All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E29.180718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:10,800 Since 2014, he left the people of Seoul and Gyeonggi-do in fear. 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,240 The culprit of a series of missing women... 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,240 and murder cases was arrested. 4 00:00:16,340 --> 00:00:19,340 Centering the southeast of Gyeonggi-do, 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,810 Yoon abducted and murdered women. 6 00:00:21,810 --> 00:00:25,250 At the same time, he committed two reported murders in Seoul... 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,820 and arson as well. 8 00:00:28,150 --> 00:00:30,390 Yoon's last victims were... 9 00:00:30,390 --> 00:00:34,290 known as a famous celebrity named Jee Hye Won and her husband. 10 00:00:34,290 --> 00:00:36,130 It caused a big shock. 11 00:00:36,330 --> 00:00:38,930 At a dog farm that Yoon owned, 12 00:00:38,930 --> 00:00:41,200 he eliminated the belongings of his victims. 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,100 The police reported how thorough he was. 14 00:00:44,200 --> 00:00:48,770 Experts say that Yoon is showing typical traits... 15 00:00:48,770 --> 00:00:50,110 of a psychopath. 16 00:01:00,850 --> 00:01:01,950 For 12 years, 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,620 I reminded myself every time I looked in the mirror. 18 00:01:06,360 --> 00:01:07,790 I'm a murderer's son. 19 00:01:11,260 --> 00:01:12,460 Not even once... 20 00:01:13,330 --> 00:01:15,630 could I smile at myself in the mirror. 21 00:01:17,270 --> 00:01:18,800 Next to me in the mirror, 22 00:01:20,140 --> 00:01:21,170 he was always there. 23 00:01:22,370 --> 00:01:23,740 I could see him. 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,840 Please stop. 25 00:01:28,110 --> 00:01:29,510 Stop! 26 00:01:34,050 --> 00:01:35,350 Do Jin can't be any different. 27 00:01:35,620 --> 00:01:37,420 I feel bad for those victims. 28 00:01:43,460 --> 00:01:44,830 You crook! 29 00:01:45,090 --> 00:01:46,430 (Revoke the Presidential Award) 30 00:02:04,910 --> 00:02:06,780 What if I hurt... 31 00:02:08,450 --> 00:02:09,650 both of you right here? 32 00:02:11,750 --> 00:02:14,090 Do I deserve to be sympathized? 33 00:02:14,490 --> 00:02:17,460 - What? - What are you talking about? 34 00:02:17,460 --> 00:02:19,630 Did you get a change of heart... 35 00:02:19,960 --> 00:02:21,730 after thinking that you could become victims as well? 36 00:02:23,670 --> 00:02:26,470 Don't expect some dramatic story about an assailant. 37 00:02:27,270 --> 00:02:29,040 Without denying him, 38 00:02:30,470 --> 00:02:32,210 I couldn't live. 39 00:02:45,390 --> 00:02:46,690 Even to a person like me, 40 00:02:49,120 --> 00:02:50,790 there was a paradise. 41 00:02:53,860 --> 00:02:55,000 Nak Won. 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,770 I like you. 43 00:03:01,740 --> 00:03:05,140 Na Moo, you're like a tree. 44 00:03:05,470 --> 00:03:06,680 Like your name. 45 00:03:07,780 --> 00:03:09,010 Stay alive. 46 00:03:10,980 --> 00:03:12,210 No matter what happens, 47 00:03:13,120 --> 00:03:14,580 you must stay alive. 48 00:03:15,580 --> 00:03:17,350 It's not your fault. 49 00:03:19,590 --> 00:03:20,960 12 years ago, 50 00:03:22,090 --> 00:03:24,360 I survived through a terrible adversity. 