All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E27.180712.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,350 --> 00:00:32,420 (Steamed pork, pork soup, and sundae) 2 00:00:45,700 --> 00:00:48,170 (OK Pork Soup) 3 00:00:52,140 --> 00:00:54,270 (We're closed to attend a funeral service) 4 00:00:58,510 --> 00:01:01,080 You in black clothes, stop for a moment. 5 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 What if we weren't... 6 00:01:02,780 --> 00:01:05,120 - Stop right there. - born as a monster's children? 7 00:01:05,550 --> 00:01:06,620 Could we have lived... 8 00:01:07,620 --> 00:01:09,390 a normal life? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,190 Why are you so late? 10 00:01:12,190 --> 00:01:14,760 I can't ask you to run errands anymore. Can't you read Korean? 11 00:01:14,890 --> 00:01:17,300 You complain even when I help you. 12 00:01:17,830 --> 00:01:20,070 Gosh, I'm hungry. Give me some rice. 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,200 Food is already ready. 14 00:01:23,570 --> 00:01:26,870 I thought you were tired of my cooking, but you still eat it well. 15 00:01:26,870 --> 00:01:29,310 What else is there? I have no choice but to eat it. 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,110 That hurts, you wench. 17 00:01:32,480 --> 00:01:35,150 Why do you order Mom to bring you this and that? 18 00:01:35,150 --> 00:01:38,050 You get your own rice. You have your hands and feet. 19 00:01:38,050 --> 00:01:39,390 Don't be so cheap. 20 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 Leave him alone. 21 00:01:40,390 --> 00:01:43,120 He's tired from working and getting groceries. 22 00:01:43,390 --> 00:01:46,790 Did you hear her? I have the right to be served. 23 00:01:46,860 --> 00:01:49,530 What's the point of having a farm? You have no choice but to work. 24 00:01:50,260 --> 00:01:51,560 That wench. 25 00:01:51,560 --> 00:01:53,670 That's enough. Go on and eat. 26 00:01:54,730 --> 00:01:56,340 You like japchae, right? 27 00:01:56,340 --> 00:01:58,070 I'll bring it for you right now. 28 00:01:58,070 --> 00:02:00,570 It's okay. You don't have to. 29 00:02:00,710 --> 00:02:03,480 - Just have a seat. - Why? 30 00:02:04,740 --> 00:02:07,050 Don't get surgery for varicose veins again. 31 00:02:08,710 --> 00:02:11,380 Don't worry about me. 32 00:02:26,530 --> 00:02:28,770 It's great to see you eat well. 33 00:02:30,170 --> 00:02:31,470 I forgot your water. 34 00:02:31,870 --> 00:02:33,910 I'll get it myself. 35 00:02:33,910 --> 00:02:35,240 - Stay seated. - I'm home. 36 00:02:35,240 --> 00:02:36,780 Hello, Na Moo. 37 00:02:36,780 --> 00:02:38,910 Gosh, I'm so hungry. 38 00:02:39,250 --> 00:02:41,380 Are you done eating, Hyun Moo? 39 00:02:42,050 --> 00:02:44,380 Hey, I only had a bite of it. 40 00:02:48,490 --> 00:02:50,920 Gosh, you look so tired, Na Moo. 41 00:02:51,420 --> 00:02:53,590 I'll bring you some ribs. 42 00:02:53,590 --> 00:02:55,460 They're just about done. 43 00:02:57,030 --> 00:02:59,000 I'll bring you some too. 44 00:02:59,130 --> 00:03:00,630 Why didn't you give me some before? 45 00:03:03,140 --> 00:03:05,570 That's mine, you punk. 46 00:03:05,870 --> 00:03:09,280 My goodness, I didn't have lunch today. 47 00:03:09,280 --> 00:03:11,410 Can't you wait one minute? Mom will give you some. 48 00:03:11,410 --> 00:03:12,510 It's mine. 49 00:03:13,910 --> 00:03:16,550 What's going on? You're so loud. 50 00:03:16,550 --> 00:03:17,720 I'll eat all of it. 51 00:03:17,820 --> 00:03:19,450 You're giving me a headache. 