All language subtitles for Drums Along the Mohawk (1939).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:16,080 --> 00:01:18,200 Wilt thou, Magdelana Borst... 3 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 take this man to thy wedded husband... 4 00:01:20,680 --> 00:01:24,240 to love, comfort, honor and obey him, and forsaking all others... 5 00:01:24,320 --> 00:01:26,600 keep thee only unto him so long as ye both shall live? 6 00:01:26,640 --> 00:01:28,880 I will. 7 00:01:28,960 --> 00:01:31,440 Oh! 8 00:01:31,520 --> 00:01:34,160 Wilt thou, Gilbert Martin, take this woman to thy wedded wife... 9 00:01:34,240 --> 00:01:36,360 to love, comfort and honor her... 10 00:01:36,400 --> 00:01:39,640 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? 11 00:01:39,720 --> 00:01:42,080 - I will. - Let us pray. 12 00:01:45,280 --> 00:01:48,520 O Almighty God, look down upon and bless these two young people... 13 00:01:48,560 --> 00:01:51,160 as they go forth this day into the wilderness... 14 00:01:51,240 --> 00:01:54,080 to make for themselves a new home. 15 00:01:54,160 --> 00:01:56,040 Guide them, Gracious Father... 16 00:01:56,080 --> 00:01:59,280 protect and keep them through all the trials and vicissitudes of life... 17 00:01:59,320 --> 00:02:02,680 that they may never cease to remember this hour... 18 00:02:02,760 --> 00:02:05,120 and this pledge of love which they have given, one to the other... 19 00:02:05,200 --> 00:02:08,040 in thy sacred sight. 20 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 Amen. 21 00:02:23,080 --> 00:02:25,960 And now, in the name of the Father... 22 00:02:26,040 --> 00:02:29,680 and of the Son and of the Holy Ghost, I pronounce you man and wife. 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,760 What God hath joined together... 24 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 let not man put asunder. 25 00:02:36,080 --> 00:02:37,960 Kiss her, my son. 26 00:02:49,760 --> 00:02:53,400 - Lana! Lana, throw it! 27 00:03:06,560 --> 00:03:09,040 - Good-bye. - God bless you, Gilbert. 28 00:03:09,120 --> 00:03:11,840 - Good-bye, sir. - Good-bye, son. 29 00:03:11,920 --> 00:03:14,800 Good-bye, Mrs. - Mother. 30 00:03:20,320 --> 00:03:23,200 - Take good care of her. 31 00:03:23,280 --> 00:03:25,640 Wait till she sees this. 32 00:03:25,680 --> 00:03:29,280 Good-bye. Good-bye. 33 00:03:29,360 --> 00:03:32,120 - That sure was a nice weddin'. - Wasn't it? 34 00:03:32,200 --> 00:03:34,040 - The cow hitched easy? - Cow? 35 00:03:41,280 --> 00:03:44,200 - Giddyap. - Mother, good-bye. 36 00:03:44,240 --> 00:03:46,200 Bye. 37 00:03:50,360 --> 00:03:53,040 - Good-bye. 38 00:03:53,120 --> 00:03:54,960 - Oh, no, my friends. 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,280 It's always been like this since Bible days. 40 00:03:57,360 --> 00:04:01,720 Every generation must make its own way in one place or another. 41 00:04:22,880 --> 00:04:26,560 - It's the most beautiful country I've ever seen. - I told you so. 42 00:04:26,640 --> 00:04:30,920 The Mohawk Valley is the prettiest place in the whole country, for a fact. 43 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 Susie. 44 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Gin. 45 00:05:07,480 --> 00:05:11,200 Have one. Just especial, seeing it's tonight. 46 00:05:12,880 --> 00:05:16,400 - You folks come far? - Yes. Albany. 47 00:05:16,480 --> 00:05:18,560 - Where? - Albany! 48 00:05:20,520 --> 00:05:22,680 - Albany. - Yes. 49 00:05:22,760 --> 00:05:24,600 Been married long? 50 00:05:28,040 --> 00:05:30,360 Oh, not so long. 51 00:05:30,440 --> 00:05:32,320 How long? 52 00:05:33,760 --> 00:05:35,600 Not so long! 53 00:05:37,680 --> 00:05:39,640 I- I thought that's what you said. 54 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 I knew it the minute I laid eyes on ya. 55 00:05:46,040 --> 00:05:47,920 Honeymooners. 56 00:05:50,360 --> 00:05:53,120 You got it written all over both of you. 57 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 Honeymooners! 58 00:06:22,320 --> 00:06:24,680 To your health, madam, sir. 59 00:06:28,560 --> 00:06:31,200 You planning on settling here in the valley? 60 00:06:31,280 --> 00:06:33,440 Yes. I have a place at Deerfield. 61 00:06:33,520 --> 00:06:35,880 Deerfield? That's pretty far out of the way, isn't it? 62 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 Yes, but it suits me. 63 00:06:37,840 --> 00:06:40,680 What political party do you folks up that way belong to? 64 00:06:40,720 --> 00:06:42,800 The American. 65 00:06:42,880 --> 00:06:45,560 Any Tories? 66 00:06:45,640 --> 00:06:47,800 Not that I know of. Why? 67 00:06:47,880 --> 00:06:50,440 Oh, nothing. I was just wondering. 68 00:06:50,520 --> 00:06:54,080 They say the Indians are going to line up with the British, but I suppose that's just talk. 69 00:06:54,160 --> 00:06:56,720 Well, good night. 70 00:07:06,000 --> 00:07:09,480 That's a queer one, ain't he? Too many questions to suit me. 71 00:07:09,520 --> 00:07:12,360 And that patch over his eye- 72 00:07:12,400 --> 00:07:16,120 I bet he lost it trying to see something that wasn't none of his business. 73 00:07:19,280 --> 00:07:21,800 Good night. Good night now. 74 00:07:21,880 --> 00:07:24,160 Good night. 75 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 You didn't get scared, did you, at what that fella just said... 76 00:07:37,200 --> 00:07:40,280 about the Tories and the Indians? 77 00:07:40,360 --> 00:07:43,640 I wasn't even thinking about Indians. 78 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 What were you thinking about? 79 00:07:47,160 --> 00:07:50,520 I was just wondering... 80 00:07:50,600 --> 00:07:53,160 if you love me as much as I love you. 81 00:08:25,720 --> 00:08:28,640 Are there always flies like this? 82 00:08:28,720 --> 00:08:31,560 In the real woods there are. 83 00:08:31,640 --> 00:08:34,600 It must be gonna rain, though, the way these take hold. 84 00:08:37,360 --> 00:08:39,760 You'll get used to 'em up here, though. 85 00:09:08,880 --> 00:09:10,960 Lana, we're home now! Look! 86 00:09:27,880 --> 00:09:30,040 I'll get a fire going. 87 00:10:21,920 --> 00:10:23,760 It's just a cabin, but- 88 00:10:23,840 --> 00:10:27,560 Well, I've always thought it would be nice living in a cabin. 89 00:10:27,600 --> 00:10:31,160 It's so handy to look after things when it's small. 90 00:10:32,560 --> 00:10:35,760 It seemed so fine to me because I built it. 91 00:10:35,800 --> 00:10:38,280 I didn't realize it might look different to a girl... 92 00:10:38,320 --> 00:10:40,320 who'd been raised in a big house like yours. 93 00:10:40,400 --> 00:10:43,680 Oh, it's all right, Gil. Beginning this way... 94 00:10:43,760 --> 00:10:47,200 we'll like our things even better when we get them. 95 00:10:49,000 --> 00:10:50,840 Oh, Lana. 96 00:10:56,400 --> 00:11:00,400 Just wait till I put up the mare and we get something to eat and feel warmer. We'll- 97 00:11:04,240 --> 00:11:06,560 Things will look different then. 98 00:11:08,400 --> 00:11:12,680 You'd better take those wet things off, Lana. You'll be sick. 99 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 No! Gil! Gil! 100 00:11:43,840 --> 00:11:47,480 Gil! Gil! 101 00:11:49,440 --> 00:11:52,320 Oh, Gil! Gil! 102 00:11:52,400 --> 00:11:54,440 Gil! Gil! 103 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 - Get him! Do something! - Why, Lana, that's only Blue Back. 104 00:11:56,560 --> 00:11:58,840 - He'll murder us! He'll murder us! - Lana, stop that! 105 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 Gil- 106 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 I'm sorry, Lana. I had to do it. 107 00:12:07,080 --> 00:12:09,880 You've gotta get a hold of yourself. 108 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 This is my wife, Blue Back. 109 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 She's kind of nervous and tired out. 110 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 We had a long, hard trip in the rain and everything. 111 00:12:23,240 --> 00:12:25,080 Sure. Much rain. 112 00:12:25,160 --> 00:12:28,640 I guess she didn't expect anybody to drop in at a time like this. 113 00:12:28,720 --> 00:12:32,400 Me go hunting. Bring you half deer. Hang outside. 114 00:12:32,480 --> 00:12:36,000 Half deer, huh? Well, that's mighty fine of you, Blue Back. Thanks. 115 00:12:36,080 --> 00:12:40,160 Sit down. I got some rum outside. We'll have a drink together. 116 00:12:40,240 --> 00:12:44,680 No. Me go now. Come back again, maybe. 117 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Sure, any time. 118 00:12:46,800 --> 00:12:50,520 - You're a good friend, Blue Back. - Sure, fine friends. 119 00:12:50,600 --> 00:12:52,520 Good Christian! 