All language subtitles for Buck Privates (1941)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:18,711 Man: September 14, 1940, 2 00:00:18,752 --> 00:00:21,152 Congress passes the first peacetime selective service 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,485 training act in the history of the nation. 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,889 President Roosevelt signs The Draft Bill... 5 00:00:25,925 --> 00:00:28,086 an epochal step in national defense. 6 00:00:28,128 --> 00:00:30,289 Impressive ceremonies... 7 00:00:30,330 --> 00:00:32,423 Secretary of War Stimson is blindfolded... 8 00:00:32,465 --> 00:00:35,866 draws the first number from 9,000 sealed capsules. 9 00:00:35,902 --> 00:00:39,167 Roosevelt: The first number drawn 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,503 by the Secretary of War 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,668 is serial number... 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,372 158. 13 00:00:46,413 --> 00:00:48,313 Man: And the youth of America prepare 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,476 to become peacetime buck privates. 15 00:02:06,659 --> 00:02:09,287 - That's no way to drive, Martin. - Sorry, sir. 16 00:02:12,966 --> 00:02:14,900 The line forms on the left. 17 00:02:14,934 --> 00:02:17,266 You play soldier. 18 00:02:22,742 --> 00:02:24,869 Everything seems to be running smoothly, Captain Johnson. 19 00:02:24,911 --> 00:02:26,879 Yes, sir, we're getting a fine group of men. 20 00:02:26,913 --> 00:02:29,347 - More teeth and less flat feet. - That's splendid. 21 00:02:29,382 --> 00:02:31,907 I'll see you later. 22 00:02:31,951 --> 00:02:33,543 - Captain Johnson. - Yes? 23 00:02:33,586 --> 00:02:36,180 I'm Randolph Parker. Dad's in Washington now 24 00:02:36,222 --> 00:02:37,689 heading some kind of defense board. 25 00:02:37,724 --> 00:02:40,386 - I suppose you've heard from him? - No. 26 00:02:40,426 --> 00:02:42,792 Oh, well I'm sure you will. 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,922 Dad's bound to want me working with him. 28 00:02:44,964 --> 00:02:47,831 So, about this order to report for training... 29 00:02:47,867 --> 00:02:50,597 Why of course, Mr. Parker, I understand. 30 00:02:50,637 --> 00:02:52,366 If you'll just step in here, 31 00:02:52,405 --> 00:02:54,134 we'll be delighted to take care of you. 32 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 Thanks. 33 00:02:57,310 --> 00:02:59,210 You're sure this won't take long? 34 00:02:59,245 --> 00:03:01,907 Oh no. You'll hang your hat there please. 35 00:03:01,948 --> 00:03:03,711 Yes. 36 00:03:03,750 --> 00:03:06,446 - And your coat, too. - My coat? 37 00:03:06,486 --> 00:03:08,454 And the rest of your clothes please. 38 00:03:08,488 --> 00:03:11,252 - Doctor: Tonsils okay. Open please. - The rest of my... 39 00:03:11,291 --> 00:03:13,521 - Wide. - 155, next. 40 00:03:13,560 --> 00:03:15,460 Tonsils okay. Next. 41 00:03:15,495 --> 00:03:18,862 - Wide please. - 175. Next. 42 00:03:18,898 --> 00:03:22,425 - Name? - I'm Robert Martin. 43 00:03:22,468 --> 00:03:24,993 Number 158. 44 00:03:25,038 --> 00:03:28,496 158? Say, that's a nice number. 45 00:03:28,541 --> 00:03:31,009 Imagine me being first prize in a raffle. 46 00:03:32,445 --> 00:03:35,107 Give a boy a break, Officer. He's reporting for service. 47 00:03:35,148 --> 00:03:38,083 Man: That's the stuff. That's fine and dandy. 48 00:03:38,117 --> 00:03:39,448 I don't want to give you any sales talk, 49 00:03:39,485 --> 00:03:41,953 but in my time, I've advertised tooth powder 50 00:03:41,988 --> 00:03:43,478 face powder, foot powder and flea powder. 51 00:03:43,523 --> 00:03:45,286 I've lived on the bounty of the county 52 00:03:45,325 --> 00:03:47,020 and done my boardin' with the warden. 53 00:03:47,060 --> 00:03:49,426 Never have I ever had the opportunity 54 00:03:49,462 --> 00:03:51,555 of presenting such merchandise to the public. 55 00:03:51,598 --> 00:03:53,327 Feel that material. That's enough. Now, friends, 56 00:03:53,366 --> 00:03:56,824 ordinarily this tie would sell in any haberdashery for a dollar and a half. 57 00:03:56,869 --> 00:03:59,429 But am I asking you for a dollar and a half? No. 58 00:03:59,472 --> 00:04:01,531 Am I asking you for a dollar? No. 59 00:04:01,574 --> 00:04:03,371 Am I asking you for 50c? No. 60 00:04:03,409 --> 00:04:06,242 All I'm asking for is 10c. 61 00:04:06,279 --> 00:04:08,747 Now wait a minute. Let me get a word in... or two. 62 00:04:08,781 --> 00:04:11,045 Go on, go ahead. I'll listen to you for a while. 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,484 Thanks kindly. Neighbor, how much money have you got? 64 00:04:13,519 --> 00:04:15,646 - I've got in the vicinity of $28. - You've got $28? 65 00:04:15,688 --> 00:04:17,588 In the vicinity. In the neighborhood I've got three bucks. 66 00:04:17,624 --> 00:04:20,388 - Then, you've got $3? - Roughly speaking. 67 00:04:20,426 --> 00:04:23,122 - Roughly speaking? - When you smooth it out I've got a buck. 68 00:04:23,162 --> 00:04:25,096 Then you have a dollar? You have a dollar. 69 00:04:25,131 --> 00:04:27,565 That's all I want to know. The gentleman buys 10 ties. 70 00:04:27,600 --> 00:04:29,500 How can he sell ties that cheap? 71 00:04:29,535 --> 00:04:32,902 We ain't got no overhead. We haven't even got a license to sell these ties. 72 00:04:32,939 --> 00:04:35,533 - Feel that material. - It won't wrinkle or fade. 73 00:04:35,575 --> 00:04:38,976 Fade, Smitty, fade... 74 00:04:39,012 --> 00:04:40,536 What's wrong? What's wrong? 75 00:04:40,580 --> 00:04:42,605 The "oper-cay" is here 76 00:04:42,649 --> 00:04:44,480 The "oper-cay"... 77 00:04:45,485 --> 00:04:47,282 Come here! 78 00:04:47,320 --> 00:04:49,288 Get in the cab. 79 00:04:51,324 --> 00:04:53,451 Hey, cabbie, step on it. 80 00:04:53,493 --> 00:04:54,926 We're trying to get away from a cop. 81 00:04:54,961 --> 00:04:57,987 - Cops: Oh yeah? - Ooh-ooh! 82 00:05:05,171 --> 00:05:07,298 Herbie! Quick, get in line. 83 00:05:07,340 --> 00:05:09,900 - We'll hide in the movies. - Yeah, and when we get in we'll stay a long time. 84 00:05:09,942 --> 00:05:12,206 - Get a couple tickets. - Okay. 85 00:05:12,245 --> 00:05:14,645 - Whoop. - What are you, a wise guy? 86 00:05:14,681 --> 00:05:16,308 You want to fight? Take your coat off. 87 00:05:16,349 --> 00:05:18,874 It's much cooler this way, ain't it? 88 00:05:18,918 --> 00:05:20,647 Go ahead, get a couple of tickets. 89 00:05:20,687 --> 00:05:22,655 What's your hurry? We got rid of that dumb cop. 90 00:05:24,924 --> 00:05:26,915 - How much to get in? - Nothing. 91 00:05:26,959 --> 00:05:28,586 We're going to give you $21. 92 00:05:28,628 --> 00:05:31,290 Oh, bank night. Giving any dishes away? 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,027 - No, tin plates. - Tin plates, what a novelty. 94 00:05:34,067 --> 00:05:35,364 Now we can start our new set. 95 00:05:35,401 --> 00:05:38,029 - Step inside. - Come on or we won't get a seat. 96 00:05:38,071 --> 00:05:40,062 Hey, usher. Hey, you, 97 00:05:40,106 --> 00:05:42,199 what picture's playing in here? 98 00:05:42,241 --> 00:05:45,039 - You're in the army now. - Good, I never saw that picture. 99 00:05:46,713 --> 00:05:50,009 Calling Dr. Coldwater. 100 00:05:50,049 --> 00:05:52,017 What's this "Calling Dr. Coldwater?" 101 00:05:52,051 --> 00:05:54,076 - It must be a double feature. - Ah, yes. 102 00:05:54,120 --> 00:05:55,883 - Draftee? - Not a bit. 103 00:05:55,922 --> 00:05:56,889 - Do you feel it? - No. 104 00:05:56,923 --> 00:05:59,824 I feel very comfortable in here. 105 00:05:59,859 --> 00:06:01,326 Right over there. 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,057 Let's register before the drawing starts. 107 00:06:04,097 --> 00:06:05,621 Think you're gonna win, huh? 108 00:06:05,665 --> 00:06:08,099 Step right up, boys. Sign right here, please. 109 00:06:08,134 --> 00:06:10,364 - "Please"? What polite ushers. - Quiet! 110 00:06:10,403 --> 00:06:13,065 And let me have your signature right there, please. 111 00:06:13,106 --> 00:06:15,631 I'd be delighted. And I hope I win. 112 00:06:15,675 --> 00:06:17,540 Congratulations, men. 113 00:06:17,577 --> 00:06:21,673 - We're glad to have you in the army. - Both: Thanks. What?! 114 00:06:21,714 --> 00:06:23,739 - Smitty: The army? - You won. 115 00:06:23,783 --> 00:06:25,546 Gangway! Mutiny! 116 00:06:27,153 --> 00:06:30,179 - Whoop-whoop! - Going someplace, boys? 117 00:06:33,159 --> 00:06:35,059 Yeah, yes, we're going someplace. 118 00:06:35,094 --> 00:06:37,028 We're going in the army and you can't touch us. 119 00:06:37,063 --> 00:06:39,623 Oh, so you're going in the army, eh? 120 00:06:39,665 --> 00:06:42,566 Well, I'll be seeing you. 121 00:06:50,343 --> 00:06:52,402 What am I laughing at? 122 00:06:55,915 --> 00:06:57,849 What are you putting your tie on for? 123 00:06:57,884 --> 00:06:59,476 Somebody might come in. 124 00:06:59,519 --> 00:07:02,044 239. You just made it. 125 00:07:02,088 --> 00:07:05,421 If you'd been over 240, we'd have had to turn you down. Next. 126 00:07:05,458 --> 00:07:07,289 - Hey, Smitty, did you hear that? - Yes. 127 00:07:07,326 --> 00:07:09,191 - If you're over 240 Ibs. they don't take you. - That's right. 128 00:07:09,228 --> 00:07:13,460 Boy, am I lucky. Get a load of this. 241, hm-hmm! 129 00:07:13,499 --> 00:07:15,296 Oh, sit down before you get in trouble. 130 00:07:15,334 --> 00:07:16,801 Get away. 131 00:07:16,836 --> 00:07:19,930 1- 6-4, 164. Next. 132 00:07:19,972 --> 00:07:22,702 239, next. 133 00:07:29,782 --> 00:07:32,842 158 and 1/2. Next. 134 00:07:32,885 --> 00:07:36,514 173 and 1/4. Next. 135 00:07:36,556 --> 00:07:38,421 164, next. 136 00:07:38,458 --> 00:07:41,484 Set still. You act as though you've got a hot foot. 137 00:07:41,527 --> 00:07:44,621 Hot foot? Brother, you've got a very poor sense of direction. 138 00:07:47,467 --> 00:07:50,561 158 and 1/2. Next. 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,138 Boy, this is arson. 140 00:07:56,175 --> 00:07:58,006 164. Next. 141 00:07:58,044 --> 00:08:00,205 That's you, Herbie. 142 00:08:00,246 --> 00:08:02,612 Whew. Okay, Smitty, 143 00:08:02,648 --> 00:08:04,878 have a good time in the army. 144 00:08:04,917 --> 00:08:06,407 241. 145 00:08:09,021 --> 00:08:11,012 It's going to be okay. 146 00:08:13,326 --> 00:08:16,921 Congratulations, my boy. You're in the army by two ounces. 147 00:08:16,963 --> 00:08:18,692 Two ounces?! 148 00:08:18,731 --> 00:08:20,824 Double crosser! 149 00:08:20,867 --> 00:08:23,427 Just for that, you go to bed without your supper. 150 00:08:27,206 --> 00:08:29,970 ...and that I will obey the President of the United States... 151 00:08:30,009 --> 00:08:33,706 All: ... And I will obey the President of the United States... 152 00:08:33,746 --> 00:08:36,408 ...And the orders of the officers appointed over me 153 00:08:36,449 --> 00:08:38,576 according to the rules and articles of war. 154 00:08:38,618 --> 00:08:40,643 All: And the orders of the officers 155 00:08:40,686 --> 00:08:42,347 appointed over me 156 00:08:42,388 --> 00:08:44,856 according the the rules and articles of war. 157 00:08:44,891 --> 00:08:47,655 You men will report at the High Street Armory at 7:00. 158 00:08:47,693 --> 00:08:50,025 We will leave from the railway station at 9:00. 159 00:08:50,062 --> 00:08:51,654 Until then, dismissed. 160 00:08:51,697 --> 00:08:54,461 I'm gonna go home to my mama. 161 00:08:54,500 --> 00:08:56,968 Will you get my hat, Martin? I left it in the other room. 162 00:08:57,003 --> 00:08:59,130 - Mr. Parker. - Yes? 163 00:08:59,171 --> 00:09:01,298 I've worked for you for two years, haven't I? 164 00:09:01,340 --> 00:09:03,865 - Yeah, that's right. - Quite an experience. 165 00:09:03,910 --> 00:09:06,606 I've carried you upstairs and put you to bed any number of times. 166 00:09:06,646 --> 00:09:08,705 - Why bring that up? - I got you out of fights 167 00:09:08,748 --> 00:09:10,978 with nightclub waiters and gambling house bouncers. 168 00:09:11,017 --> 00:09:14,578 - So? - Remember that night I froze both my ears waiting for you? 169 00:09:14,620 --> 00:09:17,612 And that little accident you had where I took the rap and went to jail? 170 00:09:17,657 --> 00:09:19,488 Look, Martin, let's not reminisce. 171 00:09:19,525 --> 00:09:21,015 But we're in the army now 172 00:09:21,060 --> 00:09:23,119 and I think it's time I tendered my resignation. 173 00:09:23,162 --> 00:09:25,790 - Very well, tender it. - Yes, sir. 174 00:09:31,337 --> 00:09:33,498 - What do you think of that? - That gives me an idea. 175 00:09:33,539 --> 00:09:35,336 - Turn on the heat and get me in the army, will you? - So what? 176 00:09:35,374 --> 00:09:36,966 - Why... - No! 177 00:09:38,644 --> 00:09:40,544 Well, what are you waiting for? 178 00:10:11,677 --> 00:10:13,235 - Detail! - Detail! 179 00:10:13,279 --> 00:10:15,110 - Halt! - Halt! 180 00:10:17,883 --> 00:10:19,783 Let the men fall out until train time. 181 00:10:19,819 --> 00:10:21,309 Yes, sir. 182 00:10:22,455 --> 00:10:25,083 You men can fall out, but don't go out of this area. 183 00:10:25,124 --> 00:10:27,718 Say your goodbyes and when I say, "fall in," be here. 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,887 Dismissed. 185 00:10:31,597 --> 00:10:33,929 All right, girls, you can go into action. 186 00:10:36,102 --> 00:10:37,933 Cigarettes, soldier? 187 00:10:37,970 --> 00:10:39,403 Compliments of the army. 188 00:10:39,438 --> 00:10:42,407 Everything all right here? 189 00:10:42,441 --> 00:10:45,205 Oh, you look lonesome. Won't you have an apple? 190 00:10:45,244 --> 00:10:47,212 Cigarettes, soldier? 