All language subtitles for Can You Hear My Heart - 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by omgsun on: Wed Jul 06 01:40:28 2011 2 00:00:05,310 --> 00:00:06,440 Episode 28 3 00:00:11,180 --> 00:00:13,260 Miss Kim Shin Ae. 4 00:00:37,140 --> 00:00:40,350 I thought I was going to faint when you called. What brings you here? 5 00:00:40,350 --> 00:00:42,290 You fathered a really good son. 6 00:00:42,290 --> 00:00:44,800 I know right? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,030 But how can you 8 00:00:47,030 --> 00:00:50,130 do this to me? 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,010 I told you not to have him! 10 00:01:01,200 --> 00:01:03,480 Prenuptial agreement 11 00:01:07,510 --> 00:01:08,880 Did you call for me? 12 00:01:10,390 --> 00:01:13,490 Is your preparation for the shareholders' meeting going well? 13 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 Yes. 14 00:01:16,240 --> 00:01:19,860 Director Kang is willing to help me, so it is going pretty well. 15 00:01:21,450 --> 00:01:23,010 Why? 16 00:01:29,810 --> 00:01:34,120 This will help with Choi Jin Chul's murder. 17 00:01:40,580 --> 00:01:43,730 Prenuptial Agreement. 18 00:01:46,660 --> 00:01:51,980 I will not try to have my own son while I am married with Tae Hyeon Sook. 19 00:01:56,970 --> 00:02:03,050 You said you saw Choi Jin Chul rip up a paper the night he killed your grandfather. That is the copy. 20 00:02:05,120 --> 00:02:10,640 It was an agreement in which he would give you the company when you turn thirty. 21 00:02:10,640 --> 00:02:15,320 The original copy is gone, but I think that will help us show the true side of Choi Jin Chul. 22 00:02:15,320 --> 00:02:19,720 Grandfather made him write this? 23 00:02:20,470 --> 00:02:21,980 Why? 24 00:02:21,980 --> 00:02:25,080 You think what your grandfather did was a little too much? 25 00:02:26,900 --> 00:02:33,780 The important thing is is that he did not follow one thing stated in that paper. 26 00:02:33,780 --> 00:02:37,260 He has no intention of giving you back Wookyoung. 27 00:02:37,260 --> 00:02:38,860 Even the promise not to have his own biological son. 28 00:02:38,860 --> 00:02:41,420 How could he make him write something like this? 29 00:02:41,420 --> 00:02:45,220 He did this to ensure that Wookyoung would be yours. 30 00:02:45,220 --> 00:02:47,400 To protect you. 31 00:02:49,450 --> 00:02:52,100 Mom did you know about this too? 32 00:02:52,100 --> 00:02:55,880 That he married you with these ridiculous conditions? 33 00:02:55,880 --> 00:02:57,230 No I learned about this when we were in Saipan. 34 00:02:57,230 --> 00:03:03,400 The day you talked for the first time after the accident. 35 00:03:04,660 --> 00:03:10,530 If we actually did fall off the cliff, this would have been buried with us. 36 00:03:10,530 --> 00:03:13,970 I only saw you at the time. 37 00:03:13,970 --> 00:03:16,510 I couldn't think about seeing the 38 00:03:16,510 --> 00:03:21,900 will your grandfather had left for you. 39 00:03:25,710 --> 00:03:27,390 Everyday. I wondered when I should die with you. 40 00:03:27,390 --> 00:03:32,260 That is all I could think about. 41 00:03:35,380 --> 00:03:37,710 Not even once! 42 00:03:37,710 --> 00:03:41,790 Has Choi Jin Chul ever been sincere and truthful toward us? 43 00:03:41,790 --> 00:03:44,770 Don't forgive him Dong Joo. 44 00:03:45,900 --> 00:04:06,100 Subtitle brought to you by Listen to my ♥ team at ViKi.com 45 00:04:15,430 --> 00:04:19,470 He gave me this so that I may become the President. 46 00:04:20,040 --> 00:04:22,320 That...! 47 00:04:22,850 --> 00:04:24,700 Give that to me! 48 00:04:26,900 --> 00:04:27,540 Move. 49 00:04:30,410 --> 00:04:32,050 If I do this, Wookyoung becomes mine! 50 00:04:32,050 --> 00:04:34,290 Right? 51 00:04:34,290 --> 00:04:35,960 I am sorry about that... 52 00:04:35,960 --> 00:04:39,210 Is that why you made me write this? 53 00:04:39,210 --> 00:04:43,650 You didn't want to leave anything to me, whom, from the start, you treated with contempt and despised. 54 00:04:43,650 --> 00:04:45,830 Grandfather! 55 00:04:51,610 --> 00:04:53,950 Why did you do it? 56 00:04:54,490 --> 00:04:59,910 Do you know how many people were destroyed due to this one sheet of paper? 57 00:04:59,910 --> 00:05:02,880 How much they are hurting each other. 58 00:05:02,880 --> 00:05:05,090 Are you watching us? 59 00:05:05,950 --> 00:05:30,970 Please support us by NOT creating hard-sub using this video subtitle. 60 00:05:51,470 --> 00:05:53,940 Person who I liked! 61 00:05:53,940 --> 00:05:55,510 Person who Cha Dong Joo liked! 62 00:05:55,510 --> 00:06:02,540 Look into my eyes when you are speaking to me. 63 00:06:02,540 --> 00:06:09,220 Don't turn your back to me when you cry. 64 00:06:10,190 --> 00:06:11,790 What is the thing you have back there? 65 00:06:11,790 --> 00:06:14,540 Huh? 66 00:06:15,740 --> 00:06:21,830 But I'm standing at your side right now. 67 00:06:21,830 --> 00:06:28,490 When your eyes are filled with tears, 68 00:06:28,490 --> 00:06:31,290 There is something I am curious about. 69 00:06:31,290 --> 00:06:36,940 6:15. Is that the usual time to drink milk?! 70 00:06:36,940 --> 00:06:43,730 No one usually plays with me, but my dad and Cha Dong Joo played with me so... 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,280 Cha Dong Joo 72 00:06:47,850 --> 00:06:49,920 I am sorry. 73 00:06:49,920 --> 00:06:54,500 I cannot hear your heart 74 00:06:54,500 --> 00:07:02,430 Come a little closer, close to me Look into my eyes when you speak to me 75 00:07:02,430 --> 00:07:12,790 So that all of your love Can be heard by me 76 00:07:16,600 --> 00:07:22,820 When I close my eyes 77 00:07:23,590 --> 00:07:29,470 You are smiling 78 00:07:30,680 --> 00:07:36,670 Although tears are falling 79 00:07:36,670 --> 00:07:43,480 That must be a smile of happiness 80 00:07:43,480 --> 00:07:53,150 I have never once forgotten Our last moments 81 00:07:53,150 --> 00:08:01,480 My heart is about to burst This painful end which is our destiny 82 00:08:01,480 --> 00:08:09,200 Even if I say "I love you"Even if I say "I miss you" 83 00:08:12,310 --> 00:08:15,750 Mom 84 00:08:17,090 --> 00:08:19,670 I will call you back. 85 00:08:19,670 --> 00:08:23,610 Look into my eyes when you speak to me 86 00:08:23,610 --> 00:08:33,850 In this difficult world As long as we have each other, it will be like heaven 87 00:08:33,850 --> 00:08:40,900 Now I'll bear your pain Never let go of this hand 88 00:08:40,900 --> 00:08:50,230 I'll be by your side forever 89 00:08:56,180 --> 00:09:10,360 Tell me "I love you" Tell me "I miss you"I can hear your heart 90 00:09:10,360 --> 00:09:18,420 Come closer, close to Me I want to hold you in my arms 91 00:09:18,420 --> 00:09:27,580 My love, you I can hear only you 92 00:09:28,980 --> 00:09:37,150 I will be happy even if you say you were just kidding. 93 00:09:37,150 --> 00:09:42,060 I am waiting for the day.I want to see you at night. 94 00:09:42,060 --> 00:09:46,710 Every day can be my happiest day. 95 00:09:46,710 --> 00:09:52,660 Even if I'm alone, I'll be fine. 96 00:09:56,440 --> 00:10:01,890 Even if I'm alone I'll be fine. 97 00:10:02,420 --> 00:10:09,380 If I can just see you often.I'll always be at your side. 98 00:10:09,380 --> 00:10:13,560 Just watching you quietly, 99 00:10:15,960 --> 00:10:23,360 is everything to me. 100 00:10:24,190 --> 00:10:27,540 Did I do it right or wrong? 