120 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 Hallelujah! 121 00:13:25,360 --> 00:13:27,280 Lana. 122 00:13:27,320 --> 00:13:30,720 - I'm going home. - Home? 123 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 I can't stand it! 124 00:13:33,520 --> 00:13:36,680 Mother was right. I'm no frontier woman. 125 00:13:36,720 --> 00:13:39,600 I had no idea it was like this. I hate it! 126 00:13:39,680 --> 00:13:43,120 - Lana, what are you saying? - You had no right to bring me here! 127 00:13:43,200 --> 00:13:47,560 It- It's awful! And that horrible man- that Indian slipping in here. 128 00:13:47,600 --> 00:13:50,840 Now you're acting crazy again. Blue Back wouldn't hurt you. 129 00:13:50,920 --> 00:13:53,920 - Why, he's as good a Christian as you or me, maybe better. - I don't care! 130 00:13:54,000 --> 00:13:57,360 - I'm going home. I'm going now! Gil! - No, you're not. 131 00:13:57,440 --> 00:14:01,520 You're gonna stay right here and do as I say from now on. 132 00:14:01,600 --> 00:14:05,160 You're gonna get over this foolishness and stop being scared. Do you understand? 133 00:14:24,080 --> 00:14:27,080 Lana, I didn't wanna hit you. 134 00:14:27,120 --> 00:14:29,200 I had to do it. 135 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 Lana, look at me. 136 00:14:33,520 --> 00:14:36,840 I love you. I need you. 137 00:14:36,920 --> 00:14:40,040 I can't live without you now. You know that. 138 00:14:40,080 --> 00:14:42,000 Yes. 139 00:14:50,840 --> 00:14:53,800 Look, here's Blue Back again, see? 140 00:14:58,520 --> 00:15:00,760 You got a fine woman. 141 00:15:03,160 --> 00:15:05,440 But you young man. 142 00:15:06,520 --> 00:15:09,440 You use this on her. 143 00:15:09,520 --> 00:15:11,880 Lick her good! 144 00:15:11,960 --> 00:15:14,080 Make fine woman. 145 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 What are you thinking about now? 146 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 Gil. 147 00:16:16,360 --> 00:16:19,600 What are you thinking about? 148 00:16:19,640 --> 00:16:24,960 Oh, I was just thinking about what this place is gonna look like couple years from now. 149 00:16:25,040 --> 00:16:30,600 Next summer we can start building a barn, right on that slope over there. 150 00:16:30,680 --> 00:16:33,360 A hillside barn, just like I've always wanted. 151 00:16:34,960 --> 00:16:39,480 Then after that, we can start thinking about building a decent house. 152 00:16:43,920 --> 00:16:46,000 I like our house just as it is now. 153 00:16:46,080 --> 00:16:50,560 Oh, sure. But I always remember how you ladies hanker after frame houses. 154 00:16:52,560 --> 00:16:56,880 Well, I suppose the place will look so beautiful you won't care what your wife looks like. 155 00:16:56,960 --> 00:17:00,000 I can get blisters all over my hands, and my nose peeled... 156 00:17:00,080 --> 00:17:02,480 and that's the thanks I get for it. 157 00:17:02,560 --> 00:17:04,720 Let's see some of those blisters you're talking so big about. 158 00:17:04,800 --> 00:17:07,360 No! No, never mind! Leave me alone. 159 00:17:07,440 --> 00:17:09,320 Let it go. 160 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 Why, Lana, your hand is sore. 161 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 - Maybe you oughtn't come out here like this. - I want to. 162 00:17:15,200 --> 00:17:17,680 I know, but haying's hard work. It's about the hardest work there is. 163 00:17:17,720 --> 00:17:20,160 It's... no job for a woman. 164 00:17:20,240 --> 00:17:22,080 Oh, now, there you go. 165 00:17:22,160 --> 00:17:26,040 Just because a woman is raised in a town, she has to be frail. 166 00:17:26,120 --> 00:17:30,440 I'm not. I'm strong. You said yourself you couldn't have done without me. 167 00:17:30,520 --> 00:17:33,600 - I sure married myself some good hired help. - No, no! Now stop. 168 00:17:33,680 --> 00:17:35,560 Stop it yourself. 169 00:17:37,080 --> 00:17:40,000 Do you like me as much as you do your old farm? 170 00:18:02,480 --> 00:18:05,520 - Good morning, ladies. - Hello, Gil. 171 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 - Hello. - Good morning, Gil. 172 00:18:16,760 --> 00:18:19,360 - Hello, Gil! Good morning, Lana! - Good morning. 173 00:18:19,440 --> 00:18:21,280 Joe. 174 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 Mighty pretty. 175 00:18:31,760 --> 00:18:34,960 - Oh, General Herkimer. - Hello, Martin. 176 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 This is my wife, Lana. 177 00:18:37,480 --> 00:18:40,720 Ja. Ja. H�bsch. 178 00:18:40,760 --> 00:18:43,560 She's as pretty as the near side of a peach. 179 00:18:46,040 --> 00:18:49,200 Maybe prettier. 180 00:18:49,280 --> 00:18:51,920 - Reall. - And, Lana, this is Mrs. Weaver and her husband. 181 00:18:52,000 --> 00:18:54,480 I'm your nearest neighbor. I've been meaning to call... 182 00:18:54,520 --> 00:18:56,920 me and George and John here, my boy. 183 00:18:57,000 --> 00:18:59,760 - How do? - I'm so glad to meet you. 184 00:18:59,800 --> 00:19:03,320 And this is Christian's wife, Mrs. Reall, and her daughter Martha Ellen. 185 00:19:03,400 --> 00:19:06,000 - How do you do? - Howdy. And this is my oldest girl, Mary. 186 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 - Hello, Mary. - Hello, Mrs. Martin. 187 00:19:07,960 --> 00:19:10,520 - And Mrs. Demooth. - My husband is the captain. 188 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 How do you do? 189 00:19:12,880 --> 00:19:15,120 - Oh, how do you do? - And Dr. Petry. 190 00:19:15,160 --> 00:19:17,080 How do, Mrs. Martin? 191 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 Oh, pass the lot of 'em. 192 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 Um- 193 00:19:25,880 --> 00:19:27,840 Fall in! Outside. 194 00:19:27,920 --> 00:19:30,880 All right, men. Hup! Hup! 195 00:19:30,960 --> 00:19:34,040 Hup! Hup! Hup! 196 00:19:34,120 --> 00:19:35,960 Hup! Hup! 197 00:19:36,040 --> 00:19:38,320 Hup! Hup! 198 00:19:38,360 --> 00:19:41,200 Don't be afraid of these women, Mrs. Martin. You'll find they're good neighbors... 199 00:19:41,240 --> 00:19:44,240 once they get over being mad at you for being so pretty. 200 00:19:44,280 --> 00:19:48,880 - Oh, don't be so silly. - That bonnet you got on is giving them a lot of worry. 201 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 And they're dying to shoo us men off... 202 00:19:51,000 --> 00:19:53,560 so they can find out if you and Gil have got a family on the way. 203 00:19:53,640 --> 00:19:56,040 - Oh, Nicholas Herkimer! - We weren't gonna tell anybody. 204 00:19:56,120 --> 00:19:58,080 - Lana! 205 00:19:58,160 --> 00:20:00,640 Oh, that's just fine. 206 00:20:00,720 --> 00:20:02,560 - Congratulations, Martin. - Thank you. 207 00:20:02,640 --> 00:20:04,680 That's just fine. A baby. 208 00:20:04,760 --> 00:20:06,960 You know, I don't believe in young folks waiting. 209 00:20:07,040 --> 00:20:10,360 - I always say a man needs help on his place... - Stick out your tongue. 210 00:20:10,400 --> 00:20:13,840 And the only way to get it is to have children, especially boys. 211 00:20:13,880 --> 00:20:16,440 - Why, Maggie Weaver, how awful. 212 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 Militia, fall in! 213 00:20:20,000 --> 00:20:22,640 - Fall in what? 214 00:20:25,920 --> 00:20:28,080 Attention. 215 00:20:28,160 --> 00:20:30,040 Dress to the right. 216 00:20:30,080 --> 00:20:33,680 - That's my husband. 217 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 Call the roll. 218 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 - Amos Brock. - Here. 219 00:20:39,080 --> 00:20:40,960 - John Weaver? - Here! 220 00:20:41,040 --> 00:20:43,160 - George Weaver. - Here. 221 00:20:43,240 --> 00:20:45,520 - Gilbert Martin. - Here. 222 00:20:47,840 --> 00:20:49,680 Christian Reall. 223 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 Christian Reall! 224 00:20:53,280 --> 00:20:55,560 Christian- 225 00:20:55,640 --> 00:20:58,120 That's me. Here. 226 00:20:58,200 --> 00:21:00,400 - Adam Hartman. 227 00:21:00,480 --> 00:21:03,920 - Here. - James McNod. 228 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 James McNod! 229 00:21:05,880 --> 00:21:08,600 He couldn't come today. He had to go and buy flour. 230 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 Then I've got to fine him. That's the law. 231 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 It don't look to me as though you had any right to fine a man for not coming if he can't! 232 00:21:14,480 --> 00:21:17,120 I thought that's what this war was about- 233 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 making people pay taxes when they didn't have no say-so about it. 234 00:21:20,160 --> 00:21:22,640 That's right. That's what I'm carrying Long Tom for. 235 00:21:22,720 --> 00:21:25,720 Ain't up to me. Talk to the general. 