52 00:03:21,620 --> 00:03:23,090 Please bring some, Mom. 53 00:03:23,190 --> 00:03:25,790 Here are the ribs. 54 00:03:27,590 --> 00:03:29,800 Why did you serve them so late? 55 00:03:29,800 --> 00:03:31,200 I finished cooking them now. 56 00:03:31,360 --> 00:03:34,170 - Are there more? - Yes, help yourself. 57 00:03:34,170 --> 00:03:35,500 In my imagination... 58 00:03:35,640 --> 00:03:36,840 Help yourself. 59 00:03:36,840 --> 00:03:38,140 That monster doesn't exist. 60 00:03:38,140 --> 00:03:41,470 - Stop eating all of it. - You eat it. 61 00:04:06,870 --> 00:04:07,900 However, 62 00:04:08,430 --> 00:04:11,000 I already became another monster. 63 00:04:13,870 --> 00:04:14,910 Stop right there! 64 00:04:18,410 --> 00:04:19,880 In that imagination, 65 00:04:20,950 --> 00:04:22,750 I must disappear as well. 66 00:04:22,980 --> 00:04:24,020 Ok Hee. 67 00:04:44,300 --> 00:04:45,710 (From Professor Lee Seon Gook of Hankook University) 68 00:04:48,910 --> 00:04:51,280 Why did you come all the way here? 69 00:04:52,380 --> 00:04:55,150 You shouldn't go around. It's dangerous. 70 00:04:56,920 --> 00:04:59,520 I was told that he was like Na Moo's father. 71 00:05:01,390 --> 00:05:04,090 I really wanted to see him off. 72 00:05:06,030 --> 00:05:09,400 If you only reported me instead of running away, 73 00:05:11,600 --> 00:05:13,900 you would've saved three lives. 74 00:05:16,040 --> 00:05:19,410 Including the parents of Gil Nak Won, 75 00:05:19,940 --> 00:05:21,970 the girl Na Moo likes. 76 00:05:25,710 --> 00:05:27,880 Please speak comfortably to me. 77 00:05:42,230 --> 00:05:44,560 If Han Jae Yi becomes your daughter-in-law, 78 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 that would be so shocking. 79 00:05:53,810 --> 00:05:54,870 Shoot. 80 00:05:55,370 --> 00:05:56,480 I'm going to go ahead. 81 00:05:57,180 --> 00:05:58,610 You'll stay here, right? 82 00:05:58,980 --> 00:06:01,350 His relatives aren't here yet. 83 00:06:01,650 --> 00:06:02,650 I should stay. 84 00:06:03,120 --> 00:06:06,220 We'll start our investigation on Yeom Ji Hong tomorrow. 85 00:06:06,220 --> 00:06:08,320 It's not like he'll admit to it. 86 00:06:08,420 --> 00:06:10,390 He's completely brainwashed by Yoon Hui Jae. 87 00:06:10,690 --> 00:06:13,030 That doesn't mean we should just sit and do nothing. 88 00:06:14,690 --> 00:06:16,030 About Do Jin, 89 00:06:17,130 --> 00:06:19,130 I think he went to see Yeom Ji Hong. 90 00:06:21,100 --> 00:06:23,140 He better not make any trouble. 91 00:06:23,570 --> 00:06:24,570 Hey. 92 00:06:25,370 --> 00:06:26,740 No, I'll go. 93 00:06:27,740 --> 00:06:28,840 Detective Kang. 94 00:06:31,080 --> 00:06:32,250 Can we talk? 95 00:06:39,650 --> 00:06:42,360 What are you trying to do? My colleagues were there. 96 00:06:42,760 --> 00:06:45,420 Are you telling the world we know each other? 97 00:06:45,420 --> 00:06:46,590 Yeom Ji Hong... 98 00:06:48,060 --> 00:06:50,430 has something to do with Yoon Hui Jae's escape, right? 99 00:06:51,000 --> 00:06:52,370 Is he a helper? 100 00:06:52,770 --> 00:06:55,600 - How should I know? - If that's the case... 101 00:06:57,270 --> 00:06:59,440 Had we released the recording, 102 00:07:00,010 --> 00:07:02,980 you would have arrested Yeom Ji Hong by analyzing his voice. 103 00:07:03,440 --> 00:07:05,610 You could have prevented Yoon Hui Jae's escape. 104 00:07:06,380 --> 00:07:08,850 - Then Senior Inspector Ko... - Stop it. 105 00:07:09,720 --> 00:07:11,220 Are you serious? 