All language subtitles for Condor.S01E07.Within.A.Dark.Wood.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,307 --> 00:00:03,208 Previously on Condor... 2 00:00:03,308 --> 00:00:04,890 I found 12 shell companies 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,693 that together bought a billion dollars in pharmaceutical stocks. 4 00:00:07,793 --> 00:00:10,216 My entire office is being killed because of it. 5 00:00:10,316 --> 00:00:12,658 For everyone in that office, this is just another job, 6 00:00:12,758 --> 00:00:14,660 but you are personally interested in the truth. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,903 Joe Turner is like a son to me. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,283 And there is no doubt in my mind 9 00:00:18,324 --> 00:00:19,421 that he didn't do those things. 10 00:00:19,445 --> 00:00:21,868 - Shot of 1942. - Can I buy you that shot? 11 00:00:21,968 --> 00:00:24,431 Fuckin' cock tease. 12 00:00:24,531 --> 00:00:27,074 Sam, Mae, this is my wife, Iris. 13 00:00:27,174 --> 00:00:28,555 It's so nice to meet you. 14 00:00:28,655 --> 00:00:32,079 On September 11th, Ammar Nazari will attempt to release a plague. 15 00:00:32,179 --> 00:00:34,161 It's the prologue to a larger plot. 16 00:00:34,261 --> 00:00:37,605 I wish I was more to you than a woman whose husband died. 17 00:00:37,705 --> 00:00:38,966 You are more to me than that. 18 00:00:41,789 --> 00:00:43,371 The preliminary stages are complete. 19 00:00:43,471 --> 00:00:45,173 Abu-Saeed has been infected. 20 00:00:45,273 --> 00:00:47,095 The delivery man is en route. 21 00:00:47,195 --> 00:00:49,197 You put your gun on the ground, right now. 22 00:00:50,879 --> 00:00:52,781 She's upstairs. She's upstairs. 23 00:00:57,126 --> 00:00:58,948 Kathy! 24 00:00:59,048 --> 00:01:01,050 I'm sorry. 25 00:02:19,414 --> 00:02:21,417 He's smaller. 26 00:02:23,379 --> 00:02:26,142 People always look smaller in death than in life. 27 00:02:29,305 --> 00:02:31,307 That's what happens when your soul 28 00:02:32,308 --> 00:02:34,310 leaves the body. 29 00:02:35,952 --> 00:02:37,774 His body is decomposing. 30 00:02:37,874 --> 00:02:42,660 Everyone thinks your hair and nails keep growing when you're dead. 31 00:02:42,760 --> 00:02:44,922 But it's really just your skin that shrinks. 32 00:02:47,044 --> 00:02:49,046 That's why we look smaller. 33 00:02:49,687 --> 00:02:51,689 Nothing grows when you're dead. 34 00:03:19,359 --> 00:03:21,361 I thought you quit smoking. 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,208 I tend to start again, when people I love die. 36 00:03:29,290 --> 00:03:30,311 That's dumb. 37 00:03:33,814 --> 00:03:36,397 You're just like him, you know that? 38 00:03:36,497 --> 00:03:38,279 I know that's what people say. 39 00:03:38,379 --> 00:03:41,262 But I never spent enough time with him to know if it was true. 40 00:03:45,547 --> 00:03:49,131 Being away from your mom and you, 41 00:03:49,231 --> 00:03:51,233 wasn't the life he wanted, either. 42 00:03:53,275 --> 00:03:55,278 Then he should have come home. 43 00:03:57,120 --> 00:03:59,362 He denied himself what he wanted... 44 00:04:02,165 --> 00:04:04,307 Because what was important to him 45 00:04:04,407 --> 00:04:06,410 was not the world that he lived in, 46 00:04:07,731 --> 00:04:09,733 but the one that he wanted to leave 47 00:04:10,414 --> 00:04:12,416 to his family. 48 00:04:13,457 --> 00:04:15,459 To his son. 49 00:04:17,501 --> 00:04:19,744 You'll understand that more when you're older. 50 00:04:21,466 --> 00:04:23,468 I don't think so. 51 00:04:25,951 --> 00:04:27,953 It's okay to cry, you know. 52 00:04:28,313 --> 00:04:30,315 I cry. 53 00:04:30,876 --> 00:04:32,878 When? 54 00:04:38,084 --> 00:04:42,068 You were born with an intellect 55 00:04:42,168 --> 00:04:44,170 that makes you unique. 