101 00:10:52,260 --> 00:10:55,270 I miss you. I can't live! 102 00:10:57,610 --> 00:11:03,900 Can You Hear My ♥ is brought to you by Team ♥ at ViKi.com. 103 00:11:55,140 --> 00:11:56,660 What is it? 104 00:11:57,300 --> 00:12:01,830 I got a call from France and they want me to send them some files. 105 00:12:01,830 --> 00:12:04,340 I needed to tell you that and 106 00:12:04,340 --> 00:12:07,520 I needed to you fix things so that Min Soo can take of the things directly herself with France. 107 00:12:07,520 --> 00:12:09,890 Min Soo? 108 00:12:11,070 --> 00:12:15,360 How is it that you seem to got closer to her after you got kicked out? 109 00:12:16,040 --> 00:12:19,110 It seems that way. 110 00:12:19,110 --> 00:12:24,080 If we were still close, it would have been nice. 111 00:12:26,090 --> 00:12:28,140 I'm going to go. 112 00:12:28,140 --> 00:12:30,440 Cha Dong Joo. 113 00:12:36,870 --> 00:12:39,840 What do you really want? 114 00:12:39,840 --> 00:12:45,040 Do you just want Wookyoung or to destroy Choi Jin Chul? 115 00:12:45,040 --> 00:12:48,530 You know already... That I wanted both. 116 00:12:48,530 --> 00:12:52,640 Then shouldn't you be thanking me? 117 00:12:52,640 --> 00:12:55,720 At least, I took care of one of them for you. 118 00:12:55,720 --> 00:13:01,100 He has no reason to to be Chairman. He is just a shell. 119 00:13:01,100 --> 00:13:04,880 I wanted to do it myself. You knew that too. 120 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 Yup. 121 00:13:06,480 --> 00:13:10,610 I know everything about you, 122 00:13:10,610 --> 00:13:13,370 but you don't know anything about me. 123 00:13:13,930 --> 00:13:19,080 There won't be anything you will be able to do tomorrow. 124 00:13:19,080 --> 00:13:21,500 I will be the one to fire Choi Jin Chul. 125 00:13:22,330 --> 00:13:26,520 I have got the only witness to Chairman Cha's murder. 126 00:13:26,520 --> 00:13:32,360 I will make sure that the 16 years of planning becomes meaningless. 127 00:13:32,360 --> 00:13:36,110 Just like how my 16 years were meaningless too. 128 00:13:37,660 --> 00:13:40,210 You are the same. 129 00:13:40,210 --> 00:13:42,800 But, 130 00:13:42,800 --> 00:13:46,210 don't you think that it is a little unfair for both of us? 131 00:13:48,200 --> 00:13:50,390 I think it is. 132 00:13:52,290 --> 00:13:56,540 We should have just played catch ball all those years. 133 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 See you later. 134 00:14:26,420 --> 00:14:28,540 Cha Dong Joo. 135 00:14:43,360 --> 00:14:46,700 It is kind of ridiculous for you to be the chairman when you don't have any of the company's shares. 136 00:14:46,700 --> 00:14:52,540 So are you trying to say that you would rather have Jang Joon Ha or Cha Dong Joo to run this company? 137 00:14:52,540 --> 00:14:55,980 Who is the one who gave all his shares to Jang Joon Ha? 138 00:14:55,980 --> 00:14:59,610 We heard it all from Vice Director Kang. Didn't you use us so that you can inherit everything? 139 00:14:59,610 --> 00:15:02,450 I am still the Chairman of Wookyoung! 140 00:15:02,450 --> 00:15:08,430 If everything Dong Joo said were to be lies, how will you guys be able to face me? 141 00:15:08,430 --> 00:15:14,150 I did nothing wrong to be treated like this by my son! 142 00:15:20,940 --> 00:15:24,850 I have things to discuss with the chairman. Would you excuse us? 143 00:15:24,850 --> 00:15:27,800 We will see you at the meeting. 144 00:15:35,450 --> 00:15:37,490 How are you feeling? 145 00:15:38,160 --> 00:15:42,810 You are worrying about me? Ha! 146 00:15:43,920 --> 00:15:47,730 I don't know what you are trying to prove, 147 00:15:47,730 --> 00:15:49,760 but you are making a mistake. 148 00:15:50,270 --> 00:15:51,340 Turn your self in. 149 00:15:51,340 --> 00:15:53,140 What? 150 00:15:54,220 --> 00:15:57,290 I came here to give you a last chance. 151 00:15:57,290 --> 00:16:05,810 Before I tell everyone in the meeting that you murdered my grandfather, turn yourself in. 152 00:16:08,490 --> 00:16:15,510 This is the last show of respect that I can offer to a person whom I used to call father. 153 00:16:15,510 --> 00:16:17,390 Turn myself in? 154 00:16:18,020 --> 00:16:21,100 That is for people who had committed a wrong doing. 155 00:16:21,100 --> 00:16:23,890 I haven't done anything wrong. 156 00:16:23,890 --> 00:16:29,390 And also, even if I had killed your grandfather, the statute of limitations expired. 157 00:16:29,390 --> 00:16:33,840 It is a crime that can't affect me. 158 00:16:33,840 --> 00:16:38,150 How can a crime that no one has forgiven be dismissed? 159 00:16:38,150 --> 00:16:48,080 How can a crime disappear when there are so many people who has not forgiven you for hurting them so that you can satisfy your greed? 160 00:16:54,770 --> 00:16:56,940 You know what this is, right? 161 00:16:56,940 --> 00:16:59,380 You! 162 00:17:00,120 --> 00:17:02,090 Choi Jin Chul! 163 00:17:02,090 --> 00:17:05,200 Just like what you said to Grandfather, 164 00:17:05,200 --> 00:17:07,740 Just because of this one piece of paper, 165 00:17:07,740 --> 00:17:09,150 you murdered someone? 166 00:17:09,150 --> 00:17:12,260 Did you want to be Chairman that badly? 167 00:17:12,260 --> 00:17:14,440 It is not me! 168 00:17:14,440 --> 00:17:18,350 Your Grandfather is the one who started everything! 169 00:17:18,350 --> 00:17:21,450 You are the one who chose to live like this. 170 00:17:21,450 --> 00:17:26,130 Before you embarrass yourself more, step down from there. 171 00:17:26,130 --> 00:17:28,570 Your sins! 172 00:17:28,570 --> 00:17:31,090 Admit to them and end it now! 173 00:17:32,370 --> 00:17:37,500 If I was going to admit to them that easily, I wouldn't have come all this way. 174 00:17:38,170 --> 00:17:43,720 After seeing me that night, do you still not know what kind of person I am? 175 00:17:44,360 --> 00:17:49,680 If you don't want to turn our just like your Grandfather, stop fooling around 176 00:17:49,680 --> 00:17:52,170 and cancel the shareholders' meeting immediately. 177 00:17:52,170 --> 00:17:57,330 It was your choice for not taking my last offer. 178 00:17:57,330 --> 00:18:02,220 The meeting is tomorrow at ten! Don't forget to attend. 179 00:18:05,690 --> 00:18:08,130 Cha Dong Joo!! 180 00:18:11,940 --> 00:18:15,990 Never! Never! 181 00:18:15,990 --> 00:18:19,470 Things will not go the way you want them to go. 182 00:19:21,670 --> 00:19:26,410 Now, I am the top shareholder of Wookyoung. 183 00:19:26,410 --> 00:19:32,810 I was shocked. It seems that all of Chairman Choi's shares are yours now. 184 00:19:32,810 --> 00:19:34,870 What kind of relationship do you guys have? 185 00:19:34,870 --> 00:19:35,850 According to the rumors... 186 00:19:35,850 --> 00:19:38,910 There are just some debts he needed to pay me for. 187 00:19:38,910 --> 00:19:41,930 It has been taken care of. 188 00:19:43,230 --> 00:19:48,310 Anyways, you already know the reason why I asked all of you to come. 189 00:19:48,310 --> 00:19:52,800 Chairman? 190 00:19:52,800 --> 00:19:54,670 How can we trust you? 191 00:19:54,670 --> 00:19:57,780 You guys are jumping to conclusions here. 192 00:19:57,780 --> 00:20:01,820 The meeting tomorrow isn't about voting for a new Chairman. 193 00:20:01,820 --> 00:20:05,730 But to vote on Chairman Choi stepping down from his seat. 194 00:20:05,730 --> 00:20:14,400 And it can also be a meeting where Cha Dong Joo will destroy the good image of Wookyoung that you all built. 195 00:20:14,400 --> 00:20:20,290 What is his other reason for trying to fire the Chairman? 196 00:20:20,290 --> 00:20:23,640 I guess we will find out when we go to the meeting. 