51 00:03:26,230 --> 00:03:27,830 As the victims' child. 52 00:03:31,030 --> 00:03:32,170 (Psychopath) 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,900 Ever since then, 54 00:03:40,280 --> 00:03:42,340 I suffered from the memory of that day. 55 00:04:08,870 --> 00:04:10,140 Even to a person like me, 56 00:04:11,640 --> 00:04:13,510 there was a tree I could lean on. 57 00:04:20,720 --> 00:04:22,920 (Briquette of Love, Donation of 1,000 Briquettes) 58 00:04:29,590 --> 00:04:31,660 Na Moo, Na Moo. 59 00:04:31,660 --> 00:04:33,460 Why are you doing this? 60 00:04:34,160 --> 00:04:35,460 Why are you... 61 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 my father? 62 00:04:39,970 --> 00:04:41,740 Why is a monster like you... 63 00:04:42,810 --> 00:04:44,110 my father? 64 00:04:45,210 --> 00:04:46,280 Why? 65 00:04:50,110 --> 00:04:51,550 I told you. 66 00:04:52,820 --> 00:04:55,650 Anything that makes my son... 67 00:04:56,420 --> 00:04:58,990 weak and pathetic. 68 00:04:59,920 --> 00:05:01,460 I'll get rid of them for you. 69 00:05:13,640 --> 00:05:16,570 Nak Won, get up. Please run away. 70 00:05:16,970 --> 00:05:18,040 Nak Won. 71 00:05:20,980 --> 00:05:22,040 Nak Won. 72 00:05:41,900 --> 00:05:43,100 Na Moo. 73 00:06:01,850 --> 00:06:02,950 That girl. 74 00:06:03,790 --> 00:06:05,850 Give her to me and go home. 75 00:06:06,720 --> 00:06:07,790 Don't you... 76 00:06:09,220 --> 00:06:11,090 disobey me ever again. 77 00:06:12,700 --> 00:06:13,930 10 minutes. 78 00:06:15,560 --> 00:06:16,700 Time's up. 79 00:06:56,410 --> 00:06:58,070 That's my boy. 80 00:06:58,970 --> 00:07:00,710 You should've done this sooner. 81 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 Now, 82 00:07:05,280 --> 00:07:08,520 you really feel like my son. Good job. 83 00:07:10,950 --> 00:07:12,120 Na Moo. 84 00:07:13,790 --> 00:07:14,890 More than your brother... 85 00:07:17,190 --> 00:07:20,160 The one that takes after me more than Hyun Moo... 86 00:07:23,070 --> 00:07:24,130 is you. 87 00:07:32,910 --> 00:07:33,980 Na Moo. 88 00:07:58,100 --> 00:07:59,840 This is the one I gave you. 89 00:08:06,480 --> 00:08:08,440 Don't forget what happened today. 90 00:08:08,880 --> 00:08:10,710 Actually, you won't be able to forget. 91 00:08:13,820 --> 00:08:15,280 Hey, pretty girl. 92 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 I'll see you again. 93 00:09:10,140 --> 00:09:13,180 He is the son of the monster that destructed my world, 94 00:09:18,610 --> 00:09:19,750 as well as... 95 00:09:20,550 --> 00:09:21,950 my only savior. 96 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 When will this long nightmare of ours... 97 00:09:43,040 --> 00:09:45,010 come to an end? 98 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 Now, 99 00:10:43,870 --> 00:10:46,170 our nightmare-like story... 100 00:10:47,100 --> 00:10:48,200 will come to an end. 101 00:10:51,610 --> 00:10:52,880 Serial killer Yoon Hui Jae... 102 00:10:52,880 --> 00:10:54,810 who ran away from a general hospital in Gyeonggi-do... 103 00:10:54,810 --> 00:10:56,910 committed another offense before fleeing... 104 00:10:56,910 --> 00:10:58,680 and disappearing. 105 00:10:58,910 --> 00:11:00,780 Yoon Hui Jae is responsible for the deaths... 106 00:11:00,780 --> 00:11:02,650 of an elderly couple found dead in their apartment, 107 00:11:02,650 --> 00:11:04,920 as well as attacking and killing a police officer... 