191 00:10:48,247 --> 00:10:50,340 Judy Gray, what are you doing here? 192 00:10:50,383 --> 00:10:52,044 - I joined the army. - Go on. 193 00:10:52,084 --> 00:10:53,711 Um-hmm. I'm a camp hostess now. 194 00:10:53,753 --> 00:10:54,981 It's something new. We're going to try 195 00:10:55,021 --> 00:10:58,047 to give the boys the feeling that the camp is their home. 196 00:10:58,090 --> 00:11:01,253 - Add the feminine touch. - That'll make being drafted a lot more popular. 197 00:11:01,293 --> 00:11:03,056 I think it's pretty popular right now. 198 00:11:03,095 --> 00:11:04,687 - Your cigarettes, sir. - Thanks. 199 00:11:04,730 --> 00:11:07,062 See you later, Bob. Apples, compliments of the army. 200 00:11:07,099 --> 00:11:09,795 I'm sorry, sir, but your mother's in sight. 201 00:11:09,835 --> 00:11:11,598 - Go away. My mother?! - Yes, sir. 202 00:11:11,637 --> 00:11:14,333 Oh, that's all I need. Scram, you beautiful things. 203 00:11:16,676 --> 00:11:18,871 Come on, come on. What is this? 204 00:11:18,911 --> 00:11:20,640 She's coming this way, sir. 205 00:11:20,680 --> 00:11:22,238 Very good work, Edmonds. 206 00:11:22,281 --> 00:11:25,273 Fix your face, sir. Fix your face. 207 00:11:25,317 --> 00:11:27,308 Have an apple, boys? Cigarettes? 208 00:11:29,388 --> 00:11:30,855 Cigarettes? 209 00:11:31,857 --> 00:11:33,586 Mrs. Parker: Randolph, my boy. 210 00:11:35,061 --> 00:11:37,256 - Hello, Mother. - I phoned your father. 211 00:11:37,296 --> 00:11:39,423 - Yeah? - He'll have you out of this in no time. 212 00:11:39,465 --> 00:11:42,366 - Did he say exactly when? - Oh, a week at the most. 213 00:11:42,401 --> 00:11:45,063 I suppose you'll just have to make the best of the ordeal. 214 00:11:45,104 --> 00:11:46,833 Pardon my saying so, Mrs. Parker, 215 00:11:46,872 --> 00:11:48,863 but it won't be an ordeal. As a matter of fact, 216 00:11:48,908 --> 00:11:51,001 a year in the army can do a great deal for any man. 217 00:11:51,043 --> 00:11:52,635 Just heaps. 218 00:11:52,678 --> 00:11:54,976 Oh, I can understand how it may benefit some men... 219 00:11:55,014 --> 00:11:57,107 those who have no advantages in their homes. 220 00:11:57,149 --> 00:11:59,549 - I know, but... - But his education and background 221 00:11:59,585 --> 00:12:02,315 should certainly entitle him to more than these other young men. 222 00:12:02,354 --> 00:12:05,152 How can they make a Yale man a private? 223 00:12:10,096 --> 00:12:11,825 Would you care for some chewing gum? 224 00:12:11,864 --> 00:12:13,422 Yes, thanks. 225 00:12:13,466 --> 00:12:15,457 - Have you got a lollypop? - Um-hmm. 226 00:12:15,501 --> 00:12:17,594 You like lollypops? 227 00:12:19,238 --> 00:12:21,103 I'm a sucker for these things. 228 00:12:23,709 --> 00:12:26,439 Gee, she's a nice-looking messenger boy-girl. 229 00:12:26,479 --> 00:12:28,208 Oh, stop looking at her. 230 00:12:28,647 --> 00:12:30,979 I was only looking at her to see if she was looking at me 231 00:12:31,016 --> 00:12:32,574 to see if I was looking at her. 232 00:12:32,618 --> 00:12:34,381 Remember our vaudeville days? 233 00:12:34,420 --> 00:12:36,149 You remember those three little girls 234 00:12:36,188 --> 00:12:37,678 worked with us on the same bill? 235 00:12:37,723 --> 00:12:40,157 Oh, look over there. 236 00:12:41,193 --> 00:12:43,753 Oh, the Andrews Sisters. Oh, boy. 237 00:12:43,796 --> 00:12:47,163 You're a lucky fellow, Mr. Smith 238 00:12:47,199 --> 00:12:50,293 To be able to live as you do 239 00:12:50,336 --> 00:12:53,703 And to have that swell Miss Liberty Gal 240 00:12:53,739 --> 00:12:56,503 Carrying the torch for you 241 00:12:56,542 --> 00:12:59,978 You're a lucky fellow, Mr. Smith 242 00:13:00,012 --> 00:13:03,175 Do you know just how highly you rate 243 00:13:03,215 --> 00:13:06,582 You should thank your lucky stars and I mean 244 00:13:06,619 --> 00:13:09,816 You should thank all 48 245 00:13:09,855 --> 00:13:13,120 Man, you've really got a family tree 246 00:13:13,159 --> 00:13:16,287 With Washington, Jefferson, Lincoln and Lee 247 00:13:16,328 --> 00:13:19,456 You're lucky to have ancestors like that 248 00:13:19,498 --> 00:13:22,797 Don't you know you were born with a feather in your hat? 249 00:13:22,835 --> 00:13:25,497 You're a very, very wealthy gent 250 00:13:25,538 --> 00:13:29,235 I don't care if you haven't a cent 251 00:13:29,275 --> 00:13:32,301 You've got your American way 252 00:13:32,344 --> 00:13:35,438 And, brother, that ain't hay 253 00:13:35,481 --> 00:13:37,381 If some poor suckers could choose 254 00:13:37,416 --> 00:13:39,145 They'd love to be in your shoes 255 00:13:39,185 --> 00:13:42,120 That proves that your good fortune's no myth 256 00:13:42,154 --> 00:13:45,715 You're a lucky fellow, Mr. Smith... 257 00:13:47,927 --> 00:13:50,293 K Company, fall in! 258 00:13:52,264 --> 00:13:55,358 Troops: You're a lucky fellow, Mr. Smith 259 00:13:55,401 --> 00:13:58,666 To be able to live as you do 260 00:13:58,704 --> 00:14:02,765 And to have that swell Miss Liberty Gal 261 00:14:02,808 --> 00:14:05,368 Carrying the torch for you 262 00:14:05,411 --> 00:14:08,903 You're a lucky fellow, Mr. Smith 263 00:14:08,948 --> 00:14:12,440 Do you know just how highly you rate? 264 00:14:12,484 --> 00:14:15,920 You should thank your lucky stars and I mean... 265 00:14:15,955 --> 00:14:19,516 You should thank all 48 266 00:14:19,558 --> 00:14:21,992 Man you've really got a family tree... 267 00:14:22,027 --> 00:14:23,585 Those bags are too much for you. 268 00:14:23,629 --> 00:14:25,893 - Why don't you get a redcap? - Why should I get a redcap? 269 00:14:25,931 --> 00:14:27,831 What's the matter with the hat I've got on? 270 00:14:27,867 --> 00:14:29,767 ...ancestors like that 271 00:14:29,802 --> 00:14:32,828 Don't you know you were born with a feather in your hat... 272 00:14:50,055 --> 00:14:53,320 You're a lucky fellow, Mr. Smith 273 00:14:53,359 --> 00:14:56,954 You can say that again, yes, ma'am 274 00:14:56,996 --> 00:14:59,089 Can you use some smokes? 275 00:14:59,131 --> 00:15:00,894 Don't mind if I do 276 00:15:00,933 --> 00:15:03,663 Charge it to your Uncle Sam 277 00:15:03,702 --> 00:15:06,637 You're a lucky fellow, Mr. Smith 278 00:15:06,672 --> 00:15:10,403 You should really be shouting with joy 279 00:15:10,442 --> 00:15:12,842 Yes'm, that's just what I'm doing 280 00:15:12,878 --> 00:15:16,370 'Cause I'm Uncle Sammy's fair-haired boy 281 00:15:17,650 --> 00:15:20,619 Boys, you're rolling in a lot of wealth 282 00:15:20,653 --> 00:15:22,450 - Your speech is free - Yes siree 283 00:15:22,488 --> 00:15:25,423 - And you've got your health - Sure we've got our health 284 00:15:25,457 --> 00:15:27,254 And tell me why not? 285 00:15:27,293 --> 00:15:30,490 Take a look at the great constitution we've got 286 00:15:30,529 --> 00:15:33,430 Say, this fella we've been talking to 287 00:15:33,465 --> 00:15:36,491 Might be our president before he's through 288 00:15:36,535 --> 00:15:38,935 And I mean that all... 289 00:15:38,971 --> 00:15:40,871 All on the square 290 00:15:40,906 --> 00:15:43,374 Well, say now, I declare 291 00:15:43,409 --> 00:15:45,400 You're blushing red, white and blue 292 00:15:45,444 --> 00:15:47,036 But, buddy, that's all right, too 293 00:15:47,079 --> 00:15:50,105 Because those colors look good on you 294 00:15:50,149 --> 00:15:53,550 You're a lucky fellow, Mr. Smith 295 00:15:53,585 --> 00:15:57,351 You're a lucky fellow and if suckers could choose 296 00:15:57,389 --> 00:16:00,881 They would love to be in your little shoozies 297 00:16:00,926 --> 00:16:03,588 That proves that your good fortune's no myth 298 00:16:03,629 --> 00:16:07,622 You're a lucky fellow, Mr. Smith. 299 00:16:11,737 --> 00:16:12,863 Oh, hello. 300 00:16:12,905 --> 00:16:15,032 Hello. 301 00:16:16,742 --> 00:16:18,505 Oh, you need a light, soldier? 302 00:16:18,544 --> 00:16:22,412 Yeah, thanks. I didn't catch your name. 303 00:16:22,448 --> 00:16:24,507 I didn't throw it. 304 00:16:27,920 --> 00:16:30,912 - Don't go away. - But I have to, I'm on duty. 305 00:16:30,956 --> 00:16:33,686 A hostess' first duty is to keep the soldiers happy. 306 00:16:33,726 --> 00:16:36,422 And I will not be happy unless we get better acquainted. 307 00:16:36,462 --> 00:16:38,327 We have a full year to become acquainted. 308 00:16:38,364 --> 00:16:40,355 Yeah, but I'll be out of the army in a week. 309 00:16:52,978 --> 00:16:54,605 What's the matter, Judy? 310 00:16:54,646 --> 00:16:56,079 Just a fresh recruit 311 00:16:56,115 --> 00:16:58,379 trying out the manual of arms. 312 00:17:00,219 --> 00:17:02,210 - Uh-huh. - Oh, Bob, please. 313 00:17:02,254 --> 00:17:03,983 It wasn't anything, really. 314 00:17:04,023 --> 00:17:07,083 Oh, Judy, we're running out of chewing gum. 315 00:17:07,126 --> 00:17:08,787 Do you have any to spare? 316 00:17:08,827 --> 00:17:10,488 Yes, Patty. 317 00:17:10,529 --> 00:17:12,429 I'm just telling you to stay away from her. 318 00:17:12,464 --> 00:17:14,261 I'll pick my own company, Martin. 319 00:17:14,299 --> 00:17:17,496 Maybe on Park Avenue, but not in the army. Keep away from Judy! 320 00:17:17,536 --> 00:17:19,367 Judy, eh? Private stock? 321 00:17:19,405 --> 00:17:21,566 - Why you... - Mmmm-mmmm. 322 00:17:21,607 --> 00:17:23,734 It's no good, huh? Excuse me. 323 00:17:23,776 --> 00:17:26,074 - You guys see my pal? - No, I haven't. 324 00:17:26,111 --> 00:17:28,136 You haven't seen him, huh? 325 00:17:29,348 --> 00:17:31,942 I always did prefer cinders to cigar smoke. 326 00:17:31,984 --> 00:17:34,851 Do you boys mind if we share this platform with you? 327 00:17:34,887 --> 00:17:37,321 - No, not at all. - Come right in. 328 00:17:39,124 --> 00:17:40,682 We'll finish our dance later? 329 00:17:40,726 --> 00:17:42,523 You've got a date. 330 00:17:47,232 --> 00:17:48,756 Come on and do your duty. 331 00:17:48,801 --> 00:17:51,031 Wham! There it is, boys. Seven is a natural. 332 00:17:51,070 --> 00:17:52,799 - Cleaned me. - Talk about hot dice. 333 00:17:52,838 --> 00:17:54,738 There goes my lesson for today. 334 00:17:54,773 --> 00:17:57,264 - What are you doing, boys? - He just gave us a lesson in dice. 335 00:17:57,309 --> 00:17:58,867 Dice? What's dice? 336 00:17:58,911 --> 00:18:00,845 It's a game. Don't you play games? 337 00:18:00,879 --> 00:18:02,710 Yeah, I play jacks. 338 00:18:02,748 --> 00:18:04,807 - He plays jacks. - I'm up to my foursies. 339 00:18:04,850 --> 00:18:06,715 Oh, behave. There's the game. 340 00:18:06,752 --> 00:18:08,652 Will you teach me how to play that? 341 00:18:08,687 --> 00:18:10,655 Will I teach you how to play it? 342 00:18:10,689 --> 00:18:13,157 I should say I will. 343 00:18:13,192 --> 00:18:16,355 Will I teach him? There's numbers on there from one to six. 344 00:18:16,395 --> 00:18:19,296 Now, you roll 'em out and if you should roll a one and a six, 345 00:18:19,331 --> 00:18:21,231 that's a seven, that's a natural, you win. 346 00:18:21,266 --> 00:18:24,030 Your roll a five and a two, that's seven, that's a natural, you win. 347 00:18:24,069 --> 00:18:26,469 You roll a four and a three, that's seven, that's a natural, you win. 348 00:18:26,505 --> 00:18:28,871 - That's all you do is win? - Well, no. 349 00:18:28,907 --> 00:18:31,341 - Oh, you can lose, too. - Well, not often. 350 00:18:31,376 --> 00:18:34,436 If you roll a one and a two, that's craps, you lose. 351 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 If your roll two sixes, that's craps, you lose. 352 00:18:36,915 --> 00:18:38,382 You can win and you can lose. 353 00:18:38,417 --> 00:18:39,406 - That's it. - That's fair. 354 00:18:39,451 --> 00:18:41,783 See, seven you win and craps you lose. 355 00:18:41,820 --> 00:18:44,721 - Let's play. - You want to play? You roll the dice. 356 00:18:44,756 --> 00:18:46,781 - We play for money? - Yes. Now how much do you want to bet? 357 00:18:46,825 --> 00:18:49,157 - I'll bet $10. - That's a good bet. 358 00:18:49,194 --> 00:18:51,094 There you are. Now good luck to you. 359 00:18:51,130 --> 00:18:53,064 - Seven you win, craps you lose. - Here I go. 360 00:18:53,098 --> 00:18:54,827 - Go ahead. - Whee! 361 00:18:54,867 --> 00:18:57,665 Seven. I win. 362 00:18:57,703 --> 00:18:59,898 Wait, I forgot. Don't pick up the money right away. 363 00:18:59,938 --> 00:19:02,406 - I do get to pick it up. - Yeah, sure, it's your money. 364 00:19:02,441 --> 00:19:04,432 - Yeah. - Yes, yes, yes. You roll 'em again. 365 00:19:04,476 --> 00:19:05,943 How much you want to bet? 366 00:19:05,978 --> 00:19:08,412 - Fade that. - "Fade that"? 367 00:19:08,447 --> 00:19:10,915 Wait a minute. Just a minute. 368 00:19:10,949 --> 00:19:13,076 - Don't get so rough. - Wait a minute. 369 00:19:13,118 --> 00:19:15,484 - Where did you get that "fade that"? - Did I say something wrong? 370 00:19:15,521 --> 00:19:18,081 - No, you said it too darn right. - I'm sorry. 371 00:19:18,123 --> 00:19:20,853 You're sorry? You're sure you never played this game before? 372 00:19:22,161 --> 00:19:24,561 All right. There you are. Go ahead. 373 00:19:24,596 --> 00:19:26,894 - Same thing? - Same thing. 374 00:19:26,932 --> 00:19:28,297 - Here I go again. - Go ahead. 375 00:19:28,333 --> 00:19:30,494 Wheee. 376 00:19:32,204 --> 00:19:33,694 Seven again. I win. 377 00:19:33,739 --> 00:19:36,572 - Yes, you win again. I guess it's beginner's luck. - Yeah. 378 00:19:36,608 --> 00:19:37,632 What do you want to bet now? 379 00:19:37,676 --> 00:19:40,076 - Let it ride. - "Let it ride"? Wait a minute. 380 00:19:40,112 --> 00:19:41,977 - Just a minute. - Hmmm! 381 00:19:42,014 --> 00:19:43,982 Now, don't tell me you got that out of thin air! 382 00:19:44,016 --> 00:19:45,984 I heard it at the clubhouse. 383 00:19:46,018 --> 00:19:47,645 - That's what I thought. - I must confess. 384 00:19:47,686 --> 00:19:49,745 - Come on! - Well, there was a bunch of boys in the clubhouse 385 00:19:49,788 --> 00:19:53,918 and they had lumps of sugar and they was throwing them out. I heard the boys say that. 386 00:19:53,959 --> 00:19:56,427 - But you didn't play? - They wouldn't let me, I was too young. 