197 00:20:23,640 --> 00:20:25,490 What's important is that, afterwards, 198 00:20:25,490 --> 00:20:30,720 you directors and and Wookyoung can not return to the way they were before. 199 00:20:30,720 --> 00:20:31,950 What are you saying? 200 00:20:31,950 --> 00:20:33,190 We didn't do anything wrong. 201 00:20:33,190 --> 00:20:35,930 Did you come here not knowing that? 202 00:20:36,450 --> 00:20:38,910 Cha Dong Joo has revealed the terms of the will 203 00:20:38,910 --> 00:20:42,550 not only to get his inheritance and to drag Choi Jin Chul out of his seat. 204 00:20:42,550 --> 00:20:47,190 You know he wants to become the Chairman. 205 00:20:48,670 --> 00:20:53,320 Then, once he is the Chairman, the positions of all of Choi's allies won't be safe. 206 00:20:54,840 --> 00:21:01,300 At the meeting I want Choi to take responsibility and to be dismissed. 207 00:21:01,300 --> 00:21:05,360 And to prevent Cha Dong Joo from being able to return to Wookyoung again. 208 00:21:05,360 --> 00:21:09,370 Help me to gather all the shareholders who will support me. 209 00:21:09,370 --> 00:21:12,240 It would be easier to resolve this if Director Kang was on our side. 210 00:21:12,240 --> 00:21:15,680 But after what happened at the last meeting, we haven't been able to contact him. 211 00:21:17,230 --> 00:21:21,310 We don't have much time. Please convince the other shareholders first. 212 00:21:21,310 --> 00:21:23,950 I will handle Director Kang. 213 00:21:23,950 --> 00:21:26,030 Madam, a guest is here. 214 00:21:26,030 --> 00:21:27,500 Who? 215 00:21:31,540 --> 00:21:33,120 Shall I get the car ready? 216 00:21:33,120 --> 00:21:35,760 No, it's fine. 217 00:21:38,740 --> 00:21:41,270 Director Kang, what are you doing here? 218 00:21:41,270 --> 00:21:43,790 I asked him to come. 219 00:21:45,980 --> 00:21:47,690 You're here. 220 00:21:48,680 --> 00:21:51,560 Let's have a private discussion. 221 00:21:51,560 --> 00:21:52,880 Yes. 222 00:21:52,880 --> 00:21:55,620 Mom can you bring some drinks to my room. 223 00:21:55,620 --> 00:21:59,160 Dong Joo, can we have a talk? 224 00:21:59,890 --> 00:22:01,380 Later. 225 00:22:01,380 --> 00:22:03,550 Let's go up. 226 00:22:12,110 --> 00:22:14,200 I... 227 00:22:14,200 --> 00:22:16,830 don't have anything to say. 228 00:22:18,900 --> 00:22:20,780 Dong Joo. 229 00:22:22,320 --> 00:22:26,180 Can you really not hear? 230 00:22:26,180 --> 00:22:27,760 Yes. 231 00:22:27,760 --> 00:22:31,840 It has been 16 years and I'm still not used to it. 232 00:22:31,840 --> 00:22:34,670 I was so frustrated, I thought I might go crazy. 233 00:22:35,280 --> 00:22:41,170 Even if you return all the money because of me, Mom is not easily going to forgive. 234 00:22:41,830 --> 00:22:48,480 Mr. Kang since you came because of Mi Sook. You understand my mom right? 235 00:22:51,770 --> 00:22:55,020 What do you hope that I will do? 236 00:22:55,020 --> 00:22:59,720 Please reveal what my grandfather intended and help me get Wookyoung back. 237 00:22:59,720 --> 00:23:04,170 If I revel what your grandfather's intentions were, Choi Ji Chul will be dismissed, but 238 00:23:04,170 --> 00:23:07,860 I am not qualified as a witness to identify the murderer. 239 00:23:07,860 --> 00:23:12,460 If you want to do this throughly, you need Kim Shin Ae to speak out as a witness. 240 00:23:13,060 --> 00:23:20,010 If everyone learns what Choi Jin Chul and Kim Shin Ae did...both parents are criminals... 241 00:23:23,930 --> 00:23:29,720 Right now, I want to do it without Kim Shin Ae. Will you help? 242 00:23:48,420 --> 00:23:57,070 Ma Roo oppa 243 00:24:21,420 --> 00:24:23,520 I am going to shut Cha Dong Joo's mouth. 244 00:24:23,520 --> 00:24:25,960 I'm going to get out of my predicament. 245 00:24:25,960 --> 00:24:30,310 I'm going to put Bong Ma Roo in my family registry. I'm going to get my house back. 246 00:24:30,310 --> 00:24:36,290 And as a father, I'm going to fix his disrespect. 247 00:24:38,570 --> 00:24:40,320 What are you going to do to Ma Roo? 248 00:24:40,320 --> 00:24:44,150 Until the hearing is over, keep your mouth shut about what you saw. 249 00:24:44,150 --> 00:24:47,530 I don't know whether Cha Dong Joo might try to see you. 250 00:24:48,170 --> 00:24:50,070 Why me? 251 00:24:51,810 --> 00:24:56,190 You are the only witness to the chairman's murder. 252 00:24:56,190 --> 00:24:58,500 You are an accessory to the murder. 253 00:24:58,500 --> 00:25:00,430 Me? 254 00:25:01,380 --> 00:25:03,410 It's not me. 255 00:25:03,410 --> 00:25:05,750 When did I? 256 00:25:06,580 --> 00:25:08,490 I didn't kill him. 257 00:25:08,490 --> 00:25:14,910 You are the one who gave me President Tae's will. 258 00:25:19,530 --> 00:25:21,570 That jerk. 259 00:25:21,570 --> 00:25:26,020 Why is he taking the anger out on me after he got stabbed in the back by Ma Roo? 260 00:25:26,020 --> 00:25:28,290 Accessory? 261 00:25:28,290 --> 00:25:33,600 You're kidding. I didn't touch a hair of President Tae's head. 262 00:25:34,240 --> 00:25:37,680 I wasn't there. 263 00:25:37,680 --> 00:25:41,870 Is there any evidence that I'm guilty? 264 00:25:47,430 --> 00:25:49,520 Grandmother, talk with me for a second. 265 00:25:49,520 --> 00:25:51,030 Talk about what? 266 00:25:51,030 --> 00:25:52,700 Over there. 267 00:25:52,700 --> 00:25:55,200 My knees. 268 00:25:57,520 --> 00:25:59,960 Woo Ri Woo Ri. 269 00:26:00,990 --> 00:26:02,130 My knees still hurt. 270 00:26:02,130 --> 00:26:05,210 Woo Ri ah, what? What are you doing? 271 00:26:05,210 --> 00:26:07,310 Dad, you sit down too. 272 00:26:09,350 --> 00:26:11,460 What are you about to say? 273 00:26:11,460 --> 00:26:12,900 Let's move to Seoul. 274 00:26:12,900 --> 00:26:14,170 -What?-What? 275 00:26:14,170 --> 00:26:15,240 Move? 276 00:26:15,240 --> 00:26:16,370 Yeah. 277 00:26:16,370 --> 00:26:22,120 Ma Roo oppa said he would get us a house in Seoul. Let's go live in that house. 278 00:26:22,120 --> 00:26:24,230 Our home... is here. 279 00:26:24,230 --> 00:26:27,510 We already finished this talk before. 280 00:26:27,510 --> 00:26:29,780 You said you liked it here. 281 00:26:29,780 --> 00:26:30,750 Yes. 282 00:26:30,750 --> 00:26:35,470 I did say that, but we must go. Ma Roo oppa is waiting for us. 283 00:26:35,470 --> 00:26:36,840 Huh? 284 00:26:36,840 --> 00:26:39,650 We're the ones that waited. Right, Mom? 285 00:26:39,650 --> 00:26:44,630 Whoever waited, I don't want to. 286 00:26:44,630 --> 00:26:46,800 I'm not going. 287 00:26:46,800 --> 00:26:48,040 Grandma. 288 00:26:48,040 --> 00:26:49,210 Mother! 289 00:26:49,210 --> 00:26:50,850 Grandma. 290 00:26:51,480 --> 00:26:53,890 You surprised me. You should knock. 291 00:26:53,890 --> 00:26:56,000 Be quiet. Move aside. 292 00:26:56,000 --> 00:26:58,810 Grandma 293 00:26:58,810 --> 00:27:01,550 I'm having a harder time. 294 00:27:01,550 --> 00:27:03,720 Think about it one more time. 295 00:27:03,720 --> 00:27:06,530 There's nothing more to think about. 296 00:27:06,530 --> 00:27:11,550 I have wronged Ma Roo too many times. 297 00:27:11,550 --> 00:27:12,550 Ma Roo? 298 00:27:12,550 --> 00:27:14,930 We are family and we shouldn't worry about that. 299 00:27:14,930 --> 00:27:17,270 Dad, tell Grandma we should move. 300 00:27:17,270 --> 00:27:19,810 Ma Roo gets embarrassed when he sees me. 301 00:27:19,810 --> 00:27:21,550 Ma Roo is probably going to get angry. 302 00:27:21,550 --> 00:27:25,860 He's not going to get angry. Apparently, Ma Roo oppa is bored living alone. 