236 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 Oh, I guess we can let that go this time. 237 00:21:28,400 --> 00:21:31,960 And that's enough of the roll call too. You can check up later. 238 00:21:32,040 --> 00:21:34,200 Stand at ease, men. 239 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 Neighbors... 240 00:21:39,920 --> 00:21:44,520 ever since New York and the 12 colonies signed the Declaration of Independence... 241 00:21:44,600 --> 00:21:46,960 this revolution has turned into a real war. 242 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 So far we've been lucky up here in the Mohawk... 243 00:21:50,520 --> 00:21:53,440 but it looks like we are going to be dragged into it too. 244 00:21:53,520 --> 00:21:55,360 Sure as shootin'. 245 00:21:55,440 --> 00:21:59,560 That's why I got you here- to get ready, no matter what happens. 246 00:22:00,840 --> 00:22:03,840 I guess we all feel the same way about it. 247 00:22:03,920 --> 00:22:06,000 This is our home and our land. 248 00:22:06,080 --> 00:22:08,360 And I say it's worth fighting for... 249 00:22:08,440 --> 00:22:11,480 only we got to do it by ourselves. 250 00:22:11,560 --> 00:22:13,880 Congress can't help us. 251 00:22:13,960 --> 00:22:16,480 They say Washington needs all the troops he can get... 252 00:22:16,560 --> 00:22:19,320 and that the frontier will have to look out for itself. 253 00:22:19,400 --> 00:22:24,200 Maybe them regular soldiers don't like the kind of liquor we drink up here, huh, General? 254 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 Adam! 255 00:22:26,080 --> 00:22:30,640 Maybe not, but that's what they say. 256 00:22:30,720 --> 00:22:33,440 Now, about the Indians, from all I hear... 257 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 the Tories are making them a lot of big promises. 258 00:22:36,720 --> 00:22:41,120 We got our agents working too, but there's no telling which way they'll jump. 259 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 Oh, I don't think we'll have any trouble with the Indians. 260 00:22:43,120 --> 00:22:44,960 - We've always treated them fair. - That's right. 261 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Maybe so, but just the same... 262 00:22:47,520 --> 00:22:50,560 if you hear the bell ringing at the fort or the cannon go off... 263 00:22:50,640 --> 00:22:53,360 you drop everything and come running. 264 00:22:53,440 --> 00:22:56,240 Do you understand? All of you, come running. 265 00:22:56,280 --> 00:22:59,320 Else I have you flogged so fast you won't know what. 266 00:23:01,760 --> 00:23:05,520 Now, come on. Show the women how good you can drill. 267 00:23:05,560 --> 00:23:09,040 - Take them around the field, Captain. - Attention! 268 00:23:09,080 --> 00:23:11,120 Nice talk, Nicholas. 269 00:23:11,160 --> 00:23:13,200 Carry arms! 270 00:23:13,280 --> 00:23:15,600 Forward left, march! 271 00:23:18,480 --> 00:23:20,360 All right! 272 00:23:36,440 --> 00:23:40,320 By thunder, I'll bet we can lick the whole world the way we march. 273 00:24:07,760 --> 00:24:10,000 Ezra, help us over here! 274 00:24:10,040 --> 00:24:12,600 Coming right along with you, Gil. 275 00:24:12,680 --> 00:24:14,920 Put it right on top. 276 00:24:15,000 --> 00:24:18,320 Look out now. Come on! Come on! 277 00:24:18,400 --> 00:24:20,960 Now she's going good. 278 00:24:21,040 --> 00:24:25,120 - How is the core- pretty rotten, Adam? - Yeah. 279 00:24:25,200 --> 00:24:27,440 - Try to fall it right down in there. - All right. 280 00:24:27,520 --> 00:24:31,480 Keep working on the edge. That's the idea. 281 00:24:33,240 --> 00:24:35,920 This'll make a nice patch for wheat, Gil. You got good soil here. 282 00:24:35,960 --> 00:24:39,560 I figure the loam's close to four feet. 283 00:24:39,640 --> 00:24:42,160 Yes, sir, I bet there isn't any better soil in the whole valley. 284 00:24:42,240 --> 00:24:44,120 You're just a natural-born farmer, ain't ya? 285 00:24:44,200 --> 00:24:46,040 So you'd be, if you'd marry and settle down. 286 00:24:46,120 --> 00:24:48,720 There she goes! 287 00:24:48,800 --> 00:24:50,720 There she goes. 288 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 That's gonna be good firewood. 289 00:24:59,280 --> 00:25:01,160 There it goes. 290 00:25:02,560 --> 00:25:05,120 Start heaving, Cleave. 291 00:25:05,200 --> 00:25:08,080 - Push her in, Gil. - Push her in there. 292 00:25:08,160 --> 00:25:11,000 Yeah, get on out! 293 00:25:11,080 --> 00:25:14,120 - Make it straightaway. - Heave! 294 00:25:14,200 --> 00:25:16,560 Heave! Heave! 295 00:25:21,320 --> 00:25:25,200 Come on! Come on. 296 00:25:25,280 --> 00:25:29,000 You certainly brought a lot of pretty things with you, Mrs. Martin. 297 00:25:29,080 --> 00:25:31,840 - Heavenly. - I told Mother there was no sense in bringing... 298 00:25:31,920 --> 00:25:33,760 a lot of clothes and such things. 299 00:25:33,840 --> 00:25:36,400 I'd rather have the money spent on furniture. 300 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 - I see you've got one of these feathers. - Yes. 301 00:25:39,160 --> 00:25:41,320 Mother had five of them at home. 302 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 She said there are times in a woman's life... 303 00:25:43,320 --> 00:25:45,840 when something like that is more important than bread. 304 00:25:45,920 --> 00:25:48,480 - What in the world is it? - A pheasant's feather. 305 00:25:48,560 --> 00:25:51,360 Looks like it came out of an angel's wing. 306 00:25:51,440 --> 00:25:55,920 We had a lot of them at home, but they collected so much dust, we threw them out. 307 00:25:55,960 --> 00:25:57,440 Yes. 308 00:25:58,840 --> 00:26:01,680 This is a nice teapot. What is it, Wedgwood? 309 00:26:01,760 --> 00:26:04,800 I don't know. It's just white china, I guess. 310 00:26:04,880 --> 00:26:07,960 - It belonged to my grandmother. - We always ate off Wedgwood at home. 311 00:26:08,040 --> 00:26:11,880 - Eat? - Come on out! They've started burning already. 312 00:26:11,960 --> 00:26:15,280 - Great burning. Started it myself. - Come on. 313 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 Let's go see the burning. Come on. 314 00:26:20,240 --> 00:26:22,120 Throw it on there. 315 00:26:25,560 --> 00:26:28,000 Gil, it's going to be beautiful. 316 00:26:35,280 --> 00:26:37,160 It's Blue Back! 317 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 Indians on the warpath. 318 00:26:41,640 --> 00:26:44,120 Coming. 319 00:26:44,200 --> 00:26:47,560 Eight white men... 320 00:26:47,640 --> 00:26:49,640 100 Indians. 321 00:26:49,720 --> 00:26:52,960 Painted. Better hurry. 322 00:26:53,040 --> 00:26:56,360 - Johnny Weaver, get your horse and tell General Herkimer. 323 00:26:56,440 --> 00:26:59,160 Stop it! Stop it! 324 00:26:59,240 --> 00:27:01,080 - Gil! - Take this, Gil. 325 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 - Thanks, Joe. Adam, watch out for Lana, will you? - Come on, Lana. 326 00:27:03,760 --> 00:27:07,440 - No. - You go too. Senecas, they kill. 327 00:27:07,480 --> 00:27:09,880 I can't leave my place, the crops. 328 00:27:09,960 --> 00:27:14,000 Gil, you've got to. You've got to come. I won't leave without you. 329 00:27:14,080 --> 00:27:16,480 All right, I'll get the cart. 330 00:27:19,320 --> 00:27:22,440 Indians. I know. Get. Two, three, four- 331 00:27:22,520 --> 00:27:24,880 Two, three- One- Four, five, six- 332 00:27:24,920 --> 00:27:28,080 Come on, Christian. They're all here. Get in your wagon. 333 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 - Here! - Thanks. 334 00:27:56,480 --> 00:27:58,960 Gil, the cow, aren't we going to take her? 335 00:27:59,000 --> 00:28:02,520 We can't take her. She'll just slow us up. 336 00:28:19,160 --> 00:28:23,400 Oh, Gil, I can't stand it. It's like leaving part of ourselves. 337 00:28:23,480 --> 00:28:26,240 Don't look back. Giddyap! 338 00:28:30,400 --> 00:28:33,440 - Come on, Mary. - Hurry up, Gil! 339 00:28:33,520 --> 00:28:35,480 Come on, Gil! 340 00:28:37,280 --> 00:28:40,440 - Mr. Martin! - Whoa! 341 00:28:40,520 --> 00:28:42,800 Come on, Mary! 342 00:28:42,840 --> 00:28:44,880 - Wait a minute. - Where's the rest of your family? 343 00:28:44,960 --> 00:28:47,880 - I don't know. I lost them. - Give her to me. 344 00:28:47,960 --> 00:28:50,160 Come on. Hurry up! 345 00:28:51,160 --> 00:28:53,480 - All right. - Giddyap, Susie! 346 00:28:53,560 --> 00:28:55,520 Get! 347 00:29:03,240 --> 00:29:06,200 We got Mary and Martha with us. Get 'em in, Christian. 348 00:29:06,280 --> 00:29:09,240 Climb right in the wagon here. Come on, Trudy. You help Mary. 349 00:29:09,320 --> 00:29:12,360 - Trudy, where's Nancy? - Here she is. 350 00:29:12,440 --> 00:29:14,280 - Where's Martha? - Here's Martha. 