108 00:11:04,920 --> 00:11:06,590 in Seoul, Gangnam-gu. 109 00:11:07,120 --> 00:11:09,590 As the authorities of the investigation have yet to find... 110 00:11:09,590 --> 00:11:12,360 the location of the serial killer who has been on the run for 10 days, 111 00:11:12,360 --> 00:11:15,100 public criticism is on the rise. 112 00:11:15,330 --> 00:11:17,570 Four days ago, the police found the wanted vehicle... 113 00:11:17,570 --> 00:11:20,970 used by Yoon Hui Jae and his accomplice, Jeon, 114 00:11:20,970 --> 00:11:23,340 at a reservoir in Gangwon-do. 115 00:11:23,340 --> 00:11:25,470 They're continuing their investigation... 116 00:11:25,470 --> 00:11:27,810 while considering suicide a possibility. 117 00:11:38,220 --> 00:11:39,890 Have you seen them? 118 00:11:39,890 --> 00:11:42,520 I'm not sure. I don't think so. 119 00:11:42,520 --> 00:11:45,130 Please keep these with you and contact us... 120 00:11:45,130 --> 00:11:47,000 - if you come across them. - Okay. 121 00:11:47,260 --> 00:11:50,330 This is the villa we have under Ji Hong's name. 122 00:11:50,330 --> 00:11:53,170 How many villas do you have under his name? 123 00:11:53,170 --> 00:11:54,240 Two. 124 00:11:56,370 --> 00:11:59,140 We had been building up our lives little by little, 125 00:12:00,440 --> 00:12:01,840 but with Yoon Hui Jae's jailbreak, 126 00:12:02,910 --> 00:12:04,480 it broke down again. 127 00:12:08,780 --> 00:12:09,890 Na Moo! 128 00:12:27,670 --> 00:12:28,740 Yes, Na Moo. 129 00:12:28,970 --> 00:12:30,570 I think I'll be late today. 130 00:12:31,310 --> 00:12:32,880 Are there police outside? 131 00:12:35,480 --> 00:12:38,350 Okay. You should go to bed if you're sleepy. 132 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Okay. 133 00:12:41,280 --> 00:12:43,850 You sound like a married man now. 134 00:12:44,350 --> 00:12:45,790 No way. 135 00:12:46,420 --> 00:12:47,820 I don't want to ruin someone's future. 136 00:12:47,820 --> 00:12:49,460 How much can you ruin? 137 00:12:49,460 --> 00:12:51,690 You're so happy about dating her that you can't stop smiling. 138 00:12:54,000 --> 00:12:55,300 I'm not talking about me. 139 00:13:07,410 --> 00:13:09,110 I'm not asking you this as a reporter, 140 00:13:09,110 --> 00:13:11,580 but out of pure curiosity. 141 00:13:11,810 --> 00:13:13,220 Are you still... 142 00:13:13,850 --> 00:13:15,920 dating Han Jae Yi? 143 00:13:16,490 --> 00:13:19,490 I saw her at Senior Inspector Ko's funeral. 144 00:13:19,490 --> 00:13:22,590 I saw her with your mother as well. 145 00:13:23,830 --> 00:13:26,100 Even if Yoon Hui Jae is on the loose, 146 00:13:26,660 --> 00:13:28,030 I thought... 147 00:13:28,830 --> 00:13:30,470 you two would still be okay. 148 00:13:32,230 --> 00:13:33,470 Am I wrong? 149 00:13:44,350 --> 00:13:46,180 Who will be able to heal all the pain... 150 00:13:46,180 --> 00:13:47,950 the victim families are suffering... 151 00:13:47,950 --> 00:13:50,390 that was caused by one serial killer? 152 00:13:51,120 --> 00:13:54,220 After getting yourself known with Park Hee Young's news, 153 00:13:54,320 --> 00:13:57,490 now you're trying to become a true reporter. 154 00:13:57,990 --> 00:14:00,130 I wanted to report it properly, 155 00:14:00,130 --> 00:14:01,830 including the story about the two of them. 156 00:14:02,900 --> 00:14:05,730 Can a reporter publish something based on personal feelings? 