All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E30.180718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:10,880 Mom, you should rest. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,390 I'm okay. This isn't much. 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,720 Is it for Hyun Moo? 4 00:00:17,960 --> 00:00:21,790 I want to make him a lot of food before he goes to jail. 5 00:00:24,130 --> 00:00:27,400 By the way, isn't this a good place to live? 6 00:00:27,770 --> 00:00:30,240 I didn't know prosecutors provided places to stay. 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,910 Who is it? 8 00:00:37,610 --> 00:00:40,450 Stay here comfortably until Yoon Hui Jae gets arrested. 9 00:00:40,450 --> 00:00:42,380 Don't forget to wear the smart watch. 10 00:00:43,280 --> 00:00:45,680 I'm sorry for giving them so late. 11 00:00:45,680 --> 00:00:47,450 Not at all. 12 00:00:48,020 --> 00:00:52,320 I heard you requested it when Do Jin asked you. 13 00:00:53,790 --> 00:00:57,060 Thank you for giving us such a great place. 14 00:00:57,830 --> 00:00:59,900 Thank you so much. 15 00:01:09,680 --> 00:01:13,180 It's been 11 days since serial killer Yoon Hui Jae fled. 16 00:01:13,180 --> 00:01:15,850 The police is searching for Yoon Hui Jae and his accomplice. 17 00:01:15,850 --> 00:01:18,180 They're conducting an open search. 18 00:01:18,180 --> 00:01:21,550 They have yet to find their whereabouts. 19 00:01:21,750 --> 00:01:24,520 What's causing more problem is that... 20 00:01:24,520 --> 00:01:27,590 Yoon Hui Jae is committing additional crimes after his flee. 21 00:01:28,060 --> 00:01:31,100 He committed murder in Hyeonyi-dong in Gangnam. 22 00:01:31,100 --> 00:01:32,600 In Samjeon-dong, Songpa... 23 00:01:56,860 --> 00:01:58,090 This is Jeon Yoo Ra. 24 00:02:00,230 --> 00:02:01,690 I want to turn myself in. 25 00:02:06,430 --> 00:02:09,270 Jeon Yoo Ra called and said that she wants to turn herself in. 26 00:02:10,140 --> 00:02:11,540 She said that she's held as a hostage. 27 00:02:13,070 --> 00:02:14,910 It could be a trap. 28 00:02:16,180 --> 00:02:17,710 Come to Yeonhwa Memorial Park. 29 00:02:17,710 --> 00:02:19,210 I'm on my way. 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,150 Hey, Nak Won. 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,020 It's okay. Take your time. 32 00:02:26,550 --> 00:02:28,120 It won't be open yet. 33 00:02:28,290 --> 00:02:29,560 Let's go in together. 34 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 Bye. 35 00:02:32,430 --> 00:02:33,990 Is Mr. Chae coming late? 36 00:02:35,260 --> 00:02:36,260 Yes. 37 00:02:36,460 --> 00:02:40,600 Your parents will be happy that you're visiting them together. 38 00:02:41,970 --> 00:02:43,370 I'm serious. 39 00:02:43,740 --> 00:02:48,340 Your happiness is what they wish for the most. 40 00:03:07,190 --> 00:03:08,430 Hello. 41 00:03:10,060 --> 00:03:12,870 I'll come more often from now on. 42 00:03:43,130 --> 00:03:46,030 What's going on? Is that car broken? 43 00:03:52,640 --> 00:03:54,010 Wait a minute, Jae Yi. 44 00:03:56,740 --> 00:03:59,680 Sir, there's a car in front of us. 45 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 May I help you? 46 00:04:40,890 --> 00:04:42,990 Jae Yi, run away! Go! 47 00:04:42,990 --> 00:04:44,760 - Mr. Pyo! Mr. Pyo! - Run away! 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,330 - Mr. Pyo! - Go. 49 00:04:46,430 --> 00:04:49,530 Do you know how tough it was for Nak Won because of you? 50 00:04:49,530 --> 00:04:51,260 You lunatic! 