387 00:19:56,461 --> 00:19:59,658 - Oh, that's different. - Starting Tuesday I'm going out with girls. 388 00:19:59,698 --> 00:20:01,893 I don't blame you. That's all right. 389 00:20:01,934 --> 00:20:03,060 - Go ahead. - Okay. 390 00:20:03,101 --> 00:20:05,626 I though you'd played the game. 391 00:20:05,671 --> 00:20:07,366 - Same thing? - Same thing. 392 00:20:07,406 --> 00:20:08,532 - Wheew! - There you are, four. 393 00:20:08,574 --> 00:20:10,906 - A little Joe. - "Little Joe"?! Now wait a minute! 394 00:20:10,943 --> 00:20:12,911 - Just a minute! - Clubhouse! Clubhouse! 395 00:20:12,945 --> 00:20:16,005 "Clubhouse," yes. You learned a lot at that clubhouse, didn't you? 396 00:20:16,548 --> 00:20:19,142 Four is your number. But don't forget, 397 00:20:19,184 --> 00:20:21,516 if you throw a seven before you make that four you lose. 398 00:20:21,553 --> 00:20:23,282 - Okay. - Go ahead. 399 00:20:23,322 --> 00:20:25,313 - I start? - You start. 400 00:20:28,460 --> 00:20:30,724 Uh-uh-uh-uh. 401 00:20:33,131 --> 00:20:35,224 Uh-uh-uh. 402 00:20:36,501 --> 00:20:39,527 - I'll be legitimate. - Yeah, you'd better be. 403 00:20:39,571 --> 00:20:41,129 Wham! 404 00:20:42,140 --> 00:20:44,631 - Clubhouse. - Um-hmm, clubhouse, eh? 405 00:20:44,676 --> 00:20:46,234 - Three, you lose. - How come? 406 00:20:46,278 --> 00:20:48,143 - What'd you roll the first time? - Four. 407 00:20:48,180 --> 00:20:49,704 - What did you just roll? - Three. 408 00:20:49,748 --> 00:20:51,443 - Four and three is what? - Seven. 409 00:20:51,483 --> 00:20:54,213 Oh, you add 'em up? He didn't say anything about adding them up. 410 00:20:54,253 --> 00:20:56,847 - Go down to the clubhouse and learn that. - That's not fair. 411 00:20:56,888 --> 00:20:59,015 - We play my way now. - I gotta use my money now? 412 00:20:59,057 --> 00:21:01,719 For a change, yes. You've used mine long enough. 413 00:21:01,760 --> 00:21:04,092 Put it all down. You don't care, do you? 414 00:21:04,129 --> 00:21:06,222 All right, watch 'em. Here they go. 415 00:21:06,265 --> 00:21:08,290 - Six - Six is the point. 416 00:21:08,333 --> 00:21:11,131 Well, boys, watch this one. 417 00:21:11,169 --> 00:21:13,160 Six again, you lose. 418 00:21:13,205 --> 00:21:14,604 - No, I win. - What'd you roll the first time? 419 00:21:14,640 --> 00:21:15,868 - Six. - What'd you just roll? 420 00:21:15,907 --> 00:21:19,968 - Six. - Six and six is 12. Craps, boxcars, big bennies, hh-hhhh. 421 00:21:21,146 --> 00:21:24,673 Whistle toots: I'm a bad boy. 422 00:21:55,614 --> 00:21:57,548 Detail, halt! 423 00:21:57,582 --> 00:21:59,641 Take it easy for a few minutes, boys. 424 00:21:59,685 --> 00:22:01,949 You'll be inoculated as soon as the jam's over. 425 00:22:03,188 --> 00:22:05,782 Hey, what are we waiting for? Let's go. 426 00:22:05,824 --> 00:22:08,554 - Go ahead. - Step up, boys, pick yourself a tie. 427 00:22:08,593 --> 00:22:10,390 Hey, get a load of them, fellas. 428 00:22:10,429 --> 00:22:12,659 10c each, real silk. Won't rip or tear. 429 00:22:12,698 --> 00:22:15,292 See... Uh-oh. It must be one of the cheap nickel ones. 430 00:22:15,334 --> 00:22:17,268 - Put that grip away! - Yes, sir. 431 00:22:17,302 --> 00:22:19,395 - And don't sell any more ties out of that case! - Yes, sir. 432 00:22:19,438 --> 00:22:21,998 You heard what he said. Don't sell no more ties out of that case. 433 00:22:22,040 --> 00:22:24,167 - How does he expect us to make a living? - That's easy. 434 00:22:24,209 --> 00:22:26,871 Come on fellas. I've got ties. 10c each. 435 00:22:28,580 --> 00:22:31,071 Next. 436 00:22:31,116 --> 00:22:32,947 - I don't like this. - Next. 437 00:22:32,984 --> 00:22:35,111 Don't be scared. The doctor takes a needle. 438 00:22:35,153 --> 00:22:37,018 Like this, it's all over. Be brave. 439 00:22:37,055 --> 00:22:38,181 Next. 440 00:22:38,223 --> 00:22:40,783 Don't push, brother. 441 00:22:40,826 --> 00:22:42,919 Hi, shorty. 442 00:22:44,896 --> 00:22:47,456 - Next. - Don't be scared, I'm right behind you. 443 00:22:50,168 --> 00:22:52,295 Ouch! 444 00:22:56,708 --> 00:22:58,699 I hope they're not out of style when I get out. 445 00:22:58,744 --> 00:23:02,510 Here, clean 'em, press 'em, give 'em a double dose of moth balls and throw them away. 446 00:23:09,855 --> 00:23:12,619 Detail, halt! 447 00:23:12,657 --> 00:23:15,558 Right face! 448 00:23:15,594 --> 00:23:18,290 At ease, men. You may rest your equipment. 449 00:23:18,330 --> 00:23:21,265 I'm Captain Williams, Commanding Officer of this company 450 00:23:21,299 --> 00:23:23,859 and, men, I'm just as new to you as you are to me. 451 00:23:23,902 --> 00:23:26,393 But we all have the same job ahead of us. 452 00:23:26,438 --> 00:23:28,906 And I believe we'll find it an interesting one. 453 00:23:28,940 --> 00:23:32,273 A great many people are counting on our success... 454 00:23:32,310 --> 00:23:34,210 people from all the walks of life 455 00:23:34,246 --> 00:23:37,010 who are contributing to this great national defense program 456 00:23:37,048 --> 00:23:39,073 just as much as you or I. 457 00:23:39,117 --> 00:23:41,642 I refer to the factory workers, 458 00:23:41,686 --> 00:23:44,314 the farmers, the citizens 459 00:23:44,356 --> 00:23:46,790 whose taxes are paying for this training... 460 00:23:46,825 --> 00:23:49,316 the people of America. 461 00:23:49,361 --> 00:23:51,989 No one expects you to be seasoned soldiers overnight, 462 00:23:52,030 --> 00:23:54,157 but we're going to do everything we can 463 00:23:54,199 --> 00:23:55,928 to help you in every possible way. 464 00:23:55,967 --> 00:23:59,061 And I believe if we all work together 465 00:23:59,104 --> 00:24:02,596 that we'll make K company a unit 466 00:24:02,641 --> 00:24:04,666 of which any regiment can be proud. 467 00:24:05,677 --> 00:24:07,508 - Sergeant Callahan. - Yes, sir? 468 00:24:07,546 --> 00:24:10,344 - Appoint acting corporals and assign the men to tents. - Yes, sir. 469 00:24:10,382 --> 00:24:12,543 Sergeant, first seven men... last tent on your left. 470 00:24:12,584 --> 00:24:14,415 First seven men, right face! 471 00:24:14,453 --> 00:24:17,354 Next seven men... second to last tent on your left. 472 00:24:18,957 --> 00:24:20,822 I never knew you made your own bed at home. 473 00:24:20,859 --> 00:24:22,986 I must have forgotten to tell you. 474 00:24:24,763 --> 00:24:26,890 Man: Men, the new sarge! 475 00:24:26,932 --> 00:24:29,400 - 21 bucks a month to be a chambermaid. - Oh, fix it up. 476 00:24:29,434 --> 00:24:31,493 Hello, boys, I'm Collins, your Sergeant. 477 00:24:31,536 --> 00:24:33,868 - Smitty, that voice is very familiar. - Too familiar. 478 00:24:33,905 --> 00:24:37,534 - Who's acting corporal here? - I am, Sergeant. 479 00:24:39,978 --> 00:24:41,707 Well... 480 00:24:43,215 --> 00:24:45,615 this is going to be more fun than I expected. 481 00:24:45,650 --> 00:24:47,675 So you gentlemen are in my section? 482 00:24:47,719 --> 00:24:49,550 Not any more, we're resigning. 483 00:24:49,588 --> 00:24:51,419 - Herbie, pick up your things. - Right. 484 00:24:51,456 --> 00:24:53,253 Where are you going? 485 00:24:53,291 --> 00:24:54,758 To collect my social security. 486 00:24:54,793 --> 00:24:58,194 You can't collect your social security until you're 65. 487 00:24:58,230 --> 00:25:00,061 Seeing you I aged 35 years. 488 00:25:00,098 --> 00:25:02,623 - Oh, put that down. Put it... - Uh-oh. 489 00:25:02,667 --> 00:25:04,658 - Well. - It's a put up job. It's a frame up. 490 00:25:04,703 --> 00:25:06,898 Never saw the stuff before in all my life. 491 00:25:06,938 --> 00:25:10,169 In that case, you'll never miss this, will you? 492 00:25:10,208 --> 00:25:12,073 - That'll cost you a dollar and a half. - What?! 493 00:25:12,110 --> 00:25:15,511 - Who said that? Not me. - Awww. 494 00:25:15,547 --> 00:25:17,481 Smitty, 495 00:25:17,516 --> 00:25:19,507 I don't think he likes me. 496 00:25:19,551 --> 00:25:22,042 Not bad. Not at all bad. 497 00:25:22,087 --> 00:25:24,612 - Where did you learn to make up a bunk? - Military school. 498 00:25:24,656 --> 00:25:26,419 Why didn't you tell the first sergeant? 499 00:25:26,458 --> 00:25:28,255 You might have been made acting corporal. 500 00:25:28,293 --> 00:25:30,989 You can have the whole army. By Monday I'll be through with it. 501 00:25:31,029 --> 00:25:33,395 Oh, so you're the one they've been talking about. 502 00:25:33,431 --> 00:25:36,958 - The dude with all the drag, huh? - That's me, Sarge. 503 00:25:46,144 --> 00:25:47,975 Only singing. 504 00:25:54,152 --> 00:25:56,950 Hey, you with all the drag, drag yourself over here 505 00:25:56,988 --> 00:25:59,650 and see if you can show these monkeys how to make up a bunk. 506 00:25:59,691 --> 00:26:01,283 And you two pay attention. 507 00:26:01,326 --> 00:26:03,123 If you can't stand up like a soldier, 508 00:26:03,161 --> 00:26:04,992 let's see if you can learn to sleep like one. 509 00:26:05,030 --> 00:26:06,793 Sergeant, will you tuck me in bed? 510 00:26:06,831 --> 00:26:08,389 Ahhh! 511 00:26:12,771 --> 00:26:14,295 Get rid of that thing! 512 00:26:14,339 --> 00:26:15,931 Throw it out! Understand?! 513 00:26:15,974 --> 00:26:18,534 Well, you heard what the sergeant said. Throw it out. 514 00:26:23,815 --> 00:26:25,715 Oooh! 515 00:26:41,633 --> 00:26:43,999 Hello, Bob. Having a little trouble? 516 00:26:44,035 --> 00:26:45,900 Yeah, sort of. 517 00:26:45,937 --> 00:26:48,497 You know, when you want to write a letter to a girl 518 00:26:48,540 --> 00:26:50,132 how would you start a love letter? 519 00:26:50,175 --> 00:26:52,268 There's only one way to write a love letter. 520 00:26:52,310 --> 00:26:56,474 Sweetheart, my own 521 00:26:56,514 --> 00:26:59,677 You don't know how 522 00:26:59,718 --> 00:27:02,687 I miss you 523 00:27:02,721 --> 00:27:05,485 Just thought I'd drop a line 524 00:27:05,523 --> 00:27:08,492 And let you know I'm fine 525 00:27:08,526 --> 00:27:11,757 Except I wish you were here 526 00:27:13,865 --> 00:27:17,357 I've been so blue 527 00:27:17,402 --> 00:27:19,302 What I'd give 528 00:27:19,337 --> 00:27:22,932 Just to kiss you 529 00:27:24,442 --> 00:27:26,205 It rained a bit tonight 530 00:27:26,244 --> 00:27:29,543 But now the stars are bright 531 00:27:29,581 --> 00:27:33,073 Gee, but I wish you were here 532 00:27:34,953 --> 00:27:37,421 Each night when lights are out 533 00:27:37,455 --> 00:27:42,222 I make up dreams about you and me 534 00:27:45,130 --> 00:27:47,690 And like the fairy tales 535 00:27:47,732 --> 00:27:50,792 I used to read 536 00:27:50,835 --> 00:27:55,329 They all end happily 537 00:27:55,373 --> 00:27:59,104 Sweetheart 538 00:27:59,144 --> 00:28:01,339 My own 539 00:28:01,379 --> 00:28:04,405 All: How I long 540 00:28:04,449 --> 00:28:09,216 To be with... 541 00:28:09,254 --> 00:28:12,121 You 542 00:28:12,157 --> 00:28:17,060 I miss you more each day 543 00:28:17,095 --> 00:28:22,499 All: There's not much else... 544 00:28:22,534 --> 00:28:26,061 To say 545 00:28:26,104 --> 00:28:29,039 Except 546 00:28:29,074 --> 00:28:32,237 I wish you 547 00:28:32,277 --> 00:28:35,246 Were here. 548 00:28:42,520 --> 00:28:44,147 Wonderful service. 549 00:28:44,189 --> 00:28:46,384 I got an answer to my letter before I even wrote it. 550 00:28:46,424 --> 00:28:47,914 Army service. 551 00:28:49,227 --> 00:28:50,956 Oh, I get it. 552 00:28:50,995 --> 00:28:52,485 Nothing personal, huh? 553 00:28:52,530 --> 00:28:54,691 I'll let you know about that one later. 554 00:28:54,733 --> 00:28:56,701 There's one thing you could tell me right now. 555 00:28:56,735 --> 00:29:00,034 Have you seen any more of my ex-boss, if you know what I mean? 556 00:29:00,071 --> 00:29:02,733 Uh-huh, I know what you mean. I haven't seen him. 557 00:29:02,774 --> 00:29:04,674 And I don't intend to. 558 00:29:04,709 --> 00:29:06,074 You don't know that man like I do. 559 00:29:06,111 --> 00:29:08,136 He'll be around. 560 00:29:08,179 --> 00:29:10,340 But so will I. 561 00:29:10,381 --> 00:29:12,144 Woman: Oh, Judy. 562 00:29:12,484 --> 00:29:14,714 You certainly get the cute ones. 563 00:29:14,753 --> 00:29:16,550 Miss Durling wants to see you. 564 00:29:16,588 --> 00:29:18,419 Thanks, honey. 565 00:29:21,359 --> 00:29:24,556 Miss Gray, this is Private Randolph Parker. 566 00:29:24,596 --> 00:29:26,587 How do you do, Miss Gray? 567 00:29:26,631 --> 00:29:29,327 - I'm very anxious to meet you. - How do you do? 568 00:29:29,367 --> 00:29:31,767 Mr. Parker saw you in the recreation hall tonight 569 00:29:31,803 --> 00:29:33,703 and asked for a formal introduction. 570 00:29:33,738 --> 00:29:35,171 Yes, you see I'm new around here 571 00:29:35,206 --> 00:29:37,401 and I don't make friends very easily. 572 00:29:37,442 --> 00:29:40,138 So I thought if Miss Durling could spare you, 573 00:29:40,178 --> 00:29:42,169 you might show me around. 574 00:29:42,213 --> 00:29:43,942 You don't know your way around? 575 00:29:43,982 --> 00:29:46,075 Not in this neighborhood. 576 00:29:46,117 --> 00:29:48,017 Now run along, you two. 577 00:29:48,052 --> 00:29:49,576 - Take good care of her, Randolph. - I'll do my best. 578 00:29:49,621 --> 00:29:51,885 And thank you, more than you know. 579 00:29:51,923 --> 00:29:54,357 - I had to see you... - This is the main recreation hall. 580 00:29:54,392 --> 00:29:57,225 Soda, soft drinks and ice cream may be purchased at the fountain 581 00:29:57,262 --> 00:30:00,698 as well as candy, cigarettes, cigars and razor blades. 582 00:30:00,732 --> 00:30:02,859 - Look, Judy... - In the reading room you'll find 583 00:30:02,901 --> 00:30:04,300 the latest copies of all magazines 584 00:30:04,335 --> 00:30:06,895 as well as a carefully selected library. 