157 00:14:05,830 --> 00:14:07,140 I really want... 158 00:14:07,740 --> 00:14:10,170 Yoon Hui Jae to be caught soon. I mean it. 159 00:14:10,910 --> 00:14:13,540 - Why? - When Lieutenant Chae... 160 00:14:13,540 --> 00:14:15,510 was in the Police Academy, I interviewed him. 161 00:14:15,510 --> 00:14:19,380 I was offended because I felt he was condescending. 162 00:14:23,250 --> 00:14:27,060 (Lieutenant Kim Jong Hyun) 163 00:14:27,060 --> 00:14:31,260 (Senior Inspector Ko Yi Seok) 164 00:14:31,260 --> 00:14:34,630 (Senior Inspector Oh Tae Soo) 165 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 I think it was because... 166 00:14:38,570 --> 00:14:42,670 I was lectured by the son of a psychopathic killer. 167 00:14:50,110 --> 00:14:52,750 I talked about the human rights of criminals, 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,850 but to be honest, 169 00:14:53,850 --> 00:14:57,250 I was mad that I was being lectured by a criminal's son. 170 00:14:57,520 --> 00:15:01,190 I'm a normal person, and not a murderer's child. 171 00:15:01,190 --> 00:15:03,930 I already considered myself someone higher than him in my head. 172 00:15:04,560 --> 00:15:07,930 It looks like you think the same way as I did. 173 00:15:09,770 --> 00:15:10,800 Am I wrong? 174 00:15:11,700 --> 00:15:12,740 Nonsense. 175 00:15:13,640 --> 00:15:16,640 You committed four offenses while on parole. 176 00:15:16,640 --> 00:15:18,570 First, the Gangnam Residential Area Attacks. 177 00:15:18,570 --> 00:15:20,180 This was probably an attempted murder. 178 00:15:20,180 --> 00:15:22,040 You extorted a vehicle and committed assault. 179 00:15:22,040 --> 00:15:23,280 That's a robbery. 180 00:15:23,480 --> 00:15:26,420 You trespassed Han Jae Yi's garage and planned to murder. 181 00:15:26,420 --> 00:15:28,050 It was accidental, 182 00:15:28,050 --> 00:15:31,590 but stabbing Chae Do Jin will be seen as a criminal negligence too. 183 00:15:33,060 --> 00:15:34,690 Your sentence will be long. 184 00:15:37,390 --> 00:15:41,430 I heard that you tried to save your mother and your sister. 185 00:15:42,670 --> 00:15:44,470 It wasn't like you. 186 00:15:45,170 --> 00:15:47,170 Just like how your mother and your sister... 187 00:15:47,870 --> 00:15:51,140 will remember the pains left by Yoon Hui Jae and Yeom Ji Hong, 188 00:15:52,070 --> 00:15:53,780 your victims... 189 00:15:54,440 --> 00:15:56,510 will forever be scarred because of you. 190 00:15:58,610 --> 00:16:00,020 To some people, 191 00:16:00,620 --> 00:16:03,320 you'll be someone just like your father. 192 00:16:07,060 --> 00:16:09,020 You'll be imprisoned as soon as you're discharged. 193 00:16:10,360 --> 00:16:13,330 I hope you'll pay for your crimes. 194 00:16:14,260 --> 00:16:16,470 Did a prosecutor come all the way here... 195 00:16:17,030 --> 00:16:18,900 just to tell me about my sentence? 196 00:16:20,740 --> 00:16:21,770 What about you? 197 00:16:22,540 --> 00:16:24,170 Did you pay for your crime? 198 00:16:26,380 --> 00:16:28,140 What about you? 199 00:16:28,780 --> 00:16:30,180 You never told anyone... 200 00:16:30,910 --> 00:16:32,980 about your story, have you? 201 00:16:34,680 --> 00:16:36,990 It's not like anyone would believe... 202 00:16:36,990 --> 00:16:39,590 a story coming from me, so... 203 00:16:44,860 --> 00:16:46,530 What's the point? 