56 00:04:44,731 --> 00:04:46,793 You process things 57 00:04:46,893 --> 00:04:50,077 faster than other people, and that's good, 58 00:04:50,177 --> 00:04:53,360 but it can also create an illusion in your mind that you understand things 59 00:04:53,460 --> 00:04:55,723 that you don't understand, 60 00:04:55,823 --> 00:04:57,805 and you have to learn to feel things. 61 00:04:57,905 --> 00:04:59,887 And it doesn't matter how smart you are, 62 00:04:59,987 --> 00:05:01,989 you'll never really understand 63 00:05:02,750 --> 00:05:04,752 what it means to be human. 64 00:08:12,674 --> 00:08:14,677 Hey. 65 00:08:16,118 --> 00:08:17,299 Hey. 66 00:08:17,399 --> 00:08:20,022 What is this place? 67 00:08:20,122 --> 00:08:23,086 - Why aren't you dancing? - 'Cause I can't hear the music. 68 00:08:23,766 --> 00:08:25,869 Dance with me. 69 00:08:25,969 --> 00:08:27,971 I can't hear. 70 00:08:28,812 --> 00:08:30,634 Want a drink? 71 00:08:30,734 --> 00:08:32,736 No. 72 00:09:03,609 --> 00:09:05,611 Shot of 1942. 73 00:09:12,018 --> 00:09:14,721 You touch me again, and I'll put you in the hospital. 74 00:09:21,749 --> 00:09:23,331 Hello? 75 00:09:23,431 --> 00:09:25,132 I have some bad news. 76 00:09:25,232 --> 00:09:28,296 Boyd Ferris was found dead in Kathy Hale's neighbor's house. 77 00:09:28,396 --> 00:09:30,398 I just... I thought you should know. 78 00:09:52,502 --> 00:09:53,923 Upstairs. 79 00:10:28,741 --> 00:10:30,683 Did anyone here 80 00:10:30,783 --> 00:10:33,926 notice a note on Kathy Hale's refrigerator door 81 00:10:34,026 --> 00:10:36,029 with instructions for feeding a cat? 82 00:10:38,231 --> 00:10:40,674 And was there a cat in that house? 83 00:10:43,437 --> 00:10:45,219 Who checked this place out? 84 00:10:45,319 --> 00:10:46,780 We came here twice. 85 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 We knocked on the door, but we didn't... 86 00:10:58,373 --> 00:11:00,375 Yeah? 87 00:11:01,296 --> 00:11:03,278 What? 88 00:11:04,980 --> 00:11:06,982 Where'd you find her? 89 00:11:48,507 --> 00:11:50,509 We should talk. 90 00:12:15,215 --> 00:12:17,217 Two people, 91 00:12:18,058 --> 00:12:20,061 my people, 92 00:12:23,184 --> 00:12:26,547 found Katherine Hale last night, at her neighbor's house. 93 00:12:28,269 --> 00:12:29,731 Turner was gone. 94 00:12:29,831 --> 00:12:32,334 Hale wasn't tied up, so they figured that 95 00:12:32,434 --> 00:12:34,436 maybe she was involved with him. 96 00:12:35,077 --> 00:12:36,658 Involved, how? 97 00:12:36,758 --> 00:12:38,020 I don't know. 98 00:12:38,120 --> 00:12:40,182 But they waited 99 00:12:40,282 --> 00:12:42,284 for him to come back. 100 00:12:42,685 --> 00:12:44,987 Did they call it in? 101 00:12:45,087 --> 00:12:48,551 They were worried that there was a mole on their team. 102 00:12:48,651 --> 00:12:52,115 So, if I hadn't called you, if you hadn't warned him... 103 00:12:52,215 --> 00:12:53,757 Joe would be dead. 104 00:12:53,857 --> 00:12:55,919 It's a trade-off. 105 00:12:56,019 --> 00:12:58,602 I don't take pleasure in making it, but that's what it is. 106 00:12:58,702 --> 00:13:00,824 You didn't make it! I did! 107 00:13:02,426 --> 00:13:04,829 They waited for Joe. What then? 108 00:13:07,792 --> 00:13:11,015 Then he took out one of the operatives with the butt of his gun, 109 00:13:11,115 --> 00:13:13,018 and he killed Ferris. 110 00:13:13,118 --> 00:13:17,062 And why would Joe sneak into a house where 111 00:13:17,162 --> 00:13:20,626 two federal officers are waiting for him? 112 00:13:20,726 --> 00:13:23,429 The only reason I'm having this conversation with you 113 00:13:23,529 --> 00:13:25,951 is I'm looking for another version of this story 114 00:13:26,051 --> 00:13:27,753 where I didn't just get two people killed. 115 00:13:27,853 --> 00:13:29,435 Well, you won't find it in a bottle. 116 00:13:29,535 --> 00:13:31,437 If you can't give me a good enough reason, Bob, 117 00:13:31,537 --> 00:13:34,160 I'm going to turn myself in along with you! 118 00:13:34,260 --> 00:13:36,262 I see. 119 00:13:40,147 --> 00:13:44,011 I'm working in the dark here, but if I can guess the name 120 00:13:44,111 --> 00:13:48,095 of the operative who was with Boyd Ferris, 121 00:13:48,195 --> 00:13:50,197 will you try to keep an open mind? 122 00:13:55,763 --> 00:13:57,766 Gabrielle Joubert. 