All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E22.180704.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,600 (Episode 22) 2 00:00:12,170 --> 00:00:13,240 Senior Inspector Ko. 3 00:00:17,070 --> 00:00:18,110 Do Jin. 4 00:00:18,710 --> 00:00:19,940 Why are you here? 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,080 - I told you to take a break. - It's about that report. 6 00:00:24,110 --> 00:00:25,680 Did you discard it because of me? 7 00:00:29,050 --> 00:00:32,260 I modified an official document. 8 00:00:33,160 --> 00:00:34,860 I know I don't have the right to be a police officer. 9 00:00:36,060 --> 00:00:37,360 I still don't regret it. 10 00:00:37,730 --> 00:00:40,500 I didn't lie about any criminal records. 11 00:00:43,330 --> 00:00:45,940 People blamed you for being a psychopath's son. 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,700 I didn't want to hear any of that. 13 00:00:49,410 --> 00:00:53,710 But everything was revealed because of Park Hee Young. 14 00:00:55,580 --> 00:00:56,750 I'm sorry. 15 00:00:58,780 --> 00:00:59,920 It's okay. 16 00:01:02,590 --> 00:01:03,790 You know what? 17 00:01:05,320 --> 00:01:08,620 If I didn't meet you and your mother back then, 18 00:01:09,160 --> 00:01:11,790 I probably would've quit this job a long time ago. 19 00:01:15,500 --> 00:01:16,630 Sir. 20 00:01:17,730 --> 00:01:19,500 Take me to the detention center. 21 00:01:23,270 --> 00:01:24,610 No, Na Moo. 22 00:01:25,310 --> 00:01:26,380 Don't go. 23 00:01:27,380 --> 00:01:28,950 During my police career, 24 00:01:30,050 --> 00:01:32,420 I was disappointed by people. 25 00:01:32,820 --> 00:01:34,450 That's when I met you. 26 00:01:35,590 --> 00:01:38,250 So don't apologize. 27 00:01:50,630 --> 00:01:51,770 Na Moo. 28 00:01:55,910 --> 00:01:58,840 Come on, I've lived for a long time. 29 00:02:18,830 --> 00:02:20,900 You're a monster. 30 00:02:21,730 --> 00:02:23,200 Why are you my father? 31 00:02:24,170 --> 00:02:25,300 Why? 32 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 Sit down, Yoon Hui Jae. 33 00:02:37,710 --> 00:02:38,820 Sit down now. 34 00:02:49,830 --> 00:02:51,630 (Emergency Transportation) 35 00:02:57,100 --> 00:02:58,130 Hello, Jong Hyun. 36 00:02:58,630 --> 00:03:00,440 Reporter Park Hee Young was murdered. 37 00:03:01,070 --> 00:03:02,410 It was at her home last night. 38 00:03:04,010 --> 00:03:05,070 What? 39 00:03:05,070 --> 00:03:06,740 I'll send you the address, so come. 40 00:03:06,810 --> 00:03:08,010 Come before the reporters arrive. 41 00:03:36,840 --> 00:03:38,170 There are two sets of footprints. 42 00:03:39,780 --> 00:03:42,310 They were merciless. 43 00:03:42,510 --> 00:03:44,250 It's highly likely it was due to a grudge. 44 00:03:50,490 --> 00:03:51,890 I found a weapon. 45 00:03:57,160 --> 00:03:59,230 If you can't do it yourself, 46 00:03:59,230 --> 00:04:01,030 I'll do it for you. 47 00:04:01,260 --> 00:04:03,400 I'll get rid of everything useless... 48 00:04:03,400 --> 00:04:05,300 that's putting my son in danger. 49 00:04:24,450 --> 00:04:25,460 A hammer? 50 00:04:29,490 --> 00:04:32,660 Were they trying to start a fire? Why did they burn this? 51 00:04:33,730 --> 00:04:34,900 They did it on purpose... 