303 00:27:25,860 --> 00:27:27,260 Let's go to play with him. 304 00:27:27,260 --> 00:27:29,210 Dad! 305 00:27:29,210 --> 00:27:34,450 Why did you suddenly change your mind? 306 00:27:34,450 --> 00:27:37,660 You heard something from Ma Roo, didn't you? 307 00:27:37,660 --> 00:27:39,800 Aren't you doing this because you heard he got money? 308 00:27:39,800 --> 00:27:41,810 What? 309 00:27:41,810 --> 00:27:46,990 I'm doing this because I think Ma Roo oppa is lonely and so we can all live together. 310 00:27:47,860 --> 00:27:49,870 Never mind. 311 00:27:50,770 --> 00:27:54,250 Why? Are you not in agreement? 312 00:27:54,920 --> 00:28:00,700 I don't know. When I think about Ma Roo, I should be with him but... 313 00:28:01,940 --> 00:28:05,580 Ahh, I just want to run away somewhere. 314 00:28:06,090 --> 00:28:09,500 Why are you all being like this? Why did we wait 16 years? 315 00:28:09,500 --> 00:28:12,170 To live all together. 316 00:28:12,810 --> 00:28:16,790 Ma Roo oppa misses his family even if he doesn't say so. 317 00:28:16,790 --> 00:28:21,000 Even so, I did something to Ma Roo so, 318 00:28:21,000 --> 00:28:25,310 how can I live in the house he bought? 319 00:28:25,310 --> 00:28:30,860 If a wrongdoer lives in a house, it's not home, it's a prison. 320 00:28:30,860 --> 00:28:34,840 I'm already having a hard time. I don't want to hear this. 321 00:28:34,840 --> 00:28:39,620 Grandmother, let's at least visit the house that Ma Roo is supposed to buy us. 322 00:28:39,620 --> 00:28:44,340 Ma Roo even visited us. That was because he wanted to become closer. 323 00:28:44,340 --> 00:28:45,540 Huh? 324 00:28:45,540 --> 00:28:47,550 Really? 325 00:28:47,550 --> 00:28:49,860 Yeah. You're going to go right? 326 00:28:49,860 --> 00:28:52,460 I'm going to call Oppa then. 327 00:28:58,920 --> 00:29:00,690 Oppa. 328 00:29:19,650 --> 00:29:23,660 Aigoo, how come? Aigoo! 329 00:29:23,660 --> 00:29:28,340 Mother, what are you doing? 330 00:29:28,340 --> 00:29:29,950 Grandma! 331 00:29:30,720 --> 00:29:32,820 What are you doing, not sleeping? 332 00:29:32,820 --> 00:29:35,940 I was already sleeping. 333 00:29:36,540 --> 00:29:41,520 No, no. It's nothing. Everyone go back to sleep. 334 00:29:41,520 --> 00:29:43,830 You should do this with me tomorrow. 335 00:29:43,830 --> 00:29:46,700 Tomorrow Ma Roo... 336 00:29:47,470 --> 00:29:51,020 Mother, you're making kimchi to bring to Ma Roo's house, aren't you? 337 00:29:51,020 --> 00:29:55,160 A long time ago, I took kimchi to Shin Ae's house. 338 00:29:56,400 --> 00:29:58,270 You shouldn't give him that. 339 00:29:58,270 --> 00:30:00,980 He won't eat things like this. 340 00:30:00,980 --> 00:30:04,120 Haven't you learned anything from what I said? 341 00:30:04,120 --> 00:30:05,830 Just go to sleep. Stand up. 342 00:30:05,830 --> 00:30:07,170 You clean up. 343 00:30:07,170 --> 00:30:11,710 Jeez. Then what should I do? This is all that I know how to do. 344 00:30:11,710 --> 00:30:14,460 When we go to Seoul, I want to give him this at least. 345 00:30:14,460 --> 00:30:15,930 Everybody go to bed. 346 00:30:15,930 --> 00:30:20,100 I'm doing this to ease my heart. I want to do this. 347 00:30:23,720 --> 00:30:25,060 Mother, mother, 348 00:30:25,060 --> 00:30:29,640 Ma Roo likes sausages better than kimchi. Should we buy sausages? 349 00:30:29,640 --> 00:30:31,210 Sausages? 350 00:30:31,210 --> 00:30:36,460 That's right. When we gave Ma Roo sausages as a side dish, there was no leftover. 351 00:30:36,460 --> 00:30:37,600 Right? 352 00:30:38,940 --> 00:30:41,210 Mother, let's bring sausages. 353 00:30:41,210 --> 00:30:44,620 By doing that, my heart will feel at ease. 354 00:30:44,620 --> 00:30:50,030 Right. I'm doing this because I want to. What else do we need to do? 355 00:30:50,030 --> 00:30:52,510 Just peel the garlic. 356 00:30:53,380 --> 00:30:54,950 Let's peel the garlic. 357 00:30:54,950 --> 00:31:01,400 Do as much as you want. See if Ma Roo eats it or not. 358 00:31:01,400 --> 00:31:03,470 Wookyoung Make up technology use approval contract. 359 00:31:09,900 --> 00:31:14,610 Instead to trying to comeback as soon as possible, why did you make me bring these? 360 00:31:15,650 --> 00:31:18,460 Kang Min Soo. Are you trying to tease me? 361 00:31:18,460 --> 00:31:21,000 You know that I got kicked out. 362 00:31:22,070 --> 00:31:24,880 It's not fun without Cha Dong Joo. 363 00:31:24,880 --> 00:31:27,120 I should just resign too. 364 00:31:27,120 --> 00:31:30,200 Do you want to go with me to America to set up a business? 365 00:31:30,200 --> 00:31:36,980 That sounds nice. Maybe we should make a company better than Energy Cell and squash them! 366 00:31:36,980 --> 00:31:39,030 I approve! 367 00:31:39,030 --> 00:31:43,570 I don't like Cha Dong Joo winning at the shareholders' meeting and becoming the Chairman and 368 00:31:43,570 --> 00:31:46,850 I don't like you being kicked out completely. 369 00:31:46,850 --> 00:31:51,390 I get the kicked out part, but why don't you like me becoming the Chairman? 370 00:31:51,390 --> 00:31:53,710 Do you think I won't be able to do it? 371 00:31:53,710 --> 00:31:55,580 No. 372 00:31:55,580 --> 00:32:01,790 I feel like we finally got close and if you become the Chairman, you have to focus on work only. 373 00:32:01,790 --> 00:32:06,470 We're young, so we should be able to date. 374 00:32:07,310 --> 00:32:09,620 Do you want to go watch a movie? 375 00:32:09,620 --> 00:32:12,930 Then, do you want to go watch a spy movie? 376 00:32:12,930 --> 00:32:17,340 You said you were going to be a spy. What is Jang Joon Ha doing these days? 377 00:32:18,350 --> 00:32:20,650 He is a loner. 378 00:32:20,650 --> 00:32:21,430 What? 379 00:32:21,430 --> 00:32:24,080 He even brought in other directors into his office 380 00:32:24,080 --> 00:32:27,760 and he is so focused on the shareholders' meeting that he isn't doing his work. 381 00:32:27,760 --> 00:32:29,770 When we were in America, 382 00:32:29,770 --> 00:32:32,910 work was fun. 383 00:32:32,910 --> 00:32:35,920 Now, I don't know what you are doing. 384 00:32:35,920 --> 00:32:38,070 It's no fun. 385 00:32:39,230 --> 00:32:41,470 I'll do it quickly. 386 00:32:41,470 --> 00:32:46,920 Are Director Kang's meeting with the shareholders going well? 387 00:32:46,920 --> 00:32:49,490 Cha Jong Joo, you're no fun, too. 388 00:32:49,490 --> 00:32:51,840 You were the most fun when we drank. 389 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Do you want to go drinking? 390 00:32:53,280 --> 00:32:55,350 There is a place in front of the office with great appetizers. 391 00:32:55,350 --> 00:32:58,860 When I went with Bong Woo Ri... 392 00:32:59,660 --> 00:33:01,020 What about her? 393 00:33:01,020 --> 00:33:03,140 But... 394 00:33:03,140 --> 00:33:06,680 recently, it seems you don't see her 395 00:33:06,680 --> 00:33:11,130 since you aren't at the office and don't go home. 396 00:33:11,130 --> 00:33:13,400 Yes. 397 00:33:13,400 --> 00:33:15,360 That's why I miss her. 398 00:33:16,180 --> 00:33:18,070 Cha Dong Joo. 399 00:33:18,070 --> 00:33:20,340 Don't hurt me. 400 00:33:20,340 --> 00:33:22,400 I'll get back at you. 401 00:33:23,180 --> 00:33:27,580 Kang Min Soo, save your revenge for later. 402 00:33:29,190 --> 00:33:31,860 I have a favor to ask of you. 403 00:33:31,860 --> 00:33:33,770 What is it? 404 00:33:38,320 --> 00:33:41,260 Please come in. 405 00:33:52,530 --> 00:33:55,430 Is all of this one home? 406 00:33:55,430 --> 00:33:56,890 Just look around. 407 00:33:56,890 --> 00:33:58,800 Look around. If you don't like it, 408 00:33:58,800 --> 00:34:00,650 we can go to one which is larger. 