123 00:14:03,332 --> 00:14:05,234 I'm listening. 124 00:14:05,334 --> 00:14:07,336 I've read her file. 125 00:14:07,696 --> 00:14:10,339 You hire her for one result. 126 00:14:13,342 --> 00:14:15,285 Do you think she 127 00:14:15,385 --> 00:14:17,607 killed an American intelligence agent? 128 00:14:17,707 --> 00:14:19,869 I think she murdered 11 of them. 129 00:14:20,790 --> 00:14:22,793 I think she killed Sarah. 130 00:14:27,718 --> 00:14:29,460 Joubert... 131 00:14:29,560 --> 00:14:32,923 might not be our best point of attack at the moment. 132 00:14:34,125 --> 00:14:36,127 There's one person. 133 00:14:37,208 --> 00:14:40,672 I have a hunch he was involved, 134 00:14:40,772 --> 00:14:44,536 who may have lost his chance to clean up after himself. 135 00:14:46,258 --> 00:14:48,260 Who? 136 00:15:19,734 --> 00:15:21,836 Hey! What, what happened? 137 00:15:21,936 --> 00:15:23,958 - I saw him. - What? Who, who? 138 00:15:24,058 --> 00:15:26,281 - He's in the backyard. - Who's in the backyard? 139 00:15:26,381 --> 00:15:29,124 - Go to sleep. - What? 140 00:15:29,224 --> 00:15:32,127 - Uncle Joe. - No, no, no, baby, you had a bad dream. 141 00:15:32,227 --> 00:15:34,730 - It was real. - No. Look at me, you had a bad dream, okay? 142 00:15:34,830 --> 00:15:37,133 - It was real. - Come here, look. 143 00:15:37,233 --> 00:15:39,235 Look, there's nobody out there. 144 00:15:39,595 --> 00:15:41,577 I saw him. 145 00:15:41,677 --> 00:15:43,860 You want to go out and look? 146 00:15:43,960 --> 00:15:45,962 Okay. 147 00:15:46,683 --> 00:15:48,685 Mom! 148 00:15:50,607 --> 00:15:52,189 I did see Joe, Granny. 149 00:15:52,289 --> 00:15:54,491 Mom's looking, all right. It's gonna be okay. 150 00:15:56,213 --> 00:15:58,215 See? There's nobody here. 151 00:16:00,818 --> 00:16:02,820 Just a bad dream, baby. 152 00:16:03,901 --> 00:16:05,403 But I saw him. 153 00:16:05,503 --> 00:16:07,685 No. 154 00:16:07,785 --> 00:16:09,447 You're just having a nightmare. 155 00:16:09,547 --> 00:16:11,549 Come on. 156 00:16:58,760 --> 00:17:00,462 A little early for cooking? 157 00:17:02,885 --> 00:17:04,787 Going to Mae's. 158 00:17:06,328 --> 00:17:09,492 The procession of casseroles and condolences. 159 00:17:11,174 --> 00:17:13,236 Did you get any sleep last night? 160 00:17:13,336 --> 00:17:16,279 I woke up, and you were gone. 161 00:17:16,379 --> 00:17:18,402 I should have called. 162 00:17:18,502 --> 00:17:21,205 I hope I didn't scare you. 163 00:17:21,305 --> 00:17:25,169 These days, when I wake up in the middle of the night and you're there, I'm scared. 164 00:17:25,269 --> 00:17:27,391 You've been very decent through all this. 165 00:17:30,755 --> 00:17:34,299 I meant about not bringing up how angry you were with me 166 00:17:34,399 --> 00:17:36,401 - for recruiting Joe. - Bob, 167 00:17:37,402 --> 00:17:39,404 I know what you meant. 168 00:17:43,408 --> 00:17:45,410 - Any news? - Nothing good. 169 00:17:53,379 --> 00:17:55,381 Be safe, Joe. 170 00:18:04,311 --> 00:18:06,533 Why do I have to go to Uncle Alan's? 171 00:18:06,633 --> 00:18:09,873 'Cause some of my friends are coming over today, and it won't be very fun for you. 172 00:18:10,397 --> 00:18:12,399 Why are they coming over? 173 00:18:13,401 --> 00:18:15,383 To give their condolences. 174 00:18:15,483 --> 00:18:17,485 What are condolences? 175 00:18:18,126 --> 00:18:19,707 It's like saying you're sorry. 176 00:18:19,807 --> 00:18:21,810 What are they sorry about? 177 00:18:22,851 --> 00:18:24,853 About Daddy. 178 00:18:28,377 --> 00:18:32,361 So they come over, say sorry, and leave? 179 00:18:32,461 --> 00:18:34,964 No. They bring food, 180 00:18:35,064 --> 00:18:36,245 and they talk. 181 00:18:36,345 --> 00:18:38,468 - What will they talk about? - I don't know. 182 00:18:39,909 --> 00:18:42,372 Probably they'll say nice stories about Daddy. 