52 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 to show me. 53 00:04:37,370 --> 00:04:40,400 The police stated that the criminal started a fire. 54 00:04:40,440 --> 00:04:41,500 The murder method was cruel, 55 00:04:41,500 --> 00:04:43,670 while none of the valuables were taken... 56 00:04:52,120 --> 00:04:53,380 Are you all right? 57 00:04:55,490 --> 00:04:56,550 Do Jin. 58 00:04:57,320 --> 00:04:58,390 It's a copycat crime. 59 00:04:59,190 --> 00:05:02,230 - What? - It's a copycat of Yoon Hui Jae. 60 00:05:07,000 --> 00:05:11,030 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 61 00:05:19,940 --> 00:05:21,710 (I Am Not Unlike You) 62 00:05:37,230 --> 00:05:41,400 One of them went in with her, while the other followed in shortly. 63 00:05:41,500 --> 00:05:42,700 What is this? 64 00:05:50,070 --> 00:05:52,740 They covered their faces, so it's hard to tell. 65 00:05:53,280 --> 00:05:54,410 Is it them? 66 00:05:54,410 --> 00:05:57,610 They have the same built as Lee Seung Woo and Yoon Hyun Moo. 67 00:06:00,320 --> 00:06:02,720 It looks like the two of them... 68 00:06:03,820 --> 00:06:05,190 are accomplices. 69 00:06:50,600 --> 00:06:51,730 What? 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,270 You have no fear, do you? 71 00:06:57,510 --> 00:06:59,240 How could you trust me and let me in? 72 00:06:59,240 --> 00:07:01,310 I already know about you... 73 00:07:01,940 --> 00:07:03,350 from your father. 74 00:07:05,750 --> 00:07:06,850 What did... 75 00:07:07,980 --> 00:07:09,220 my father tell you? 76 00:07:09,820 --> 00:07:11,190 Let's sit down... 77 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 and talk. 78 00:07:23,870 --> 00:07:26,670 I need something in return too, don't you agree? 79 00:07:26,670 --> 00:07:28,770 I asked you, what did he say? 80 00:07:28,910 --> 00:07:30,640 He called you a sore finger. 81 00:07:30,970 --> 00:07:33,510 He said that you and your brother are worlds apart. 82 00:07:38,510 --> 00:07:39,580 Yoon Na Moo... 83 00:07:40,250 --> 00:07:42,190 What did he say to Na Moo? 84 00:07:42,550 --> 00:07:43,690 What happened between them... 85 00:07:44,390 --> 00:07:46,120 that night? 86 00:07:46,120 --> 00:07:48,090 That's what I should be asking you. 87 00:07:48,690 --> 00:07:50,560 What's with Na Moo? 88 00:07:51,760 --> 00:07:53,800 - What? - People say psychopaths... 89 00:07:53,800 --> 00:07:55,970 are obsessed with their own families. 90 00:07:55,970 --> 00:07:58,270 You're pretty much a forgotten child. 91 00:07:58,740 --> 00:08:01,640 Your father is obsessed only with your brother. 92 00:08:02,710 --> 00:08:05,340 That's because he sees something in Na Moo. Am I right? 93 00:08:06,610 --> 00:08:09,080 What kind of person is Na Moo in your eyes? 94 00:08:11,380 --> 00:08:14,920 Is that gentle face of his only a mask? 95 00:08:15,020 --> 00:08:18,590 Could he be someone even worse than Yoon Hui Jae? 96 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Well? 97 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 What? 98 00:08:29,930 --> 00:08:31,870 I don't think they forced the door open. 99 00:08:31,870 --> 00:08:33,200 They're either acquaintances... 100 00:08:33,670 --> 00:08:35,100 or maybe knew the password. 101 00:08:43,910 --> 00:08:46,220 What is this? Did you call the police? Do you want to die? 102 00:08:46,220 --> 00:08:47,450 Of course not. 103 00:08:47,850 --> 00:08:49,890 Why would I ruin such an exclusive? 104 00:08:53,420 --> 00:08:56,630 Go inside for a second. It must be the courier. 