106 00:07:12,220 --> 00:07:13,250 Hey, Han Ji Ho. 107 00:07:14,220 --> 00:07:15,560 Are you kidding me? 108 00:07:17,060 --> 00:07:19,530 You got an exclusive thanks to that. 109 00:07:19,530 --> 00:07:22,030 You turned a blind eye too. Why are you saying this now? 110 00:07:23,060 --> 00:07:24,860 You should've reported me... 111 00:07:24,860 --> 00:07:27,000 saying that a police pocketed evidence. 112 00:07:27,900 --> 00:07:29,540 Also, how is that my fault? 113 00:07:29,540 --> 00:07:31,370 He was being too nosy. 114 00:07:31,370 --> 00:07:33,940 No one told him to get involved with such unlucky people. 115 00:07:34,140 --> 00:07:36,980 - What did you say? - Do you know why people... 116 00:07:36,980 --> 00:07:39,250 ask what your parents do when you first meet? 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,150 Because you can't lie about the blood that runs in you. 118 00:07:41,380 --> 00:07:44,220 Yoon Na Moo is the son of a murderer. 119 00:07:44,320 --> 00:07:47,520 He was born unlucky. 120 00:07:51,660 --> 00:07:54,690 Some say he might be more evil than his father. 121 00:07:54,890 --> 00:07:57,760 He's the son of that monster Yoon Hui Jae. 122 00:08:06,040 --> 00:08:08,570 Where is Yoon Hui Jae? 123 00:08:10,580 --> 00:08:11,940 I don't know either. 124 00:08:14,580 --> 00:08:17,920 Tell me where that maniac is. 125 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 I told you I don't know. 126 00:08:20,650 --> 00:08:21,690 You don't? 127 00:08:26,760 --> 00:08:27,790 That hammer... 128 00:08:28,590 --> 00:08:30,200 Did you use this hand... 129 00:08:30,930 --> 00:08:32,000 just like Yoon Hui Jae? 130 00:08:33,830 --> 00:08:35,300 Should I break one finger at a time? 131 00:08:35,670 --> 00:08:37,870 You're crazy. 132 00:08:39,540 --> 00:08:40,970 I haven't even started. 133 00:08:41,910 --> 00:08:43,580 There are still four left. 134 00:08:45,810 --> 00:08:48,920 You should be treated just the same. Got that? 135 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Woman. 136 00:08:51,420 --> 00:08:52,920 There was a woman. 137 00:08:53,490 --> 00:08:56,460 Father has a woman helping him aside from me. 138 00:08:56,460 --> 00:08:57,520 What kind of woman? 139 00:08:58,490 --> 00:08:59,890 I don't know either. 140 00:09:02,130 --> 00:09:05,260 I heard that she sent him mail quite often when he was in jail. 141 00:09:06,500 --> 00:09:07,570 What's her name? 142 00:09:07,930 --> 00:09:09,800 I really don't know. 143 00:09:11,800 --> 00:09:13,470 I only saw her face. 144 00:09:14,610 --> 00:09:16,280 She's in her 40s. 145 00:09:17,110 --> 00:09:19,250 I don't know what she does. 146 00:09:19,250 --> 00:09:20,650 Are they together right now? 147 00:09:21,050 --> 00:09:23,780 Yes, but I don't know where. 148 00:09:23,780 --> 00:09:25,820 I mean it. 149 00:09:28,520 --> 00:09:31,460 Lieutenant, this can get you a disciplinary dismissal. 150 00:09:35,230 --> 00:09:36,300 Sue me. 151 00:09:44,370 --> 00:09:45,370 Are you okay? 152 00:09:47,170 --> 00:09:49,180 How was it like meeting Na Moo? 153 00:09:50,610 --> 00:09:52,810 I would like to request extra protection... 154 00:09:53,450 --> 00:09:54,750 for those getting protective custody against Yoon Hui Jae. 155 00:09:54,750 --> 00:09:56,580 I also need the security footages of the area... 156 00:09:56,580 --> 00:09:58,120 when Senior Inspector Ko was murdered. 157 00:09:58,120 --> 00:10:00,450 The perpetrators likely moved via a car. 158 00:10:00,450 --> 00:10:01,950 There were at least two people. 