351 00:29:14,360 --> 00:29:16,760 - We're gonna have to throw some of this furniture out. - Oh, no, Gil! 352 00:29:16,840 --> 00:29:18,720 We've got to. 353 00:29:20,680 --> 00:29:23,320 - We're ready, Gil. 354 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 - I told you not to look back. 355 00:30:12,200 --> 00:30:15,160 Keep up there. Keep up there. 356 00:30:15,240 --> 00:30:18,120 - Come on. Pull ahead there. 357 00:30:31,720 --> 00:30:33,640 Mr. Martin! 358 00:31:25,160 --> 00:31:27,240 - You got her? - Yeah. 359 00:31:27,320 --> 00:31:32,520 Gil! Gil, what's happened? Oh! Mary Johnson! 360 00:31:32,600 --> 00:31:36,040 - Come on! Come on! 361 00:31:36,120 --> 00:31:38,880 - She was driving, and all of a sudden she fainted. 362 00:31:38,920 --> 00:31:41,680 Never mind. There. Put her down. 363 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 - Get up and get out of here! - I won't! My husband's the captain. 364 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 - Get out before I use a strap on you. - No! 365 00:31:46,960 --> 00:31:49,320 Get some hot water, and tell that fool doctor to hurry. 366 00:31:49,360 --> 00:31:53,400 - I don't understand. It's not like Lana. - Never mind. She'll be all right. 367 00:31:53,480 --> 00:31:55,560 - What in thunder's the matter here? - Oh, Doctor. 368 00:31:55,640 --> 00:31:58,080 - More sniveling women. - It's my wife. She fainted. 369 00:31:58,160 --> 00:32:01,120 I can't say I blame her, all this racket. 370 00:32:01,160 --> 00:32:03,680 Gil. Gil Martin. 371 00:32:03,760 --> 00:32:07,880 They're waiting for you, Gil. The company's ready to go. 372 00:32:07,920 --> 00:32:10,320 - What is it, Doctor? - Nothing you can do anything about. 373 00:32:10,400 --> 00:32:12,560 Go on. Get out of here. 374 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 - How is she, Gil? - I don't know. 375 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 - Everything ready, Demooth? - Yes, sir. 376 00:32:28,040 --> 00:32:30,680 Drummer boy, play the drum. 377 00:32:33,400 --> 00:32:35,880 Men, follow me! 378 00:33:01,800 --> 00:33:03,880 Adam, did you see them? Did you catch them? 379 00:33:03,960 --> 00:33:06,880 No. We chased them seven, eight miles, but they got away from us. 380 00:33:16,400 --> 00:33:19,800 - What happened? - The excitement and all that jolting was too much for her. 381 00:33:19,880 --> 00:33:22,920 Oh, but don't fret too much. You're both young. 382 00:33:23,000 --> 00:33:25,280 You'll have another baby. 383 00:33:27,880 --> 00:33:31,280 Oh, she's all right now. Just tired. 384 00:33:31,360 --> 00:33:33,920 But don't let her talk too much. 385 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 Lana? 386 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 Gil. 387 00:33:52,360 --> 00:33:54,880 Oh, Lana, darling. 388 00:33:54,960 --> 00:33:58,240 Gil, our house? 389 00:34:01,240 --> 00:34:03,640 They burned it. 390 00:34:03,720 --> 00:34:06,560 - The crops? - Everything. I saw it coming back. 391 00:34:08,760 --> 00:34:10,600 Oh, and now- 392 00:34:10,680 --> 00:34:12,840 Please don't, Lana. 393 00:34:15,000 --> 00:34:17,720 - I failed you, Gil. - No. 394 00:34:17,800 --> 00:34:20,880 No, Lana, it wasn't your fault. It- 395 00:34:20,960 --> 00:34:23,520 It just happens that way sometimes. 396 00:34:26,280 --> 00:34:28,360 My poor Gil. 397 00:34:31,680 --> 00:34:33,520 Oh, Lana. 398 00:34:34,760 --> 00:34:37,720 You're all right. That's all I care about. 399 00:35:52,560 --> 00:35:56,200 It doesn't seem possible people can work as hard as we did, Lana... 400 00:35:56,240 --> 00:35:58,200 for nothin'. 401 00:35:58,280 --> 00:36:01,800 We can build it back again, Gil. We still have the land. 402 00:36:01,880 --> 00:36:05,160 You think I'd let you come back out here and go through that sort of thing again? 403 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 No, you were right that first night. 404 00:36:08,600 --> 00:36:11,120 You should have gone home then. I was a fool not to see it. 405 00:36:11,200 --> 00:36:15,040 - Gil. - I never should have brought you out here in the first place. 406 00:36:15,080 --> 00:36:18,560 This is no place for you. It's no place for any woman. 407 00:36:18,640 --> 00:36:21,960 I'm not the only woman who's gone through this, Gil. 408 00:36:22,000 --> 00:36:24,760 What'll we do? How will we live? 409 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Well, Adam says that Mrs. McKlennar's hired man ran off... 410 00:36:31,080 --> 00:36:34,560 and she's looking for a couple to work her place. 411 00:36:34,600 --> 00:36:38,000 But, Lana, why, you can't hire out! 412 00:36:38,080 --> 00:36:40,000 A girl like you? Do you think I'd- 413 00:36:40,040 --> 00:36:42,160 It wouldn't have to be for long. 414 00:36:42,240 --> 00:36:44,880 Just until we made enough to come back here and start. 415 00:36:44,960 --> 00:36:46,800 Lana, you can't do it! 416 00:36:46,880 --> 00:36:49,920 Oh, Gil, it won't do any harm just to talk it over with her. 417 00:36:49,960 --> 00:36:53,160 No! Hired help. 418 00:36:53,200 --> 00:36:55,120 No. 419 00:37:08,040 --> 00:37:09,920 Mrs. McKlennar. 420 00:37:35,880 --> 00:37:38,400 Good morning. 421 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 - Your name Martin? - Yes, ma'am. 422 00:37:44,720 --> 00:37:47,960 Well, go on and stare. I know how I look. 423 00:37:48,040 --> 00:37:50,720 When that fool hired man of mine got drunk and ran off... 424 00:37:50,760 --> 00:37:53,280 he left me with everything to do. 425 00:37:53,320 --> 00:37:56,920 Martin, I don't mind a man having his liquor, so long as he knows how to hold it. 426 00:37:57,000 --> 00:37:59,360 When it fixes him so's he can't do his work... 427 00:37:59,400 --> 00:38:02,760 then he'd better go someplace else, and the quicker the better. 428 00:38:02,840 --> 00:38:06,720 Well, don't stand there with your mouths open. Sit down. Sit down. Sit down. 429 00:38:11,080 --> 00:38:14,760 Now you're here on business, so let's get down to it. You know how to farm? 430 00:38:14,800 --> 00:38:18,440 - I had my own place. - Yes, I heard it was burned. 431 00:38:18,480 --> 00:38:21,440 Well, that's too bad, but that's neither here nor there. 432 00:38:21,480 --> 00:38:26,240 Daisy! Get my dinner ready. I'm hungry enough to eat a horse. 433 00:38:26,320 --> 00:38:28,520 I don't do much farming here. 434 00:38:28,600 --> 00:38:31,840 Just take care of the meadow and feed my stock. 435 00:38:31,880 --> 00:38:35,280 But you can do what you like. I'm a widow. 436 00:38:35,360 --> 00:38:39,960 My husband was Captain Barnabas McKlennar. 437 00:38:40,040 --> 00:38:42,600 Barney. 438 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 Barney. 439 00:38:44,760 --> 00:38:47,560 What was I saying? Oh. I was brought up on army life... 440 00:38:47,600 --> 00:38:49,480 so when I give an order, I expect to get it obeyed. 441 00:38:49,560 --> 00:38:52,840 - What? - If I take your pay, I'll do the best I can. 442 00:38:52,880 --> 00:38:57,760 Well, I just don't want you coming around afterwards complaining. That's all. 443 00:38:57,840 --> 00:38:59,720 How much do you want? 444 00:38:59,760 --> 00:39:02,240 I never worked for anybody else. What'd you expect to pay? 445 00:39:02,280 --> 00:39:04,680 Forty-five pounds a year- your house, the wood and food. 446 00:39:04,760 --> 00:39:08,600 If your wife can sew, I'll pay her too. Can you sew, you, what's your name? 447 00:39:08,680 --> 00:39:11,680 - Lana. - Well, can you sew? 448 00:39:11,720 --> 00:39:15,160 - Yes. - Speak up! Speak up! You want to sew for me? 449 00:39:15,240 --> 00:39:19,680 - Yes, I'd like to. - Well, let me see your hands. Let me see your hands. 450 00:39:21,640 --> 00:39:23,560 Hmm. 451 00:39:24,960 --> 00:39:27,560 That's settled. 452 00:39:27,600 --> 00:39:31,080 I hate sewing myself. Hate any housework. 453 00:39:31,160 --> 00:39:33,320 So I do the barn and let Daisy do the cooking. 454 00:39:33,360 --> 00:39:38,560 I took good care of my husband. Now he's gone, I do as I like. 455 00:39:38,600 --> 00:39:41,880 I've got a long face and I poke it where I please. 456 00:39:41,960 --> 00:39:44,280 - You may think I'm a nuisance. - Yes, ma'am. 457 00:39:44,360 --> 00:39:47,680 What? A nuis- What? What'd he say? 458 00:39:47,760 --> 00:39:50,720 I didn't mean it. But I guess if you do poke, I'll think so. 459 00:39:50,760 --> 00:39:52,360 Ah. 460 00:39:52,440 --> 00:39:56,120 Well, your thoughts are your own property, Martin, but keep 'em to yourself. 461 00:39:56,200 --> 00:39:58,920 Come on. I suppose you want to see your new home. 462 00:39:59,000 --> 00:40:01,720 I'll expect you to use the back door if you want to ask me for anything. 