105 00:08:57,590 --> 00:08:59,000 How can I trust you? 106 00:09:01,030 --> 00:09:04,930 If it's really the police, they'll catch you no matter what. 107 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 So stop being scared, and just go inside... 108 00:09:08,400 --> 00:09:09,840 so I can finish the interview fast. 109 00:09:13,680 --> 00:09:15,510 I'll kill you if you're up to something. 110 00:09:24,920 --> 00:09:26,320 According to the footprints, 111 00:09:26,760 --> 00:09:30,230 one was in the living room, then he went inside to hide. 112 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 The footprints are concentrated in front of the door, 113 00:09:33,760 --> 00:09:35,970 and there are no signs of rummaging the room. 114 00:09:43,070 --> 00:09:44,240 Who is it? 115 00:10:05,060 --> 00:10:06,060 Hello. 116 00:10:10,930 --> 00:10:12,170 The other... 117 00:10:14,170 --> 00:10:16,440 attacked the victim right at the front door. 118 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Then, 119 00:10:24,750 --> 00:10:26,120 he dragged her... 120 00:10:27,250 --> 00:10:28,650 up to the timeline. 121 00:10:31,350 --> 00:10:33,890 I'm here to kill you. 122 00:10:35,120 --> 00:10:36,890 What? 123 00:10:38,430 --> 00:10:40,630 My father told me to do it. 124 00:10:41,800 --> 00:10:43,970 He said that your work was done... 125 00:10:45,600 --> 00:10:47,770 and that you even did what you shouldn't have. 126 00:11:06,860 --> 00:11:10,460 You must be the criminal behind the residential attacks. 127 00:11:13,460 --> 00:11:17,900 Hyun Moo attacked a woman, then ran off scared. 128 00:11:21,170 --> 00:11:22,270 Then... 129 00:11:24,670 --> 00:11:27,680 were you behind the Han Jae Yi case too? 130 00:11:29,180 --> 00:11:32,220 Was it you? Did Yoon Hui Jae put you up to this? 131 00:11:35,350 --> 00:11:38,590 Just like my father said, you're full of questions. 132 00:11:40,490 --> 00:11:44,060 You're calling Hui Jae your father? 133 00:11:46,160 --> 00:11:48,830 Do you want to be just like him? 134 00:11:49,970 --> 00:11:54,100 Then I'll make it happen for you... 135 00:11:54,670 --> 00:11:55,940 just like how I helped him. 136 00:11:58,240 --> 00:12:00,140 I'm not interested in that. 137 00:12:01,380 --> 00:12:03,250 I don't want to kill people just by words. 138 00:12:11,390 --> 00:12:14,790 It was as if he was punishing the victim. 139 00:12:16,530 --> 00:12:17,930 He batted her to death. 140 00:12:19,400 --> 00:12:20,830 Why did you only show up now? 141 00:12:22,400 --> 00:12:25,470 Did you want to hear our conversation? 142 00:12:26,270 --> 00:12:27,600 You jerk. 143 00:12:45,990 --> 00:12:47,960 If he beat her this much, 144 00:12:48,460 --> 00:12:50,190 the suspect must have gotten a lot of blood on him. 145 00:12:50,630 --> 00:12:52,830 He probably got changed here. 146 00:12:53,560 --> 00:12:55,400 I'm sure he changed shoes too. 147 00:12:55,730 --> 00:12:57,270 The blood marks are different. 148 00:12:57,270 --> 00:13:00,240 They look like drops of blood that dripped off. 149 00:13:00,600 --> 00:13:02,210 In order to drip like this, 150 00:13:03,240 --> 00:13:05,370 that must mean the clothing didn't absorb any of the blood. 151 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 A raincoat. 