204 00:16:47,100 --> 00:16:48,860 My life is already screwed up. 205 00:16:50,900 --> 00:16:52,070 I stabbed... 206 00:16:53,500 --> 00:16:54,670 the murderer. 207 00:17:00,010 --> 00:17:01,010 I was 12. 208 00:17:02,480 --> 00:17:04,080 The murderer who killed my parents. 209 00:17:13,290 --> 00:17:14,420 I found out later... 210 00:17:15,020 --> 00:17:16,390 that it was murder. 211 00:17:18,460 --> 00:17:21,560 I was too young to handle it, so I was in a hospital. 212 00:17:22,300 --> 00:17:25,530 A judge in court ruled it self-defense. 213 00:17:26,370 --> 00:17:27,900 When I was in the hospital... 214 00:17:29,040 --> 00:17:30,670 my adoptive parents visited me. 215 00:17:32,040 --> 00:17:33,410 To take me home. 216 00:17:35,210 --> 00:17:36,450 They knew... 217 00:17:37,280 --> 00:17:38,550 my birth parents. 218 00:17:41,220 --> 00:17:43,220 They never told me... 219 00:17:43,950 --> 00:17:45,590 to do this or that. 220 00:17:46,820 --> 00:17:47,890 They just... 221 00:17:49,160 --> 00:17:50,760 waited for me. 222 00:17:51,960 --> 00:17:53,100 Without a word. 223 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Well? 224 00:17:58,270 --> 00:17:59,300 Good job. 225 00:17:59,340 --> 00:18:01,400 - Thanks, Nak Won. - Good job. 226 00:18:03,110 --> 00:18:04,970 Nak Won was 10 then. 227 00:18:06,210 --> 00:18:08,980 I couldn't look at my hands since the killing. 228 00:18:10,310 --> 00:18:12,010 She held them first. 229 00:18:14,580 --> 00:18:18,390 If I'm to repay Nak Won's family for what they did for me, 230 00:18:20,020 --> 00:18:21,520 it'll take more than a lifetime. 231 00:18:22,020 --> 00:18:23,030 So... 232 00:18:24,190 --> 00:18:26,200 don't touch my sister again. 233 00:18:30,670 --> 00:18:31,970 My brother. 234 00:18:34,440 --> 00:18:35,500 Yoon Na Moo. 235 00:18:37,010 --> 00:18:38,670 He'd have done the same. 236 00:18:40,280 --> 00:18:42,780 To protect her, like you did. 237 00:18:46,050 --> 00:18:47,580 He'd have done what he did... 238 00:18:49,080 --> 00:18:51,020 to protect your sister that night. 239 00:18:53,520 --> 00:18:54,690 So... 240 00:18:55,390 --> 00:18:57,730 don't treat him too much like a monster. 241 00:18:58,430 --> 00:19:00,100 Tell your sister that... 242 00:19:03,270 --> 00:19:04,670 I'm sorry. 243 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 I'm looking into Yoon Hui Jae and Jeon Yoo Ra, 244 00:19:32,160 --> 00:19:33,500 but we have nothing yet. 245 00:19:33,860 --> 00:19:35,730 I'm looking into any connections... 246 00:19:36,270 --> 00:19:37,600 with the past cases. 247 00:19:38,070 --> 00:19:40,540 Do you have anything else on Yeom Ji Hong? 248 00:19:41,070 --> 00:19:42,770 He's reeling from the shock that... 249 00:19:43,370 --> 00:19:44,610 Yoon Hui Jae duped him. 250 00:19:45,070 --> 00:19:47,810 He's refusing to speak. 251 00:19:52,620 --> 00:19:55,350 Nak Won's having a hard time. 252 00:19:57,090 --> 00:20:00,320 She never used to tell me if something bugged her. 253 00:20:00,960 --> 00:20:04,390 Because she knows my past and what it did to me. 254 00:20:05,460 --> 00:20:08,560 So she's not good at sharing her own pain. 255 00:20:09,200 --> 00:20:11,530 She'll tell you even less. 256 00:20:13,200 --> 00:20:15,000 - Right. - So... 257 00:20:16,940 --> 00:20:18,040 Are you okay? 258 00:20:20,540 --> 00:20:21,680 Your father. 