409 00:34:00,650 --> 00:34:03,130 What about Dr. Jang? 410 00:34:03,130 --> 00:34:05,370 Where is Ma Roo? 411 00:34:05,370 --> 00:34:09,210 If he sees me, Ma Roo will get angry. 412 00:34:09,210 --> 00:34:10,790 He said he would come. 413 00:34:10,790 --> 00:34:12,870 Did something happen? 414 00:34:12,870 --> 00:34:15,070 Because of me, it seems he isn't coming. 415 00:34:15,070 --> 00:34:16,270 What should we do? 416 00:34:16,270 --> 00:34:18,410 Isn't he coming? 417 00:34:18,410 --> 00:34:20,070 I must meet with him. 418 00:34:20,070 --> 00:34:21,220 Phone him. 419 00:34:21,220 --> 00:34:23,520 He contacted me and said he would come after work. 420 00:34:23,520 --> 00:34:24,730 For now, look around. 421 00:34:24,730 --> 00:34:31,220 Man... It's the weekend and he can't even relax. . He could be really tired. 422 00:34:33,060 --> 00:34:35,180 Wow. 423 00:34:35,180 --> 00:34:38,000 Grandma. There is everything here! 424 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 The bathroom is as big as our house. 425 00:34:40,360 --> 00:34:41,990 Isn't it great? 426 00:34:41,990 --> 00:34:46,660 What's so great? It's so big, you would fully digest your meal after eating while cleaning. 427 00:34:46,660 --> 00:34:48,440 As for me, I like our house. 428 00:34:48,440 --> 00:34:50,110 Would you like to see another condominium? 429 00:34:50,110 --> 00:34:53,580 This place is too big. Mom's going to hurt her legs. 430 00:34:53,580 --> 00:34:55,590 That's right. My legs are hurting so much I could die. 431 00:34:55,590 --> 00:34:56,200 What? 432 00:34:56,200 --> 00:34:58,150 My goodness. You need to see the rest before we go. 433 00:34:58,150 --> 00:34:58,800 Are your legs hurting? 434 00:34:58,800 --> 00:35:00,050 Let me carry you. 435 00:35:00,050 --> 00:35:02,310 No. No. I'll sit. 436 00:35:03,780 --> 00:35:04,950 Your legs. Your legs. 437 00:35:07,320 --> 00:35:10,170 I haven't met him yet. 438 00:35:10,170 --> 00:35:14,820 I know. I have to meet with him first. 439 00:35:17,190 --> 00:35:20,770 Please don't say scary stuff. 440 00:35:20,770 --> 00:35:22,250 I understand. 441 00:35:22,250 --> 00:35:24,380 I will try to talk to him. 442 00:35:24,380 --> 00:35:26,690 Where is everyone? 443 00:35:28,530 --> 00:35:30,570 Oh, Ma Roo. 444 00:35:34,980 --> 00:35:38,810 Excuse me, there are other rooms to look at. 445 00:35:42,240 --> 00:35:45,050 Mother, can't we going home? 446 00:35:45,050 --> 00:35:46,940 I want to go home. 447 00:35:46,940 --> 00:35:50,300 That's right. I don't know what we are doing. 448 00:35:50,300 --> 00:35:54,780 Since we are already here, let's look around some more before we leave. 449 00:35:56,030 --> 00:35:58,760 Ma...Ma Roo. 450 00:35:59,700 --> 00:36:02,270 Oppa, this is so nice. 451 00:36:02,270 --> 00:36:04,880 Can we really live here? 452 00:36:04,880 --> 00:36:06,150 You don't care for it? 453 00:36:06,150 --> 00:36:08,920 Oh, no. 454 00:36:08,920 --> 00:36:13,940 I like it. Because my knees hurt, I can't go outside. 455 00:36:13,940 --> 00:36:18,560 But if I just walk around here once, I will get my exercise. 456 00:36:18,560 --> 00:36:22,500 How did you find such a great home? 457 00:36:22,500 --> 00:36:24,910 Young Gyu, Young Gyu, you agree too, don't you? 458 00:36:24,910 --> 00:36:25,640 Right? 459 00:36:25,640 --> 00:36:28,850 As for me, Ma Roo's house is nice, 460 00:36:28,850 --> 00:36:30,930 but I like our house. 461 00:36:30,930 --> 00:36:34,170 I'm sorry Ma Roo. 462 00:36:34,170 --> 00:36:37,610 He hasn't gotten to like it yet. He hasn't yet. 463 00:36:37,610 --> 00:36:40,150 He likes it. He likes it. 464 00:36:40,150 --> 00:36:41,790 That's right. 465 00:36:41,790 --> 00:36:46,340 Dad, I told you that a family has to live together. 466 00:36:46,340 --> 00:36:49,790 That's why if we all live with Oppa, this will be our home. 467 00:36:49,790 --> 00:36:51,290 Do you understand? 468 00:36:51,290 --> 00:36:52,930 Yeah. 469 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 I like it. 470 00:36:56,200 --> 00:36:58,780 Then, I will be buying this. 471 00:36:58,780 --> 00:37:02,330 Mo...Mother. 472 00:37:04,070 --> 00:37:06,600 Let's eat at a restaurant somewhere. 473 00:37:06,600 --> 00:37:08,040 Would you make reservations? 474 00:37:08,040 --> 00:37:09,380 Goodness, don't. 475 00:37:09,380 --> 00:37:11,990 We're fine about food. 476 00:37:11,990 --> 00:37:14,730 Meals should be eaten at home. 477 00:37:14,730 --> 00:37:15,640 That's right. 478 00:37:15,640 --> 00:37:17,370 Instead of a meal, 479 00:37:17,370 --> 00:37:19,850 I heard you live in a house near by. 480 00:37:19,850 --> 00:37:26,800 Let's go there. I want to see where you live just once. 481 00:37:26,800 --> 00:37:28,300 Oh goodness, No. No. 482 00:37:28,300 --> 00:37:29,540 Don't bother, Ma Roo. 483 00:37:29,540 --> 00:37:30,680 Don't bother. 484 00:37:30,680 --> 00:37:32,250 Let's go. Let's go.--Yeah. Yeah. 485 00:37:32,250 --> 00:37:34,890 What do you mean, it's a bother? It's Oppa's home. 486 00:37:34,890 --> 00:37:37,500 We can go right? 487 00:37:38,710 --> 00:37:40,610 Because Grandma gets car sick, 488 00:37:40,610 --> 00:37:42,880 will you let her rest a while at your house before we go home? 489 00:37:42,880 --> 00:37:44,790 She can rest at a restaurant. 490 00:37:44,790 --> 00:37:47,300 Oppa! 491 00:37:49,880 --> 00:37:53,580 I need to go to work. 492 00:37:55,930 --> 00:37:59,240 Then, we will just go to your house. 493 00:37:59,240 --> 00:38:01,740 You can just take your time. 494 00:38:02,350 --> 00:38:05,160 Woo Ri, let's just take Grandma and go. 495 00:38:05,160 --> 00:38:06,560 Mom, are you having a hard time? 496 00:38:06,560 --> 00:38:09,440 Just be a little patient. 497 00:38:09,440 --> 00:38:11,370 Let's go. 498 00:38:19,970 --> 00:38:22,810 Thank you, Oppa. 499 00:38:33,650 --> 00:38:35,890 Stop being noisy. You're acting as if you are on the verge of dying. 500 00:38:35,890 --> 00:38:37,790 When I asked them to move out, 501 00:38:37,790 --> 00:38:41,070 they hung on to me, saying they had no money. 502 00:38:41,070 --> 00:38:42,640 They're moving now that they have a better place. 503 00:38:42,640 --> 00:38:44,910 I'm going to tell them to move out tomorrow. 504 00:38:44,910 --> 00:38:48,290 Jeez, why are you being like that? 505 00:38:48,290 --> 00:38:52,000 Should I fry some chicken for Mom and Dad? 506 00:38:52,000 --> 00:38:53,780 Spicy chilly sauce! 507 00:38:53,780 --> 00:38:55,280 And some mustard. 508 00:38:55,280 --> 00:38:57,090 Choose! Choose! 509 00:38:57,090 --> 00:38:58,620 Don't even try. 510 00:38:58,620 --> 00:39:00,960 You don't like it when people talk smack about Bong Woo Ri right? 511 00:39:02,700 --> 00:39:05,110 If we get married, we would be family. 512 00:39:05,110 --> 00:39:06,750 Woe is me! 513 00:39:06,750 --> 00:39:08,360 You don't possibly... 514 00:39:08,360 --> 00:39:10,590 Do you truly like Bong Woo Ri? 515 00:39:10,590 --> 00:39:13,600 Mom, don't you really know that I have decided? 516 00:39:13,600 --> 00:39:15,710 Oh, God. 517 00:39:17,480 --> 00:39:20,090 Dad, are you sad because of Cha Dong Joo? 518 00:39:20,090 --> 00:39:22,840 It won't work out with Cha Dong Joo. Why? 519 00:39:22,840 --> 00:39:24,710 His mother is terrifying. She's extra-ordinary. 520 00:39:24,710 --> 00:39:26,610 How extra-ordinary is that? 521 00:39:26,610 --> 00:39:27,610 I don't know about friendship, 522 00:39:27,610 --> 00:39:30,260 but I'm totally opposed to marriage. 