463 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 I don't want mud tracked through my house. 464 00:40:04,080 --> 00:40:06,240 I track enough myself. 465 00:40:11,320 --> 00:40:13,880 A mess now. 466 00:40:13,960 --> 00:40:16,360 After that man. 467 00:40:16,440 --> 00:40:18,840 - But it's a good house. - It sure is, ma'am. 468 00:40:18,920 --> 00:40:23,200 Nice chimney, nice bedroom upstairs. I used to live here myself... 469 00:40:23,240 --> 00:40:26,360 till Barnabas took it into his head to build that stone place. 470 00:40:26,440 --> 00:40:28,520 It's a beautiful house. 471 00:40:28,600 --> 00:40:30,480 Glad you got sense enough to see it. 472 00:40:30,560 --> 00:40:32,640 Now there's one more thing I want to ask you. Got any furniture? 473 00:40:32,720 --> 00:40:35,560 We have a bed and a few things. 474 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Well, I'll help you out with the rest. 475 00:40:37,680 --> 00:40:40,440 You can consider the job yours, Martin. 476 00:40:41,920 --> 00:40:44,480 Now, any questions you want to ask? 477 00:40:44,560 --> 00:40:47,320 Yes, ma'am. It's- I just- 478 00:40:47,400 --> 00:40:51,280 - Well, what? What? - Well, do you belong to the right party? 479 00:40:51,360 --> 00:40:53,200 Right party! 480 00:40:53,280 --> 00:40:55,880 Martin, a woman hasn't got any political opinions. 481 00:40:55,920 --> 00:40:57,840 I run this farm to suit myself. 482 00:40:57,920 --> 00:41:00,520 I'll shoot the daylights out of anybody- British, Indian or American- 483 00:41:00,600 --> 00:41:03,400 that thinks he can come around here monkeying in my business. 484 00:41:03,480 --> 00:41:05,320 - Does that satisfy you? - Yes, ma'am. 485 00:41:05,400 --> 00:41:09,000 - Well, when can you move in? - Well, will tomorrow be too soon? 486 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 To-Tomorrow? What's the matter with today? 487 00:41:11,080 --> 00:41:14,760 - Oh, we'll move in today! - Good. Good. 488 00:41:16,320 --> 00:41:18,440 - Oh, Lana. - Oh, Gil! 489 00:41:18,480 --> 00:41:22,760 Oh, Gil. Oh! 490 00:41:24,000 --> 00:41:27,400 Oh, Gil, it- it's a beautiful fireplace. 491 00:41:32,200 --> 00:41:34,840 Hear me, O Lord 492 00:41:34,920 --> 00:41:37,880 And that anon 493 00:41:37,960 --> 00:41:40,520 To help me 494 00:41:40,600 --> 00:41:43,840 Make good speed 495 00:41:43,880 --> 00:41:46,760 Be thou my rock 496 00:41:46,800 --> 00:41:50,440 And house of stone 497 00:41:50,480 --> 00:41:53,320 My fence in time 498 00:41:53,400 --> 00:41:56,520 Of need 499 00:41:56,600 --> 00:42:02,720 Amen 500 00:42:13,960 --> 00:42:17,160 O Almighty God... 501 00:42:17,240 --> 00:42:19,200 hear us, we beseech thee... 502 00:42:19,280 --> 00:42:22,880 and bring succor and guidance... 503 00:42:22,920 --> 00:42:26,400 to those we are about to bring to thy divine notice. 504 00:42:29,440 --> 00:42:33,480 First, we are thinking of Mary Wollaber. 505 00:42:33,520 --> 00:42:36,840 She is just 16 years old... 506 00:42:36,880 --> 00:42:41,160 but she is keeping company with a soldier from Fort Dayton. 507 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 He's a Massachusetts man, O Lord... 508 00:42:46,200 --> 00:42:48,680 and thou knowest no good can come of that. 509 00:42:48,760 --> 00:42:50,840 Hallelujah! 510 00:42:53,120 --> 00:42:56,920 Now we are thinking of the sick and infirm. 511 00:42:58,680 --> 00:43:03,120 Peter Paris has the flux real bad. 512 00:43:03,200 --> 00:43:07,080 His Uncle Isaacs, who keeps the store in Dayton... 513 00:43:07,160 --> 00:43:10,240 asks for our prayers. 514 00:43:10,320 --> 00:43:13,200 And he says that he has just got in a new supply... 515 00:43:13,280 --> 00:43:15,360 of calicos, French broadcloths... 516 00:43:15,400 --> 00:43:19,520 - fancy handkerchiefs, new hats and heavy boots... - Shh. 517 00:43:19,560 --> 00:43:21,600 All at bargain prices. 518 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 But most of all... 519 00:43:27,040 --> 00:43:29,760 we call upon thee, Lord Jehovah... 520 00:43:29,800 --> 00:43:32,200 O God of battles... 521 00:43:32,280 --> 00:43:37,080 to aid thy people against the Tories... 522 00:43:37,160 --> 00:43:41,680 for I have disturbing news for you that will sorrow this Sabbath. 523 00:43:44,240 --> 00:43:47,680 General Washington has advised us... 524 00:43:47,760 --> 00:43:53,280 that an enemy army of many Tories and savage Indians... 525 00:43:53,360 --> 00:43:55,720 is even now on its way to our beloved valley. 526 00:43:58,480 --> 00:44:01,600 Every man capable of bearing arms... 527 00:44:01,640 --> 00:44:03,920 between the ages of 16 and 60... 528 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 will report tomorrow morning to General Herkimer... 529 00:44:09,480 --> 00:44:12,240 at which time, a regiment... 530 00:44:12,320 --> 00:44:14,560 of Washington's continental army... 531 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 will arrive from Albany... 532 00:44:16,600 --> 00:44:19,680 under the command of Colonel Fischer to help us. 533 00:44:22,920 --> 00:44:27,680 Any man failing to report for duty will be promptly hanged. 534 00:44:27,760 --> 00:44:29,360 Amen. 535 00:44:34,120 --> 00:44:37,440 You stick close to Mrs. McKlennar, Lana, and do what she says. 536 00:44:37,480 --> 00:44:39,400 Yes, Gil. 537 00:44:43,640 --> 00:44:45,760 Well, I'd better go now. 538 00:44:49,480 --> 00:44:51,680 Watch out for those new apple trees. 539 00:44:59,480 --> 00:45:01,320 Gil. 540 00:45:42,320 --> 00:45:44,240 Thank you, ma'am. 541 00:45:44,320 --> 00:45:47,360 It used to be Barney's, but it's no use to me now. 542 00:45:47,440 --> 00:45:50,840 Might come in handy to you. 543 00:45:50,880 --> 00:45:53,880 Gil Martin, I'm gonna kiss ya, so I better do it now... 544 00:45:53,960 --> 00:45:57,320 so's you won't go off with the taste of a widow on your mouth. 545 00:46:54,000 --> 00:46:56,720 Many's the time I've seen Barney go off... 546 00:46:56,800 --> 00:46:59,080 just that same way. 547 00:47:00,120 --> 00:47:02,680 Good-bye. He's off. 548 00:47:05,000 --> 00:47:09,160 Sometimes he'd wave. Ten-to-one he wasn't even seeing me. 549 00:47:10,640 --> 00:47:13,800 He was thinking about all those men, you see- 550 00:47:13,880 --> 00:47:16,920 all those men going out to fight- 551 00:47:16,960 --> 00:47:19,600 to kill or be killed. 552 00:47:21,560 --> 00:47:24,080 Blast his eyes, loving it. 553 00:47:38,960 --> 00:47:43,040 So they sent you all the way over here to tell us to come inside the fort, did they? 554 00:47:43,080 --> 00:47:47,640 It's orders. Where women and children shall be gathered together, it says. 555 00:47:47,680 --> 00:47:50,400 Me and other men over 60 are to collect and protect 'em. 556 00:47:50,480 --> 00:47:54,960 You old rooster. Don't you think I can look after myself? 557 00:47:55,040 --> 00:47:57,040 Yes, ma'am. But it's orders. 558 00:47:57,120 --> 00:47:58,960 I been saving a corner shed for you. 559 00:47:59,040 --> 00:48:01,760 Shed! Do I look like the kind of a woman... 560 00:48:01,800 --> 00:48:06,040 that would start living in a shed at my time of life, like a cow? 561 00:48:06,080 --> 00:48:07,680 - Yes, ma'am. - What? 562 00:48:07,760 --> 00:48:11,160 - No, ma'am. - Go on, spit, man. Spit and get it over with. 563 00:48:11,240 --> 00:48:15,520 Hey! Not there! Outside! Go on. Get on out of here. Go on. 564 00:48:16,920 --> 00:48:19,800 The old fool. He can't even spit by himself. 565 00:48:39,640 --> 00:48:43,480 Waiting, waiting. That's all we women do, is wait. 566 00:48:45,600 --> 00:48:49,920 Well, no news is good news. 567 00:48:58,280 --> 00:49:00,840 Why don't you sit down, Lana? 568 00:49:06,560 --> 00:49:08,800 Mosquitoes! 569 00:49:51,560 --> 00:49:54,960 Mrs. McKlennar! Lana! Here they come! 570 00:49:55,040 --> 00:49:57,280 Come on out! Here they come! 571 00:50:10,040 --> 00:50:12,240 Where's John? 572 00:50:14,080 --> 00:50:16,680 Have you seen Gil Martin? 573 00:50:21,120 --> 00:50:23,000 Gil. 574 00:50:33,400 --> 00:50:38,760 Take them inside. Go in. Anyone else, go in. 575 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 Have you seen Gil Martin? 576 00:51:15,880 --> 00:51:19,160 I'm Robert Johnson, ma'am. Surgeon pro tem of the 1st Regiment, New York line. 577 00:51:19,200 --> 00:51:22,440 Then don't stand there yapping about it. Go on in and see the general. 578 00:51:22,520 --> 00:51:24,440 Yes, ma'am. 579 00:51:25,680 --> 00:51:28,720 Mark, where's Gil? Gil Martin? 580 00:51:42,000 --> 00:51:44,280 Gil! Gil! 581 00:51:45,280 --> 00:51:47,200 Gil! 582 00:51:48,680 --> 00:51:50,520 Gil- 583 00:51:50,560 --> 00:51:52,760 I'm Captain Morgan, ma'am. 584 00:51:52,800 --> 00:51:55,520 There's nobody back of me alive. 