51 00:04:56,940 --> 00:04:58,200 Yes, Nak Won. 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,870 Yoon Na Moo. 53 00:05:14,350 --> 00:05:15,490 Yoon Hui Jae. 54 00:05:15,890 --> 00:05:17,020 It's been a while. 55 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Nak Won. 56 00:05:20,630 --> 00:05:22,030 What did you do to Nak Won? 57 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Well... 58 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 She's fine. 59 00:05:27,700 --> 00:05:29,370 She grew up so well. 60 00:05:35,510 --> 00:05:37,910 I found her parents here. 61 00:05:39,150 --> 00:05:42,280 If you dare touch a hair on her, 62 00:05:42,950 --> 00:05:44,450 I'll kill you. 63 00:05:45,020 --> 00:05:46,590 Come to see your father. 64 00:05:47,790 --> 00:05:48,820 Alone. 65 00:05:49,820 --> 00:05:50,860 Quietly. 66 00:06:11,210 --> 00:06:14,310 I'll catch him no matter what. 67 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 I'll turn back everything to the way they were. 68 00:06:17,650 --> 00:06:19,090 I'll stop Yoon Hui Jae... 69 00:06:19,590 --> 00:06:21,250 so he won't be able to do anything. 70 00:06:22,390 --> 00:06:23,990 It's okay, Na Moo. 71 00:06:25,830 --> 00:06:27,190 I'm fine. 72 00:06:28,860 --> 00:06:29,960 I mean it. 73 00:07:06,200 --> 00:07:07,230 What did you say? 74 00:07:07,400 --> 00:07:09,300 I'll make sure nothing happens to Nak Won... 75 00:07:10,570 --> 00:07:12,300 between him and I. 76 00:07:13,840 --> 00:07:15,510 I'll do everything in my power... 77 00:07:16,540 --> 00:07:17,980 to make that possible. 78 00:07:19,040 --> 00:07:20,110 So, 79 00:07:21,280 --> 00:07:22,850 even if I get out of touch, 80 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 please... 81 00:07:25,450 --> 00:07:26,890 go find Nak Won. 82 00:07:28,250 --> 00:07:29,320 Please... 83 00:07:30,120 --> 00:07:31,390 find her. 84 00:07:32,490 --> 00:07:33,490 I will. 85 00:07:33,890 --> 00:07:36,600 I won't be late this time, 86 00:07:36,700 --> 00:07:38,330 so hang in there. 87 00:07:38,330 --> 00:07:41,370 I'll go find the both of you. 88 00:07:41,800 --> 00:07:44,640 Na Moo, you need to hang on too. 89 00:08:12,800 --> 00:08:14,870 Give me your phone. 90 00:08:21,610 --> 00:08:22,940 Hui Jae says he left you... 91 00:08:23,510 --> 00:08:25,780 a present in the charnel house. 92 00:08:57,540 --> 00:09:00,110 (Gil Sung Sik, Jee Hye Won) 93 00:09:53,770 --> 00:09:55,940 The moment you act suspicious, 94 00:09:59,170 --> 00:10:00,270 that girl... 95 00:10:01,470 --> 00:10:03,210 will be gone forever. 96 00:10:32,170 --> 00:10:33,340 It's been a while. 97 00:10:38,010 --> 00:10:39,080 Gil Nak Won. 98 00:10:40,210 --> 00:10:42,210 I told you I'd see you again. 99 00:10:43,150 --> 00:10:44,380 Hey, pretty girl. 100 00:10:46,320 --> 00:10:47,920 I'll see you again. 101 00:10:56,730 --> 00:10:58,500 What did you do with Mr. Pyo? 102 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 What did you do? 103 00:11:03,240 --> 00:11:04,570 I'm not sure. 104 00:11:09,380 --> 00:11:10,640 Maybe he's dead. 105 00:11:16,550 --> 00:11:18,350 Come on. 106 00:11:21,690 --> 00:11:23,390 I told you not to cry. 107 00:11:26,790 --> 00:11:28,590 You can cry when you're dead. 108 00:11:31,360 --> 00:11:32,430 Cry after you die. 109 00:11:39,610 --> 00:11:41,170 I wanted to slap you... 110 00:11:43,040 --> 00:11:44,980 if I ever got to see you again. 