585 00:30:06,938 --> 00:30:09,429 The post office is the first building to the west. 586 00:30:09,474 --> 00:30:11,772 - Which way is west? - That way. 587 00:30:11,810 --> 00:30:14,540 You go out this door and turn... 588 00:30:14,579 --> 00:30:16,342 Oh, I'd never find that. 589 00:30:17,415 --> 00:30:19,474 A Yale man. 590 00:30:20,652 --> 00:30:23,450 There's the post office. You can see it from here. 591 00:30:25,757 --> 00:30:27,987 How about forgetting what happened on the train? 592 00:30:28,026 --> 00:30:29,584 What happened on the train? 593 00:30:29,627 --> 00:30:31,390 It's all your own fault you know. 594 00:30:31,429 --> 00:30:32,919 - My fault? - Certainly. 595 00:30:32,964 --> 00:30:34,556 Five double malts. 596 00:30:34,599 --> 00:30:37,227 Why don't you order another and make it and even half a dozen. 597 00:30:37,268 --> 00:30:40,101 - I don't want to make a pig out of myself. - Herbie. 598 00:30:40,138 --> 00:30:42,129 Yes, Corporal? 599 00:30:46,811 --> 00:30:49,177 Whoever touches the heads of those double malts 600 00:30:49,214 --> 00:30:51,011 dies like a dog... unquote. 601 00:30:53,284 --> 00:30:55,775 Ask any man if he'd pass up a chance to kiss you? 602 00:30:55,820 --> 00:30:57,287 Nonsense. 603 00:30:57,322 --> 00:30:59,586 I'll prove it to you. Hey, soldier. 604 00:30:59,624 --> 00:31:01,182 - Private Parker? - Yes? 605 00:31:01,226 --> 00:31:03,285 Captain Williams wants to see you right away. 606 00:31:03,328 --> 00:31:05,091 - Oh, excuse me. - That's fine. 607 00:31:05,129 --> 00:31:07,222 Maybe he's heard from the old man. I'd better go. 608 00:31:07,265 --> 00:31:09,199 - Of course. - Wait here. I'll be right back. 609 00:31:10,568 --> 00:31:12,365 Okay, Corp, she's all yours. 610 00:31:12,403 --> 00:31:13,836 Thanks, pal. 611 00:31:13,872 --> 00:31:16,534 I think you'll find it on the first shelf. 612 00:31:16,574 --> 00:31:19,236 You may not know it, but you've just been rescued. 613 00:31:19,277 --> 00:31:20,710 What do you mean? 614 00:31:20,745 --> 00:31:23,236 Captain doesn't want to see Parker, but I want to see you. 615 00:31:23,281 --> 00:31:25,545 Oh, I get it. The old army game. 616 00:31:26,851 --> 00:31:28,842 Hiya, neighbor. How you feeling? 617 00:31:28,887 --> 00:31:30,650 - Not a penny. - Aw, now come on. 618 00:31:30,688 --> 00:31:32,280 Herbie, did I ask you for any money? 619 00:31:32,323 --> 00:31:33,517 You've got that look in your eye. 620 00:31:33,558 --> 00:31:35,492 You cleaned me out in that crap game, didn't you? 621 00:31:35,526 --> 00:31:38,461 - You gave me a lesson, that's all I know. - Do me a favor, loan me $50. 622 00:31:38,496 --> 00:31:40,862 - Smitty, I can't. I can't lend you $50. - Yes you can. 623 00:31:40,899 --> 00:31:44,733 - No I can't. All I've got is $40. - Give me the $40 and you owe me 10. 624 00:31:44,769 --> 00:31:46,760 - Okay, I owe you 10. - That's right. 625 00:31:46,804 --> 00:31:48,465 How come I owe you 10? 626 00:31:48,506 --> 00:31:50,269 - What did I ask you for? - 50. 627 00:31:50,308 --> 00:31:51,332 - And how much did you give me? - 40. 628 00:31:51,376 --> 00:31:54,072 - So you owe me $10. - That's right. 629 00:31:54,112 --> 00:31:56,512 - You owe me 40. - Don't change the subject. 630 00:31:56,547 --> 00:31:59,641 I'm not changing the subject. You're trying to change my finances. 631 00:31:59,684 --> 00:32:01,083 Come on. Give me my $40. 632 00:32:01,119 --> 00:32:03,087 All right, there's your $40. 633 00:32:03,121 --> 00:32:05,089 - Now give me the $10 you owe me. - I'm paying you on account. 634 00:32:05,123 --> 00:32:07,318 - On account? - On account I don't know how I owe it to you. 635 00:32:07,358 --> 00:32:10,589 If that's the way you feel, it's the last time I'll ever ask you for $50. 636 00:32:10,795 --> 00:32:14,595 Wait a minute, Smitty. How can I owe you $50 now? 637 00:32:14,632 --> 00:32:17,726 - All I have is 30. - Give me the 30 and you owe me 20. 638 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 This is getting worse all the time. 639 00:32:19,938 --> 00:32:21,530 First I owe him 10, now I owe him 20. 640 00:32:21,572 --> 00:32:23,437 Why do you run yourself into debt? 641 00:32:23,474 --> 00:32:25,374 I'm not running in. You're pushing me. 642 00:32:25,410 --> 00:32:27,605 I can't help it if you can't handle your finances. 643 00:32:27,645 --> 00:32:30,205 - I do all right with my money. - And you're doing all right with mine, too. 644 00:32:30,248 --> 00:32:32,580 Wait a minute, I asked you for $50, you gave me 30. 645 00:32:32,617 --> 00:32:35,142 So you owe me $20 dollars. 20 and 30 is 50. 646 00:32:35,186 --> 00:32:37,416 No, no, no. 647 00:32:37,455 --> 00:32:39,923 25 and 25 is 50. 648 00:32:39,958 --> 00:32:41,823 All right, here's your $30. 649 00:32:41,859 --> 00:32:44,419 Give me back the 20 you owe me. 650 00:32:44,462 --> 00:32:47,522 Fine guy... won't loan a pal $50. 651 00:32:47,565 --> 00:32:50,090 How can I loan you 50? All I've got now is 10. 652 00:32:50,134 --> 00:32:52,694 To show you that I'm your pal, you want to double that? 653 00:32:52,737 --> 00:32:54,637 Go ahead. See you later. 654 00:32:54,672 --> 00:32:57,072 I don't want that kind of money. On the up and up, hold it. 655 00:32:57,108 --> 00:32:59,269 Now take a number. Any number at all from one to 10. 656 00:32:59,310 --> 00:33:00,834 - Don't tell me. - I got it. 657 00:33:00,878 --> 00:33:02,641 - Is the number odd or even? - Even. 658 00:33:02,680 --> 00:33:05,547 - Is the number between one and three? - No. 659 00:33:05,583 --> 00:33:07,574 - Between three and five? - No. 660 00:33:07,618 --> 00:33:09,245 I think I got him. 661 00:33:09,287 --> 00:33:10,754 - Between five and seven? - Yeah. 662 00:33:10,788 --> 00:33:12,779 - Number six. - Right. 663 00:33:14,659 --> 00:33:17,253 How did he do that? 664 00:33:17,295 --> 00:33:19,195 Mmmmmm! 665 00:33:42,020 --> 00:33:45,012 - See how I rolled that pack? - Very neatly. 666 00:33:45,056 --> 00:33:47,251 Some of you men have been getting away with murder. 667 00:33:47,291 --> 00:33:49,191 Brown... 668 00:33:49,227 --> 00:33:50,819 let me see you do it. 669 00:33:50,862 --> 00:33:53,956 - Ain't this a fine thing for the army to give anybody? - What's the matter? 670 00:33:53,998 --> 00:33:57,195 By the time you get this thing rolled and packed, you'd be too tired to fight. 671 00:33:57,235 --> 00:33:59,430 - Snap into it, Brown. - It's mutiny. 672 00:33:59,470 --> 00:34:03,031 - How can you be so stupid? - Oh, that just comes to me natural. 673 00:34:06,844 --> 00:34:08,835 Goodbye, boys, It's been nice knowing you. 674 00:34:08,880 --> 00:34:10,711 Parker, where do you think you're going? 675 00:34:10,748 --> 00:34:13,046 I just saw my father drive in, I thought I'd... 676 00:34:13,084 --> 00:34:15,075 Never mind about that. You stay here 677 00:34:15,119 --> 00:34:17,314 until the instruction period's over. 678 00:34:18,589 --> 00:34:20,557 All right, Brown, on his back now. 679 00:34:20,591 --> 00:34:22,855 On his back. 680 00:34:22,894 --> 00:34:25,260 No, not you, you idiot! 681 00:34:25,296 --> 00:34:26,854 The pack. Put the pack on his back. 682 00:34:26,898 --> 00:34:30,356 I thought we were going to play piggy-back. I haven't played since I was a kid. 683 00:34:30,401 --> 00:34:32,164 - You're still a kid. - I'm playing now. 684 00:34:32,203 --> 00:34:34,034 Come on, get it on. 685 00:34:34,072 --> 00:34:37,132 You've got more left hands than an entire company. 686 00:34:37,175 --> 00:34:39,040 - That's good, huh? - Quiet. 687 00:34:39,077 --> 00:34:42,240 I'll pick it up later, kid. I'll put it in my own pocket. 688 00:34:42,280 --> 00:34:44,441 - Get up there. - Give him a hand, Smith. 689 00:34:44,482 --> 00:34:46,143 You know what he said. Give me a hand. 690 00:34:46,184 --> 00:34:47,981 Give him a hand! 691 00:34:49,921 --> 00:34:52,481 Oh, hello. What are you doing tonight? 692 00:34:52,523 --> 00:34:56,323 You imbecile. Get your silly carcass off of me. 693 00:34:56,360 --> 00:34:58,624 Sergeant Collins. 694 00:34:58,663 --> 00:35:00,654 I'll attend to you later. 695 00:35:03,568 --> 00:35:06,594 - What's cookin', Sarge? - Get out of here! 696 00:35:06,637 --> 00:35:08,662 Private Parker! 697 00:35:08,706 --> 00:35:11,038 Report to brigade headquarters, immediately. 698 00:35:11,075 --> 00:35:13,043 Thanks, Sergeant. 699 00:35:13,077 --> 00:35:15,773 Well, boys, looks like this is it. 700 00:35:17,148 --> 00:35:19,912 All right, Mr. Parker. We'll try to see things your way. 701 00:35:24,555 --> 00:35:26,182 Private Parker reporting, sir. 702 00:35:26,224 --> 00:35:29,625 - Captain Williams ordered me to report to you. - At ease. 703 00:35:29,660 --> 00:35:31,184 - Hello, Dad. - Hello, son. 704 00:35:31,229 --> 00:35:33,720 You're looking better than your letters intimated. 705 00:35:33,764 --> 00:35:36,927 I feel fine, but I thought you'd forgotten about me. 706 00:35:36,968 --> 00:35:38,765 Your mother didn't give me a chance. 707 00:35:38,803 --> 00:35:40,703 I came down here as soon as I could. 708 00:35:40,738 --> 00:35:43,104 Did you fix everything up? 709 00:35:43,141 --> 00:35:46,110 I had a little difficulty, but everything's arranged. 710 00:35:46,144 --> 00:35:48,237 That's fine. 711 00:35:48,279 --> 00:35:52,443 - Why don't you take a look around while I get out of my uniform? - I can't. 712 00:35:52,483 --> 00:35:54,110 Why not? 713 00:35:54,152 --> 00:35:56,712 'Cause I have to return to Washington at once. 714 00:35:56,754 --> 00:35:58,949 Because you're not getting out of that uniform. 715 00:35:58,990 --> 00:36:00,787 Dad, you just said... 716 00:36:00,825 --> 00:36:03,885 That I'd just fixed everything up. Well, I have. 717 00:36:03,928 --> 00:36:06,021 It seems that your father has a little more respect 718 00:36:06,063 --> 00:36:08,725 for army life and army institutions than you have, Parker. 719 00:36:08,766 --> 00:36:11,633 We were quite ready to cooperate with the Washington authorities... 720 00:36:11,669 --> 00:36:13,159 But I talked them out of it. 721 00:36:13,204 --> 00:36:16,173 This camp may be short of sport roadsters and chorus girls, 722 00:36:16,207 --> 00:36:19,199 but it's excellently equipped to make a man out of a playboy. 723 00:36:19,243 --> 00:36:21,177 You're going to stay here the full year... 724 00:36:21,212 --> 00:36:23,407 and like it. 725 00:36:25,183 --> 00:36:29,677 I'll be with you 726 00:36:29,720 --> 00:36:34,487 In apple blossom time 727 00:36:34,525 --> 00:36:36,083 Mmm-mmmm 728 00:36:36,127 --> 00:36:40,393 I'll be with you 729 00:36:40,431 --> 00:36:45,801 To change your name to mine 730 00:36:45,836 --> 00:36:48,532 Maybe one day 731 00:36:48,573 --> 00:36:51,337 In May 732 00:36:51,375 --> 00:36:56,745 I'll come and say 733 00:36:56,781 --> 00:37:01,115 Happy the bride 734 00:37:01,152 --> 00:37:06,249 That the sun shines on today 735 00:37:09,727 --> 00:37:14,596 Andrews Sisters: What a wonderful wedding 736 00:37:14,632 --> 00:37:18,261 There will be 737 00:37:18,302 --> 00:37:24,730 What a wonderful day 738 00:37:24,775 --> 00:37:27,642 For you and me 739 00:37:28,913 --> 00:37:34,044 Church bells will chime 740 00:37:34,085 --> 00:37:38,351 You will be mine 741 00:37:38,389 --> 00:37:42,155 In apple... 742 00:37:42,193 --> 00:37:46,653 Blossom time 743 00:37:46,697 --> 00:37:49,598 I'll be with you 744 00:37:49,634 --> 00:37:52,364 In apple blossom time 745 00:37:52,403 --> 00:37:55,031 Chorus: Then what will you do? 746 00:37:55,072 --> 00:37:59,839 Then I'll be with you 747 00:37:59,877 --> 00:38:03,438 To change your name to mine 748 00:38:03,481 --> 00:38:06,177 Men and women: When will that be? 749 00:38:06,217 --> 00:38:10,381 One day, maybe in May 750 00:38:10,421 --> 00:38:12,821 Men and women: Then what will you do? 751 00:38:12,857 --> 00:38:18,591 I'll come and say to you, dear 752 00:38:18,629 --> 00:38:20,597 Happy the bride 753 00:38:20,631 --> 00:38:25,933 That the sun shines on today 754 00:38:25,970 --> 00:38:29,872 Andrews Sisters: Then what... 755 00:38:29,907 --> 00:38:34,071 A wonderful wedding 756 00:38:34,111 --> 00:38:36,011 There will be 757 00:38:36,047 --> 00:38:40,143 One day in May 758 00:38:40,184 --> 00:38:44,746 What a very very wonderful day 759 00:38:44,789 --> 00:38:49,317 For you and me, dear 760 00:38:49,360 --> 00:38:54,957 Church bells will chime 761 00:38:54,999 --> 00:38:58,435 You will be mine 762 00:38:58,469 --> 00:39:00,096 Maxene, LaVerne: When? 763 00:39:00,137 --> 00:39:03,334 In apple... 764 00:39:03,374 --> 00:39:09,006 In apple blossom time. 765 00:39:14,385 --> 00:39:16,945 Did I remember to say thanks for keeping this date? 766 00:39:16,987 --> 00:39:19,455 Mere curiosity. 767 00:39:19,490 --> 00:39:21,822 - Curiosity? - Uh-huh. 768 00:39:21,859 --> 00:39:24,521 Why a certain soldier decided to stay in the army... 769 00:39:24,562 --> 00:39:26,894 that's gossip item number one in camp. 770 00:39:26,931 --> 00:39:29,263 Maybe he wanted to be near you. 771 00:39:29,300 --> 00:39:30,927 Of course. It couldn't be 772 00:39:30,968 --> 00:39:33,528 because the army might do him some good. 773 00:39:33,571 --> 00:39:35,505 What good? 774 00:39:35,539 --> 00:39:38,099 My dad had some pretty fair ideas about that. 775 00:39:38,142 --> 00:39:40,201 He was a captain in the fighting 69th. 776 00:39:40,244 --> 00:39:42,144 I remember mother telling me 777 00:39:42,179 --> 00:39:44,704 how he always believed that army life changed boys into men. 778 00:39:44,749 --> 00:39:46,944 He always said it was the great leveler. 779 00:39:46,984 --> 00:39:49,509 It doesn't care how much a man has in the bank or how little. 780 00:39:49,553 --> 00:39:53,216 All the army cares about is how much of a man a man can be. 781 00:39:53,257 --> 00:39:55,248 You're wasting your breath on him, Judy. 782 00:39:55,292 --> 00:39:56,884 The captain wants to see you at once. 783 00:39:56,927 --> 00:39:59,191 Very funny. Tell him I can't make it right now. 784 00:39:59,230 --> 00:40:00,527 And on your way, soldier. 