585 00:51:55,560 --> 00:51:57,480 No. 586 00:52:20,040 --> 00:52:24,160 Well, General Herkimer, a fine mess you've got yourself into this time. 587 00:52:26,320 --> 00:52:30,440 I tell this fellow to go away. Look after the young ones. 588 00:52:30,520 --> 00:52:33,760 Shut up! You're not giving orders in this house. 589 00:52:33,840 --> 00:52:37,000 What about it? 590 00:52:37,080 --> 00:52:40,880 It's- It's already mortified, ma'am. 591 00:52:40,960 --> 00:52:44,360 I- It'll have to come off. 592 00:52:48,480 --> 00:52:52,720 - Ja, bitte? - Ja, Nicholas. 593 00:52:54,320 --> 00:52:57,000 - Wait till I light my pipe. - Yes. 594 00:52:57,080 --> 00:52:59,200 Look out. John! 595 00:53:10,000 --> 00:53:11,840 Tell me something first, Doctor. 596 00:53:11,920 --> 00:53:15,040 Did you ever cut off a leg before? 597 00:53:17,120 --> 00:53:19,640 Why-Why, no, sir. I- 598 00:53:19,680 --> 00:53:23,960 Well, don't be ashamed. A man has gotta start somewhere. 599 00:53:26,600 --> 00:53:31,280 I'll never forget the first deer I shot. 600 00:53:42,680 --> 00:53:44,600 Gil? 601 00:53:44,680 --> 00:53:46,520 Gil? 602 00:53:54,600 --> 00:53:57,360 - Lana? Lana. 603 00:53:57,400 --> 00:53:59,800 Gil! Gil. 604 00:53:59,880 --> 00:54:02,760 Oh, thank God! Gil. 605 00:54:09,240 --> 00:54:11,400 It's so cold. 606 00:54:11,480 --> 00:54:13,480 Colder here than the woods. 607 00:54:13,560 --> 00:54:15,440 Yeah. 608 00:54:17,520 --> 00:54:19,600 Raining- 609 00:54:19,640 --> 00:54:21,520 Lying there- 610 00:54:26,680 --> 00:54:29,920 I remember thinking how hot it was... 611 00:54:31,240 --> 00:54:33,960 wondering- 612 00:54:34,040 --> 00:54:36,320 - I'm cold. - Yes, dear. 613 00:54:38,520 --> 00:54:41,200 Wondering how long we'd be away... 614 00:54:41,240 --> 00:54:43,720 when it happened. 615 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 - I heard a crackling... - Daisy. Daisy, some water. 616 00:54:46,320 --> 00:54:48,720 Like a stick breaking... 617 00:54:48,760 --> 00:54:51,640 and all of sudden, the fella next to me stopped talking... 618 00:54:51,720 --> 00:54:54,160 and fell over on his side. 619 00:54:55,640 --> 00:54:57,840 Then I heard a whistle. 620 00:54:57,880 --> 00:54:59,880 Shots from everywhere. 621 00:55:01,800 --> 00:55:04,640 Somebody shouted we'd been ambushed. 622 00:55:04,720 --> 00:55:07,600 - I saw General Herkimer slide off his horse... - Oh. 623 00:55:07,640 --> 00:55:09,840 And grab his knee. 624 00:55:10,960 --> 00:55:14,560 Peter Ten Eyck with his head blown half-off. 625 00:55:16,560 --> 00:55:20,400 Oh, darling, this is going to hurt. 626 00:55:20,440 --> 00:55:23,800 - Somebody told me to lay down... 627 00:55:23,880 --> 00:55:26,320 And then I saw 'em... 628 00:55:26,400 --> 00:55:30,120 all smeared with paint- yellow and red- 629 00:55:32,400 --> 00:55:34,320 every color. 630 00:55:35,880 --> 00:55:37,720 Oh, darling, I'm sorry. 631 00:55:37,800 --> 00:55:40,360 In back of 'em, Tories with green coats. 632 00:55:41,640 --> 00:55:45,520 I got down back of a log and aimed at a fella. 633 00:55:45,560 --> 00:55:48,080 He leaped straight up in the air. 634 00:55:48,160 --> 00:55:51,960 - Darling, don't talk about it. - He fell forward on his face. 635 00:55:52,040 --> 00:55:54,200 - After that we... 636 00:55:54,280 --> 00:55:57,560 Just kept shootin' as fast as we could load... 637 00:55:57,600 --> 00:55:59,800 for I don't know how long. 638 00:56:02,680 --> 00:56:04,800 Amos- 639 00:56:04,880 --> 00:56:07,280 Adam Hartman came over beside me. 640 00:56:08,480 --> 00:56:10,920 His musket was broke. 641 00:56:14,040 --> 00:56:16,680 But he had a spear. 642 00:56:16,760 --> 00:56:19,480 He kept grinnin'. 643 00:56:19,520 --> 00:56:22,080 I remember thinkin'... 644 00:56:22,160 --> 00:56:25,680 "He's havin' a good time. He likes this." 645 00:56:28,280 --> 00:56:30,240 Pretty soon he pointed off. 646 00:56:30,320 --> 00:56:35,200 - I saw an Indian comin' towards us, naked. - Darling, don't talk. 647 00:56:35,280 --> 00:56:37,920 I tried to load, but it was too late. 648 00:56:39,000 --> 00:56:41,920 Adam stood up and braced his spear... 649 00:56:42,000 --> 00:56:44,040 and the Indian came down. 650 00:56:45,320 --> 00:56:49,800 I never saw a fella look so funny, so surprised. 651 00:56:51,080 --> 00:56:54,000 He just... hung there... 652 00:56:54,080 --> 00:56:56,360 with his mouth open... 653 00:56:56,440 --> 00:56:59,120 lookin' at us and not sayin' a word. 654 00:57:03,000 --> 00:57:07,040 - I had to shoot him. There wasn't anything else to do. - Oh. 655 00:57:07,120 --> 00:57:10,840 - I had to! - Yes, dear. 656 00:57:11,920 --> 00:57:15,200 - Brandy, Nicholas? - Ja, ja. 657 00:57:16,280 --> 00:57:19,600 Swallow. Swallow. 658 00:57:26,680 --> 00:57:31,120 - Now, Nicholas? 659 00:57:31,160 --> 00:57:33,080 Go ahead. 660 00:57:37,240 --> 00:57:39,520 Then it started to rain... 661 00:57:40,760 --> 00:57:42,680 and I was sick. 662 00:57:47,000 --> 00:57:51,960 All the time General Herkimer just sat there smoking his pipe and holding his knee. 663 00:57:53,560 --> 00:57:55,440 Then he said we'd all better go home. 664 00:57:55,480 --> 00:57:58,680 Oh, darling, don't talk about it. 665 00:57:58,760 --> 00:58:01,240 Out of 600 of us... 666 00:58:01,320 --> 00:58:04,800 about 240 were still alive... 667 00:58:06,680 --> 00:58:08,760 but we'd won. 668 00:58:08,840 --> 00:58:11,960 - We licked 'em. - Yes, darling. 669 00:58:12,040 --> 00:58:15,600 - We showed 'em they couldn't take this valley. - Yes, darling. 670 00:58:15,640 --> 00:58:17,520 - Lana? - Yes, dear. 671 00:58:17,560 --> 00:58:19,920 Do you hear? We'd won. 672 00:58:19,960 --> 00:58:23,160 Yes, darling. You won. 673 00:58:23,200 --> 00:58:28,000 Now you've got to sleep, Gil. You- 674 00:58:29,240 --> 00:58:32,200 Adam. Adam, help me get him down. 675 00:58:35,480 --> 00:58:38,000 - Get that pack there. - Uh-huh. Yes. 676 00:58:38,080 --> 00:58:41,040 - Here. 677 00:58:46,080 --> 00:58:48,040 Sleep, darling. 678 00:58:55,440 --> 00:58:57,360 You sleep. 679 00:59:19,720 --> 00:59:21,640 Lana? 680 00:59:24,040 --> 00:59:27,600 - Lana? 681 00:59:27,680 --> 00:59:31,240 Oh, Gil. Gil. 682 00:59:31,320 --> 00:59:34,800 I feel as if I've been asleep forever. 683 00:59:34,840 --> 00:59:37,520 You needed it. 684 00:59:37,560 --> 00:59:40,120 I've been lyin' here lookin' at you... 685 00:59:40,200 --> 00:59:42,080 thinkin' how pretty you are. 686 00:59:42,160 --> 00:59:44,160 Oh, darling. 687 00:59:44,240 --> 00:59:48,760 Made me think of the first days we had together at Deerfield. 688 00:59:50,080 --> 00:59:52,320 I've been thinking about that too- 689 00:59:52,400 --> 00:59:54,240 the things we'd planned. 690 00:59:56,360 --> 00:59:59,760 While I was out there... 691 01:00:01,280 --> 01:00:04,680 I kept thinking about you all the time- 692 01:00:04,760 --> 01:00:10,200 about how good it'll be when everything's over and we can go back home. 693 01:00:11,960 --> 01:00:15,240 Gil, the Indians- 694 01:00:15,320 --> 01:00:17,600 They won't be coming back this way again, will they? 695 01:00:17,680 --> 01:00:20,920 Oh, I don't reckon they'd have the nerve after the lickin' we gave 'em. 696 01:00:21,000 --> 01:00:22,840 Why? 697 01:00:26,680 --> 01:00:29,120 We're going to have another baby. 698 01:00:32,920 --> 01:00:35,160 Are you glad, Lana? 699 01:00:40,640 --> 01:00:43,520 I feel as- 700 01:00:43,600 --> 01:00:47,160 I feel as though I'd just begun to live all over again. 701 01:00:49,760 --> 01:00:51,640 Are you hungry? 702 01:01:12,000 --> 01:01:15,280 Doctor, how is General Herkimer? 703 01:01:15,320 --> 01:01:17,200 General Herkimer is dead. 704 01:01:17,240 --> 01:01:19,360 We couldn't stop the bleeding. 705 01:01:19,440 --> 01:01:23,960 "'I am the resurrection, and the life, 'saith the Lord. 706 01:01:24,040 --> 01:01:26,840 - "He that believeth in me... 707 01:01:26,880 --> 01:01:30,720 "though he were dead, : 708 01:01:30,800 --> 01:01:32,920 And whosoever liveth and believeth-" 709 01:01:37,360 --> 01:01:39,960 "I know my redeemer liveth... 710 01:01:40,040 --> 01:01:45,200 "and that he shall stand at the latter : 711 01:01:45,240 --> 01:01:49,600 "And though after my skin worms destroy this body... 712 01:01:49,680 --> 01:01:54,040 yet in my flesh I shall see God. " 713 01:01:57,600 --> 01:01:59,960 Come on, Gil. Don't stop now. 714 01:02:00,040 --> 01:02:03,400 You know what Doc Petry said about havin' plenty of hot water on hand. 715 01:02:03,480 --> 01:02:06,920 I know, but the water's boiled away twice already, and nothing's happened yet. 716 01:02:07,000 --> 01:02:11,080 I don't know why we gotta have so much hot water when babies are born anyhow. 717 01:02:11,160 --> 01:02:13,080 Mr. Martin! Mr. Martin! 