523 00:39:30,260 --> 00:39:34,330 That's right. It's better if your mother opposes and you just end it. 524 00:39:34,330 --> 00:39:36,680 If Bong Woo Ri ends it, 525 00:39:36,680 --> 00:39:39,290 our poor son! 526 00:39:40,920 --> 00:39:42,890 Dad! 527 00:39:42,890 --> 00:39:44,170 Hey, what's the matter with you? 528 00:39:44,170 --> 00:39:46,670 What does our son lack? 529 00:39:46,670 --> 00:39:51,290 You had better marry Bong Woo Ri. 530 00:39:51,290 --> 00:39:53,060 I'm all in favor. 531 00:39:53,060 --> 00:39:54,940 Really? Mom, really? 532 00:39:54,940 --> 00:39:56,870 Are you for real Mom. Yes! 533 00:39:58,350 --> 00:40:01,020 You better not change your mind later. 534 00:40:05,130 --> 00:40:14,260 Subtitles lovingly brought to you by the Heart Team at ViKi.com 535 00:40:24,830 --> 00:40:26,700 You're pretty. 536 00:40:26,700 --> 00:40:30,180 Cha Dong Joo has a lot of fish in his house. 537 00:40:30,180 --> 00:40:34,390 Fish, are you bored because you are alone? 538 00:40:34,390 --> 00:40:36,800 What is your name? 539 00:40:36,800 --> 00:40:41,410 My name is Bong Young Gyu. 540 00:40:42,950 --> 00:40:44,190 I'm sorry. 541 00:40:44,190 --> 00:40:47,030 I'm sorry, Ma Roo. 542 00:40:47,030 --> 00:40:49,840 Come out from hiding. 543 00:40:49,840 --> 00:40:53,520 Huh? Huh? 544 00:40:56,260 --> 00:40:59,810 Don't hide. Come out. 545 00:40:59,810 --> 00:41:00,770 Huh? 546 00:41:02,880 --> 00:41:07,430 Thanks. Thanks, Ma Roo. 547 00:41:16,460 --> 00:41:21,840 Woo Ri, give this to Ma Roo. You... you give it to him. 548 00:41:21,840 --> 00:41:24,050 Dad, you give it to him. 549 00:41:24,050 --> 00:41:28,100 If I do it, Ma Roo will get mad. 550 00:41:28,100 --> 00:41:31,400 Woo Ri, get me a rag so I can clean. 551 00:41:31,400 --> 00:41:33,810 I want to clean everything before we go. 552 00:41:33,810 --> 00:41:35,150 I will. 553 00:41:47,920 --> 00:41:51,730 Ma Roo, may I look around? 554 00:41:53,000 --> 00:41:56,350 Please, don't, just let the maid do the cleaning. 555 00:41:56,350 --> 00:42:01,200 No. Because I am here, I'll quickly clean up, before we leave. 556 00:42:01,200 --> 00:42:04,970 Instead of being concerned about me, just study. 557 00:42:11,270 --> 00:42:12,900 Because Dad knows you liked this when you were young, 558 00:42:12,900 --> 00:42:14,540 Dad bought this. 559 00:42:14,540 --> 00:42:17,850 Act as though you like it a lot. 560 00:42:22,730 --> 00:42:25,210 See, I told you he wouldn't like that. 561 00:42:25,210 --> 00:42:29,720 We should have gotten something better. 562 00:42:29,720 --> 00:42:33,130 Stop that immediately. 563 00:42:33,130 --> 00:42:37,280 The rice is above the sink. 564 00:42:38,750 --> 00:42:44,740 Mother. I...I ..Rice. Rice. I will make tasty rice 565 00:42:44,740 --> 00:42:46,340 I will make tasty rice. 566 00:42:46,340 --> 00:42:49,250 Then, I'll rest a bit. 567 00:42:53,130 --> 00:42:58,080 Hey, am I dreaming or is this real? My goodness. 568 00:42:58,080 --> 00:43:01,590 I can't believe this. 569 00:43:01,590 --> 00:43:05,530 See, if we live together, it will be even better. 570 00:43:05,530 --> 00:43:11,320 Shh. Shh. Ma Roo is taking a rest. If it's noisy, Ma Roo will get mad. 571 00:43:11,320 --> 00:43:14,130 That's right. 572 00:43:16,410 --> 00:43:20,330 See? You just have to listen to me. 573 00:43:20,330 --> 00:43:24,300 Move over. Instead of where you are, move next to your father. 574 00:43:24,300 --> 00:43:26,980 No. No. I have to be the one to cook the rice. 575 00:43:26,980 --> 00:43:31,360 Give me the rice, mom. I'll make the best rice. 576 00:43:34,710 --> 00:43:36,800 Ma Roo. 577 00:43:38,220 --> 00:43:40,100 What is it? 578 00:43:40,100 --> 00:43:41,990 Ma Roo. 579 00:43:41,990 --> 00:43:45,580 Save me please! 580 00:43:45,580 --> 00:43:49,050 I'll tell you because you know it too. 581 00:43:49,050 --> 00:43:54,950 The day Chairman Tae died, I was only there to take care of Dong Joo. 582 00:43:54,950 --> 00:43:58,810 But Choi Jin Chul said I'm the accomplice. 583 00:44:00,290 --> 00:44:04,950 He is telling me to spy on you. 584 00:44:04,950 --> 00:44:08,240 I'm scared Ma Roo. 585 00:44:08,240 --> 00:44:12,490 I can't do anything because I feel like I am only going to be a danger to you. 586 00:44:14,000 --> 00:44:17,240 I'm a mom that hasn't done anything for you. 587 00:44:17,240 --> 00:44:19,840 Then stand as a witness at the shareholders' meeting. 588 00:44:21,250 --> 00:44:26,740 You saw who actually killed Chairman Tae with your eyes. 589 00:44:27,740 --> 00:44:29,880 If that becomes revealed, 590 00:44:29,880 --> 00:44:33,730 then you will have to live the rest of your life as a murderer's son. 591 00:44:33,730 --> 00:44:37,810 Do you want to be controlled by Choi Jin Chul the rest of your life? 592 00:44:37,810 --> 00:44:40,740 It's your life so you be responsible for it. 593 00:44:40,740 --> 00:44:41,610 Ma Roo~ 594 00:44:41,610 --> 00:44:45,500 Aren't you even embarrassed to the people out there? 595 00:44:47,370 --> 00:44:50,510 Why are you being so troublesome even here? 596 00:44:50,510 --> 00:44:55,350 Go out. Go out. 597 00:45:02,150 --> 00:45:04,820 Ma Roo needs to eat. 598 00:45:04,820 --> 00:45:07,250 He doesn't eat when he is angry. 599 00:45:07,250 --> 00:45:10,200 What should we do? 600 00:45:10,200 --> 00:45:14,780 I'm not angry so please go back for today. 601 00:45:16,490 --> 00:45:19,770 Let's go. Ma Roo says to go. Let's go. 602 00:45:19,770 --> 00:45:23,110 Ma Roo says he's not angry. Let's go. 603 00:45:23,110 --> 00:45:26,050 Go! Go! Go! 604 00:45:28,640 --> 00:45:32,260 Subtitles brought to you by CYHMH team at ViKi.com 605 00:45:38,160 --> 00:45:42,220 Mother~~~ Eat them while they are still warm. 606 00:45:42,220 --> 00:45:44,270 She's asleep. 607 00:45:47,020 --> 00:45:50,760 Yah, why are you drinking so much? 608 00:45:50,760 --> 00:45:55,230 How can you understand how I feel? 609 00:45:55,230 --> 00:45:59,220 My own son wants me to stand as a witness. 610 00:45:59,220 --> 00:46:01,680 Witness? 611 00:46:01,680 --> 00:46:05,380 What did you do now? You're going to scare your mother. 612 00:46:08,970 --> 00:46:10,690 Woo Ri! 613 00:46:10,690 --> 00:46:13,940 Grandma, Woo Ri hasn't come home yet? 614 00:46:13,940 --> 00:46:17,090 Where are we? 615 00:46:17,090 --> 00:46:20,930 Grandma, why are you doing this again? 616 00:46:20,930 --> 00:46:23,670 You don't know who I am? 617 00:46:25,770 --> 00:46:28,120 Mom, why are you like this again. 618 00:46:28,120 --> 00:46:31,890 I should be the one letting herself go. 619 00:46:31,890 --> 00:46:34,500 Why is she like this? 620 00:46:34,500 --> 00:46:37,040 I'm home. 621 00:46:37,040 --> 00:46:42,630 Woo Ri, come here. Grandma is once again... 622 00:46:42,630 --> 00:46:46,100 No! no! 623 00:46:46,100 --> 00:46:51,720 I'm fine. I'm fine. It's because I just woke up. I'm fine. 624 00:46:51,720 --> 00:46:55,430 You're going to run away scared. No. No. No. 625 00:46:55,430 --> 00:46:56,570 No. 626 00:46:56,570 --> 00:46:59,830 I was more scared. 627 00:46:59,830 --> 00:47:02,420 Woo Ri, come here. 628 00:47:02,420 --> 00:47:03,570 Why? 629 00:47:03,570 --> 00:47:05,570 Just come here. 630 00:47:07,510 --> 00:47:11,280 Why am I like this again? 631 00:47:11,280 --> 00:47:16,600 Mom, drink one more glass and then just sleep deeply. 632 00:47:16,600 --> 00:47:19,850 Yes, I will. 633 00:47:19,850 --> 00:47:24,980 No. Let's just go inside and sleep. I'm tired too. 634 00:47:24,980 --> 00:47:26,160 Should we? 635 00:47:26,160 --> 00:47:29,240 Yes, let's go inside. 