111 00:11:47,210 --> 00:11:49,680 Law and forgiveness are all nonsense to me. 112 00:11:54,950 --> 00:11:56,020 Apologize to me. 113 00:11:59,020 --> 00:12:00,160 I said, apologize to me. 114 00:12:04,100 --> 00:12:06,030 Because of what you did, 115 00:12:06,030 --> 00:12:07,930 I had to live my life with a different name. 116 00:12:09,740 --> 00:12:11,000 I couldn't finish high school, 117 00:12:11,000 --> 00:12:13,410 go to university, or make any friends. 118 00:12:14,170 --> 00:12:15,940 Every holiday, 119 00:12:16,710 --> 00:12:19,310 I would visit my parents' ashes, 120 00:12:20,310 --> 00:12:22,010 then come home exhausted from crying. 121 00:12:23,980 --> 00:12:26,390 I never got to laugh properly because of you. 122 00:12:27,050 --> 00:12:28,420 I never got to confess... 123 00:12:28,420 --> 00:12:30,520 that I was hurting. 124 00:12:31,090 --> 00:12:32,760 I couldn't even miss... 125 00:12:34,330 --> 00:12:36,860 the people I love with all my heart. 126 00:12:39,470 --> 00:12:42,170 I lost so much time because of you. 127 00:12:42,500 --> 00:12:43,570 So what? 128 00:12:44,100 --> 00:12:45,910 That's why you should apologize to me. 129 00:12:52,280 --> 00:12:53,780 To my parents. 130 00:12:54,180 --> 00:12:55,920 (Ban the sales of Yoon Hui Jae's autobiography!) 131 00:12:55,920 --> 00:12:58,720 (You're giving a murderer royalties.) 132 00:12:58,720 --> 00:13:00,650 (Do you find my family's death entertaining?) 133 00:13:01,520 --> 00:13:04,720 - You scumbag. - Just go away! 134 00:13:04,720 --> 00:13:06,460 Go away! 135 00:13:06,930 --> 00:13:09,500 To those people you stole everything from. 136 00:13:09,500 --> 00:13:11,360 Eat slowly. 137 00:13:11,660 --> 00:13:13,630 It's fine. 138 00:13:29,080 --> 00:13:30,380 To my brother, 139 00:13:31,950 --> 00:13:33,220 and to me. 140 00:13:36,620 --> 00:13:38,060 Apologize right now. 141 00:13:38,320 --> 00:13:39,730 If I apologize, 142 00:13:41,930 --> 00:13:43,400 what difference would that make? 143 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 What? 144 00:13:45,700 --> 00:13:47,570 Even if you struggle on, 145 00:13:48,300 --> 00:13:49,840 we all die one day. 146 00:13:50,240 --> 00:13:51,340 If you think about it, 147 00:13:53,110 --> 00:13:54,870 there's no meaning... 148 00:13:55,780 --> 00:13:57,180 to life. 149 00:13:58,740 --> 00:14:00,480 Even right now. 150 00:14:02,380 --> 00:14:03,880 That's why... 151 00:14:04,980 --> 00:14:07,490 there are murders without motives. 152 00:14:08,720 --> 00:14:10,960 That's only the case for you. 153 00:14:13,960 --> 00:14:15,800 You don't have anything. 154 00:14:17,160 --> 00:14:19,230 Your life is empty. 155 00:14:23,340 --> 00:14:26,310 I spent the last 12 years as the child of a victim... 156 00:14:27,410 --> 00:14:30,510 and even I try hard to live a happy life. 157 00:14:31,680 --> 00:14:33,810 There's no one next to you. 158 00:14:35,510 --> 00:14:37,450 Life means nothing to you. 159 00:14:38,780 --> 00:14:39,820 An orphan? 160 00:14:41,190 --> 00:14:42,320 Don't be stupid. 161 00:14:43,720 --> 00:14:46,690 You're just a murderer who kills those weaker than you. 162 00:14:53,070 --> 00:14:56,040 You die because you're weak. 163 00:14:58,800 --> 00:15:01,670 That's the law of this world. 