152 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Lee Seung Woo. 153 00:13:30,330 --> 00:13:31,470 It's him. 154 00:13:33,070 --> 00:13:34,370 He's Yoon Hui Jae's copycat. 155 00:13:59,460 --> 00:14:00,860 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 156 00:14:02,830 --> 00:14:03,900 (Han Jae Yi, Gil Nak Won) 157 00:14:22,620 --> 00:14:24,420 Park Hee Young was murdered? 158 00:14:24,990 --> 00:14:29,160 I wouldn't be surprised if someone she upset killed her off. 159 00:14:30,360 --> 00:14:32,530 How many suspects do you have? 160 00:14:32,530 --> 00:14:34,500 Is Yoon Hyun Moo on the list? 161 00:14:34,960 --> 00:14:36,430 That's a secret. 162 00:14:37,200 --> 00:14:39,870 This will just make us reporters throw guesses around. 163 00:14:40,300 --> 00:14:43,970 Give me a hint. I hate people who write things like that. 164 00:14:44,140 --> 00:14:46,540 You ask for way too much. 165 00:14:49,450 --> 00:14:51,150 It must feel strange. 166 00:14:51,550 --> 00:14:53,780 Park Hee Young gave you a really hard time. 167 00:14:56,050 --> 00:14:58,860 You, Jae Yi, and your family too, right? 168 00:15:00,620 --> 00:15:04,090 Isn't this case connected to Yoon Hui Jae too? 169 00:15:05,160 --> 00:15:08,230 It happened as soon as a show about you and your father aired. 170 00:15:09,170 --> 00:15:11,070 I think it says a lot. 171 00:15:17,310 --> 00:15:19,780 Park Hee Young was reaching, wasn't she? 172 00:15:21,810 --> 00:15:24,310 - Did she have it coming? - So what? 173 00:15:25,820 --> 00:15:28,120 Are you saying she deserved to die? 174 00:15:29,950 --> 00:15:31,090 Aren't you... 175 00:15:32,020 --> 00:15:33,220 a reporter? 176 00:15:54,880 --> 00:15:56,480 I told you that... 177 00:15:56,910 --> 00:15:59,680 everything that makes you... 178 00:15:59,850 --> 00:16:02,920 weak and pathetic... 179 00:16:03,650 --> 00:16:05,320 will be eliminated by me. 180 00:16:11,530 --> 00:16:14,260 The host of Investigation Why, 181 00:16:14,260 --> 00:16:16,870 investigative reporter Park Hee Young, 182 00:16:16,870 --> 00:16:19,970 was found dead in her apartment this afternoon. 183 00:16:20,140 --> 00:16:22,000 - Three years ago... - Yes, sir. 184 00:16:22,140 --> 00:16:24,940 - She investigated... - I'm watching the news right now. 185 00:16:24,940 --> 00:16:26,140 It's true... 186 00:16:27,580 --> 00:16:30,710 that she hassled you and your brother a lot, 187 00:16:30,810 --> 00:16:34,620 but I'm both scared and sorry about what happened to her. 188 00:16:34,620 --> 00:16:37,120 - Recently, she exposed a secret... - I know. 189 00:16:37,120 --> 00:16:39,560 - about Yoon Hui Jae and his son. - You're right. 190 00:16:40,060 --> 00:16:44,330 See you tomorrow. You had a long day. Get some rest. 191 00:16:44,730 --> 00:16:46,630 Hello, sir. 192 00:16:46,630 --> 00:16:49,670 It's been a while. You must be tired. 193 00:16:49,670 --> 00:16:53,070 Investigations revealed she was hit by a blunt instrument... 194 00:17:02,150 --> 00:17:03,410 (Na Moo) 195 00:17:04,980 --> 00:17:05,980 (Na Moo) 196 00:17:08,050 --> 00:17:10,250 Police collected her remains... 197 00:17:10,250 --> 00:17:12,520 and are investigating what happened. 198 00:17:12,660 --> 00:17:16,860 A forensic team is at the scene to collect evidence. 199 00:17:16,860 --> 00:17:17,890 Welcome. 200 00:17:17,890 --> 00:17:21,860 Investigations revealed she was hit by a blunt instrument. 