636 00:47:34,430 --> 00:47:36,400 If other people were watching, 637 00:47:36,400 --> 00:47:39,980 they would think she's the daughter. 638 00:47:50,840 --> 00:47:52,680 Why? 639 00:47:52,680 --> 00:47:56,960 You're not meeting Cha Dong Joo these days right? Yes. 640 00:47:56,960 --> 00:47:58,470 Why? 641 00:47:58,470 --> 00:48:00,240 What's weird is that... 642 00:48:00,240 --> 00:48:03,650 Why am I more nervous now that you're not meeting Cha Dong Joo? 643 00:48:03,650 --> 00:48:08,800 What? You kept telling me not to meet him. 644 00:48:08,800 --> 00:48:10,870 Normally, in guy-girl relationships 645 00:48:10,870 --> 00:48:14,830 you have to meet like crazy and then break up hard for it to be the end. 646 00:48:14,830 --> 00:48:18,560 If you meet only a little bit like you did, you end up missing him, right? 647 00:48:21,440 --> 00:48:25,920 Seung Chul! How can you know how I feel so well? 648 00:48:25,920 --> 00:48:29,860 If not me, who else is going to know your heart? 649 00:48:29,860 --> 00:48:32,210 Bong Woo Ri, 650 00:48:32,210 --> 00:48:36,820 did you like Cha Dong Joo because you felt bad for him? 651 00:48:36,820 --> 00:48:40,070 Oddly enough, 652 00:48:40,070 --> 00:48:42,670 I feel a little sorry for him. 653 00:48:42,670 --> 00:48:45,280 Not just about being deaf. 654 00:48:45,280 --> 00:48:49,660 You like Cha Dong Joo, don't you? 655 00:48:49,660 --> 00:48:52,770 Yes. 656 00:48:52,770 --> 00:48:58,760 So, I'll be nice to him. Cha Dong Joo needs a friend more than he needs a girl. 657 00:48:58,760 --> 00:49:00,530 What? 658 00:49:00,530 --> 00:49:05,170 I'll cover your share of niceness to him. So don't worry. 659 00:49:05,170 --> 00:49:08,920 Ever since Cha Dong Joo got kicked out, I can't seem to fall asleep. 660 00:49:08,920 --> 00:49:11,060 Didn't I lose weight? 661 00:49:11,060 --> 00:49:13,670 Yes, you do everything. 662 00:49:13,670 --> 00:49:19,490 So we just made an agreement to leave all of Cha Dong Joo things to me! 663 00:49:24,710 --> 00:49:31,060 It's so difficult to like you, Bong Woo Ri. 664 00:49:52,220 --> 00:49:59,180 This is the final report for the samples that we will be sending to France. Can you approve them? 665 00:49:59,180 --> 00:50:01,990 I heard you are going to be on Dong Joo's side. 666 00:50:01,990 --> 00:50:05,060 You're going to have to make that decision again. 667 00:50:05,060 --> 00:50:08,410 I don't know about Dong Joo, but do you think that Tae Yeon Sook will leave you alone? 668 00:50:08,410 --> 00:50:12,390 Since she needs you, she is probably acting like she has forgiven you. 669 00:50:12,390 --> 00:50:14,250 That is how Tae Yeon Sook does things. 670 00:50:14,250 --> 00:50:18,570 I know that too. I heard it from Cha Dong Joo. 671 00:50:21,110 --> 00:50:24,460 I said that it was okay to use me though. 672 00:50:24,460 --> 00:50:25,400 What? 673 00:50:25,400 --> 00:50:30,140 Have you not caught on yet? I like Cha Dong Joo. 674 00:50:30,140 --> 00:50:35,760 But, I got coolly rejected. 675 00:50:35,760 --> 00:50:38,830 He said he doesn't want to make me like his mom. 676 00:50:38,830 --> 00:50:42,850 He said he is scared of his mom who has turned you into this. 677 00:50:45,430 --> 00:50:49,640 Oh yeah, what am I supposed to do? 678 00:50:49,640 --> 00:50:50,570 For what? 679 00:50:50,570 --> 00:50:54,790 Are you going to dismiss Chairman Choi or not. 680 00:50:54,790 --> 00:50:58,000 He said to do what you tell me to do. 681 00:50:58,000 --> 00:51:00,240 Whatever that is. 682 00:51:00,240 --> 00:51:02,040 Who? 683 00:51:02,040 --> 00:51:03,680 Cha Dong Joo? 684 00:51:03,680 --> 00:51:05,890 Yes. 685 00:51:05,890 --> 00:51:10,670 He said he is some kind or guardian angel or something. 686 00:51:10,670 --> 00:51:16,720 No matter what, he told me to be on your side. 687 00:51:36,620 --> 00:51:40,600 Step down immediately! 688 00:51:40,600 --> 00:51:44,950 Admit to all your wrong doings and end it now! 689 00:51:55,840 --> 00:51:58,930 You wanted to talk to me. 690 00:51:58,930 --> 00:52:04,410 All right. I understand why you could be hurt. 691 00:52:04,410 --> 00:52:07,850 I can understand your disappointment. 692 00:52:07,850 --> 00:52:12,330 But, if you just wait, everything is going to be yours. 693 00:52:12,330 --> 00:52:14,680 What was your reason for acting so childish? What was it? 694 00:52:14,680 --> 00:52:19,420 I normally can't make decisions well. I always fail. 695 00:52:19,420 --> 00:52:24,270 This time I thought I wouldn't have any regret, but that's how it turned out. 696 00:52:24,270 --> 00:52:27,740 You must have forgotten because you were angry, 697 00:52:27,740 --> 00:52:29,630 but I have done what I can. 698 00:52:29,630 --> 00:52:35,940 When Tae Hyun Seok had you thrown in jail, you came and found me. 699 00:52:35,940 --> 00:52:39,580 Don't think it might not happen again in the future. 700 00:52:39,580 --> 00:52:42,590 Threats don't work on me. 701 00:52:42,590 --> 00:52:44,200 Why don't you go now. 702 00:52:44,200 --> 00:52:48,410 Can't you do half of what Dong Joo has done? 703 00:52:52,220 --> 00:52:55,400 Even though he lost his hearing because of me, 704 00:52:55,400 --> 00:52:59,110 he said he once liked my being his father. 705 00:53:00,550 --> 00:53:06,240 A parent wants to give everything to a child like that. 706 00:53:06,240 --> 00:53:08,380 What? So do you regret giving me all that stuff? 707 00:53:08,380 --> 00:53:11,580 In the future, it's too bad, 708 00:53:11,580 --> 00:53:16,500 Because Dong Joo is going to take it away from you. 709 00:53:16,500 --> 00:53:20,680 You know that Wookyoung belongs to Dong Joo. 710 00:53:20,680 --> 00:53:24,560 Dong Joo just needs to disappear then, right? 711 00:53:24,560 --> 00:53:28,770 Then, Wookyoung will belong to me, right? 712 00:53:28,770 --> 00:53:31,440 Just watch. 713 00:53:40,680 --> 00:53:43,820 Dong Joo just needs to disappear then, right? 714 00:53:43,820 --> 00:53:49,070 Then, Wookyoung will belong to me, right? 715 00:54:08,850 --> 00:54:11,540 What is this? 716 00:54:11,540 --> 00:54:16,380 I did something really big. It is a present I am giving myself. 717 00:54:17,860 --> 00:54:24,790 Don't you remember? In Saipan, you gave me ice cream whenever I finished a book. 718 00:54:26,960 --> 00:54:27,940 What came to an end? 719 00:54:27,940 --> 00:54:31,510 Eat all this and then I'll tell you. 720 00:54:31,510 --> 00:54:34,350 How can I eat it all? 721 00:54:35,120 --> 00:54:37,190 You're not going to eat? 722 00:54:37,190 --> 00:54:39,290 You're not going to scoop some for me? 723 00:54:39,920 --> 00:54:42,330 What is this? 724 00:54:42,330 --> 00:54:44,860 You need me to scoop it in order for you to eat it? 725 00:54:44,860 --> 00:54:47,770 Who taught you such a strange habit? 726 00:54:48,510 --> 00:54:53,140 Ah...Jang Joon Ha, if he wasn't going to take responsibility till the end. 727 00:54:53,140 --> 00:54:54,220 Stop eating ice cream then. 728 00:54:54,220 --> 00:54:56,540 What's with you? 729 00:54:57,040 --> 00:54:59,580 Why are you doing things you didn't do before? 730 00:54:59,580 --> 00:55:02,910 I want to be a proper son from now on. 731 00:55:04,580 --> 00:55:13,420 Don't try so hard. You are doing this because of the prenuptial agreement.However I am fine now. 732 00:55:13,420 --> 00:55:16,630 You can't just be alright. 733 00:55:16,630 --> 00:55:22,620 If you married a guy like that because you're not good at judging people then you need to reflect. 