718 01:02:13,160 --> 01:02:15,120 Miss McKlennar wants you at once! 719 01:02:38,120 --> 01:02:39,960 Gil! Gil. 720 01:02:40,040 --> 01:02:43,960 One of Barney's soldiers made this cradle. Give it to me the night we were married. 721 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Your Lana might as well have it. 722 01:02:47,320 --> 01:02:49,240 - Hmm? - That's mighty kind of you, ma'am. 723 01:02:49,280 --> 01:02:52,000 Oh, nonsense! What good is it to me? 724 01:02:52,080 --> 01:02:54,960 Can't ever tell. A good lookin' widow like you. 725 01:02:55,000 --> 01:02:58,320 Ah, shut up. You make me sick. 726 01:02:58,360 --> 01:03:01,360 - Great big good-for-nothing loudmouthed fool! 727 01:03:01,440 --> 01:03:03,360 - Even if you are good lookin'! Ooh! - Stop! 728 01:03:03,440 --> 01:03:06,080 - Get out of my way! - Ooh. 729 01:03:09,960 --> 01:03:14,000 - Oh! 730 01:03:14,040 --> 01:03:16,560 Oh! Poor Gil. 731 01:03:24,080 --> 01:03:27,040 - Not yet, boys. Not yet. - Huh? 732 01:03:27,120 --> 01:03:29,960 - No. 733 01:03:33,520 --> 01:03:35,800 It's the waiting around that- 734 01:03:37,680 --> 01:03:39,760 Not knowing what's going on. 735 01:03:41,320 --> 01:03:44,480 Why can't Dr. Petry do somethin'? Why can't he? 736 01:03:44,560 --> 01:03:46,480 I don't know, Gil. 737 01:03:46,560 --> 01:03:49,760 Blue Back, you've had a lot of experience in this business. What do you think? 738 01:03:49,840 --> 01:03:52,760 Having babies, that's woman's business. 739 01:03:52,840 --> 01:03:58,400 She better go far, far by herself. Leave husband alone! 740 01:04:00,200 --> 01:04:02,040 Daisy! 741 01:04:02,120 --> 01:04:05,000 Daisy, hurry with those things. 742 01:04:10,480 --> 01:04:13,240 This is terrible. 743 01:04:14,360 --> 01:04:16,200 Gil! Gil Martin! 744 01:04:16,280 --> 01:04:18,520 Get some hot water, quick! 745 01:04:18,600 --> 01:04:21,680 - That's all right. That's all right. 746 01:04:21,720 --> 01:04:24,760 George Weaver, you keep away from that springhouse. 747 01:04:24,840 --> 01:04:28,440 Uh, I'll get some- I'll get some more wood. 748 01:04:48,920 --> 01:04:53,560 It's a boy. Praise be to the Lord. 749 01:04:53,600 --> 01:04:57,000 A boy. Gil. Gil! 750 01:04:58,640 --> 01:05:01,040 It-It- It's a- 751 01:05:01,120 --> 01:05:03,840 - It's a boy. - It's a boy. 752 01:05:03,920 --> 01:05:06,480 It's a boy. Joe, we got a boy! 753 01:05:06,560 --> 01:05:08,440 - Give me that. 754 01:05:08,480 --> 01:05:10,360 Mmm. 755 01:05:10,400 --> 01:05:12,600 Christian, it's a boy. 756 01:05:12,680 --> 01:05:15,120 We got a baby boy. 757 01:05:15,160 --> 01:05:17,280 - What? - A baby boy! 758 01:05:17,360 --> 01:05:19,200 - A boy? - Yes! 759 01:05:19,280 --> 01:05:21,560 - A baby boy? - Sure! 760 01:05:21,640 --> 01:05:23,680 And to think, at my age... 761 01:05:23,760 --> 01:05:25,760 another son. 762 01:06:07,080 --> 01:06:08,920 - Get some brandy. - Yes, sir. 763 01:06:09,000 --> 01:06:11,800 - Brandy? For a little- - No. For you. 764 01:06:13,280 --> 01:06:15,200 Go on in. 765 01:06:34,560 --> 01:06:37,960 - Is- Is she all right? - Fit as a fiddle. 766 01:06:43,240 --> 01:06:46,520 - Well, who does he look like? - He's gonna faint. He's- 767 01:06:46,600 --> 01:06:49,400 Oh, Lana, never again. 768 01:07:05,960 --> 01:07:07,880 Gil. 769 01:07:12,560 --> 01:07:15,600 I prayed so hard it would be a boy. 770 01:07:20,960 --> 01:07:24,400 Take him in your arms, just for a moment. 771 01:07:24,440 --> 01:07:26,520 Oh- 772 01:07:27,800 --> 01:07:29,720 Go ahead. 773 01:07:51,200 --> 01:07:53,040 Doggone. 774 01:07:59,560 --> 01:08:01,920 Well, I'll be doggoned. 775 01:08:06,120 --> 01:08:10,000 Yoo-hoo! Come on, everybody! The dance is starting. 776 01:08:10,080 --> 01:08:12,760 - Come on. 777 01:09:04,240 --> 01:09:07,680 - I'll bet Barney never kissed you like that! 778 01:09:07,760 --> 01:09:11,720 Barney McKlennar was a real man. When he kissed you, you stayed kissed. 779 01:09:11,800 --> 01:09:13,640 Let's see if he taught you how to hold your liquor. 780 01:09:13,720 --> 01:09:16,120 He didn't need to. I was born knowing that. 781 01:09:21,640 --> 01:09:23,680 Hooray! 782 01:09:23,760 --> 01:09:27,880 To the greatest crop in the Mohawk Valley and the man who's responsible for it... 783 01:09:27,960 --> 01:09:29,920 Gil Martin! 784 01:09:32,560 --> 01:09:35,120 To the bride and groom, Mary and John Weaver. 785 01:09:35,200 --> 01:09:37,320 May they always be as happy as they are tonight. 786 01:10:56,440 --> 01:10:58,680 Please, God. 787 01:10:58,760 --> 01:11:00,800 Please let it go on like this forever. 788 01:11:28,920 --> 01:11:30,760 Come on, Gilly. 789 01:11:30,840 --> 01:11:34,720 You're gonna help Mommy find some nice wild honey. 790 01:11:34,760 --> 01:11:38,040 Upsy-daisy. Come on. 791 01:11:38,120 --> 01:11:40,000 There we go. 792 01:11:51,720 --> 01:11:56,160 - That you, Daisy? Go away. Go away. 793 01:12:12,640 --> 01:12:15,040 What do you want? What are you doing here? 794 01:12:15,120 --> 01:12:17,480 Answer me! What do you mean coming in my house? 795 01:12:17,520 --> 01:12:19,440 Burn house. Fire quick. 796 01:12:19,520 --> 01:12:22,760 Don't you dare, you filthy drunken rascal! 797 01:12:24,720 --> 01:12:28,040 Ah! Get out of here quick before I skin you alive. 798 01:12:28,120 --> 01:12:30,400 Get out of here! What are you doing? 799 01:12:30,440 --> 01:12:34,320 My bed! Ah, you crazy horse thieves! 800 01:12:34,400 --> 01:12:38,440 If I could get my hands on a butcher knife! 801 01:12:38,520 --> 01:12:41,680 Daisy! Daisy! Lana! Gil! Gil! 802 01:12:41,760 --> 01:12:44,800 - My bed! Take your hands off that bed! 803 01:12:44,840 --> 01:12:47,560 Take your- Oh! 804 01:12:47,640 --> 01:12:49,960 - You go quick, old woman! You catch fire! - Old woman! 805 01:12:50,000 --> 01:12:52,040 I won't move a step without my bed. 806 01:12:52,120 --> 01:12:56,040 - My husband bought this bed the day after I was married- 807 01:12:56,120 --> 01:12:58,600 Stop that! Shame on you. Get this bed out of here quick. 808 01:12:58,680 --> 01:13:00,520 - Quick! Get this out of here! 809 01:13:00,600 --> 01:13:03,240 - Sure. Fine. We take bed. - Hurry up! Hurry up! 810 01:13:03,320 --> 01:13:07,000 Quick! Hurry up, you fools! I'll have your ears lopped off for this. 811 01:13:07,080 --> 01:13:10,360 - Ah! Put it out! 812 01:13:10,440 --> 01:13:13,440 You fools! Upside down. Turn it upside down. 813 01:13:13,480 --> 01:13:15,360 Turn it upside down. 814 01:13:15,400 --> 01:13:17,680 - Turn it up! Turn it up- 815 01:13:17,760 --> 01:13:19,600 You fools! 816 01:13:47,960 --> 01:13:50,600 - Mrs. McKlennar! Mrs. - 817 01:13:50,680 --> 01:13:53,480 - Oh! Mrs. McKlennar! What are you doing? What are you doing? - Away! Away! 818 01:13:53,560 --> 01:13:55,440 - You've got to get out! - Go away! Go away! 819 01:13:55,520 --> 01:13:59,280 My husband built this house. I've lived in it all my life, and I'm not going to leave it. 820 01:14:01,520 --> 01:14:03,400 - Go away. Go away. - You've got to come! 821 01:14:11,240 --> 01:14:13,440 - Listen to me! You cannot stay- - Lana! 822 01:14:13,520 --> 01:14:16,360 - Gil! Gil. Gil. 823 01:14:16,440 --> 01:14:19,080 - Go away and leave me alone, Gil. - Mrs. McKlennar! 824 01:14:19,160 --> 01:14:21,200 Lana! Gil! 825 01:14:21,280 --> 01:14:24,320 Gil! Lana! Andrusville has just been wiped out. 826 01:14:24,360 --> 01:14:27,840 There's over a thousand of �em headed this way under Caldwell. You've got to get to the fort! 827 01:14:27,880 --> 01:14:29,800 Take him. Mrs. McKlennar, you've got to come! 828 01:14:29,880 --> 01:14:32,440 - I'm not leaving this house. I've lived in it all my life. - Come on, Sarah. 829 01:14:32,520 --> 01:14:34,680 Go away! Hartman, leave me alone! 830 01:14:34,760 --> 01:14:36,440 Leave me alone! 831 01:14:36,680 --> 01:14:39,280 Oh, Almighty God... 832 01:14:39,360 --> 01:14:43,760 by whose divine assistance Samson did smite the Philistines... 833 01:14:43,840 --> 01:14:47,560 hip and thigh with great slaughter... 834 01:14:47,640 --> 01:14:52,240 help thy people now gird up their loins for the coming battle. 835 01:14:53,480 --> 01:14:56,640 Put courage in our hearts, Lord... 836 01:14:56,680 --> 01:15:00,000 that we may drive our enemies back into the wilderness. 837 01:15:00,080 --> 01:15:04,000 For we all know only too well what will happen to us... 838 01:15:04,080 --> 01:15:08,640 if these sons of Belial ever get over these walls... 839 01:15:08,680 --> 01:15:10,760 or come in through that gate... 840 01:15:10,840 --> 01:15:13,080 which, with thy permission, Lord... 841 01:15:13,160 --> 01:15:15,040 I now order closed. 842 01:15:15,080 --> 01:15:16,960 Amen. 843 01:15:17,000 --> 01:15:18,880 Close the gate. 844 01:15:24,680 --> 01:15:27,080 Tether all the animals or drive 'em out! 845 01:15:30,000 --> 01:15:33,040 You women and children, go into the church. 