183 00:18:42,472 --> 00:18:44,474 How much they liked him. 184 00:18:45,035 --> 00:18:47,037 Sounds nice. 185 00:18:47,477 --> 00:18:49,479 Okay, well, you can stay with me if you want to. 186 00:18:50,681 --> 00:18:52,623 - Yeah? - Yeah. 187 00:18:52,723 --> 00:18:54,425 Okay. 188 00:18:54,525 --> 00:18:56,307 What about you, Sam, do you want to stay? 189 00:18:56,407 --> 00:18:58,409 No, Uncle Alan's. 190 00:18:59,370 --> 00:19:01,152 Okay. 191 00:19:01,252 --> 00:19:03,254 Let's drop him off. 192 00:19:17,389 --> 00:19:19,372 We got a window. Let's move. 193 00:20:22,459 --> 00:20:24,462 The door's open. 194 00:20:31,469 --> 00:20:33,471 Probably just one of the kids. 195 00:20:39,998 --> 00:20:42,000 You take the downstairs. 196 00:20:58,418 --> 00:21:00,420 Living room monitor online. 197 00:21:08,509 --> 00:21:10,511 Office monitor. 198 00:21:37,620 --> 00:21:39,622 Backyard monitor online. 199 00:21:47,631 --> 00:21:49,633 What am I looking at? 200 00:21:50,314 --> 00:21:51,575 Center right. 201 00:21:51,675 --> 00:21:53,978 Charles De Gaulle, May 2016. 202 00:21:54,078 --> 00:21:56,020 That's Saeed Abu-Saeed. 203 00:21:56,120 --> 00:21:57,582 He's waiting for a flight to Saudi. 204 00:21:57,682 --> 00:22:00,545 Abu-Saeed ran a chemical weapons program for Saddam. 205 00:22:00,645 --> 00:22:02,387 Yeah, I know who he is, but... 206 00:22:02,487 --> 00:22:04,509 He's in Paris for two hours on a layover. 207 00:22:04,609 --> 00:22:07,472 While he's waiting for his flight, who stops by to say hi? 208 00:22:09,935 --> 00:22:12,378 - Is that Ammar Nazari? - Yeah. 209 00:22:19,065 --> 00:22:22,368 How am I just now seeing this? 210 00:22:22,468 --> 00:22:25,212 Nazari's face wasn't all over the news till now. 211 00:22:25,312 --> 00:22:27,214 If I could have made a list of the people 212 00:22:27,314 --> 00:22:30,177 who could make the device we found on Nazari, 213 00:22:30,277 --> 00:22:32,579 Saeed Abu-Saeed would be right at the top. 214 00:22:32,679 --> 00:22:35,202 Now wait for it. There's the hand-off. 215 00:22:39,046 --> 00:22:41,449 Looks like a book, but who knows? 216 00:22:43,611 --> 00:22:45,613 This is not right. 217 00:22:46,334 --> 00:22:48,336 Which part? 218 00:22:48,657 --> 00:22:50,659 None of it. 219 00:24:08,222 --> 00:24:10,224 Why is Sammy not sad? 220 00:24:11,386 --> 00:24:13,388 He is, buddy. 221 00:24:15,030 --> 00:24:17,372 I think... 222 00:24:17,472 --> 00:24:21,076 Sam Jr.'s just taking his own time to figure things out. 223 00:24:22,958 --> 00:24:24,960 He's not Sam Jr. anymore. 224 00:24:25,561 --> 00:24:26,742 What do you mean? 225 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 Dad's gone, so he's just Sam. 226 00:24:35,051 --> 00:24:36,913 Hey, buddy, you guys left the door open. 227 00:25:17,857 --> 00:25:18,998 Hi. 228 00:25:19,098 --> 00:25:21,161 I'm so sorry for what happened. 229 00:25:21,261 --> 00:25:23,263 Sam was such a special man. 230 00:25:24,184 --> 00:25:26,186 - Thank you. - How are you holding up? 231 00:25:53,375 --> 00:25:56,899 Whenever Dan's home late this month, I can barely breathe. 232 00:26:06,269 --> 00:26:08,271 I thought you wanted to be with everyone. 233 00:26:09,152 --> 00:26:11,054 I don't think so. 234 00:26:13,117 --> 00:26:15,119 Okay. 235 00:26:18,482 --> 00:26:19,664 Who's coat is that? 236 00:26:19,764 --> 00:26:21,906 Mrs. Watermain's. 237 00:26:22,006 --> 00:26:24,008 What'd she bring? 238 00:26:26,611 --> 00:26:29,074 He famous schnitzel, I believe. 239 00:26:29,174 --> 00:26:31,656 What's schnitzel? 240 00:26:32,738 --> 00:26:34,740 It's a way to make chicken. 241 00:26:36,782 --> 00:26:38,784 You'll like it. 242 00:26:41,147 --> 00:26:43,709 Did anyone tell nice stories about Dad? 243 00:26:47,313 --> 00:26:48,855 They thought they were nice. 244 00:26:48,955 --> 00:26:50,857 You didn't? 245 00:26:50,957 --> 00:26:52,959 Their hearts were in the right place. 