164 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 Now when you die, 165 00:15:06,050 --> 00:15:08,580 Na Moo will realize what he really is. 166 00:15:11,320 --> 00:15:13,120 He's on his way here. 167 00:15:19,160 --> 00:15:20,330 Even if you kill me, 168 00:15:22,560 --> 00:15:25,130 Na Moo will never become like you. 169 00:15:33,810 --> 00:15:36,080 (Gowon) 170 00:15:38,540 --> 00:15:39,650 Yes. 171 00:15:40,410 --> 00:15:41,950 That's my boy. 172 00:15:45,990 --> 00:15:47,350 That's... 173 00:15:48,320 --> 00:15:49,660 Yoon Hui Jae's... 174 00:15:50,290 --> 00:15:51,560 blood. 175 00:15:55,130 --> 00:15:56,830 Na Moo's not like you. 176 00:15:58,100 --> 00:16:01,500 Never for one moment did I think he was like you. 177 00:16:04,300 --> 00:16:08,140 Seeing you here and now made it so much clearer. 178 00:16:10,510 --> 00:16:13,010 Na Moo's utterly different from you. 179 00:16:13,680 --> 00:16:15,480 You forgot that night. 180 00:16:16,320 --> 00:16:17,650 That night, 181 00:16:18,780 --> 00:16:21,250 he proved he's just like me. 182 00:16:26,260 --> 00:16:27,430 He deviated. 183 00:16:28,660 --> 00:16:29,930 I can correct that. 184 00:16:30,930 --> 00:16:32,330 The more hatred... 185 00:16:33,100 --> 00:16:35,300 and fury he feels, the stronger he'll become. 186 00:16:36,240 --> 00:16:40,640 Then he'll see how feeble what he tried to protect is. 187 00:16:42,610 --> 00:16:45,180 I don't know what you saw that night. 188 00:16:46,650 --> 00:16:47,680 But that night, 189 00:16:49,010 --> 00:16:51,580 Na Moo was not at all like you. 190 00:16:57,790 --> 00:16:59,460 Whatever he did, 191 00:17:01,130 --> 00:17:03,130 he did it for me. 192 00:17:05,500 --> 00:17:07,070 He's not you. 193 00:17:08,530 --> 00:17:11,240 You spewed nonsense for 16 years... 194 00:17:12,940 --> 00:17:15,310 and he didn't turn out like you. 195 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 Have the control center look up this car... 196 00:17:36,400 --> 00:17:37,760 and put it on the wanted list. 197 00:17:37,960 --> 00:17:39,930 They could swap cars on the way, 198 00:17:39,930 --> 00:17:41,600 - so search thoroughly. - Yes, sir. 199 00:17:41,600 --> 00:17:43,340 We have checkpoints on major roads. 200 00:17:43,340 --> 00:17:44,700 Go through the evidence again... 201 00:17:44,700 --> 00:17:46,740 and see if there are other hideouts. 202 00:17:46,810 --> 00:17:49,880 I'll check the area where Yoon Hui Jae lived. 203 00:17:49,880 --> 00:17:52,340 Okay. Check whose name the properties are under. 204 00:17:52,580 --> 00:17:53,950 It could be Yeom Ji Hong, Jeon Yoo Ra, 205 00:17:53,950 --> 00:17:55,850 or someone connected to them. 206 00:17:55,850 --> 00:17:58,920 Focus on areas near Yeom Ji Hong's two villas and Jeon Yoo Ra's home... 207 00:17:58,920 --> 00:18:01,850 and see if they could've taken a hostage somewhere. 208 00:18:01,850 --> 00:18:02,860 Yes, sir. 209 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Do Jin... 210 00:18:15,430 --> 00:18:16,770 will be fine, right? 211 00:18:18,240 --> 00:18:20,840 You bet. You know what he's like. 212 00:18:21,970 --> 00:18:23,380 He's smart and tough. 213 00:18:25,740 --> 00:18:27,780 For someone smart and tough, 214 00:18:28,110 --> 00:18:30,820 he always played the victim since the academy. 215 00:18:32,380 --> 00:18:34,190 Because of his father. 