785 00:40:00,564 --> 00:40:02,589 Oh, no, this is as far as I go. 786 00:40:02,633 --> 00:40:04,157 I said on your way! 787 00:40:04,201 --> 00:40:06,101 I said this is as far as I go. 788 00:40:06,137 --> 00:40:08,970 All right, we'll just have to pretend that you're not here. 789 00:40:09,006 --> 00:40:12,134 Now then, Judy, about Sunday. How do you think we should start our day? 790 00:40:12,176 --> 00:40:14,406 Judy's promised to spend her day off with me. 791 00:40:14,445 --> 00:40:16,310 Why don't we let Judy decide about that? 792 00:40:16,347 --> 00:40:19,214 Martin, did you tell Parker the captain wanted to see him? 793 00:40:19,250 --> 00:40:22,447 - I did, Sergeant. - What are you waiting for, an engraved invitation? 794 00:40:22,486 --> 00:40:24,147 - I thought he was kidding. - You get on over there. 795 00:40:24,188 --> 00:40:26,554 Captain's been waiting so long he's got corns on his hips. 796 00:40:26,590 --> 00:40:28,956 Okay, Sarge. Goodbye, Judy. 797 00:40:28,993 --> 00:40:31,325 - And you, Martin. - Yes, Sergeant? 798 00:40:31,362 --> 00:40:34,422 That bed of yours looks like a goat's nest. And your pillow... 799 00:40:34,465 --> 00:40:36,797 What have you been doing, picking a chicken? 800 00:40:36,834 --> 00:40:39,803 - I left it in order. - I suppose somebody else messed it up. 801 00:40:39,837 --> 00:40:42,670 - Somebody did... - You'll straighten it out. Now get going. 802 00:40:42,706 --> 00:40:45,231 - Judy, I'll... - Get going, soldier. 803 00:40:47,745 --> 00:40:50,373 Don't tell me he needs a valet to keep his things in order. 804 00:40:50,414 --> 00:40:52,848 As a matter of fact, he's rather neat about it. 805 00:40:52,883 --> 00:40:56,046 It took me every bit of 10 minutes to scramble it up. 806 00:40:57,421 --> 00:40:59,981 Say... 807 00:41:00,024 --> 00:41:01,855 by the way, 808 00:41:01,892 --> 00:41:03,792 isn't Sunday your day off? 809 00:41:03,828 --> 00:41:06,319 Oh, why, Sergeant? 810 00:41:07,698 --> 00:41:11,531 One, two, three, four. 811 00:41:11,569 --> 00:41:13,696 Detail, halt! 812 00:41:15,406 --> 00:41:16,839 Get back there. 813 00:41:16,874 --> 00:41:18,739 You first four men, 814 00:41:18,776 --> 00:41:21,006 right face! 815 00:41:21,045 --> 00:41:23,240 Forward, march! 816 00:41:24,582 --> 00:41:26,550 Detail, halt! 817 00:41:26,584 --> 00:41:30,543 Left face! 818 00:41:30,588 --> 00:41:33,056 Order arms! 819 00:41:33,090 --> 00:41:35,081 Ohh. 820 00:41:35,125 --> 00:41:37,525 You four men are undoubtedly the dumbest numbskulls 821 00:41:37,561 --> 00:41:40,121 I've ever had the misfortune of drilling. Private Smith, 822 00:41:40,164 --> 00:41:43,565 fall out. Smith, you seem to know what this is all about. 823 00:41:43,601 --> 00:41:44,761 I want you to take over these men, 824 00:41:44,802 --> 00:41:46,702 drill them for half an hour and see if you can 825 00:41:46,737 --> 00:41:49,331 sweat some sense into them. I'm exhausted. 826 00:41:49,373 --> 00:41:51,273 The rest of you men, follow me. 827 00:41:51,308 --> 00:41:52,707 Forward, march! 828 00:41:52,743 --> 00:41:56,235 Dick, put my gun in the rack. 829 00:41:56,280 --> 00:41:58,180 Attention! 830 00:41:59,950 --> 00:42:02,043 - Never mind that. - That's my pal. 831 00:42:02,086 --> 00:42:04,748 - Big man, he's a captain. - Wipe that smile off your face. 832 00:42:04,788 --> 00:42:07,382 Wipe it off! 833 00:42:07,424 --> 00:42:09,289 - Uhh... - Quiet! 834 00:42:09,326 --> 00:42:11,351 Quiet! 835 00:42:11,395 --> 00:42:13,192 What are you doing? 836 00:42:13,230 --> 00:42:15,289 - Talking to myself. - Well, don't talk so loud! 837 00:42:15,332 --> 00:42:17,493 - I've got to hear what I've got to say. - Quiet! 838 00:42:17,535 --> 00:42:18,297 - Count off. - One... 839 00:42:18,335 --> 00:42:19,893 - Two... - Three, four... 840 00:42:19,937 --> 00:42:22,599 - Bingo! - You behave yourself! Do you understand?! 841 00:42:22,640 --> 00:42:24,733 I won't warn you again. Get your chins up! 842 00:42:24,775 --> 00:42:27,243 Get your chest out! Throw out your chest! 843 00:42:27,278 --> 00:42:30,008 Get your chest out! Throw it out! 844 00:42:30,047 --> 00:42:32,641 - I'm not through with it yet. - Quiet. 845 00:42:32,683 --> 00:42:34,708 Right shoulder, arms! 846 00:42:34,752 --> 00:42:36,379 - Whoop! - Come on. 847 00:42:36,420 --> 00:42:37,887 - Pick it up. - I thought I had it. 848 00:42:37,922 --> 00:42:39,219 - Pick it up! - All right! 849 00:42:39,256 --> 00:42:42,191 - Come on, snap into it. - What's the matter, big man now? 850 00:42:42,226 --> 00:42:44,319 - Quiet! - Okay, okay. 851 00:42:44,361 --> 00:42:47,524 - Order, arms! - I'll have a cap pistol. 852 00:42:47,565 --> 00:42:50,534 You keep quiet! I won't warn you again! 853 00:42:50,568 --> 00:42:52,058 - All right. - All right. 854 00:42:52,102 --> 00:42:53,467 - Pick on somebody else. - Quiet! 855 00:42:53,504 --> 00:42:55,904 Right shoulder, arms! 856 00:42:55,940 --> 00:42:58,841 I said right shoulder, arms. That's your left shoulder. 857 00:42:58,876 --> 00:43:01,071 - I'm left handed. - Get it over! 858 00:43:02,279 --> 00:43:04,076 It feels better over here. 859 00:43:04,114 --> 00:43:07,982 Get it over there! Get it over there! 860 00:43:08,018 --> 00:43:12,479 Left shoulder, arms. Right shoulder, arms. 861 00:43:12,523 --> 00:43:14,548 Why don't you make up your mind? 862 00:43:14,592 --> 00:43:16,059 Get back there. Come on! 863 00:43:16,093 --> 00:43:18,926 - Right shoulder, arms. Left shoulder, arms... - Quiet! 864 00:43:18,963 --> 00:43:21,227 Do as you're told! Order arms. 865 00:43:21,265 --> 00:43:24,063 - Left shoulder, arms. Left shoulder, arms. - Quiet! 866 00:43:24,101 --> 00:43:26,729 Present, arms! 867 00:43:26,770 --> 00:43:28,635 Come on, I don't want it. 868 00:43:28,672 --> 00:43:30,230 I don't want it! 869 00:43:30,274 --> 00:43:31,935 - You want it? - Put it up there? 870 00:43:31,976 --> 00:43:35,102 Get it up! 871 00:43:35,145 --> 00:43:36,908 Right face! 872 00:43:36,947 --> 00:43:38,676 Come on, come on. 873 00:43:38,716 --> 00:43:40,650 Left face. Turn with the rest of 'em! 874 00:43:40,684 --> 00:43:42,743 That guy hit me! 875 00:43:42,786 --> 00:43:46,119 Turn with the rest of them! Pick it up! 876 00:43:47,691 --> 00:43:49,784 Right face! 877 00:43:49,827 --> 00:43:52,193 Oh, come on! 878 00:43:52,229 --> 00:43:54,129 Left face. Pick up that gun. 879 00:43:54,164 --> 00:43:56,758 Do as you're told. Turn with the rest of them. 880 00:43:56,800 --> 00:43:58,961 Pick it up! 881 00:44:01,605 --> 00:44:04,597 Right face! Right face! 882 00:44:04,642 --> 00:44:07,543 Forward, march! 883 00:44:07,578 --> 00:44:09,045 Halt! Halt! Halt! 884 00:44:09,079 --> 00:44:11,445 - Where are you going? - I don't know. 885 00:44:11,482 --> 00:44:13,541 You don't know? Well, find out. 886 00:44:13,584 --> 00:44:15,381 - Now get with it! - What time? 887 00:44:15,419 --> 00:44:18,911 None of your business. About face! 888 00:44:18,956 --> 00:44:21,254 Forward, march! 889 00:44:22,793 --> 00:44:24,351 - Hi, fellas. - Halt! Halt! 890 00:44:24,395 --> 00:44:25,987 You guys are going the wrong way. 891 00:44:26,030 --> 00:44:27,361 Will you get in line here! 892 00:44:27,398 --> 00:44:29,457 I don't know. You got me in this mess, brother. 893 00:44:29,500 --> 00:44:32,958 Right face. Forward, march. 894 00:44:33,003 --> 00:44:34,595 Halt! 895 00:44:34,638 --> 00:44:36,902 Right face. 896 00:44:36,940 --> 00:44:38,532 Forward, march. 897 00:44:38,575 --> 00:44:40,236 Halt! 898 00:44:40,277 --> 00:44:42,643 Right face. 899 00:44:42,680 --> 00:44:44,170 Forward march. 900 00:44:44,214 --> 00:44:46,205 Halt! 901 00:44:46,250 --> 00:44:48,150 Get a load of this. 902 00:44:48,185 --> 00:44:50,085 Left, face! 903 00:44:52,022 --> 00:44:54,081 Ah, gently. 904 00:44:57,394 --> 00:45:00,022 Right face! Right face! 905 00:45:00,064 --> 00:45:03,056 Whew! What a time we had with them three. 906 00:45:03,100 --> 00:45:05,534 Forward, march. 907 00:45:12,276 --> 00:45:14,210 Herbie: My feet are killing me. 908 00:45:14,244 --> 00:45:17,611 Mmmm, and do these shoes hurt. 909 00:45:17,648 --> 00:45:20,549 Well, no wonder. Look what you've got in them. 910 00:45:20,584 --> 00:45:23,109 How do you like that. And I thought I had fallen arches. 911 00:45:23,153 --> 00:45:25,314 - Boy, am I dumb. - You are dumb. 912 00:45:25,355 --> 00:45:27,653 And to prove to you how dumb you really are, 913 00:45:27,691 --> 00:45:29,682 suppose you had $5 in this pants pocket 914 00:45:29,727 --> 00:45:32,059 and $10 in this pants pocket. What would you have? 915 00:45:32,096 --> 00:45:34,291 - The captain's pants on. - There you are, you see... 916 00:45:34,331 --> 00:45:36,561 What are you asking me those kind of questions for? 917 00:45:36,600 --> 00:45:38,227 - Why don't you ask me a nice easy one? - All right. 918 00:45:38,268 --> 00:45:41,101 - Ask me something about that big. - Will you answer it? 919 00:45:41,138 --> 00:45:43,470 All right, say you're 40 years old... 920 00:45:43,507 --> 00:45:45,532 - Who's 40? - I mean just suppose... 921 00:45:45,576 --> 00:45:47,874 If I was 40 years old, I wouldn't be bathing my feet here in the water. 922 00:45:47,911 --> 00:45:51,312 I wouldn't be in the army. After all, I took my uncle's advice. 923 00:45:51,348 --> 00:45:53,839 My uncle told me, "Herbie, you go in the army. " 924 00:45:53,884 --> 00:45:55,374 - What uncle? - Uncle Sam. 925 00:45:55,419 --> 00:45:57,887 - All right... - He's my uncle, your uncle. 926 00:45:57,921 --> 00:45:59,889 He's everybody's uncle in the army. 927 00:45:59,923 --> 00:46:02,050 - I understand. - He's the only relative I've got. 928 00:46:02,092 --> 00:46:04,060 - I like my Uncle Sam. - We all do. 929 00:46:04,094 --> 00:46:06,187 Answer this question. You're 40 years old 930 00:46:06,230 --> 00:46:08,721 and you're in love with a little girl say 10 years old. 931 00:46:08,766 --> 00:46:09,926 This one's going to be a pip. 932 00:46:09,967 --> 00:46:12,629 - Wait till I finish. - Now I'm going around with a 10-year-old girl. 933 00:46:12,669 --> 00:46:16,730 - Wait a minute. - You've got a good idea where I'm going to wind up. 934 00:46:16,774 --> 00:46:20,039 You're 40 and in love with this little girl that's 10 years old. 935 00:46:20,077 --> 00:46:21,339 Now, you're four times as old as that girl. 936 00:46:21,378 --> 00:46:24,211 - You couldn't marry her. - Not unless I come from the mountains. 937 00:46:24,248 --> 00:46:26,716 - There you go... - Why don't you ask me...? 938 00:46:26,750 --> 00:46:28,980 Wait till I finish this. You're 40, she's 10. 939 00:46:29,019 --> 00:46:30,953 You're four times as old as that girl. 940 00:46:30,988 --> 00:46:33,047 You couldn't marry her, so you wait five years. 941 00:46:33,090 --> 00:46:35,615 Now the little girl is 15, you're 45. 942 00:46:35,659 --> 00:46:37,923 You're only three times as old as that little girl. 943 00:46:37,961 --> 00:46:39,588 So you wait 15 years more. 944 00:46:39,630 --> 00:46:41,461 Now the little girl is 30, you're 60. 945 00:46:41,498 --> 00:46:43,432 You're only twice as old as that little girl. 946 00:46:43,467 --> 00:46:45,264 - She's catching up. - Well, yes, yes. 947 00:46:45,302 --> 00:46:47,736 Now here's the question, how long do you have to wait 948 00:46:47,771 --> 00:46:50,001 before you and that little girl are the same age? 949 00:46:50,040 --> 00:46:51,769 Well? 950 00:46:51,809 --> 00:46:53,800 What kind of question is that? 951 00:46:53,844 --> 00:46:55,778 - Answer the question. - That's ridiculous. 952 00:46:55,813 --> 00:46:58,611 - What's ridiculous? - If I keep waiting she'll pass me up. 953 00:46:58,649 --> 00:47:01,584 - What are you talking about? - She'll wind up older than I am. 954 00:47:01,618 --> 00:47:04,178 - Then she'll have to wait for me. - Why should she wait for you? 955 00:47:04,221 --> 00:47:07,850 - I was nice enough to wait for her. - Aw, go to bed. 956 00:47:07,891 --> 00:47:10,485 Girl don't want to marry me, she don't have to marry me. 957 00:47:10,527 --> 00:47:13,018 - That's silliness. - I like her, I'll marry her. 958 00:47:13,063 --> 00:47:15,327 Wait a minute, where are you putting that water?! 959 00:47:15,365 --> 00:47:17,925 - Throw it out. - Brown, Smitty... 960 00:47:24,808 --> 00:47:29,177 You! You, I'll strangle you! 961 00:47:29,213 --> 00:47:33,206 I'm a bad boy. 962 00:47:36,086 --> 00:47:38,020 Man: Ready, aim... 963 00:47:40,057 --> 00:47:41,854 fire. 964 00:47:43,026 --> 00:47:44,926 - Nice shooting. - Nice shooting, fellas. 965 00:47:44,962 --> 00:47:46,793 Soldier: Boy, that's swell. 966 00:47:46,830 --> 00:47:49,094 Great shooting, Parker. Great shooting. 967 00:47:49,132 --> 00:47:50,895 Here, keep this and have it framed. 968 00:47:50,934 --> 00:47:53,630 What for? It isn't half as tough as a round of skeet. 969 00:47:56,139 --> 00:47:58,573 It's a shame. He's just as good as he thinks he is. 970 00:47:58,609 --> 00:48:00,600 He's plenty good with a gun all right. 971 00:48:00,644 --> 00:48:02,407 You're not so bad yourself. 972 00:48:02,446 --> 00:48:04,243 Man: Fire! 973 00:48:04,281 --> 00:48:06,909 - How're the men doing, Sergeant? - First in the regiment. 974 00:48:06,950 --> 00:48:09,817 Oh yeah, I've got some Tennessee boys in my company 975 00:48:09,853 --> 00:48:13,152 that can shoot the spots out of the five of spades at 300 yards. 976 00:48:13,190 --> 00:48:14,817 You call that shooting? 977 00:48:14,858 --> 00:48:16,587 Why, our boys at 500 yards 978 00:48:16,627 --> 00:48:18,356 can shuffle a deck of cards 979 00:48:18,395 --> 00:48:20,693 Maybe we can cook up a five-man match. 980 00:48:20,731 --> 00:48:22,722 Any day. 981 00:48:22,766 --> 00:48:25,098 Well, boys, our fortunes are made. 982 00:48:25,135 --> 00:48:27,865 Every dime of this company's money is on that rifle match tomorrow. 983 00:48:27,905 --> 00:48:28,803 Over $500. 984 00:48:28,839 --> 00:48:31,273 - Including my buck and a half. - Including the works. 