246 00:26:56,123 --> 00:26:58,726 It's just very hard to hear those stories right now. 247 00:27:02,530 --> 00:27:05,033 Do you want to come out and say hi to everybody? 248 00:27:05,133 --> 00:27:07,916 - No. - No? Okay. 249 00:27:08,016 --> 00:27:10,719 I'm sorry for what I said earlier about 250 00:27:10,819 --> 00:27:12,821 Sam Jr. no longer being 251 00:27:13,822 --> 00:27:15,684 Sam Jr. anymore. 252 00:27:15,784 --> 00:27:17,566 That's okay. 253 00:27:17,666 --> 00:27:19,668 I think I said it to hurt you. 254 00:27:23,953 --> 00:27:25,955 I don't know why. 255 00:27:26,796 --> 00:27:28,798 It's hard losing your dad. 256 00:27:29,959 --> 00:27:31,961 It's confusing. 257 00:27:33,203 --> 00:27:35,325 I lost mine when I was in college. 258 00:27:37,968 --> 00:27:40,611 I can't even imagine what it must be like for you. 259 00:27:42,172 --> 00:27:44,034 Am I going to be a fuck-up? 260 00:27:44,134 --> 00:27:46,517 No, why would you say that? 261 00:27:46,617 --> 00:27:49,961 Daddy always said Uncle Alan was such a fuck-up 262 00:27:50,061 --> 00:27:53,104 'cause he was so young when Grandpa Dave died. 263 00:27:55,907 --> 00:27:57,609 Hey. 264 00:27:57,709 --> 00:27:59,711 You... 265 00:28:00,392 --> 00:28:02,394 are going to be wonderful. 266 00:28:13,206 --> 00:28:15,849 All right, now get back to reading. 267 00:28:28,943 --> 00:28:31,806 He's an insurance salesman. Three beautiful kids 268 00:28:31,906 --> 00:28:33,908 and a wife who doesn't have to worry when... 269 00:28:38,233 --> 00:28:40,235 No, no. 270 00:28:49,685 --> 00:28:51,687 Thank you for coming. 271 00:28:53,049 --> 00:28:55,371 It's so nice to see you. Thank you for coming. 272 00:29:09,947 --> 00:29:11,889 We all flew to Miami together. 273 00:29:11,989 --> 00:29:16,314 And Sam kept going on and on about the stone crabs. 274 00:29:33,092 --> 00:29:36,596 It's a good story, thank you. 275 00:29:36,696 --> 00:29:39,839 I remember one time, we were all at a party... 276 00:29:39,939 --> 00:29:42,302 and Sam had a little bit too much to drink... 277 00:29:43,863 --> 00:29:45,865 Would you excuse me? 278 00:29:55,195 --> 00:29:57,198 Jude. 279 00:29:57,598 --> 00:29:59,600 Hi, Mrs. Partridge. 280 00:30:00,121 --> 00:30:02,123 What'd you bring? 281 00:30:05,967 --> 00:30:09,070 - Quiche. - Ham and cheese? 282 00:30:09,170 --> 00:30:11,293 - Would you like some? - I'm not hungry. 283 00:30:12,414 --> 00:30:14,276 Why do people bring food? 284 00:30:14,376 --> 00:30:18,400 Well, to make things easier for the family 285 00:30:18,500 --> 00:30:20,162 who's in mourning. 286 00:30:20,262 --> 00:30:22,405 What about at night? 287 00:30:25,148 --> 00:30:29,052 Mourning means to miss someone who's dead. 288 00:30:29,152 --> 00:30:31,154 Death involves a lot of new words. 289 00:30:32,355 --> 00:30:34,358 That's true. 290 00:30:35,959 --> 00:30:37,061 Schnitzel. 291 00:30:41,205 --> 00:30:43,768 I don't think they'll let my daddy into heaven. 292 00:30:46,611 --> 00:30:48,193 Why not? 293 00:30:48,293 --> 00:30:51,156 Daddy always said God was bullshit, 294 00:30:51,256 --> 00:30:54,980 and it was a story people told themselves to feel better. 295 00:30:58,944 --> 00:31:00,686 Well, 296 00:31:00,786 --> 00:31:02,908 where would you like for your daddy to be? 297 00:31:05,871 --> 00:31:07,994 Under Mrs. Watermain's coat. 298 00:31:13,079 --> 00:31:15,081 I understand. 299 00:31:38,306 --> 00:31:40,929 You're going to turn into a fish, Joe. 300 00:31:41,029 --> 00:31:43,031 I wouldn't mind. 301 00:31:49,839 --> 00:31:52,382 Did you know your dad, 302 00:31:52,482 --> 00:31:54,484 Uncle Charlie, and I had an older brother? 303 00:31:55,245 --> 00:31:56,987 Uncle James. 304 00:31:57,087 --> 00:31:59,149 My dad said he died in Vietnam. 305 00:31:59,249 --> 00:32:01,111 Yeah. 306 00:32:01,211 --> 00:32:03,634 When I was about your age. 307 00:32:03,734 --> 00:32:08,239 He and I were very close and it hurt very much when he died. 308 00:32:08,339 --> 00:32:10,481 How did he die? 309 00:32:10,581 --> 00:32:12,924 He stepped on a land mine. 310 00:32:13,024 --> 00:32:14,926 Do you remember him? 311 00:32:15,026 --> 00:32:17,028 Vividly. 