846 01:15:33,120 --> 01:15:34,960 Hallelujah, men! 847 01:15:40,320 --> 01:15:42,240 - Let's go! 848 01:15:50,720 --> 01:15:53,240 If you can't get your hair under those hats, cut it off! 849 01:15:53,320 --> 01:15:56,520 It won't do any good anyhow if those greasy devils get in here. 850 01:15:56,600 --> 01:16:00,600 - Daisy. Daisy. 851 01:16:06,520 --> 01:16:11,880 - Now sing, children. Sing in praise of the Lord. 852 01:16:11,960 --> 01:16:14,000 Woman! 853 01:16:26,880 --> 01:16:28,840 Brother Reall! 854 01:16:28,920 --> 01:16:30,800 Put down that devil's brew. 855 01:16:30,880 --> 01:16:32,960 I was only trying to get rid of it... 856 01:16:33,040 --> 01:16:35,200 so- so's them heathens wouldn't get it. 857 01:16:35,240 --> 01:16:39,400 Beware of the heathen within thine own breast. Cast it away! 858 01:16:42,280 --> 01:16:44,560 - Hallelujah! 859 01:16:44,640 --> 01:16:46,480 Hallelujah. 860 01:16:50,320 --> 01:16:52,200 Do you think they'll attack tonight? 861 01:16:52,240 --> 01:16:54,120 With Caldwell leadin' 'em they will. 862 01:16:54,160 --> 01:16:56,960 Look. What's that? 863 01:16:57,000 --> 01:16:59,200 That's them. 864 01:16:59,240 --> 01:17:01,160 Alarm! 865 01:17:04,360 --> 01:17:07,320 - There goes our barn, off to the right of those trees. 866 01:17:07,400 --> 01:17:09,600 - There goes my place. - No, that's Ritter's. 867 01:17:09,640 --> 01:17:11,520 Then mine's next to it. 868 01:17:26,400 --> 01:17:29,520 Hold your fire, John. Save your ammunition. They're just trying to draw us out. 869 01:17:29,600 --> 01:17:31,880 Back to your place. Martin's right. 870 01:17:31,920 --> 01:17:35,720 Trust in the Lord, and wait until you can make every shot count. 871 01:17:46,440 --> 01:17:49,120 You filthy painted heathens. 872 01:17:49,160 --> 01:17:51,200 Consume them, Lord... 873 01:17:51,240 --> 01:17:54,720 as thou didst thine enemies in the days of Jeremiah. 874 01:18:33,560 --> 01:18:35,960 Pastor! Gil! Adam! 875 01:18:36,040 --> 01:18:37,880 - Wait till they're close, men! - Adam! Here they come! 876 01:18:37,960 --> 01:18:40,520 Ready with those rifles, women! 877 01:19:06,760 --> 01:19:10,400 God have mercy on his soul. 878 01:19:10,480 --> 01:19:13,160 I must be shooting a little to the left. 879 01:19:24,280 --> 01:19:26,200 Here you are, George! Loaded. 880 01:19:26,280 --> 01:19:30,640 Now shoot the breeches off them, if they're wearin' breeches. Daisy, come on! 881 01:19:32,200 --> 01:19:34,040 Loaded. 882 01:19:41,520 --> 01:19:43,440 Chain shot. 883 01:19:52,920 --> 01:19:55,280 Get to the gate! 884 01:20:29,720 --> 01:20:32,720 Call the filthy beggars back. 885 01:20:32,800 --> 01:20:35,280 We'll wait till the moon sets. 886 01:20:37,080 --> 01:20:40,240 Oh, Barney! Barney, if you were only here, we'd show 'em. 887 01:20:43,040 --> 01:20:46,080 We'd show- 888 01:20:58,880 --> 01:21:03,160 Hold me up. I can't breathe... lying down. 889 01:21:03,200 --> 01:21:06,240 - Ah. 890 01:21:06,320 --> 01:21:09,360 Lana, come beside me. 891 01:21:10,720 --> 01:21:13,040 - Give me your hand. 892 01:21:13,080 --> 01:21:16,120 Now don't start tuning out. 893 01:21:17,600 --> 01:21:23,320 I want you and Gil to have my place- everything. 894 01:21:23,400 --> 01:21:26,120 You've been like my own flesh and blood. 895 01:21:26,200 --> 01:21:28,080 Oh. 896 01:21:29,680 --> 01:21:32,360 Look under the front porch. 897 01:21:32,440 --> 01:21:36,240 I buried... some gold pieces there, just in case. 898 01:21:43,280 --> 01:21:46,520 Divide it up among the lot of you. 899 01:21:49,720 --> 01:21:51,560 Gil. 900 01:21:56,840 --> 01:21:59,240 Good-bye, good-lookin'. 901 01:22:03,640 --> 01:22:05,520 Barney. 902 01:22:06,840 --> 01:22:09,600 Barney! 903 01:22:09,680 --> 01:22:11,560 - Oh! 904 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 For thine is the kingdom... 905 01:22:18,400 --> 01:22:20,760 the power and the glory... 906 01:22:20,840 --> 01:22:22,760 forever. 907 01:22:22,840 --> 01:22:25,960 - Amen. 908 01:22:26,960 --> 01:22:29,400 How's the ammunition, Parson? 909 01:22:29,480 --> 01:22:31,640 Mighty low. 910 01:22:31,720 --> 01:22:35,120 Ammunition's mighty low, Lord. 911 01:22:35,160 --> 01:22:38,360 - I go Fort Dayton for help. 912 01:22:38,400 --> 01:22:40,280 - That's a job for me. - No, I'll go. 913 01:22:40,320 --> 01:22:42,800 I know every foot of the way. Anybody can make it, I can. 914 01:22:42,880 --> 01:22:44,800 Joe. 915 01:22:52,640 --> 01:22:54,960 Joe. 916 01:22:58,560 --> 01:23:02,520 Parson, do you mind? He'll need it. 917 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 Oneida Trail, huh, Joe? 918 01:23:13,720 --> 01:23:15,800 Good luck, Joe. 919 01:24:13,960 --> 01:24:16,240 He got away. 920 01:24:26,520 --> 01:24:28,400 Listen. 921 01:24:33,440 --> 01:24:36,920 Adam! 922 01:25:25,400 --> 01:25:28,200 That's shooting, Adam! 923 01:25:44,000 --> 01:25:47,440 You filthy murderers! Just leave him- 924 01:25:56,520 --> 01:25:59,560 God, our merciful father... 925 01:25:59,640 --> 01:26:01,720 forgive me for what I am about to- 926 01:26:07,960 --> 01:26:09,800 Amen. 927 01:26:09,920 --> 01:26:12,200 Get away. I'm all right. 928 01:26:15,480 --> 01:26:17,360 Gil. 929 01:26:17,400 --> 01:26:21,360 What about- Somebody's- 930 01:26:26,240 --> 01:26:28,680 I'm going, Parson. 931 01:26:31,000 --> 01:26:33,160 Good luck, Gil. 932 01:26:38,680 --> 01:26:42,040 - Joe, did he- - He did not. 933 01:27:04,760 --> 01:27:06,720 - I'm gonna try it myself, Lana. - Gil. 934 01:27:06,800 --> 01:27:09,200 If I can make the woods, I can outrun 'em. 935 01:27:10,200 --> 01:27:12,080 They'll kill you. 936 01:27:12,120 --> 01:27:14,800 You're not going to be afraid, you hear? You're not going to. 937 01:27:14,880 --> 01:27:16,760 - They'll kill you. - No, they won't. 938 01:27:16,800 --> 01:27:20,400 If I can get in the clear, there isn't an Indian living that can catch me. 939 01:27:22,200 --> 01:27:24,680 Say you're not afraid and you want me to go. 940 01:27:28,120 --> 01:27:30,040 Lana. 941 01:27:32,520 --> 01:27:37,280 I'm not afraid. I want you to go. 942 01:28:37,920 --> 01:28:39,800 Lana, he got away. 943 01:28:51,520 --> 01:28:53,440 Let 'em start. 944 01:32:19,960 --> 01:32:22,520 Any sign of them yet? 945 01:32:22,560 --> 01:32:25,880 Blue Back says it's quiet- too quiet out there. 946 01:32:28,320 --> 01:32:33,440 He left before sunrise. It's almost 12:00 now. 947 01:32:33,480 --> 01:32:37,080 If he had reached Fort Dayton, help would be here by now. 948 01:32:45,760 --> 01:32:47,640 Parson! They're over the wall! 949 01:32:47,680 --> 01:32:50,200 - Every man to his post! 950 01:33:21,040 --> 01:33:24,800 Pull! 951 01:35:01,600 --> 01:35:03,880 Have you seen Lana? 952 01:35:03,960 --> 01:35:05,920 No, I ain't, Gil. 953 01:35:33,440 --> 01:35:35,720 Parson, have you seen Lana? 954 01:35:39,200 --> 01:35:41,360 I killed a man. 955 01:35:58,080 --> 01:36:01,840 - Lana. Lana. 956 01:36:03,480 --> 01:36:06,160 It's me. It's Gil. 957 01:36:06,240 --> 01:36:08,120 Oh. 958 01:36:18,800 --> 01:36:20,480 Where's Caldwell? 959 01:36:25,240 --> 01:36:28,080 - Where's Caldwell? 960 01:36:28,160 --> 01:36:30,120 Where's Caldwell? 961 01:36:53,880 --> 01:36:57,120 - Come on! Hey! 962 01:37:37,560 --> 01:37:39,520 Squad left! 963 01:37:39,600 --> 01:37:42,160 March! 964 01:37:42,240 --> 01:37:44,360 Company halt! 965 01:37:44,440 --> 01:37:46,480 - Order arms! 966 01:37:46,560 --> 01:37:48,680 - At ease. - Where are you men going? 967 01:37:48,760 --> 01:37:50,640 - Home. - Home? 968 01:37:50,720 --> 01:37:56,120 The war's over. Cornwallis surrendered to Washington at Yorktown last week. 969 01:38:02,240 --> 01:38:06,640 So that's our new flag, the thing we've been fighting for. 970 01:38:06,720 --> 01:38:09,200 Thirteen stripes for the colonies... 971 01:38:09,280 --> 01:38:11,960 and 13 stars in a circle for the union. 972 01:38:13,600 --> 01:38:15,800 It's a pretty flag, isn't it? 973 01:38:15,840 --> 01:38:17,760 Hey, soldier, let me take that flag a minute. 974 01:38:17,840 --> 01:38:21,840 - We did a little fightin' around here ourselves. 975 01:38:21,920 --> 01:38:24,040 - Way up high. - Put it up there! 976 01:38:24,120 --> 01:38:28,520 - Way up to the top! - Take it up! 977 01:38:28,600 --> 01:38:31,200 - Put it up there! 978 01:38:48,480 --> 01:38:51,800 Well, I reckon we better be gettin' back to work. 979 01:38:51,880 --> 01:38:54,440 There's gonna be a heap to do from now on. 980 01:38:55,305 --> 01:39:01,918 Please rate this subtitle at www.osdb.link/dvn3 Help other users to choose the best subtitles 74169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.