985 00:48:31,308 --> 00:48:34,243 - We're all in but Parker. - Won't he bet on himself? 986 00:48:34,278 --> 00:48:36,508 - Collins said not to tell him. - Why not? 987 00:48:36,546 --> 00:48:38,537 Well, the sarge figures 988 00:48:38,582 --> 00:48:40,777 that there's not enough L company money 989 00:48:40,817 --> 00:48:42,910 to cover that millionaire's idea of a small bet. 990 00:48:42,953 --> 00:48:45,444 - What odds did you get? - Herbie's placing the money. 991 00:48:45,489 --> 00:48:47,389 - All: Herbie?! - Don't get excited boys. 992 00:48:47,424 --> 00:48:49,858 With his baby-face, they'll feel sorry for him. 993 00:48:49,893 --> 00:48:52,453 They're apt to give him five to four or seven to five. 994 00:48:52,496 --> 00:48:55,056 Five to four or seven to five? I got us a real bet. 995 00:48:55,098 --> 00:48:57,157 - You did? - 10 to one. 996 00:48:57,200 --> 00:49:00,431 10 to one. Certainly, that's the boy... 997 00:49:02,005 --> 00:49:04,064 Wait a minute. Wait a minute. 998 00:49:04,107 --> 00:49:06,166 Who put up the 10? 999 00:49:06,209 --> 00:49:08,109 I did. 10 of ours to one of theirs. 1000 00:49:08,145 --> 00:49:09,806 - 10 to one. - You did?! 1001 00:49:09,846 --> 00:49:12,781 Mm-hmm. What's the matter? 1002 00:49:12,816 --> 00:49:14,750 Did I do something wrong again? 1003 00:49:24,261 --> 00:49:27,128 Sergeant: Parker. 1004 00:49:27,164 --> 00:49:29,257 How's your trigger finger, my boy? 1005 00:49:29,299 --> 00:49:32,200 I... I haven't made up my mind yet. 1006 00:49:36,506 --> 00:49:37,871 Good afternoon, ma'am. 1007 00:49:37,908 --> 00:49:39,375 You're going my way? 1008 00:49:39,409 --> 00:49:40,842 Hello. 1009 00:49:40,877 --> 00:49:42,606 If you're waiting for Martin, 1010 00:49:42,646 --> 00:49:44,807 he won't be able to keep his date. 1011 00:49:44,848 --> 00:49:46,543 Oh. 1012 00:49:46,583 --> 00:49:49,313 - Oh, I see. The captain wanted to see him. - No. 1013 00:49:49,353 --> 00:49:52,151 He's shooting with the company rifle team. Hear him? 1014 00:49:52,189 --> 00:49:53,520 I thought you were the star of the team. 1015 00:49:53,557 --> 00:49:57,425 I was until this morning. Then the strangest thing happened to my wrist. 1016 00:49:57,461 --> 00:49:59,258 I could hardly move it. 1017 00:49:59,296 --> 00:50:01,196 So when I told Captain Williams about it, 1018 00:50:01,231 --> 00:50:03,324 he replaced me with the sixth man on the score-sheet. 1019 00:50:03,367 --> 00:50:06,598 - And Bob was the sixth man, of course. - Of course. 1020 00:50:07,137 --> 00:50:10,573 - How does your wrist feel now? - What do you think? 1021 00:50:10,607 --> 00:50:12,541 And you walked out on your rifle team 1022 00:50:12,576 --> 00:50:14,567 just to chisel a date with me, is that it? 1023 00:50:14,611 --> 00:50:17,409 You're a lot more attractive than any target in this camp. 1024 00:50:17,447 --> 00:50:18,880 The men you sold out in your company 1025 00:50:18,915 --> 00:50:21,509 bet every cent they had on the team, on you. 1026 00:50:21,551 --> 00:50:23,416 They did? 1027 00:50:24,554 --> 00:50:27,523 I didn't know that. I'll make their losses good. 1028 00:50:27,557 --> 00:50:29,889 - With what, money? - What else? 1029 00:50:29,926 --> 00:50:32,019 It's just that easy for you, isn't it? 1030 00:50:32,062 --> 00:50:35,498 I'll tell you one thing, there's no price tag on loyalty or friendship. 1031 00:50:35,532 --> 00:50:38,126 I didn't ask for this uniform. Why should I take it seriously? 1032 00:50:38,168 --> 00:50:40,602 After what you did today, the only friend you'll have 1033 00:50:40,637 --> 00:50:42,662 is the guy who looks at you out of the mirror. 1034 00:50:42,706 --> 00:50:44,367 And if he had any sense, he'd stay as far away 1035 00:50:44,408 --> 00:50:46,273 from you as I'm going to. 1036 00:50:48,211 --> 00:50:50,145 Wait a minute! 1037 00:51:02,893 --> 00:51:05,953 Hello, boys. I'm sorry we lost the rifle match. 1038 00:51:05,996 --> 00:51:07,156 What do you mean "we"? 1039 00:51:07,197 --> 00:51:10,098 I'll make your losses good if you'll tell me how much you dropped. 1040 00:51:10,133 --> 00:51:13,330 I think I'll take a walk. There's a strange smell around here. 1041 00:51:14,871 --> 00:51:17,362 Wait a minute, boys, I said I was sorry. 1042 00:51:17,407 --> 00:51:18,704 What do you want me to do, back flips? 1043 00:51:18,742 --> 00:51:21,006 Yeah, wise guy, and we're the boys that can flip you. 1044 00:51:21,044 --> 00:51:23,808 - Now listen, you... - Don't you sock him, Henry. 1045 00:51:27,451 --> 00:51:29,043 Come on, boy. Give it to him, Bob. 1046 00:51:31,254 --> 00:51:33,586 Ooh, it's the sergeant. 1047 00:51:33,623 --> 00:51:35,318 Move... move it. 1048 00:51:35,358 --> 00:51:37,451 It's the sergeant. Ooh! 1049 00:51:38,662 --> 00:51:40,493 - We'll finish this later. - You mean I will. 1050 00:51:40,997 --> 00:51:42,396 Herbie, the light. The light. 1051 00:51:42,432 --> 00:51:45,162 No, no, no, turn it out. 1052 00:51:47,971 --> 00:51:50,132 What kind of a brawl is going on in here? 1053 00:51:50,173 --> 00:51:52,698 Don't you recruits dummy up on me. 1054 00:51:56,179 --> 00:51:57,703 Oh, so it's you, eh? 1055 00:51:57,747 --> 00:52:00,614 Yeah, it's me. I wasn't doing anything. I wasn't doing any fighting. 1056 00:52:00,650 --> 00:52:02,618 I guess that's how you got that black eye, huh? 1057 00:52:02,652 --> 00:52:05,052 Yeah... I got a black eye? 1058 00:52:05,088 --> 00:52:06,555 - Ooh. - Dry up. 1059 00:52:06,590 --> 00:52:08,854 Keep quiet or you'll find yourself on KP. 1060 00:52:08,892 --> 00:52:11,122 I don't want to hear another peep out of this tent. 1061 00:52:11,161 --> 00:52:13,652 - Douse that light. - Okay. 1062 00:52:13,697 --> 00:52:15,631 It won't go out. What a life. 1063 00:52:15,665 --> 00:52:18,862 What an army and what a sergeant to have in the army. 1064 00:52:18,902 --> 00:52:21,996 Give me liberty or give me death. That's me. 1065 00:52:28,778 --> 00:52:30,837 Who's playing that radio?! 1066 00:52:30,881 --> 00:52:33,509 - Nobody, it's playing by itself. - Turn it off! 1067 00:52:33,550 --> 00:52:35,040 Be quiet in here. 1068 00:52:35,085 --> 00:52:37,781 The men have to get up at 5:45 in the morning. 1069 00:52:41,324 --> 00:52:43,952 - Go on and play it. - You heard what the guy said. 1070 00:52:43,994 --> 00:52:46,485 What are you worrying about him? He's only the sergeant. 1071 00:52:46,530 --> 00:52:48,998 What, are you scared of him? Play the radio loud. 1072 00:52:53,403 --> 00:52:55,200 What did I tell you?! 1073 00:52:55,238 --> 00:52:57,900 Didn't I tell you the men were sleeping? 1074 00:52:57,941 --> 00:53:00,603 Didn't I tell you they have to get up at 5:45 in the morning?! 1075 00:53:00,644 --> 00:53:02,612 Well now don't play it! 1076 00:53:08,118 --> 00:53:11,485 Go on and play it. 1077 00:53:11,521 --> 00:53:14,081 - You're an American citizen, aren't you? - Hmm. 1078 00:53:14,124 --> 00:53:17,685 This is a free country, isn't it? Go on and play the radio. 1079 00:53:17,727 --> 00:53:19,786 If he come in here again, I'll tell him off. 1080 00:53:19,829 --> 00:53:21,990 - You'll tell him? - You leave it to me. 1081 00:53:22,032 --> 00:53:24,865 Play it. 1082 00:53:30,040 --> 00:53:32,634 - Didn't I say not to play that thing?! - Yeah. 1083 00:53:32,676 --> 00:53:35,543 - Didn't I say the men were sleeping? - When are you gonna tell him? 1084 00:53:35,579 --> 00:53:38,013 - What are you going to do about it? 1085 00:53:38,048 --> 00:53:41,484 - Look here, Brown, I don't like wise guys. - Sorry. 1086 00:53:41,518 --> 00:53:44,783 Next wisecrack out of you, somebody's going to punch you right in the nose. 1087 00:53:44,821 --> 00:53:46,812 I'd like to see you do it. 1088 00:53:46,856 --> 00:53:48,687 I'll do it all right. 1089 00:53:48,725 --> 00:53:51,489 Why don't you be quiet like your buddy here? 1090 00:53:51,528 --> 00:53:54,759 Now remember, the next wisecrack out of you, 1091 00:53:54,798 --> 00:53:57,164 I'll punch you right in the nose. 1092 00:53:57,200 --> 00:53:59,191 Yes you will. 1093 00:53:59,236 --> 00:54:02,069 Yes I will! Yes I will! 1094 00:54:02,105 --> 00:54:04,596 When are you gonna tell him? 1095 00:54:06,142 --> 00:54:08,235 Nobody loves me. 1096 00:54:08,278 --> 00:54:10,872 Who's got a pencil and paper? 1097 00:54:10,914 --> 00:54:12,973 I'm going to write the President 1098 00:54:13,016 --> 00:54:15,041 of the United States a letter. 1099 00:54:16,253 --> 00:54:19,552 - What the matter now, Herbie? - I'm going to hand in my notice. 1100 00:54:24,160 --> 00:54:25,923 Don't look now, brother, 1101 00:54:25,962 --> 00:54:28,123 but you're missing a leg. 1102 00:54:28,164 --> 00:54:29,859 What are you, a wise guy or a salesman? 1103 00:54:29,899 --> 00:54:31,389 I've been around. 1104 00:54:37,974 --> 00:54:40,033 Did I hear a radio playing in here? 1105 00:54:40,076 --> 00:54:43,011 - There's no radio in here. - Don't let me hear any carousing. 1106 00:54:43,046 --> 00:54:43,944 - Yes, ma'am - What? 1107 00:54:43,980 --> 00:54:45,811 - Yes, sir. - That's better. 1108 00:54:45,849 --> 00:54:49,979 - You've got to be one or the other. 1109 00:54:52,555 --> 00:54:55,080 - Go ahead and play it. - You heard what the sergeant said. 1110 00:54:55,125 --> 00:54:56,786 Never mind him. I'll take care of him. 1111 00:54:56,826 --> 00:54:57,815 - It's a free country, ain't' it? - Yes. 1112 00:54:57,861 --> 00:54:59,351 - You an American citizen? - Yes. 1113 00:54:59,396 --> 00:55:02,194 Go ahead and play it. And loud. 1114 00:55:02,232 --> 00:55:04,359 You know... Wait a minute. 1115 00:55:04,401 --> 00:55:06,801 - Take it easy, I'm on your side. 1116 00:55:06,836 --> 00:55:08,667 Please be my friend. 1117 00:55:08,705 --> 00:55:10,764 That sergeant always makes me boil 1118 00:55:10,807 --> 00:55:12,297 I'd like to fry that guy in oil 1119 00:55:12,342 --> 00:55:15,004 No matter what you do he's always squawkin' 1120 00:55:15,045 --> 00:55:16,740 But you just wait and don't forget 1121 00:55:16,780 --> 00:55:18,270 I'll get to be a captain yet 1122 00:55:18,315 --> 00:55:20,647 And that's the day that I'll do all the talkin' 1123 00:55:20,684 --> 00:55:24,245 Men: Three cheers for the red, white, and Captain Brown 1124 00:55:24,287 --> 00:55:27,188 Hip, hip, hip, hooray... 1125 00:55:27,223 --> 00:55:29,282 My buddies! 1126 00:55:29,326 --> 00:55:31,624 - What did you do? - I'll scramble it later. 1127 00:55:34,698 --> 00:55:36,165 When I become a captain 1128 00:55:36,199 --> 00:55:38,599 The title will be strictly unofficial 1129 00:55:38,635 --> 00:55:40,466 I won't be highfalutin 1130 00:55:40,503 --> 00:55:41,970 Forget about salutin' 1131 00:55:42,005 --> 00:55:44,599 Just step up and call me by my first initial 1132 00:55:44,641 --> 00:55:47,906 Men: Three cheers for the red, white and Captain B 1133 00:55:47,944 --> 00:55:51,436 Hip, hip, hip, hooray! 1134 00:55:51,481 --> 00:55:53,676 My buddy! 1135 00:55:55,385 --> 00:55:57,148 Snow this time of the year? 1136 00:55:57,187 --> 00:55:59,018 It's marvelous. Well, I'll see you later. 1137 00:56:02,225 --> 00:56:04,193 When I become a captain 1138 00:56:04,227 --> 00:56:06,661 They'll be no bugle calls to spoil your slumber 1139 00:56:06,696 --> 00:56:09,722 There'll be no KP duties and we'll draft a bunch of cuties 1140 00:56:09,766 --> 00:56:12,735 And instead of doing drills we'll do the rumba... 1141 00:56:20,443 --> 00:56:22,206 What are you doing?! 1142 00:56:22,245 --> 00:56:25,544 Men: Three cheers for the red, white and Captain Brown 1143 00:56:25,582 --> 00:56:28,449 Hip, hip, hip, hooray! 1144 00:56:28,485 --> 00:56:30,510 What do you think is wrong with this army? 1145 00:56:33,189 --> 00:56:35,350 I'm glad you asked me that, my friend, 1146 00:56:35,392 --> 00:56:37,656 and I can tell you in just two words: 1147 00:56:37,694 --> 00:56:39,184 Pa-lenty! 1148 00:56:39,229 --> 00:56:41,288 Get the rest of the boys down here, I'll tell you. 1149 00:56:41,331 --> 00:56:43,731 Come on, fellas. 1150 00:56:45,235 --> 00:56:47,100 Now, the way I see it, 1151 00:56:47,137 --> 00:56:49,037 There's too much cold and too much heat 1152 00:56:49,072 --> 00:56:51,404 Too many MPs walking a beat too many hikes and too many marches 1153 00:56:51,441 --> 00:56:53,306 Too many feet with fallen arches 1154 00:56:53,343 --> 00:56:55,811 Too much water in the soup, too many pairs of pants that droop 1155 00:56:55,845 --> 00:56:58,507 Too many orders, too many drills, iodine and quinine pills 1156 00:56:58,548 --> 00:57:01,415 Too much mud and too much rain too many aches and too much pain 1157 00:57:01,451 --> 00:57:05,649 Too many blisters, too many corns too many drums and too many horns, whhaaaaa 1158 00:57:05,688 --> 00:57:07,155 Too much working like a slave 1159 00:57:07,190 --> 00:57:08,714 Too many spots that need a shave 1160 00:57:08,758 --> 00:57:10,419 Too many rules and too much law 1161 00:57:10,460 --> 00:57:14,590 Well it's the darndest mess I ever saw 1162 00:57:14,631 --> 00:57:18,067 Three cheers for the red, white and Captain Brown 1163 00:57:18,101 --> 00:57:19,728 Hip, hip, hip, hip 1164 00:57:19,769 --> 00:57:21,236 Hooray. 1165 00:57:21,271 --> 00:57:23,068 So you want to be a captain, huh? 1166 00:57:23,106 --> 00:57:25,404 Well, I've had a talk with the general about you 1167 00:57:25,442 --> 00:57:27,467 and we've decided to make you an admiral. 1168 00:57:27,510 --> 00:57:29,910 Admiral? Ooh, ooh. 1169 00:57:29,946 --> 00:57:31,675 Do they have admirals in the army? 1170 00:57:31,714 --> 00:57:35,172 Sure, we're going to put you in charge of all the vessels. 1171 00:57:35,218 --> 00:57:38,813 Oh, goody. 1172 00:57:38,855 --> 00:57:42,154 Three cheers for the red, white and Captain Brown... 1173 00:57:42,192 --> 00:57:42,988 Vessels! 1174 00:57:43,026 --> 00:57:45,756 Hip, hip, hip, hooray! 1175 00:57:57,006 --> 00:57:59,770 Hiya, boys. Good fight, huh? 1176 00:57:59,809 --> 00:58:01,674 There's a couple of seats over there. 