312 00:32:17,869 --> 00:32:19,871 I'm afraid of forgetting. 313 00:32:20,312 --> 00:32:22,314 You won't. 314 00:32:24,036 --> 00:32:26,218 I've been trying to remember his smell. 315 00:32:26,318 --> 00:32:27,820 When I can't, 316 00:32:27,920 --> 00:32:30,082 I feel like I'm trapped in a small space. 317 00:32:30,843 --> 00:32:32,305 Yeah. 318 00:32:32,405 --> 00:32:36,489 When someone you really love dies, the world gets very small. 319 00:32:38,371 --> 00:32:40,233 I see him in my dreams. 320 00:32:40,333 --> 00:32:42,275 Your dad? 321 00:32:42,375 --> 00:32:44,377 The man who killed him. 322 00:32:44,738 --> 00:32:46,740 Except, 323 00:32:47,261 --> 00:32:49,443 he's not a man. 324 00:32:49,543 --> 00:32:51,645 He's this... 325 00:32:51,745 --> 00:32:53,747 monster. 326 00:32:56,430 --> 00:33:00,014 It would be a mistake to think of him as a monster, 327 00:33:00,114 --> 00:33:02,157 even though he did something monstrous. 328 00:33:18,774 --> 00:33:20,877 Iris, how are you? 329 00:33:20,977 --> 00:33:23,840 So nice to see you out. 330 00:33:23,940 --> 00:33:25,842 - I can't bake. - Are you kidding? 331 00:33:25,942 --> 00:33:27,524 We always keep these in the pantry. 332 00:33:27,624 --> 00:33:28,685 I'll bring it upstairs. 333 00:33:28,785 --> 00:33:29,846 - Mae. - Hi. 334 00:33:29,946 --> 00:33:31,949 Hi. 335 00:33:35,112 --> 00:33:37,014 Thank you for coming. 336 00:33:37,114 --> 00:33:39,116 How are you holding up? 337 00:33:41,919 --> 00:33:45,463 I destroyed Sam's office. 338 00:33:45,563 --> 00:33:48,026 I wrecked the living room a few weeks ago. 339 00:33:48,126 --> 00:33:50,128 My God. 340 00:33:51,690 --> 00:33:53,912 How much does all of this suck? 341 00:33:54,012 --> 00:33:57,596 All those stupid pies I baked over the years, 342 00:33:57,696 --> 00:34:00,379 having no idea what those women were going through. 343 00:34:10,710 --> 00:34:12,712 I, um... 344 00:34:15,275 --> 00:34:18,198 I've been feeling really terrible about when you came over the other day. 345 00:34:21,001 --> 00:34:23,204 When you said I didn't know who my husband was. 346 00:34:24,685 --> 00:34:26,687 I'm so sorry. 347 00:34:31,693 --> 00:34:34,516 Widows are allowed to smoke, I found. 348 00:34:37,019 --> 00:34:38,921 - You want one? - No, thank you. 349 00:34:39,021 --> 00:34:40,723 Not yet. I'll let you know. 350 00:34:48,631 --> 00:34:50,633 I really don't know that much more than you do. 351 00:34:51,554 --> 00:34:53,997 - Only that... - Only what? 352 00:34:56,720 --> 00:34:59,200 No matter how crazy it sounds, or even if you don't believe me, 353 00:34:59,242 --> 00:35:01,385 I need you to promise to keep this between us. 354 00:35:01,485 --> 00:35:03,948 - For your safety and for mine. - I promise. 355 00:35:04,048 --> 00:35:06,050 I promise. 356 00:35:10,535 --> 00:35:12,877 I already told you Elden cheated on me. 357 00:35:12,977 --> 00:35:16,121 He went to counseling, and he stopped. 358 00:35:16,221 --> 00:35:18,683 Things got better for a while. 359 00:35:18,783 --> 00:35:21,046 And then he started acting weird again. 360 00:35:21,146 --> 00:35:22,848 Going out at night. 361 00:35:22,948 --> 00:35:26,412 Giving me lame excuses. Telling me that I was paranoid when I'd confront him. 362 00:35:26,512 --> 00:35:27,853 Until one night, 363 00:35:27,953 --> 00:35:29,976 Elden went to walk the dog, 364 00:35:30,076 --> 00:35:32,458 so I followed him. 365 00:35:32,558 --> 00:35:35,441 And I assumed I would catch him fucking some woman in her car. 366 00:35:38,765 --> 00:35:40,767 But instead of some woman, 367 00:35:41,728 --> 00:35:43,730 he met up with two men. 368 00:35:45,372 --> 00:35:47,354 One of them I didn't recognize. 369 00:35:47,454 --> 00:35:49,456 The other was Sam. 370 00:35:50,137 --> 00:35:51,879 Sam? 371 00:35:51,979 --> 00:35:53,981 They were threatening him. 372 00:35:55,022 --> 00:35:57,485 Sam was threatening Elden? 