159 00:10:01,950 --> 00:10:04,890 Focus on ones with a female driver in her 40s. 160 00:10:04,890 --> 00:10:07,760 Please tell Senior Violent Crimes 3 that this is a priority. 161 00:10:34,250 --> 00:10:36,320 Na Moo's room is fine. 162 00:10:38,830 --> 00:10:40,230 It's pretty nice. 163 00:10:44,360 --> 00:10:45,870 As for So Jin's room, 164 00:10:46,470 --> 00:10:48,300 I only remember it when she was just a child. 165 00:10:48,940 --> 00:10:50,770 It feels strange to have it... 166 00:10:50,770 --> 00:10:52,040 smell like makeup. 167 00:10:55,040 --> 00:10:57,840 I remember our old house too. 168 00:10:58,110 --> 00:10:59,750 You liked that place. 169 00:10:59,750 --> 00:11:02,780 The boards would creak, and you found that homey. 170 00:11:06,450 --> 00:11:07,890 Why are you so quiet? 171 00:11:10,890 --> 00:11:12,230 I didn't cover your mouth... 172 00:11:12,790 --> 00:11:14,330 so you could talk. 173 00:11:14,830 --> 00:11:17,730 Are you startled because I showed up unexpectedly? 174 00:11:18,530 --> 00:11:19,570 Was it you? 175 00:11:23,140 --> 00:11:25,340 Did you kill him too? 176 00:11:26,970 --> 00:11:28,270 All bugs... 177 00:11:29,340 --> 00:11:30,940 need to be squashed. 178 00:11:33,650 --> 00:11:36,650 I'll get rid of anything... 179 00:11:36,920 --> 00:11:38,450 that pollutes my son. 180 00:11:40,250 --> 00:11:42,260 I was away for 12 years, 181 00:11:42,760 --> 00:11:44,860 so I wasn't able to act as his father. 182 00:11:46,030 --> 00:11:47,460 If other people heard you, 183 00:11:48,460 --> 00:11:51,430 they'd think you're a sweet father. 184 00:11:52,000 --> 00:11:54,300 I know about everything that happened... 185 00:11:55,640 --> 00:11:57,100 that night. 186 00:12:00,740 --> 00:12:02,480 Even if you kill me, 187 00:12:03,380 --> 00:12:04,710 Na Moo... 188 00:12:05,410 --> 00:12:07,810 will never become like you. 189 00:12:08,610 --> 00:12:10,780 How are you so sure? 190 00:12:11,620 --> 00:12:14,090 You don't know how I'm going to kill you yet. 191 00:12:17,320 --> 00:12:20,330 After seeing that man named Ko Yi Seok tip over, 192 00:12:22,330 --> 00:12:25,260 Na Moo was quite shaken. 193 00:12:25,870 --> 00:12:27,200 If you die, 194 00:12:29,270 --> 00:12:31,540 he'll be shaken even more. 195 00:12:32,710 --> 00:12:33,770 Don't you agree? 196 00:12:35,010 --> 00:12:36,380 How badly shook would he be? 197 00:12:38,080 --> 00:12:40,580 While he's at it, he should just break into pieces. 198 00:12:41,750 --> 00:12:46,390 That way, I can puzzle him back together. Right? 199 00:12:46,390 --> 00:12:49,590 Don't ever touch my Na Moo. 200 00:12:49,590 --> 00:12:51,920 I'm just trying to make him my son again. 201 00:12:52,560 --> 00:12:54,130 Anything that was built wrong... 202 00:12:54,830 --> 00:12:58,000 must be broken apart for it to be rebuilt. 203 00:12:59,000 --> 00:13:02,840 It would be nice for you to become the starting point. 204 00:13:13,950 --> 00:13:14,980 (Vehicle search) 205 00:13:14,980 --> 00:13:16,220 (Car type) 206 00:13:16,220 --> 00:13:18,050 (Registration expired) 207 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Yes, So Jin. 208 00:13:50,020 --> 00:13:51,050 Nak Won? 209 00:13:51,380 --> 00:13:55,120 Her brother just took Nak Won, 210 00:13:56,120 --> 00:13:57,660 but... 211 00:13:58,790 --> 00:14:02,230 Mom won't answer her phone. 212 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 What? 213 00:14:03,700 --> 00:14:07,700 She said she'd go home. Did she fall asleep? 