201 00:17:21,860 --> 00:17:25,770 The cruel nature of the attack and the fact that nothing was stolen... 202 00:17:25,770 --> 00:17:28,670 led the police to believe resentment was the motive, 203 00:17:28,670 --> 00:17:31,640 and that is the direction they will take. 204 00:17:32,080 --> 00:17:35,780 They will summon people who knew Park to give statements... 205 00:17:36,010 --> 00:17:39,720 and check security and dashboard camera footages from the area. 206 00:18:07,040 --> 00:18:08,210 Na Moo. 207 00:18:09,510 --> 00:18:11,950 I came over when you said you'd come. 208 00:18:15,280 --> 00:18:16,450 Na Moo. 209 00:18:20,420 --> 00:18:21,560 Are you okay? 210 00:18:27,130 --> 00:18:29,500 Yes. I'm sorry. 211 00:18:32,000 --> 00:18:33,600 Did you miss me? 212 00:18:34,570 --> 00:18:38,040 I do tend to heal people just by being around, don't I? 213 00:18:39,480 --> 00:18:41,480 Yes. 214 00:18:43,150 --> 00:18:44,350 If you... 215 00:18:46,050 --> 00:18:49,790 just admit that right away then I... 216 00:18:55,930 --> 00:18:57,960 Nothing bad happened. 217 00:18:59,230 --> 00:19:01,630 Don't worry, okay? 218 00:19:08,170 --> 00:19:10,270 Just a moment. Sorry. 219 00:19:11,640 --> 00:19:12,710 Wait. 220 00:19:13,310 --> 00:19:14,380 Yeon Ji. 221 00:19:14,380 --> 00:19:16,810 Do Jin, we found him right away. 222 00:19:16,810 --> 00:19:18,820 Yeom Ji Hong, aged 26. 223 00:19:18,820 --> 00:19:21,420 Arrested for fraud and embezzlement via stock price manipulation. 224 00:19:21,420 --> 00:19:24,250 He was incarcerated in Euigang Prison in April 2015... 225 00:19:24,250 --> 00:19:26,820 and was released in April of 2018. 226 00:19:26,820 --> 00:19:29,360 That's just a month apart from Yoon Hyun Moo's release. 227 00:19:29,530 --> 00:19:32,660 I called the prison to check. 228 00:19:32,930 --> 00:19:36,030 He did the same religious activity as Yoon Hui Jae for three years. 229 00:19:36,030 --> 00:19:37,800 His father's quite famous. 230 00:19:37,800 --> 00:19:41,470 He's Yeom Gi Joon, a famous modern artist. 231 00:19:41,470 --> 00:19:44,710 Yeom Ji Hong studied business at a famous American state university. 232 00:19:44,910 --> 00:19:47,080 His older brother lives in Gangnam. 233 00:19:47,240 --> 00:19:49,080 I'll text you his address. 234 00:19:49,350 --> 00:19:51,110 Go there. We'll meet you there. 235 00:19:51,110 --> 00:19:53,350 Okay. I'll leave right now. 236 00:20:00,820 --> 00:20:04,160 From now on, don't wait outside. 237 00:20:04,830 --> 00:20:06,460 Call me if something happens. 238 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Don't go to strange places alone. 239 00:20:09,930 --> 00:20:12,970 Don't meet strangers on your own either. 240 00:20:13,140 --> 00:20:14,640 For a while at least. 241 00:20:19,480 --> 00:20:22,210 Sorry. I'm a bit too... 242 00:20:25,680 --> 00:20:26,850 No. 243 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 You have to go, don't you? 244 00:20:32,990 --> 00:20:34,090 Later on, 245 00:20:34,760 --> 00:20:36,030 tell me everything. 246 00:20:36,730 --> 00:20:38,830 Everything you said just now... 247 00:20:39,160 --> 00:20:41,360 were things that I wanted to say to you. 248 00:20:41,960 --> 00:20:43,100 So... 249 00:20:43,770 --> 00:20:46,470 let's both be careful, okay? 250 00:21:01,350 --> 00:21:02,490 Go inside. 251 00:21:19,370 --> 00:21:21,200 Don't you love your sister? 