216 00:18:35,690 --> 00:18:37,960 He was suspected of that murder too. 217 00:18:37,960 --> 00:18:40,730 "Do psychopaths feel paternal love?" 218 00:18:40,730 --> 00:18:44,300 A monthly magazine published that article about him... 219 00:18:52,200 --> 00:18:53,270 Do Jin. 220 00:19:00,580 --> 00:19:01,650 When Yoon Hui Jae's... 221 00:19:02,650 --> 00:19:04,080 autobiography came out, 222 00:19:04,650 --> 00:19:07,950 people would leave copies of it by his door. 223 00:19:09,560 --> 00:19:10,960 Even then, 224 00:19:11,490 --> 00:19:13,330 he never complained to anyone. 225 00:19:14,230 --> 00:19:17,600 He kept it bottled up and bore it all. 226 00:19:17,600 --> 00:19:19,730 - Hey you! - How could you? 227 00:19:22,840 --> 00:19:25,300 Go on! Say something! 228 00:19:26,970 --> 00:19:28,440 You... 229 00:19:37,420 --> 00:19:40,520 Isn't this just too much? 230 00:19:41,150 --> 00:19:43,560 The senior inspector who was like a dad to him, 231 00:19:43,560 --> 00:19:46,090 then his mom, older brother, and Han Jae Yi too? 232 00:19:47,960 --> 00:19:50,330 What is it that he wants? 233 00:19:51,030 --> 00:19:52,970 Why do this to his own son? 234 00:19:53,070 --> 00:19:54,800 Just because you look human... 235 00:19:56,440 --> 00:19:57,770 doesn't mean you are. 236 00:20:02,680 --> 00:20:04,940 I'll take a look and make some calls. 237 00:20:06,010 --> 00:20:07,250 Should we check in person? 238 00:20:07,250 --> 00:20:08,810 No, the time... 239 00:20:17,290 --> 00:20:18,320 Where are you going? 240 00:20:19,530 --> 00:20:20,630 To the toilet. 241 00:20:27,300 --> 00:20:30,470 Are you trying to arouse suspicion? Be careful. 242 00:20:30,470 --> 00:20:32,810 Is it true that Han Jae Yi was abducted? 243 00:20:32,940 --> 00:20:36,310 Pyo Taek was found near where Jee Hye Won's remains are. 244 00:20:37,010 --> 00:20:38,840 As soon as he wakes up, 245 00:20:38,840 --> 00:20:40,850 we'll ask him some questions. 246 00:20:40,850 --> 00:20:42,650 Was it really Yoon Hui Jae? 247 00:20:45,890 --> 00:20:47,690 You could get hurt. 248 00:20:48,490 --> 00:20:50,790 He's much more dangerous than you think. 249 00:20:51,490 --> 00:20:53,930 Where's Detective Chae Do Jin? 250 00:20:54,260 --> 00:20:56,630 - We can't reach him. - What? 251 00:20:56,630 --> 00:21:00,000 What kind of a dad goes that far round the bend? 252 00:21:04,470 --> 00:21:06,810 You found someone injured. Was it Han Jae Yi? 253 00:21:06,810 --> 00:21:08,910 The police escorted her. Why did they lose her? 254 00:21:08,910 --> 00:21:09,940 Tell us. 255 00:21:10,840 --> 00:21:13,050 We got nothing yet. 256 00:21:13,050 --> 00:21:16,120 Should we write an article about Han Jae Yi's death in advance? 257 00:21:18,250 --> 00:21:20,190 Check your facts. That's the basic rule. 258 00:21:20,190 --> 00:21:22,190 Who's dead? 259 00:21:22,190 --> 00:21:24,260 Did you become a reporter to kill with your fingers? 260 00:21:24,490 --> 00:21:26,290 Get out there and get a story. 261 00:21:43,440 --> 00:21:45,110 You're going to see Yoon Hyun Moo. 262 00:21:45,110 --> 00:21:47,880 I'm going to the control room. Can I hitch a ride? 263 00:21:50,880 --> 00:21:52,890 You can't drive in that state. 264 00:21:53,050 --> 00:21:54,790 We should try to find them. 265 00:21:55,120 --> 00:21:57,620 Both Jae Yi and Do Jin. 266 00:22:03,430 --> 00:22:05,200 Get in. I'll drive. 267 00:22:13,810 --> 00:22:14,870 What? 268 00:22:15,910 --> 00:22:17,440 What nonsense is that? 269 00:22:17,440 --> 00:22:19,980 We searched everywhere we could and found nothing. 270 00:22:20,380 --> 00:22:22,050 You know Yoon Hui Jae well. 271 00:22:22,050 --> 00:22:23,520 Can you think of a place? 272 00:22:24,050 --> 00:22:26,250 I'll check my old house in Gowon. 