214 00:14:07,700 --> 00:14:09,570 What should I do? 215 00:14:09,840 --> 00:14:13,110 I sent a patrol car over. Don't worry too much. 216 00:14:13,510 --> 00:14:14,670 I'll check. 217 00:14:15,070 --> 00:14:16,240 Okay. 218 00:14:21,980 --> 00:14:23,780 (Senior Inspector Ko Yi Seok) 219 00:14:35,090 --> 00:14:37,200 I hit you lightly on purpose. 220 00:14:39,330 --> 00:14:40,730 You're weak. 221 00:14:46,810 --> 00:14:48,210 Kill me quick. 222 00:14:48,910 --> 00:14:50,110 Like you said, 223 00:14:51,480 --> 00:14:55,720 it was wrong of me to run off without reporting you. 224 00:14:56,680 --> 00:15:00,420 Because of the guilt I felt for what you did, 225 00:15:01,620 --> 00:15:03,060 never once... 226 00:15:03,820 --> 00:15:06,530 was I able to sleep comfortably at night. 227 00:15:07,490 --> 00:15:08,830 So just kill me. 228 00:15:10,160 --> 00:15:11,200 But... 229 00:15:12,000 --> 00:15:13,870 don't touch the kids. 230 00:15:15,570 --> 00:15:18,300 Don't ever touch the kids. 231 00:15:21,240 --> 00:15:22,510 You even... 232 00:15:23,410 --> 00:15:25,210 act like a mother now. 233 00:15:29,820 --> 00:15:30,880 Women like you... 234 00:15:32,120 --> 00:15:34,020 are no fun. 235 00:15:36,790 --> 00:15:39,060 You should die a brave death. 236 00:15:39,860 --> 00:15:41,890 That's the end for a mom, right? 237 00:15:42,530 --> 00:15:44,060 Sacrificing her life... 238 00:15:45,600 --> 00:15:47,300 for her kids. 239 00:15:53,140 --> 00:15:54,240 I feel... 240 00:15:55,140 --> 00:15:57,280 so sorry for you. 241 00:15:59,850 --> 00:16:04,380 You live not knowing that you're living in the pits of Hades. 242 00:16:05,950 --> 00:16:08,220 I feel so sorry for you. 243 00:16:10,960 --> 00:16:12,060 Ok Hee. 244 00:16:12,660 --> 00:16:14,130 Are you in there? 245 00:16:25,440 --> 00:16:26,540 Dad. 246 00:16:36,150 --> 00:16:37,280 Ok Hee. 247 00:16:40,890 --> 00:16:42,390 It's tough, isn't it? 248 00:16:43,090 --> 00:16:45,060 With Mom's birthday coming up. 249 00:16:46,330 --> 00:16:47,390 It's okay. 250 00:16:47,560 --> 00:16:49,800 Will you hold back in front of me too? 251 00:16:51,900 --> 00:16:54,000 You met Kim Ji Young's sister. 252 00:16:55,670 --> 00:16:56,700 Yes. 253 00:16:57,240 --> 00:16:59,940 Does Na Moo know as well? 254 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 No. 255 00:17:02,940 --> 00:17:04,040 I want you to... 256 00:17:05,240 --> 00:17:07,150 meet someone ordinary. 257 00:17:08,150 --> 00:17:11,820 To lean on him and tell him what's on your mind. 258 00:17:12,820 --> 00:17:14,250 That's what I want. 259 00:17:15,590 --> 00:17:16,690 Moo Won. 260 00:17:18,930 --> 00:17:20,660 It's actually quite tough. 261 00:17:21,360 --> 00:17:23,830 When I see Mom and Dad's photo. 262 00:17:24,600 --> 00:17:25,730 Malicious comments... 263 00:17:26,270 --> 00:17:28,370 and people's stares hurt me as well. 264 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 But... 265 00:17:31,740 --> 00:17:33,570 to let that stop us, 266 00:17:35,270 --> 00:17:37,010 we waited for too long. 267 00:17:37,880 --> 00:17:39,780 We held back too much... 268 00:17:40,950 --> 00:17:42,180 and hurt too much. 269 00:17:46,350 --> 00:17:47,390 I really... 270 00:17:48,860 --> 00:17:50,320 like Na Moo a lot. 271 00:17:51,790 --> 00:17:54,060 I'll do what I can to feel better. 272 00:17:55,500 --> 00:17:58,260 That's what Na Moo will want. 273 00:17:58,770 --> 00:18:00,330 He'll want me to talk to him. 274 00:18:02,000 --> 00:18:03,200 So... 275 00:18:03,900 --> 00:18:06,510 don't worry too much, okay? 276 00:18:07,010 --> 00:18:09,110 Then talk to me first. 