373 00:35:57,585 --> 00:35:59,587 I never saw Elden so scared in my life. 374 00:36:00,949 --> 00:36:02,531 What are you saying right now? 375 00:36:02,631 --> 00:36:05,814 I went home and I waited for him. Hours passed. 376 00:36:05,914 --> 00:36:07,736 At 3:00 a.m., a car pulled into the driveway. 377 00:36:07,836 --> 00:36:09,618 It was a state trooper. 378 00:36:09,718 --> 00:36:12,161 And he'd come to tell me that Elden was in a car accident. 379 00:36:12,802 --> 00:36:14,664 That he was dead. 380 00:36:14,764 --> 00:36:16,586 And I told him 381 00:36:16,686 --> 00:36:20,190 that Elden had gone to take the dog for a walk. That he hadn't taken the car. 382 00:36:20,290 --> 00:36:22,850 And I went out to the driveway to show him, but the car was gone. 383 00:36:23,853 --> 00:36:25,676 God, Iris, no. 384 00:36:25,776 --> 00:36:27,518 No, he couldn't have. 385 00:36:27,618 --> 00:36:29,400 They were friends... 386 00:36:29,500 --> 00:36:33,124 They were friends. He could not. What are you saying right now? 387 00:36:33,224 --> 00:36:35,406 I have proof. 388 00:36:35,506 --> 00:36:36,567 What? 389 00:36:36,667 --> 00:36:38,485 - But we have to be careful... - What kind of proof? 390 00:36:38,509 --> 00:36:39,771 What are you talking about? 391 00:36:39,871 --> 00:36:41,092 I don't want to say it. 392 00:36:41,192 --> 00:36:43,214 I think they're watching my house. 393 00:36:43,314 --> 00:36:44,612 And they could be watching your house, too. 394 00:36:44,636 --> 00:36:46,778 Mae. 395 00:36:46,878 --> 00:36:48,576 - Someone's here to see you. - Iris, please. 396 00:36:48,600 --> 00:36:51,343 Please, come on, what are you... You can't just say this. 397 00:36:51,443 --> 00:36:53,445 She's from the government. 398 00:36:54,647 --> 00:36:58,551 I should go. Please, wait. Wait, Iris. 399 00:36:58,651 --> 00:37:01,074 Please, just wait one second. 400 00:37:01,174 --> 00:37:03,376 - Iris. - -No, I shouldn't have said anything. 401 00:37:05,018 --> 00:37:07,020 You can't just go. 402 00:37:08,582 --> 00:37:10,964 I have a boat. 403 00:37:11,064 --> 00:37:13,807 Elden taught me that it's harder to hear at sea. 404 00:37:13,907 --> 00:37:16,566 I'm a good sailor. Why don't we go out this weekend, and I'll show you what I have. 405 00:37:16,590 --> 00:37:18,592 - Okay? - Okay. 406 00:37:22,917 --> 00:37:24,919 Mrs. Barber? 407 00:37:27,602 --> 00:37:30,345 I'm Special Agent Sharla Shepard, I'm with the FBI. 408 00:37:30,445 --> 00:37:31,605 - Hi. - We're investigating... 409 00:37:31,686 --> 00:37:33,509 Who are you? 410 00:37:33,609 --> 00:37:35,150 Did you bring food? 411 00:37:35,250 --> 00:37:37,429 Come here, buddy. Do you want to actually just wait for me 412 00:37:37,453 --> 00:37:39,034 downstairs, in Sam's office? 413 00:37:39,134 --> 00:37:41,517 - It's just downstairs on the left. - Yeah. Great. 414 00:37:41,617 --> 00:37:43,559 Okay, thank you. 415 00:37:43,659 --> 00:37:45,722 Hey, how's it going? 416 00:37:45,822 --> 00:37:48,324 I want to go outside. 417 00:37:48,424 --> 00:37:50,427 - You want to go outside and play? - Yeah. 418 00:38:28,267 --> 00:38:30,290 Did someone break in? 419 00:38:30,390 --> 00:38:32,392 No. 420 00:38:32,912 --> 00:38:34,914 No, this was me. 421 00:38:36,356 --> 00:38:39,620 I thought if you saw this room, you'd understand how little I know 422 00:38:39,720 --> 00:38:41,722 about what my husband was doing. 423 00:38:42,523 --> 00:38:44,525 But you think he was doing something? 424 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 My husband was a spy. 425 00:38:48,329 --> 00:38:50,672 They're always doing something. 426 00:38:50,772 --> 00:38:53,134 I mean something he wasn't supposed to be doing. 427 00:38:55,577 --> 00:38:57,579 I don't know. 428 00:39:00,702 --> 00:39:02,704 Why'd you do this? 429 00:39:03,946 --> 00:39:07,149 Do you think he left something behind? 