734 00:55:22,620 --> 00:55:26,100 If you want to date anyone from now onwards, you have to show him to me then date. 735 00:55:26,100 --> 00:55:28,170 What? 736 00:55:29,820 --> 00:55:32,610 Who will I meet at this age? 737 00:55:32,610 --> 00:55:38,250 Why not? Mom you're the prettiest among all the girls I've seen. 738 00:55:38,250 --> 00:55:41,340 Just don't cut your hair. 739 00:55:41,340 --> 00:55:46,790 You know the bomb hair you had when you came from America? That was the weirdest. 740 00:55:47,390 --> 00:55:48,790 You disliked it that much? 741 00:55:48,790 --> 00:55:51,330 Totally! 742 00:55:52,430 --> 00:55:54,500 Was it up to here? 743 00:55:54,500 --> 00:55:58,630 The hair you always had when I was younger is the prettiest. 744 00:55:59,540 --> 00:56:05,580 Go back to that time! To be the prettiest mom of this world. 745 00:56:19,390 --> 00:56:20,560 Hello. 746 00:56:20,560 --> 00:56:24,890 It's me Jang Joon Ha. Who's next to you? 747 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 Who is it? 748 00:56:28,500 --> 00:56:31,200 Oh, the office. 749 00:56:33,370 --> 00:56:35,910 No! Say it. 750 00:56:35,910 --> 00:56:39,940 I want to meet you at the Pocheon factory. I have something to discuss with you. 751 00:56:39,940 --> 00:56:43,210 Right now? 752 00:56:43,210 --> 00:56:48,180 Right now. Don't tell anyone. Come by yourself. 753 00:56:49,460 --> 00:56:53,720 I'm at the Seoul house. I'll come right now. 754 00:57:03,100 --> 00:57:05,430 What are you doing? 755 00:57:07,500 --> 00:57:10,180 I have something to talk to you about. 756 00:57:10,180 --> 00:57:13,750 If it is about the shareholders' meeting, I don't have anything left to say to you. 757 00:57:13,750 --> 00:57:16,250 Please go back. 758 00:57:17,440 --> 00:57:22,480 Dong Joo won't be able to attend the meeting tomorrow. 759 00:57:26,680 --> 00:57:34,820 Listening to what you said, I don't think I ever really tried to be a father. 760 00:57:35,550 --> 00:57:40,070 Now Wookyoung is mine. 761 00:57:40,070 --> 00:57:42,740 What's that supposed to mean? 762 00:57:42,740 --> 00:57:44,670 Why wouldn't Dong Joo come tomorrow? 763 00:57:44,670 --> 00:57:47,910 Like you wished, he is going to disappear. 764 00:57:47,910 --> 00:57:50,780 What did you do to Dong Joo? 765 00:57:53,950 --> 00:57:58,380 You know too, Wookyoung is Dong Joo's. 766 00:57:58,380 --> 00:58:04,590 Dong Joo just has to disappear, right? Then, I will be the owner of Wookyoung. 767 00:58:10,270 --> 00:58:14,870 With this much, I've done my part as a father right? 768 00:58:14,870 --> 00:58:19,240 Doing anything my son wants. 769 00:58:19,240 --> 00:58:21,680 What did you do to Dong Joo? 770 00:58:21,680 --> 00:58:23,780 I merely did as you wanted. 771 00:58:23,780 --> 00:58:26,420 Where is Dong Joo? 772 00:58:26,420 --> 00:58:30,020 He is going to the Pocheon factory to meet you. 773 00:58:30,020 --> 00:58:32,260 You! 774 00:58:34,490 --> 00:58:39,600 Just like you said, you can't have Wookyoung as long as Cha Dong Joo is alive. 775 00:58:39,600 --> 00:58:44,570 And I can cover up the murder completely. 776 00:58:44,570 --> 00:58:49,040 If something happens to Dong Joo, I won't stay still. 777 00:58:49,040 --> 00:58:51,040 Do as you please. 778 00:58:51,040 --> 00:58:53,140 Since you are now an accomplice too. 779 00:58:53,140 --> 00:58:56,310 You're not even a human! 780 00:58:58,610 --> 00:59:02,930 That stupid kid.Jang Joon Ha! 781 00:59:02,930 --> 00:59:10,430 Thanks to Team ♥ for Ep 27 & 28... ♥ Segmenters: Xamjil, Montinemo, 4coconut, Cgwm808, Shamsimadahi... Uploaders: Alliesv, Xamjil 782 00:59:10,430 --> 00:59:17,230 ♥ Subbers: Ericlovesme, Kdramalovers, Cgwm808, Leejunki13, Sanuji, Jun9095, Oscyani, Harenomizu, Mellonbar 27Our editors : Cgwm808, Ck1Oz 783 00:59:20,240 --> 00:59:23,810 Stop right there! 784 00:59:24,840 --> 00:59:27,740 Jang Joon Ha!!! 785 00:59:29,630 --> 00:59:33,120 Whether I win or not, everything ends tomorrow. 786 00:59:33,950 --> 00:59:36,560 That's good. 787 00:59:38,150 --> 00:59:42,320 Tomorrow let's meet just once. 788 00:59:43,460 --> 00:59:46,410 Only once okay! 789 00:59:47,650 --> 00:59:49,560 Okay, let's meet tomorrow. 790 00:59:49,560 --> 00:59:52,600 It can't be tomorrow though. 791 00:59:55,900 --> 01:00:00,710 Can't come tomorrow. If I sleep once, isn't it today? 792 01:00:01,910 --> 01:00:07,030 Then, let's meet after one night, okay? 793 01:00:33,780 --> 01:00:34,770 Oppa. 794 01:00:34,770 --> 01:00:36,720 Where is Cha Dong Joo? 795 01:00:37,380 --> 01:00:39,820 I said where is Cha Dong Joo? 796 01:00:39,820 --> 01:00:41,380 I don't know. 797 01:00:41,380 --> 01:00:45,180 I just spoke to him.Why? What is going on? 798 01:00:45,910 --> 01:00:49,840 Woo Ri, you have to go to the factory right now. 799 01:00:49,840 --> 01:00:51,430 Woo Ri. 800 01:00:52,090 --> 01:00:55,130 Why there? Why should I go to the factory? 801 01:00:55,130 --> 01:00:59,130 Eh..factory? You can't go to the factory? It catches on fire. 802 01:00:59,130 --> 01:01:01,960 Cha Dong Joo went there.You can't let him go in. 803 01:01:01,960 --> 01:01:04,140 Ma Roo oppa. 804 01:01:04,140 --> 01:01:06,210 Ma..Ma..Ma Roo? 805 01:01:06,210 --> 01:01:08,040 Ma Roo? 806 01:01:08,040 --> 01:01:11,950 Ma Roo Ma Roo you can't. You can't.You can't go to the factory. 807 01:01:11,950 --> 01:01:13,540 Put Woo Ri on the phone. 808 01:01:13,540 --> 01:01:16,320 You can't you can't. Ma Roo you can't.Woo Ri can't too. 809 01:01:16,320 --> 01:01:19,050 Cha Dong Joo is in danger!... 810 01:01:19,050 --> 01:01:19,890 Dad, give me. 811 01:01:19,890 --> 01:01:22,320 No no no no... 812 01:01:22,320 --> 01:01:27,960 Ma Roo Ma Roo, our Mi Sook went to the factory and there was a fire. She didn't come home. 813 01:01:27,960 --> 01:01:30,370 DAD! 814 01:01:33,300 --> 01:01:39,840 Listen carefully to what I say from here on. You have to go to the factory now and bring Cha Dong Joo. I am going there right now too. 815 01:01:40,480 --> 01:01:42,960 Huh? Ch...Cha Dong Joo? 816 01:01:42,960 --> 01:01:48,680 There isn't time. Dad help me. Please. 817 01:01:48,680 --> 01:01:56,060 O..kay okay. Ma Roo Dad will go. Don't come. Dad will go, don't come. 818 01:02:00,930 --> 01:02:07,370 Woo Ri Woo Ri dad will go. Dad will go. Dad will go and come back. Uh...uh... 819 01:02:09,880 --> 01:02:12,780 Dad let's go together! 820 01:02:14,260 --> 01:02:17,950 Cha Dong Joo...please. 821 01:02:17,950 --> 01:02:21,020 Please...Dong Joo! 822 01:02:23,200 --> 01:02:37,680 ♥Thank you for your time Team Heart ♥♥ 823 01:03:24,510 --> 01:03:27,550 Preview!! 824 01:03:28,550 --> 01:03:30,120 What? Where are you? 825 01:03:31,260 --> 01:03:32,990 Dong Joo! 826 01:03:33,490 --> 01:03:34,920 Mom! 827 01:03:34,920 --> 01:03:36,930 Cha Dong Joo! Cha Dong Joo! 828 01:03:36,930 --> 01:03:40,100 Cha Dong Joo look at me! Can you not hear? 829 01:03:40,100 --> 01:03:44,770 Even if I can't hear the voice of the person I love, 830 01:03:44,770 --> 01:03:47,700 but I am glad that I can see her. 831 01:03:48,470 --> 01:03:51,770 Chairman Choi, we need you to come with us. 832 01:03:51,770 --> 01:03:53,340 Can't I be happy too? 833 01:03:53,340 --> 01:03:55,850 Take it! You don't know anything! 834 01:03:55,850 --> 01:03:57,180 You don't know anything. 835 01:03:57,180 --> 01:03:59,250 I'm sorry... I'm sorry Woo Ri. 836 01:03:59,250 --> 01:04:01,050 You can't forget me! 837 01:04:01,050 --> 01:04:03,590 I will be with Woo Ri always together. 838 01:04:03,590 --> 01:04:07,790 I love you 64374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.