wanna hitch a ride with me? Yeah, it's now or never ♪ 1622 01:29:17,268 --> 01:29:20,521 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1623 01:29:20,605 --> 01:29:21,898 ♪ Take off! ♪ 1624 01:29:24,233 --> 01:29:28,029 ♪ Speed it up Marco Polo ♪ 1625 01:29:30,406 --> 01:29:32,408 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 1626 01:29:32,658 --> 01:29:39,165 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1627 01:29:39,415 --> 01:29:42,627 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1628 01:29:42,794 --> 01:29:46,005 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1629 01:29:46,130 --> 01:29:47,673 ♪ Take off! ♪ 1630 01:29:47,757 --> 01:29:51,761 ♪ Mexico To Kilimanjaro ♪ 1631 01:29:53,096 --> 01:29:57,183 ♪ But we're gonna touch down If I kick it with you ♪ 1632 01:29:58,184 --> 01:30:04,732 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1633 01:30:04,941 --> 01:30:08,277 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1634 01:30:08,361 --> 01:30:11,572 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1635 01:30:11,656 --> 01:30:12,615 ♪ Take off! ♪ 1636 01:30:15,284 --> 01:30:19,122 ♪ Speed it up Marco Polo ♪ 1637 01:30:21,416 --> 01:30:22,834 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 1638 01:30:23,709 --> 01:30:30,216 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1639 01:30:30,299 --> 01:30:33,803 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1640 01:30:33,886 --> 01:30:37,014 ♪ When you feel that wind Feel that wind ♪ 1641 01:30:37,140 --> 01:30:40,893 ♪ Feel that wind in your wings ♪ 121756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.