1177 00:58:01,711 --> 00:58:03,804 Excuse me. 1178 00:58:06,716 --> 00:58:09,184 All: Oh! 1179 00:58:10,720 --> 00:58:12,745 Hello, Judy, can I see you a minute? 1180 00:58:12,789 --> 00:58:14,552 Excuse me. 1181 00:58:26,336 --> 00:58:28,167 Next bout four rounds! 1182 00:58:28,204 --> 00:58:30,604 Private Bill McGuire 1183 00:58:30,640 --> 00:58:32,904 of L Company... 1184 00:58:34,811 --> 00:58:37,041 ...challenges any man... 1185 00:58:37,080 --> 00:58:39,947 particularly any man from K company! 1186 00:58:49,792 --> 00:58:52,590 Men, are we going to backwater and let them get away with that? 1187 00:58:52,629 --> 00:58:53,960 - Men: No! - Are we? 1188 00:58:53,997 --> 00:58:56,295 - What are you looking at me for? - Certainly not. 1189 00:58:56,332 --> 00:58:58,823 Not after the way those L men clipped us in that rifle match. 1190 00:59:00,003 --> 00:59:02,062 Yeah, that rifle match. Remember that, boys? 1191 00:59:02,105 --> 00:59:05,506 Who's going to stand up and volunteer for the honor of K Company? 1192 00:59:05,542 --> 00:59:07,908 Somebody over here should volunteer over there. 1193 00:59:07,944 --> 00:59:10,674 Well, who's going to stand up and volunteer? 1194 00:59:10,713 --> 00:59:13,181 Wow! 1195 00:59:14,350 --> 00:59:16,079 That's the proper company spirit! 1196 00:59:16,119 --> 00:59:18,644 Come on, I've got some trunks that will fit you perfectly. 1197 00:59:18,688 --> 00:59:20,178 I don't want to fight that guy. 1198 00:59:20,223 --> 00:59:21,747 I ain't even mad at him. 1199 00:59:21,791 --> 00:59:24,385 You mean to say you're scared of that little guy over there? 1200 00:59:24,427 --> 00:59:26,452 I mean to tell you that I'm... 1201 00:59:28,665 --> 00:59:30,496 - Is that the guy I'm going to fight? - Yeah. 1202 00:59:30,533 --> 00:59:32,160 Tell that fella to stay in the ring. 1203 00:59:32,201 --> 00:59:33,259 - He's a pushover. - Sure. 1204 00:59:33,303 --> 00:59:36,500 Boy, I can picture myself now. The place is crowded, I'm coming down the aisle, 1205 00:59:36,539 --> 00:59:38,131 I jump in the ring, I throw off my robe, 1206 00:59:38,174 --> 00:59:39,903 and the whole crowd lets out a terrific roar. 1207 00:59:39,943 --> 00:59:42,070 - What happened? - I forgot to put on my pants. 1208 00:59:44,681 --> 00:59:46,911 Come on. Come on. 1209 00:59:49,252 --> 00:59:51,277 Okay, boys, okay. 1210 00:59:51,321 --> 00:59:53,380 Relax, entertain yourselves 1211 00:59:53,423 --> 00:59:55,391 till Private Brown gets into his fighting togs. 1212 01:00:12,108 --> 01:00:15,134 He was a famous trumpet man from out Chicago way 1213 01:00:15,178 --> 01:00:18,045 He has a boogie style that no one else could play 1214 01:00:18,081 --> 01:00:20,413 He was the top man at his craft 1215 01:00:20,450 --> 01:00:23,248 But then his number came up and he was gone with the draft 1216 01:00:23,286 --> 01:00:26,221 He's in the army now a blowin' reveille 1217 01:00:26,255 --> 01:00:29,247 He's the boogie woogie bugle boy of Company B! 1218 01:00:29,292 --> 01:00:32,022 They made him blow a bugle for his Uncle Sam 1219 01:00:32,061 --> 01:00:34,928 It really brought him down because he couldn't jam 1220 01:00:34,964 --> 01:00:37,296 The captain seemed to understand 1221 01:00:37,333 --> 01:00:40,325 Because the next day the cap went out and drafted a band 1222 01:00:40,370 --> 01:00:43,100 And now the company jumps when he plays reveille 1223 01:00:43,139 --> 01:00:46,074 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1224 01:00:46,109 --> 01:00:48,737 A-toot, a-toot- a-toot-diddelyada-toot 1225 01:00:48,778 --> 01:00:51,838 He blows it eight to the bar, in boogie rhythm 1226 01:00:51,881 --> 01:00:54,441 He can't blow a note unless the bass and guitar 1227 01:00:54,484 --> 01:00:56,679 Is playing with him 1228 01:00:56,719 --> 01:00:59,813 He makes the company jump when he play reveille 1229 01:00:59,856 --> 01:01:03,292 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1230 01:01:03,326 --> 01:01:07,353 He was the boogie woogie bugle boy of Company B 1231 01:01:09,399 --> 01:01:11,833 And when he played boogie woogie bugle 1232 01:01:11,868 --> 01:01:14,268 He was busy as a "bzzz" bee 1233 01:01:14,303 --> 01:01:17,329 And when he plays he makes the company jump eight to the bar 1234 01:01:17,373 --> 01:01:20,137 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1235 01:01:20,176 --> 01:01:21,905 Toot-toot-toot, toot-diddelyada 1236 01:01:21,944 --> 01:01:24,674 Toot-toot, he blows it eight to the bar 1237 01:01:25,982 --> 01:01:28,507 He can't blow a note if the bass and guitar 1238 01:01:28,551 --> 01:01:31,247 Isn't with himmmmmm 1239 01:01:31,287 --> 01:01:34,279 A-a-a-and the company jumps when he plays reveille 1240 01:01:34,323 --> 01:01:37,383 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1241 01:01:37,427 --> 01:01:40,328 He puts the boys to sleep with boogie every night 1242 01:01:40,363 --> 01:01:43,196 And wakes them up the same way in the early bright 1243 01:01:43,232 --> 01:01:45,666 They clap their hands and stamp their feet 1244 01:01:45,702 --> 01:01:48,796 Because they know how he plays when someone gives him a beat 1245 01:01:48,838 --> 01:01:51,602 He really breaks it up when he plays reveille 1246 01:01:51,641 --> 01:01:55,372 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1247 01:01:55,411 --> 01:02:01,111 Da-da-da-da-da 1248 01:02:01,150 --> 01:02:04,142 Da-da-da-da-da-da 1249 01:02:04,187 --> 01:02:06,451 Da-da-da-da-da 1250 01:02:06,489 --> 01:02:08,821 And the company jumps when he plays reveille 1251 01:02:08,858 --> 01:02:12,419 He's the boogie woogie bugle boy of Company B. 1252 01:02:38,755 --> 01:02:40,416 Take it easy. 1253 01:02:44,127 --> 01:02:46,322 Funny how some people never get wise to themselves. 1254 01:02:46,362 --> 01:02:48,830 Hey, what am I, a yardbird? 1255 01:02:48,865 --> 01:02:52,699 Presenting the human buzzsaw of K Company, Herbie Brown! 1256 01:03:02,145 --> 01:03:04,238 I'll take it easy with you, kid, I won't hurt you. 1257 01:03:14,690 --> 01:03:17,090 Thattaboy, champ. 1258 01:03:18,361 --> 01:03:19,828 Oh, ain't it cute? 1259 01:03:19,862 --> 01:03:22,990 My heart that belongs to Herbie. 1260 01:03:23,032 --> 01:03:24,829 Now listen, kid, when you get out there, 1261 01:03:24,867 --> 01:03:26,801 give him that old one-three... one-three. 1262 01:03:26,836 --> 01:03:28,428 - What happened to two? - Two you get. 1263 01:03:28,471 --> 01:03:30,530 Right. Huh? 1264 01:03:33,142 --> 01:03:35,906 You're too light for him, so they sent me in. 1265 01:03:35,945 --> 01:03:38,209 Gee, thanks. 1266 01:03:42,785 --> 01:03:44,377 Thattaboy, champ. 1267 01:03:44,420 --> 01:03:46,320 And as referee of this special event... 1268 01:03:46,355 --> 01:03:48,448 Sergeant Collins of K company! 1269 01:03:52,495 --> 01:03:54,793 All right, boys, instructions, 1270 01:03:58,668 --> 01:04:00,829 Come back here! 1271 01:04:05,908 --> 01:04:08,240 Come on. What's the matter with you? 1272 01:04:08,277 --> 01:04:10,336 Come on. 1273 01:04:11,647 --> 01:04:13,740 All right, you boys know the rules: 1274 01:04:13,783 --> 01:04:16,718 no fighting in the clinches, break clean, and no hitting below the belt. 1275 01:04:16,752 --> 01:04:19,084 - You mean I can't do that? - No, you can't do that. 1276 01:04:19,121 --> 01:04:21,453 - You can't do this with your thumb. - I can do that? 1277 01:04:21,490 --> 01:04:23,515 That's all right but you can't do that. 1278 01:04:23,559 --> 01:04:26,153 - Back to your corners and commence fighting. 1279 01:04:26,195 --> 01:04:27,662 I don't want to fight. 1280 01:04:47,583 --> 01:04:49,608 Get in there and fight. 1281 01:04:49,652 --> 01:04:51,916 Mix it up. Where is he? 1282 01:04:53,956 --> 01:04:55,548 You can't find me. 1283 01:04:55,591 --> 01:04:57,889 Oh! It didn't hurt. 1284 01:04:57,927 --> 01:05:00,395 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 1285 01:05:00,429 --> 01:05:01,896 Count, count, count! 1286 01:05:01,931 --> 01:05:03,899 All right, mix it up. 1287 01:05:03,933 --> 01:05:06,697 Herbie, give him the one-three. The one-three. 1288 01:05:06,736 --> 01:05:08,931 - Herbie: Huh? - Okay, break... 1289 01:05:08,971 --> 01:05:10,768 One, three, one, three. 1290 01:05:10,806 --> 01:05:12,501 Two! 1291 01:05:20,416 --> 01:05:23,010 - All right, break... - Ooh, what a pretty picture. 1292 01:05:23,052 --> 01:05:25,543 - Oh, you like it? - Yeah. 1293 01:05:27,456 --> 01:05:29,924 - One! - Come on, count! 1294 01:05:29,959 --> 01:05:31,449 - Two. - I think I can get up. 1295 01:05:31,494 --> 01:05:33,758 Three. Shall I get you some water? 1296 01:05:33,796 --> 01:05:35,787 - Come on! - Three and a half. 1297 01:05:35,831 --> 01:05:37,526 Three and three quarters. 1298 01:05:37,566 --> 01:05:39,761 Give him a chance. Give him a chance. 1299 01:05:42,939 --> 01:05:44,429 Come on, now, mix it, boys. 1300 01:05:44,473 --> 01:05:46,737 Herbie, give him the old shoestring gag. 1301 01:05:46,776 --> 01:05:48,471 Hey, your shoelace is untied. 1302 01:05:48,511 --> 01:05:50,502 Which one? 1303 01:05:52,448 --> 01:05:53,972 - Two, four, six... - Wait a minute! 1304 01:05:54,016 --> 01:05:55,745 What's this "two, four, six, eight, 10"? 1305 01:05:55,785 --> 01:05:57,309 What happened to one, three, five, seven and nine? 1306 01:05:57,353 --> 01:06:00,754 - I don't like them numbers. They're odd. - Put 'em in, I like 'em. 1307 01:06:11,133 --> 01:06:13,158 Break it up. 1308 01:06:15,137 --> 01:06:17,799 You feel all right? You've got the best of him, haven't ya? 1309 01:06:17,840 --> 01:06:19,899 You'd like to go 20 rounds, wouldn't you? 1310 01:06:19,942 --> 01:06:21,967 I know. 1311 01:06:22,011 --> 01:06:23,478 What a lucky guy that guy is. 1312 01:06:23,512 --> 01:06:25,537 The bell just saved him. 1313 01:06:25,581 --> 01:06:28,573 I want you to go out there this round and just keep wearing him down. 1314 01:06:28,617 --> 01:06:31,950 What are you trying to do, make me look bad in there? Aw, you're a... 1315 01:06:35,391 --> 01:06:37,951 Come here a minute. Look at him, he's all worn out. 1316 01:06:37,994 --> 01:06:40,963 You're fresh as a daisy. 1317 01:07:01,584 --> 01:07:03,848 Shut off that alarm clock. 1318 01:07:03,886 --> 01:07:06,286 All right, you guys. Come on. 1319 01:07:08,024 --> 01:07:10,390 - Full marching order in 15 minutes. - Yes, sir. 1320 01:07:14,930 --> 01:07:17,831 K Company, full marching order in 15 minutes! 1321 01:07:17,867 --> 01:07:19,698 K Company present and accounted for, sir. 1322 01:07:19,735 --> 01:07:21,600 - March your company off. - Yes, sir. 1323 01:07:21,637 --> 01:07:24,504 Right shoulder, ho! 1324 01:07:24,540 --> 01:07:27,008 Right face! 1325 01:07:27,043 --> 01:07:29,341 Forward, ho! 1326 01:07:38,754 --> 01:07:41,746 - I'm going to write my congressman about this. - Yeah, what's the idea? 1327 01:07:41,791 --> 01:07:44,123 Quiet, no talking in the ranks! 1328 01:07:48,798 --> 01:07:50,493 Cover! 1329 01:08:00,943 --> 01:08:02,308 What'd I have to join the army for? 1330 01:08:02,344 --> 01:08:05,871 - Defend your native soil. - Well, they don't have to feed it to me. 1331 01:08:05,915 --> 01:08:08,543 - What is this all about? - Looks like a sham battle to me. 1332 01:08:08,584 --> 01:08:10,279 - Sham battle? - Yeah. 1333 01:08:10,319 --> 01:08:12,753 I should have stayed home in bed. 1334 01:08:12,788 --> 01:08:14,756 Good morning, ladies and gentlemen of the radio audience. 1335 01:08:14,790 --> 01:08:16,815 This is Mike Frankovitch speaking to you directly 1336 01:08:16,859 --> 01:08:18,451 from the central observation point 1337 01:08:18,494 --> 01:08:20,291 for the most extensive army maneuvers ever 1338 01:08:20,329 --> 01:08:22,729 attempted by the United States in peacetime. 1339 01:08:22,765 --> 01:08:25,063 Just remember you're being watched 1340 01:08:25,101 --> 01:08:27,661 by umpires, by staff officers whose duty it will be 1341 01:08:27,703 --> 01:08:29,728 to report on the conduct of every company. 1342 01:08:29,772 --> 01:08:31,569 Unofficially, I can tell you 1343 01:08:31,607 --> 01:08:33,734 that the company receiving the best report 1344 01:08:33,776 --> 01:08:35,869 will be named top company of this regiment. 1345 01:08:35,911 --> 01:08:39,438 How can the umpire figure out the right answer if we don't really shoot the other guy? 1346 01:08:39,482 --> 01:08:41,609 That's easy. Everybody knows that. 1347 01:08:41,650 --> 01:08:43,515 All you do is... you tell him. 1348 01:08:43,552 --> 01:08:45,315 With a book of rules. 1349 01:08:45,354 --> 01:08:47,788 For example, if 10 of our men of the white army 1350 01:08:47,823 --> 01:08:49,620 catch up with 8 men of the blue army, 1351 01:08:49,658 --> 01:08:51,592 we outnumber them, so we've captured them. 1352 01:08:51,627 --> 01:08:53,254 They cut loose five of their tanks 1353 01:08:53,295 --> 01:08:56,196 against one of ours, our tank is destroyed. 1354 01:08:56,232 --> 01:08:59,133 We have a plane that drops a flour sack... that is supposed to be a bomb. 1355 01:08:59,168 --> 01:09:01,193 If it lights on a battery of field artillery, 1356 01:09:01,237 --> 01:09:03,171 the battery is wiped out. You understand? 1357 01:09:03,205 --> 01:09:05,105 Yeah, but how do I know if I get killed? 1358 01:09:05,141 --> 01:09:08,133 The umpire hangs a sign on you reading, 1359 01:09:08,177 --> 01:09:10,407 "This mug is as dead as he looks. " 1360 01:09:10,446 --> 01:09:12,277 You see, that's the only way they could... 1361 01:09:13,983 --> 01:09:16,850 All the latest developments in mechanized air and land equipment 1362 01:09:16,886 --> 01:09:19,013 are being employed in this extensive maneuver. 1363 01:09:19,054 --> 01:09:21,420 Present here to observe these maneuvers 1364 01:09:21,457 --> 01:09:24,255 in addition to commanding officers of the two opposing armies 1365 01:09:24,293 --> 01:09:26,557 are high ranking officials of the War Department 1366 01:09:26,595 --> 01:09:29,894 as well as military observers from Central and South America. 