252 00:21:21,200 --> 00:21:24,310 Why did you let her near my son? 253 00:21:32,480 --> 00:21:34,780 Does Na Moo hate me? 254 00:21:35,790 --> 00:21:37,150 Not at all. 255 00:21:39,920 --> 00:21:42,960 It's Na Moo. He takes after me the most. 256 00:21:51,670 --> 00:21:53,470 I guess you don't care. 257 00:21:54,670 --> 00:21:56,040 What will my son... 258 00:21:57,610 --> 00:22:00,310 do to your sister? 259 00:22:32,710 --> 00:22:33,780 Mom. 260 00:22:35,910 --> 00:22:37,050 Dad. 261 00:22:38,080 --> 00:22:40,320 Who will be the third person? 262 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Will it be that pretty sister of yours? 263 00:22:45,890 --> 00:22:49,130 Gil Nak Won. 264 00:22:57,930 --> 00:22:59,000 Gil Moo Won. 265 00:22:59,340 --> 00:23:02,740 I don't think you should stay near your sister either. 266 00:23:04,940 --> 00:23:06,440 Stand up! 267 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 Sir. 268 00:23:08,010 --> 00:23:10,680 If you touch my sister, I'll kill you. Understand? 269 00:23:10,680 --> 00:23:12,350 Sir, please let him go. 270 00:23:22,830 --> 00:23:23,990 Nak Won. 271 00:23:53,690 --> 00:23:55,830 What shall I eliminate first, 272 00:23:59,900 --> 00:24:00,930 my son? 273 00:24:29,130 --> 00:24:32,430 Among things that make you weak and pathetic... 274 00:24:39,040 --> 00:24:42,240 (I Am Not Unlike You) 275 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 What will it be? 276 00:24:46,980 --> 00:24:48,710 What shall I eliminate first? 277 00:25:21,540 --> 00:25:22,810 Na Moo. 278 00:25:39,330 --> 00:25:40,360 That hammer. 279 00:25:42,000 --> 00:25:43,670 Are you trying to copy Yoon Hui Jae? 280 00:25:45,440 --> 00:25:47,100 It's like child's play. 281 00:25:47,100 --> 00:25:49,510 - What? - It isn't threatening at all. 282 00:25:52,340 --> 00:25:55,180 - It's corny. - You punk. 283 00:26:00,380 --> 00:26:01,620 It's you, isn't it? 284 00:26:04,990 --> 00:26:07,520 Please wait a little, Father. 285 00:26:10,990 --> 00:26:14,160 You and I will meet soon. 286 00:26:27,280 --> 00:26:28,310 It's nice to meet you. 287 00:26:29,950 --> 00:26:31,010 Yeom Ji Hong. 288 00:26:40,520 --> 00:26:42,290 (We thank Kim Seo Hyung for her special appearance.) 289 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 (Come and Hug Me) 290 00:27:01,640 --> 00:27:03,910 What did you talk about with Father? 291 00:27:03,910 --> 00:27:06,780 Guess whom Father told me to eliminate first when I got released? 292 00:27:06,780 --> 00:27:08,150 - Gil Nak Won. - This is great. 293 00:27:08,150 --> 00:27:10,820 All the things we couldn't do because we felt sorry and grateful. 294 00:27:10,820 --> 00:27:12,220 Let's do all of them from now on. 295 00:27:12,220 --> 00:27:13,960 Can I do more of this? 296 00:27:13,960 --> 00:27:16,090 No one knows when or how they may be harmed. 297 00:27:16,090 --> 00:27:17,960 People think that they won't be harmed. 298 00:27:17,960 --> 00:27:19,160 Who are you? 299 00:27:19,160 --> 00:27:21,530 I told you that I'll complete his autobiography. 300 00:27:21,530 --> 00:27:23,830 Without Yoon Hui Jae, what are you? 301 00:27:23,830 --> 00:27:25,540 Meet and give the present. 302 00:27:25,540 --> 00:27:28,240 Say, "What you wished for over three years..." 303 00:27:28,240 --> 00:27:29,840 "will soon come true." 19818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.