277 00:18:09,710 --> 00:18:11,880 Anything you can't tell him right now, 278 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 tell me. 279 00:18:15,150 --> 00:18:16,550 Don't keep it in. 280 00:18:19,820 --> 00:18:20,890 Okay. 281 00:18:25,490 --> 00:18:27,190 - Nak Won. - Yes? 282 00:18:28,960 --> 00:18:30,760 Do you want to go back to school? 283 00:18:40,070 --> 00:18:42,210 I'll pick you up every day. 284 00:18:43,940 --> 00:18:45,340 You're a high school senior. 285 00:18:48,250 --> 00:18:49,980 I can go to college later. 286 00:18:53,650 --> 00:18:55,020 There's no rush. 287 00:18:56,360 --> 00:18:57,790 Don't be afraid. 288 00:18:59,630 --> 00:19:01,290 The world we'll live in, 289 00:19:03,260 --> 00:19:04,660 we can build up together. 290 00:19:14,970 --> 00:19:16,610 You said that... 291 00:19:17,810 --> 00:19:19,580 everything else can crumble... 292 00:19:20,110 --> 00:19:22,050 as long as we don't. 293 00:20:08,930 --> 00:20:10,100 Yoon Hyun Moo. 294 00:20:10,900 --> 00:20:12,200 Hyun Moo. 295 00:20:13,130 --> 00:20:14,270 Dad. 296 00:20:18,500 --> 00:20:20,170 Why are you here? 297 00:20:25,950 --> 00:20:26,980 Are you here... 298 00:20:27,880 --> 00:20:29,380 to punish her? 299 00:20:33,950 --> 00:20:36,520 There was something... 300 00:20:37,560 --> 00:20:39,930 I wanted to ask you if we met. 301 00:20:40,560 --> 00:20:42,660 - What are you doing? - What? 302 00:20:43,130 --> 00:20:44,260 Hyun Moo. 303 00:20:45,730 --> 00:20:48,570 You were so obvious, even as a child. 304 00:20:53,370 --> 00:20:54,940 Do you want to save her? 305 00:21:02,920 --> 00:21:05,220 You said you want my acknowledgement. 306 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Prove yourself. 307 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 What are you asking him to do, you lunatic? 308 00:21:13,560 --> 00:21:14,590 Hyun Moo. 309 00:21:15,330 --> 00:21:16,560 Don't do it. 310 00:21:17,330 --> 00:21:18,430 Get out. 311 00:21:18,900 --> 00:21:21,170 Save yourself at least. 312 00:21:21,170 --> 00:21:23,470 Prove yourself in my presence. 313 00:21:23,800 --> 00:21:25,640 Show me how strong you are. 314 00:21:27,110 --> 00:21:29,080 It's what you always wanted. 315 00:21:47,530 --> 00:21:48,830 Yoon Hyun Moo. 316 00:21:55,840 --> 00:21:58,100 I can't do it, Dad. 317 00:21:58,770 --> 00:22:00,070 I knew it. 318 00:22:00,670 --> 00:22:02,380 I'm never wrong. 319 00:22:03,680 --> 00:22:04,710 Dad. 320 00:22:05,650 --> 00:22:07,980 Can't you just leave it at this? 321 00:22:08,980 --> 00:22:13,620 She's the woman who raised both Na Moo and I. 322 00:22:19,490 --> 00:22:20,590 Hyun Moo. 323 00:22:23,000 --> 00:22:24,230 I said no weakling... 324 00:22:25,200 --> 00:22:27,070 is my son. 325 00:22:28,870 --> 00:22:30,470 Watch carefully now. 326 00:22:37,880 --> 00:22:39,450 Dad, please. 327 00:22:41,150 --> 00:22:43,420 Stop it. Will you? 328 00:22:44,180 --> 00:22:46,890 What's the point in killing her? 329 00:22:50,190 --> 00:22:51,360 Hyun Moo. 330 00:23:00,800 --> 00:23:02,340 How dare you stop me? 331 00:23:06,240 --> 00:23:07,370 Please. 332 00:23:08,270 --> 00:23:10,610 Let her live. Mom! 333 00:23:15,880 --> 00:23:17,420 No, Na Moo. 334 00:23:17,420 --> 00:23:20,020 Run away, Na Moo. No. 335 00:23:22,790 --> 00:23:24,320 I said stop. 336 00:23:24,520 --> 00:23:26,730 Why do you want everyone dead? 337 00:23:29,030 --> 00:23:30,130 Do you really... 