259 00:20:22,440 --> 00:20:23,980 Seeing him again. 260 00:20:24,950 --> 00:20:26,080 Aren't you afraid? 261 00:20:35,820 --> 00:20:36,960 Where are you going? 262 00:20:38,490 --> 00:20:39,660 Nowhere. 263 00:20:43,100 --> 00:20:44,770 What's a cop doing here? 264 00:20:45,370 --> 00:20:47,000 I told you not to visit. 265 00:20:47,770 --> 00:20:48,940 I wanted to see you. 266 00:20:49,740 --> 00:20:50,870 To see if you're well. 267 00:20:51,310 --> 00:20:52,740 Then you can go now. 268 00:20:54,210 --> 00:20:55,680 You put on a brave face. 269 00:20:56,250 --> 00:20:57,310 What? 270 00:20:59,780 --> 00:21:02,620 I'm relieved to see you're okay. 271 00:21:03,890 --> 00:21:04,920 And you? 272 00:21:05,590 --> 00:21:06,720 Are you okay? 273 00:21:10,230 --> 00:21:13,430 Thanks for saving Mom and So Jin. 274 00:21:15,030 --> 00:21:16,100 I'll forget about... 275 00:21:17,070 --> 00:21:18,530 everything else. 276 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 But... 277 00:21:24,670 --> 00:21:26,010 not Nak Won's incident. 278 00:21:26,780 --> 00:21:28,010 You must... 279 00:21:29,880 --> 00:21:31,610 apologize to her. 280 00:21:33,320 --> 00:21:34,380 In person. 281 00:21:37,050 --> 00:21:38,450 I'll visit you often. 282 00:21:39,560 --> 00:21:40,660 Even if you don't want to, 283 00:21:41,190 --> 00:21:44,330 let me see you for Mom and So Jin's sake. 284 00:21:49,130 --> 00:21:51,770 Don't forget you have a place to return to. 285 00:21:53,770 --> 00:21:54,970 Don't go too far away. 286 00:21:57,440 --> 00:21:58,510 Okay? 287 00:22:05,880 --> 00:22:06,950 Hey. 288 00:22:08,480 --> 00:22:09,620 That night. 289 00:22:11,450 --> 00:22:13,420 Were you really going to kill Dad? 290 00:22:22,430 --> 00:22:23,500 Does it... 291 00:22:24,370 --> 00:22:25,500 bother you? 292 00:22:28,200 --> 00:22:29,670 Why did you... 293 00:22:31,510 --> 00:22:32,640 toss the hammer for me? 294 00:22:34,510 --> 00:22:35,610 Why do you think? 295 00:22:36,410 --> 00:22:38,580 Because it didn't suit someone like you. 296 00:22:42,690 --> 00:22:44,250 You must have known all along, 297 00:22:45,650 --> 00:22:47,260 but I didn't want to admit it. 298 00:22:48,390 --> 00:22:49,490 That Dad... 299 00:22:51,390 --> 00:22:52,630 was a monster. 300 00:22:55,400 --> 00:22:56,700 I'm not normal, 301 00:23:00,140 --> 00:23:01,770 but you're human. 302 00:23:02,810 --> 00:23:04,970 However crazy you get, 303 00:23:06,080 --> 00:23:07,710 you wouldn't cross the line. 304 00:23:10,150 --> 00:23:11,210 Yes. 305 00:23:13,180 --> 00:23:14,350 If you die, 306 00:23:16,290 --> 00:23:18,790 Na Moo will crumble even more. 307 00:23:20,760 --> 00:23:21,890 So... 308 00:23:22,790 --> 00:23:23,960 be careful. 309 00:23:25,890 --> 00:23:28,500 I'm just a piece of trash to Dad, 310 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 but you're... 311 00:23:31,270 --> 00:23:32,940 something like his alter ego. 312 00:23:33,970 --> 00:23:36,070 I don't want you to get hurt as well. 313 00:23:56,660 --> 00:23:57,960 You haven't eaten, have you? 314 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 Wash your hands. It's almost done. 315 00:24:03,530 --> 00:24:04,970 You can cook? 316 00:24:05,070 --> 00:24:07,600 I rarely cook, but I'm good when I do. 317 00:24:07,800 --> 00:24:08,840 Go on. 318 00:24:22,380 --> 00:24:24,820 Thanks. And two of those. 