273 00:22:26,420 --> 00:22:28,550 We asked the neighbors, but just in case. 274 00:22:28,750 --> 00:22:29,890 Our old house. 275 00:22:30,690 --> 00:22:32,490 There was a deep basement in the back. 276 00:22:33,030 --> 00:22:34,830 Dad never let even us inside. 277 00:22:35,590 --> 00:22:37,500 I think it's still there. 278 00:22:37,500 --> 00:22:38,560 Okay. 279 00:22:40,230 --> 00:22:41,330 The dog farm. 280 00:22:41,970 --> 00:22:43,000 What? 281 00:22:45,170 --> 00:22:48,340 Dad had a dog farm. Check that place as well. 282 00:22:49,340 --> 00:22:51,340 He'd go there only with Na Moo. 283 00:22:51,480 --> 00:22:53,110 I know where it is. I'll check. 284 00:22:53,710 --> 00:22:54,850 Gil Moo Won. 285 00:22:58,950 --> 00:23:00,390 Your sister and my brother. 286 00:23:02,460 --> 00:23:04,260 Bring them both back. 287 00:23:22,440 --> 00:23:23,540 Go back inside. 288 00:23:31,750 --> 00:23:34,450 Don't forget you have a place to return to. 289 00:23:36,420 --> 00:23:37,660 Don't go too far away. 290 00:23:40,060 --> 00:23:41,130 Okay? 291 00:23:41,630 --> 00:23:43,130 You idiot. 292 00:23:46,200 --> 00:23:47,730 I'm locked up again... 293 00:23:49,300 --> 00:23:50,700 and can do nothing. 294 00:23:54,470 --> 00:23:55,570 Hyun Moo. 295 00:23:57,940 --> 00:24:00,550 Hyun Moo. What's wrong? 296 00:24:01,050 --> 00:24:02,250 Are you in pain? 297 00:24:03,350 --> 00:24:06,190 Hyun Moo. What's the matter? 298 00:24:07,090 --> 00:24:08,320 Is something wrong? 299 00:24:15,960 --> 00:24:17,000 Mom. 300 00:24:21,800 --> 00:24:22,870 Dad... 301 00:24:31,580 --> 00:24:34,480 The current owner of the dog farm Yoon Hui Jae owned until 2006. 302 00:24:34,480 --> 00:24:36,280 Run Hong Sang Hee's records. 303 00:25:16,920 --> 00:25:18,020 You're here. 304 00:25:20,490 --> 00:25:21,490 Na Moo. 305 00:25:23,760 --> 00:25:24,830 Where's Nak Won? 306 00:25:25,560 --> 00:25:27,330 It's been 12 years. 307 00:25:28,000 --> 00:25:29,300 I asked where Nak Won is. 308 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 I told you that... 309 00:25:31,900 --> 00:25:35,740 everything that makes you weak and pathetic, 310 00:25:35,740 --> 00:25:38,140 I will destroy for you myself. 311 00:25:44,120 --> 00:25:46,790 Hong Sang Hee is Yeom Ji Hong's birth mother. 312 00:25:46,790 --> 00:25:48,550 We didn't know because she was divorced. 313 00:25:48,550 --> 00:25:49,960 We'll set off right now. 314 00:25:54,530 --> 00:25:56,430 (Gowon) 315 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 In the cage we call our world, 316 00:26:00,370 --> 00:26:03,100 only the strong and persistent survive. 317 00:26:04,800 --> 00:26:07,870 There's no room for pity or affection. 318 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Yoon Hui Jae. 319 00:26:19,590 --> 00:26:21,220 Good for you, Na Moo. 320 00:26:22,790 --> 00:26:25,060 You don't let me down. 321 00:26:25,620 --> 00:26:26,660 Shut your mouth. 322 00:26:27,730 --> 00:26:29,200 Tell me where Nak Won is. 323 00:26:31,330 --> 00:26:32,430 I killed her. 324 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 What? 325 00:26:36,940 --> 00:26:38,370 That night 12 years ago. 326 00:26:39,810 --> 00:26:41,670 I had to do what I couldn't do then. 327 00:26:45,980 --> 00:26:47,510 You're my son. 328 00:26:50,850 --> 00:26:52,150 I will... 329 00:26:54,520 --> 00:26:56,560 make you strong again. 20354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.