430 00:39:09,912 --> 00:39:11,914 No, I thought maybe if he... 431 00:39:13,436 --> 00:39:15,959 Maybe if he knew that something might happen to him that... 432 00:39:17,600 --> 00:39:19,603 Or maybe he left me a note or something. 433 00:39:37,382 --> 00:39:39,584 Hey, I just lost someone very close to me, too. 434 00:39:40,945 --> 00:39:42,948 So I have an idea what you're going through. 435 00:39:43,748 --> 00:39:45,691 And I think 436 00:39:45,791 --> 00:39:49,335 when someone's lost to you, all those questions that you never asked, 437 00:39:49,435 --> 00:39:51,437 they just become answerless. 438 00:39:58,564 --> 00:40:00,567 I'm still in denial. 439 00:40:02,569 --> 00:40:04,571 What phase of grief are you in? 440 00:40:05,772 --> 00:40:07,774 Same. 441 00:40:11,578 --> 00:40:13,581 Thank you. 442 00:40:28,517 --> 00:40:31,660 Hey, Jude, it's all right. Just... 443 00:40:33,202 --> 00:40:34,984 No, no, no, no, no! Jude, Jude... 444 00:40:35,084 --> 00:40:37,086 - Shit. - Mom! 445 00:40:38,207 --> 00:40:40,209 Help! 446 00:40:42,091 --> 00:40:44,093 I saw him! 447 00:40:46,696 --> 00:40:48,558 Help! 448 00:40:48,658 --> 00:40:51,381 Come here. Hey. Are you okay? 449 00:40:52,422 --> 00:40:54,425 It's okay. 450 00:41:01,913 --> 00:41:03,915 Come on. 451 00:41:04,435 --> 00:41:05,817 I have Turner's location. 452 00:41:05,917 --> 00:41:08,900 He's not far from where you are now. 453 00:41:09,000 --> 00:41:12,424 He's headed east along Stapleton with a federal agent in pursuit. 454 00:41:12,524 --> 00:41:14,646 - Who? - Shepard. 455 00:41:30,543 --> 00:41:32,546 Shit. 456 00:41:35,669 --> 00:41:37,671 Shit, shit... 457 00:42:08,784 --> 00:42:10,787 Don't fucking move. 458 00:42:11,267 --> 00:42:13,269 I have a gun. 459 00:42:15,952 --> 00:42:17,414 I didn't kill anyone. 460 00:42:17,514 --> 00:42:19,716 Lay flat on your stomach with your hands out. 461 00:42:23,320 --> 00:42:25,823 - I know you. - Shut up! Face down. 462 00:42:25,923 --> 00:42:27,925 Sarah was my friend. 463 00:42:28,646 --> 00:42:30,468 The morning she died, you, you had a fight. 464 00:42:30,568 --> 00:42:32,346 You were angry that she couldn't tell her parents 465 00:42:32,370 --> 00:42:34,272 about being in a relationship with you. 466 00:42:34,372 --> 00:42:35,874 With a woman. 467 00:42:35,974 --> 00:42:37,796 She was terrified you were going to leave her. 468 00:42:39,898 --> 00:42:41,900 She loved you so much. 469 00:42:48,107 --> 00:42:50,750 What the fuck happened that day? 470 00:42:52,632 --> 00:42:54,634 There were two of them. 471 00:42:56,796 --> 00:42:58,798 - I didn't kill anyone. - And Hale? 472 00:43:00,800 --> 00:43:02,262 Ferris, the operative who died. 473 00:43:02,362 --> 00:43:04,364 Yeah, they were killed by the same woman. 474 00:43:05,205 --> 00:43:06,747 Woman? 475 00:43:06,847 --> 00:43:08,429 Yeah. 476 00:43:08,529 --> 00:43:09,870 Yeah. 477 00:43:09,970 --> 00:43:11,512 Her name is Joubert. 478 00:43:14,976 --> 00:43:16,978 Fuck. 479 00:43:35,918 --> 00:43:37,940 You got him? 480 00:43:38,040 --> 00:43:40,143 Obviously not. 481 00:43:40,243 --> 00:43:42,245 Why didn't you call it in? 482 00:43:43,246 --> 00:43:45,469 He had a head start, 483 00:43:45,569 --> 00:43:47,571 so I took after him. 484 00:43:51,215 --> 00:43:53,217 What are you looking at? 485 00:43:53,657 --> 00:43:55,800 Are you okay, Agent Shepard? 486 00:43:55,900 --> 00:43:57,638 - I'm fine. - You're acting a little strange. 487 00:43:57,662 --> 00:43:59,083 I'm, I... 488 00:43:59,183 --> 00:44:03,007 We have barely spoken, so maybe this is just how I am. 489 00:44:03,107 --> 00:44:06,591 And you're talking to me in an accusatory tone. 490 00:44:07,312 --> 00:44:09,575 So maybe that's it. 491 00:44:09,675 --> 00:44:11,417 What would I accuse you of? 492 00:44:11,517 --> 00:44:13,519 I have no idea. 493 00:44:14,119 --> 00:44:16,121 Okay. 494 00:44:16,922 --> 00:44:18,924 I'm acting a little strange? 495 00:44:24,050 --> 00:44:26,052 Jesus Christ. 34338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.