319 00:24:24,820 --> 00:24:25,850 These too? 320 00:24:28,760 --> 00:24:30,790 Thanks. Wash your hands. 321 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 Ta-da. 322 00:24:45,910 --> 00:24:47,410 Well? Is it good? 323 00:24:48,840 --> 00:24:50,010 Is it too salty? 324 00:24:52,350 --> 00:24:53,420 It's delicious. 325 00:24:56,590 --> 00:24:58,920 We filmed until dawn today... 326 00:24:58,920 --> 00:25:01,020 and Se Kyung grabbed Yoon Sung by the collar. 327 00:25:01,020 --> 00:25:03,790 For flirting with female staff instead of working. 328 00:25:03,990 --> 00:25:07,400 She grabbed it like this in front of the whole crew. 329 00:25:07,400 --> 00:25:10,370 He's still not very nice or decent. 330 00:25:11,630 --> 00:25:14,140 - You still dislike him? - Yes. 331 00:25:17,870 --> 00:25:20,510 Se Kyung said she'd visit again. 332 00:25:20,910 --> 00:25:22,510 She wants to see her junior. 333 00:25:27,620 --> 00:25:31,390 I guess my boyfriend's really good-looking. 334 00:25:31,850 --> 00:25:36,260 He has nice eyes, a nice nose and lips too. 335 00:25:41,460 --> 00:25:44,270 And those hands that save lives. 336 00:25:46,000 --> 00:25:47,070 They're so pretty. 337 00:25:59,580 --> 00:26:00,680 Let's eat. 338 00:26:36,920 --> 00:26:38,420 I haven't been in here before. 339 00:26:43,090 --> 00:26:44,760 I was looking for something. 340 00:26:45,930 --> 00:26:47,030 Tomorrow. 341 00:26:48,100 --> 00:26:49,830 Isn't it her birthday? 342 00:26:50,430 --> 00:26:51,470 Yes. 343 00:26:51,970 --> 00:26:54,300 I'll visit her early tomorrow with Mr. Pyo. 344 00:26:55,500 --> 00:26:57,070 Moo Won will come later. 345 00:26:58,640 --> 00:27:00,910 The police will protect me... 346 00:27:00,910 --> 00:27:03,480 and I want to avoid Mom's fans. 347 00:27:04,210 --> 00:27:06,380 I'll go when no one is around. 348 00:27:07,080 --> 00:27:08,280 Can I come with you? 349 00:27:10,720 --> 00:27:13,460 I want to say hello to your parents. 350 00:27:14,920 --> 00:27:16,130 If you're okay with it. 351 00:27:18,030 --> 00:27:19,630 Of course I am. 352 00:28:03,770 --> 00:28:05,340 (Suspected Hideout 1) 353 00:28:05,340 --> 00:28:07,080 (Suspected Yoon Hui Jae's Hideout 2) 354 00:28:07,080 --> 00:28:08,540 (Yoon Hui Jae's Dog Farm) 355 00:28:11,280 --> 00:28:14,150 (Suspected Route) 356 00:28:26,660 --> 00:28:27,800 What's wrong, Nak Won? 357 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Nothing. 358 00:28:35,040 --> 00:28:36,170 You can't sleep? 359 00:28:39,040 --> 00:28:40,180 Shall I put you to sleep? 360 00:28:44,510 --> 00:28:46,120 I want to stay with you. 361 00:28:49,250 --> 00:28:51,320 Ever since that day, 362 00:28:52,150 --> 00:28:54,190 we tried to be a normal couple. 363 00:28:55,190 --> 00:28:56,560 We tried our best... 364 00:28:57,260 --> 00:28:58,930 to be there for each other. 365 00:30:51,610 --> 00:30:56,080 (Suspected Hideout, Where He was Spotted) 366 00:30:56,080 --> 00:30:59,150 Time had stopped for me when I was 16. 367 00:31:06,260 --> 00:31:08,160 After 12 years, 368 00:31:08,820 --> 00:31:11,990 time started flowing again. 369 00:31:18,170 --> 00:31:19,940 We made it through the times of struggle. 370 00:31:24,370 --> 00:31:25,810 Now, in our own ways, 371 00:31:27,210 --> 00:31:29,180 we are trying to become happy again. 372 00:31:34,700 --> 00:31:37,700 (Episode 30 will air shortly.) 23292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.