1367 01:10:20,549 --> 01:10:22,483 Take cover over here on signal, men. 1368 01:10:22,518 --> 01:10:24,383 All right, up. 1369 01:10:34,330 --> 01:10:36,992 Wait a minute. Where's Herbie? 1370 01:10:37,032 --> 01:10:39,557 Where's...? 1371 01:10:39,602 --> 01:10:41,695 Herbie, how did you get up in that tree? 1372 01:10:41,737 --> 01:10:44,433 How did I get up in the tree? 1373 01:10:44,473 --> 01:10:47,135 I sat on it when it was an acorn! 1374 01:10:47,176 --> 01:10:48,939 Mmm-mmmm-mmmm. 1375 01:10:48,978 --> 01:10:50,570 Mike: Latest reports from the front indicate 1376 01:10:50,613 --> 01:10:53,514 that the blue army is rapidly approaching the Schuylerton Reservoir 1377 01:10:53,549 --> 01:10:56,712 and it appears certain that they will gain control of that vital spot 1378 01:10:56,752 --> 01:10:58,913 and be declared the winner of these maneuvers. 1379 01:10:58,954 --> 01:11:02,446 Men, three miles west of here is a blockhouse. 1380 01:11:02,491 --> 01:11:04,755 That's a marker for the Schuylerton Reservoir. 1381 01:11:04,793 --> 01:11:06,624 Our section has been given the vital job 1382 01:11:06,662 --> 01:11:08,653 of getting to that blockhouse and blowing it up 1383 01:11:08,697 --> 01:11:10,995 before it can be surrounded by the blue army. 1384 01:11:11,033 --> 01:11:14,127 We've got orders here to split up into three patrols of four men. 1385 01:11:14,169 --> 01:11:15,761 Each patrol will attempt 1386 01:11:15,804 --> 01:11:18,034 to gain the objective from a different approach. 1387 01:11:18,073 --> 01:11:20,200 One must get through and blow up that blockhouse 1388 01:11:20,242 --> 01:11:22,005 before it's captured by the blue army. 1389 01:11:22,044 --> 01:11:24,274 Now the first patrol, Corporal Martin in charge, 1390 01:11:24,313 --> 01:11:26,178 Parker, Smith and Brown. 1391 01:11:44,066 --> 01:11:46,899 Toss up your rifles. 1392 01:11:49,171 --> 01:11:51,139 No, come on. Me, me. 1393 01:11:51,173 --> 01:11:53,368 - Stand still. - Bob: Shake a leg, Smitty. 1394 01:11:55,844 --> 01:11:57,778 Wait a minute. Hold still now. 1395 01:11:57,813 --> 01:12:01,305 Lift me up. 1396 01:12:06,655 --> 01:12:09,351 Come here... nobody. 1397 01:12:09,391 --> 01:12:11,825 - Come on. - Wait for me, will you? 1398 01:12:24,340 --> 01:12:26,365 All right, come on, fellas. 1399 01:12:28,077 --> 01:12:30,170 Martin! 1400 01:12:30,212 --> 01:12:32,646 Look out, Smitty. That's loose rock. 1401 01:12:32,681 --> 01:12:34,171 Climb on up to the next ledge. 1402 01:12:46,228 --> 01:12:48,219 Grab my ankle. 1403 01:12:49,798 --> 01:12:51,891 Climb up over me. 1404 01:13:08,417 --> 01:13:11,477 Work your way around that next ledge and go back. 1405 01:13:12,521 --> 01:13:14,512 Thanks, fella, you saved my life. 1406 01:13:14,556 --> 01:13:16,353 You owe me a nickel. 1407 01:13:16,392 --> 01:13:18,485 - You all right? - Yeah. 1408 01:13:18,527 --> 01:13:20,620 Let's go. 1409 01:13:25,267 --> 01:13:27,565 Your inexperienced soldiers have done a fine job 1410 01:13:27,603 --> 01:13:29,332 holding out as long as they did. 1411 01:13:29,371 --> 01:13:31,999 They have done splendidly, but the maneuver isn't lost yet. 1412 01:13:32,040 --> 01:13:34,338 One of our patrols hasn't been captured 1413 01:13:34,376 --> 01:13:38,176 and it's just possible that those men might reach their objective. 1414 01:13:43,485 --> 01:13:46,113 Bob: It looks like we got here ahead of the blue army. 1415 01:13:46,155 --> 01:13:48,020 Yep. 1416 01:13:48,056 --> 01:13:51,719 Go on, get down there and blow up the blockhouse. 1417 01:13:51,760 --> 01:13:54,524 So you can tell Judy how you gave me a chance to be a hero? Oh no. 1418 01:13:54,563 --> 01:13:57,555 It's better than her thinking I grabbed the glory by outranking you. 1419 01:13:57,599 --> 01:13:59,396 Go on, get going. 1420 01:13:59,435 --> 01:14:03,371 Look, blue army patrol heading for the blockhouse. 1421 01:14:05,040 --> 01:14:08,066 Give me your pistol, quick. 1422 01:14:08,110 --> 01:14:10,635 - What are you going to do? - Surround the blues with a whole company. 1423 01:14:10,679 --> 01:14:13,079 - What? - You blow up the blockhouse. 1424 01:14:13,115 --> 01:14:15,709 I'll attract their attention and draw them away. 1425 01:14:23,926 --> 01:14:25,985 Why those kid soldiers. 1426 01:14:26,028 --> 01:14:28,428 I'll bet not one of them comes within a mile of that blockhouse. 1427 01:14:28,464 --> 01:14:30,125 Not a chance with every road covered. 1428 01:14:30,165 --> 01:14:32,690 Let's get over there and hoist blue flags. 1429 01:14:32,734 --> 01:14:34,361 What the? 1430 01:14:37,272 --> 01:14:38,762 There might be more of them than us, 1431 01:14:38,807 --> 01:14:40,798 but we've got to get over there and head them off. 1432 01:14:40,843 --> 01:14:42,834 Come on, up and at 'em. 1433 01:15:09,671 --> 01:15:12,333 Well, hello, boys. Looking for me? 1434 01:15:37,332 --> 01:15:39,266 Well, there you are, Parker. 1435 01:15:39,301 --> 01:15:41,269 I've been looking all over camp for you. 1436 01:15:41,303 --> 01:15:43,567 Why aren't you over with the other fellas? 1437 01:15:43,605 --> 01:15:46,631 They seem a bit allergic to me or hadn't you noticed? 1438 01:15:47,943 --> 01:15:49,968 Report to brigade headquarters, immediately. 1439 01:15:50,012 --> 01:15:52,037 Thanks, Sergeant. 1440 01:15:58,353 --> 01:16:01,447 Private Parker, sir. Captain Williams ordered me to report to you. 1441 01:16:01,490 --> 01:16:03,651 - At ease. - Hello, son. 1442 01:16:03,692 --> 01:16:05,887 Hello, Dad, nice seeing you. 1443 01:16:05,928 --> 01:16:07,919 General Emerson has some news for you. 1444 01:16:07,963 --> 01:16:10,193 A transfer to the Officers' Training School. 1445 01:16:11,700 --> 01:16:13,827 - No thank you, sir. - Don't you want a commission? 1446 01:16:13,869 --> 01:16:15,359 I want one very much, sir, 1447 01:16:15,404 --> 01:16:18,498 but I've heard that it's possible to get an appointment from the ranks. 1448 01:16:18,540 --> 01:16:20,167 Thanks for the string-pulling, Dad. 1449 01:16:20,208 --> 01:16:21,800 I had nothing to do with this transfer. 1450 01:16:21,843 --> 01:16:24,141 That's right. You were recommended by your colonel 1451 01:16:24,179 --> 01:16:26,704 along with other men who've shown exception ability. 1452 01:16:28,150 --> 01:16:29,640 Thank you, sir. 1453 01:16:32,154 --> 01:16:33,951 Hello, Randy, how're you feeling? 1454 01:16:33,989 --> 01:16:36,184 You sure put it over, pal. 1455 01:16:45,601 --> 01:16:47,592 - Howdy, Randy. - Hello, Randy Boy. 1456 01:16:50,706 --> 01:16:52,469 Nice going, soldier. 1457 01:16:52,507 --> 01:16:53,974 Save me a dance later. 1458 01:16:54,009 --> 01:16:56,000 And remind me to give you my phone number. 1459 01:16:56,044 --> 01:16:57,909 Thattaboy, soldier. 1460 01:17:46,795 --> 01:17:49,696 Say, what kind of beat is that? 1461 01:17:49,731 --> 01:17:52,393 Man, that really spins my hat 1462 01:17:52,434 --> 01:17:54,925 Doesn't sound like boogie woogie 1463 01:17:54,970 --> 01:17:57,131 But it's really got a beat 1464 01:17:57,172 --> 01:18:00,039 Maxene, LaVerne: Seems to us that it's in four 1465 01:18:00,075 --> 01:18:02,669 Let us hear it just once more 1466 01:18:02,711 --> 01:18:05,236 Come on and latch onto that rhythm 1467 01:18:05,280 --> 01:18:08,738 All: 'Cause a solid boy's my meat 1468 01:18:08,784 --> 01:18:10,877 Some folks like to hear eight-beat rhythm 1469 01:18:10,919 --> 01:18:13,319 I don't go for that stuff no more 1470 01:18:13,355 --> 01:18:16,119 Anytime you really want to send me 1471 01:18:16,158 --> 01:18:18,752 Bounce me, brother, with a solid four 1472 01:18:18,794 --> 01:18:21,354 Come on in, the whole place is jumpin' 1473 01:18:21,396 --> 01:18:23,956 Everybody's out on the floor 1474 01:18:23,999 --> 01:18:26,194 If you want to keep the rhythm pumpin' 1475 01:18:26,234 --> 01:18:28,828 Bounce me, brother, with a solid four 1476 01:18:28,870 --> 01:18:31,771 The boogie woogie was never like this 1477 01:18:31,807 --> 01:18:34,002 We've got a new beat that no one can miss 1478 01:18:34,042 --> 01:18:36,533 If boogie woogie sent you like I think it did 1479 01:18:36,578 --> 01:18:39,342 Four to the bar will flip your lid 1480 01:18:39,381 --> 01:18:42,316 Move the tables and roll the rug up 1481 01:18:42,350 --> 01:18:44,716 Shut the windows and lock the door 1482 01:18:44,753 --> 01:18:47,347 While I try to dig the little brown jug up 1483 01:18:47,389 --> 01:18:50,017 Bounce me, brother, with a solid four 1484 01:18:50,058 --> 01:18:54,757 Da-da-da-da- da-da-da-da-da 1485 01:18:54,796 --> 01:18:57,321 Clank, clank, clank, clank 1486 01:18:57,365 --> 01:19:00,334 The joint is jumping as it never did before 1487 01:19:00,368 --> 01:19:02,461 Clank, clank, clank 1488 01:19:02,504 --> 01:19:05,064 They're saying bounce me, brother, with a solid four. 1489 01:19:05,107 --> 01:19:08,372 The boogie woogie was never like this 1490 01:19:08,410 --> 01:19:10,571 We've got a new beat that no one can miss 1491 01:19:10,612 --> 01:19:13,445 If boogie woogie sent you like I think it did 1492 01:19:13,482 --> 01:19:16,110 Four to the bar will flip your lid 1493 01:19:16,151 --> 01:19:18,779 Move the tables and roll the rug up 1494 01:19:18,820 --> 01:19:21,118 Shut the windows and lock the door 1495 01:19:21,156 --> 01:19:23,989 While I try to dig the little brown jug up 1496 01:19:24,025 --> 01:19:26,960 Bounce me, brother, with a solid four. 1497 01:20:21,983 --> 01:20:23,848 - Randy! - Hello, Randy. 1498 01:20:23,885 --> 01:20:26,877 - I'll buy you a soda. - I'll buy you a man's drink... a double malted. 1499 01:20:26,922 --> 01:20:30,016 - I thought you guys were broke. - Broke? Does this look like we were broke? 1500 01:20:30,058 --> 01:20:32,652 We just about busted the blue army at 10 to one, thanks to you. 1501 01:20:32,694 --> 01:20:34,787 - To me? - Yes, Bob's told us 1502 01:20:34,830 --> 01:20:37,094 and everybody else how you won the sham battle. 1503 01:20:37,132 --> 01:20:39,157 - Bob told you. - Yeah. 1504 01:20:39,201 --> 01:20:41,692 It's really something, overcoming the handicap of being a millionaire. 1505 01:20:41,736 --> 01:20:44,170 Gee, I wish I was handicapped like that. 1506 01:20:45,173 --> 01:20:47,198 May I have this dance, soldier? 1507 01:20:48,343 --> 01:20:49,970 What are we waiting for? 1508 01:20:50,011 --> 01:20:51,740 Make way, boys. 1509 01:20:51,780 --> 01:20:53,748 Another handicap. 1510 01:20:53,782 --> 01:20:55,113 - Excuse me. - Hello, boys. 1511 01:20:55,150 --> 01:20:56,708 Did I clean out the blue army? 1512 01:20:56,751 --> 01:20:58,651 Did you? What about us? Show him, Herbie. 1513 01:20:58,687 --> 01:21:00,712 Look what I won. 1514 01:21:00,755 --> 01:21:03,451 - Did you ever shoot dice? - Dice, no. 1515 01:21:03,491 --> 01:21:05,254 Shall we step in here? 1516 01:21:05,293 --> 01:21:08,194 I would be glad to accept your most cordial invitation. 1517 01:21:08,230 --> 01:21:10,198 - Come along. - Clubhouse. 1518 01:21:16,104 --> 01:21:18,004 - No cutting, I'm sorry. - Who wants to cut? 1519 01:21:18,039 --> 01:21:20,633 - The captain wants to see you. - Oh, not that old gag. 1520 01:21:20,675 --> 01:21:23,610 Look, pal, this is my last night in camp and last dance with our girl. 1521 01:21:23,645 --> 01:21:25,738 Now isn't that a coincidence. Mine, too? 1522 01:21:25,780 --> 01:21:29,045 - You, too? - Officers' Training School in the morning. 1523 01:21:29,084 --> 01:21:31,848 Oh, that's swell, Bob. Congratulations. 1524 01:21:31,887 --> 01:21:33,752 And thanks for everything. 1525 01:21:33,788 --> 01:21:35,983 - What for? - Never mind. 1526 01:21:36,024 --> 01:21:38,549 - We're going... - Both: to miss you a lot, Judy 1527 01:21:38,593 --> 01:21:40,527 Oh, no you're not. 1528 01:21:40,562 --> 01:21:42,359 Both: Oh, yes we are. 1529 01:21:42,397 --> 01:21:45,423 - All right, you take it. - I'm going to miss you, Judy. 1530 01:21:45,467 --> 01:21:47,332 I don't think so, because it so happens 1531 01:21:47,369 --> 01:21:49,997 that I've been transferred, too. 1532 01:21:50,038 --> 01:21:53,303 Don't tell me that they have hostesses at the Officers' Training School. 1533 01:21:53,341 --> 01:21:55,366 Now isn't that a coincidence? 1534 01:21:55,410 --> 01:21:57,344 - We're lucky fellas. - Mr. Smith. 1535 01:22:32,814 --> 01:22:36,409 You're a lucky fellow, Mr. Smith 1536 01:22:36,451 --> 01:22:39,784 Look around you and get a good view 1537 01:22:39,821 --> 01:22:43,757 In the shops and stores and down in the mines 1538 01:22:43,792 --> 01:22:46,522 Everybody works for you 1539 01:22:46,561 --> 01:22:50,122 There are farmers plowing in the soil 1540 01:22:50,165 --> 01:22:53,726 And the factories are running full speed 1541 01:22:53,768 --> 01:22:57,295 Just to back you up 100% 1542 01:22:57,339 --> 01:23:01,469 And to follow where you lead 1543 01:23:01,509 --> 01:23:04,376 Wheels are turning and they're hard at work 1544 01:23:04,412 --> 01:23:07,813 The wealthy man, little man, banker and clerk 1545 01:23:07,849 --> 01:23:11,307 They're punching for you so you do your part 1546 01:23:11,353 --> 01:23:14,618 All the power they need is the beat of your heart 1547 01:23:14,656 --> 01:23:17,955 We're 130 million strong 1548 01:23:17,993 --> 01:23:21,724 And we're sticking with you right along 1549 01:23:21,763 --> 01:23:24,926 This is really your lucky day 1550 01:23:24,966 --> 01:23:28,333 So, buddy, what do you say? 1551 01:23:28,370 --> 01:23:30,304 All: Just throw your hats to the sky 1552 01:23:30,338 --> 01:23:32,101 Up where the stars and stripes fly 1553 01:23:32,140 --> 01:23:35,337 And keep your country rolling it high 1554 01:23:35,377 --> 01:23:38,972 You're a lucky fellow, Mr. Smith. 120421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.