338 00:23:30,900 --> 00:23:32,730 don't need your kids? 339 00:23:34,130 --> 00:23:35,170 Then... 340 00:23:36,340 --> 00:23:37,400 what... 341 00:23:38,910 --> 00:23:41,110 what am I to you? 342 00:23:42,410 --> 00:23:43,440 Tell me. 343 00:23:44,040 --> 00:23:45,180 What did I... 344 00:23:46,810 --> 00:23:49,180 not do for you? 345 00:23:50,950 --> 00:23:52,020 Tell me. 346 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 I begged you. 347 00:23:57,090 --> 00:23:59,760 I begged you to look at me. 348 00:24:00,360 --> 00:24:01,590 Why didn't you? 349 00:24:03,930 --> 00:24:06,000 Why didn't you look at me even once? 350 00:24:07,900 --> 00:24:09,070 Tell me why. 351 00:24:10,770 --> 00:24:13,010 She's not related to me by blood, 352 00:24:14,210 --> 00:24:15,580 but she's more like family to me. 353 00:24:16,840 --> 00:24:18,510 She's more like my parent. 354 00:24:19,580 --> 00:24:20,650 Why? 355 00:24:23,420 --> 00:24:26,320 That's why Na Moo took her side. 356 00:24:27,990 --> 00:24:29,520 You know what? 357 00:24:31,520 --> 00:24:33,560 Father has never protected us. 358 00:24:36,660 --> 00:24:37,960 You know, don't you? 359 00:24:39,030 --> 00:24:40,530 Father. 360 00:24:42,000 --> 00:24:43,770 You have neither... 361 00:24:45,670 --> 00:24:48,740 protected Na Moo nor me. 362 00:24:53,380 --> 00:24:54,950 This woman is different. 363 00:24:56,180 --> 00:24:57,880 She has protected us. 364 00:24:59,850 --> 00:25:01,290 For 12 years, 365 00:25:01,920 --> 00:25:03,420 she worried about us. 366 00:25:04,490 --> 00:25:05,890 She waited for us. 367 00:25:07,660 --> 00:25:10,930 She got angry and cried for us. She did everything. 368 00:25:16,170 --> 00:25:19,670 You were like a world to me. 369 00:25:21,040 --> 00:25:22,940 You were everything to me. 370 00:25:25,310 --> 00:25:26,650 Is it true? 371 00:25:28,250 --> 00:25:29,480 Is it really true? 372 00:25:30,350 --> 00:25:33,050 Was I nothing to you? 373 00:25:35,520 --> 00:25:36,590 Tell me. 374 00:25:40,530 --> 00:25:41,530 Hyun Moo. 375 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 You don't deserve to be my son. 376 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 I'll send both of you off. 377 00:25:51,670 --> 00:25:52,970 When you get to the other side, 378 00:25:54,470 --> 00:25:56,940 be well as mother and son. 379 00:26:00,950 --> 00:26:02,010 Mom. 380 00:26:03,650 --> 00:26:05,380 Hyun Moo. 381 00:26:21,000 --> 00:26:23,740 You killed another person again. 382 00:26:25,040 --> 00:26:26,840 If something goes wrong with Hyun Moo, 383 00:26:30,280 --> 00:26:32,210 it's you who killed him. 384 00:26:33,610 --> 00:26:35,310 You already killed... 385 00:26:36,050 --> 00:26:37,320 four people. 386 00:26:38,550 --> 00:26:39,590 What? 387 00:26:39,990 --> 00:26:42,290 Stop saying nonsense. 388 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Fine. 389 00:26:47,990 --> 00:26:49,330 If you die, 390 00:26:50,860 --> 00:26:53,400 it'll make Na Moo falling to pieces. 391 00:27:09,350 --> 00:27:10,580 Come out, Hui Jae. 392 00:27:11,220 --> 00:27:12,650 The police is coming. 393 00:27:13,390 --> 00:27:14,890 Come out to the back door now. 394 00:27:36,380 --> 00:27:38,410 Hyun Moo, wake up. 395 00:27:38,980 --> 00:27:41,550 Hyun Moo, wake up. 396 00:27:43,780 --> 00:27:44,950 Don't cry. 397 00:27:48,520 --> 00:27:50,660 We aren't even that close. 398 00:28:03,760 --> 00:28:05,860 (Episode 28 will air shortly.) 24308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.