All language subtitles for Broadcasting.Christmas.2016.NORDiC.1080p.HDTV.x264.DD5.1-TWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,877 --> 00:00:22,136
Godmorgon, Connecticut.
Klockan Àr 04:15 och alla ni som...
2
00:01:02,849 --> 00:01:08,729
- Ni Àr uppe tidigt, mr Fisher.
- Nyheter sover aldrig, Jeffrey.
3
00:01:08,943 --> 00:01:12,023
- Ha en trevlig dag, sir.
- Det ska jag ha.
4
00:01:33,284 --> 00:01:37,585
- Ska vi spela basket ikvÀll, Charlie?
- Jag ska Àta middag med förÀldrarna.
5
00:01:38,208 --> 00:01:43,551
- DĂ„ kommer du inte undan.
- Jag slog dig ÀndÄ enkelt senast.
6
00:01:55,407 --> 00:02:01,625
Godmorgon, Emily. Det Àr köer idag.
Jag tog med mig det du bad om.
7
00:02:06,013 --> 00:02:10,146
"Förra julen mÀttade Stamford Country
Day School 200 familjer."
8
00:02:10,288 --> 00:02:16,402
Hur gick det igÄr kvÀll?
Skulle inte du gÄ pÄ dejt?
9
00:02:16,544 --> 00:02:23,555
Var det igÄr kvÀll...? Hans familj
driver honom till vansinne-
10
00:02:23,697 --> 00:02:28,988
- hans kollegor Àr hemska och hans ex
galna. Vill jag bli en av dem?
11
00:02:29,312 --> 00:02:35,520
Och han avskyr julen...!
Juldekorationer Àr "slöseri med tid"-
12
00:02:35,662 --> 00:02:39,774
- och han avskyr julmusik.
Min kille mÄste gilla sÄnt.
13
00:02:39,916 --> 00:02:44,831
- Prova nÀtdejting.
- Jag handlar inte ens skor pÄ nÀtet.
14
00:02:44,973 --> 00:02:48,064
Dessutom Àr jag reporter
för ett nyhetsprogram.
15
00:02:48,206 --> 00:02:54,258
- Jag gÄr upp klockan fyra varje dag.
- Vi Àr nÀstan framme.
16
00:02:56,944 --> 00:03:02,172
Du trÀffar rektorn och barnen.
Bra att vi tog med julmat.
17
00:03:02,314 --> 00:03:04,383
Vi kan inte komma hit tomhÀnta.
18
00:03:06,036 --> 00:03:12,161
Godmorgon. VÄr reporter Emily Morgan
Àr pÄ Stamfordskolan.
19
00:03:12,585 --> 00:03:17,729
Jag ska alldeles strax prata
med studion, men ni hör dem inte.
20
00:03:17,871 --> 00:03:20,899
Vem vill vara med i TV!
21
00:03:21,041 --> 00:03:27,135
Fler konserver Àn nÄgonsin
har samlats in. Vad hÀnder, Emily?
22
00:03:27,276 --> 00:03:33,360
Jag Àr pÄ Stamfordskolan med vÄr
donation till deras matinsamling.
23
00:03:33,501 --> 00:03:38,625
Dessa tomtenissar ser till
att familjer i nöd fÄr en god jul.
24
00:03:39,810 --> 00:03:43,901
Reggie vet allt om julens vÀder
nÀr WHNY-nyheterna fortsÀtter.
25
00:03:44,043 --> 00:03:47,103
Vi tittar Àven
pÄ Ärets bÀsta julklappar-
26
00:03:47,244 --> 00:03:52,233
- med hjÀlp av Veronika och Gina
frÄn "Rise & Shine".
27
00:03:52,374 --> 00:03:58,499
Reklampaus i tvÄ minuter. LÀgg ut
producenten till "Rise & Shine".
28
00:04:01,790 --> 00:04:05,913
- HĂ€r har ni oss, skinande rena.
- Vilket hÀrligt skÀmt.
29
00:04:06,237 --> 00:04:11,455
- Vad hÀnder dÀr nere?
- Mycket. Kom hit nÀr du Àr klar.
30
00:04:11,596 --> 00:04:17,271
- Vad hÀnder?
- Det Àr hemligt. Kom hit efterÄt.
31
00:04:17,469 --> 00:04:19,548
Det ska bli.
32
00:04:22,904 --> 00:04:28,059
Det roliga Àr att man kan anvÀnda
vad som helst till dekoration.
33
00:04:28,200 --> 00:04:34,315
- Man kan ta gamla familjebilder.
- Ser ni hur enkelt det Àr!
34
00:04:34,457 --> 00:04:40,603
- Hej, Patrice.
- Hej, Charlie! Vill du ha kaffe?
35
00:04:40,744 --> 00:04:47,860
- Det Àr 1 december. Julen nÀrmar sig.
- Den gör verkligen det, Veronika.
36
00:04:48,002 --> 00:04:55,055
I min familj handlar julen om fest,
glÀdje, Àggtoddy och familj.
37
00:04:55,196 --> 00:04:57,317
Jag har faktiskt nÄgot att berÀtta.
38
00:04:57,841 --> 00:05:02,491
Min make och jag Àr glada
att kunna berÀtta för er tittare-
39
00:05:02,762 --> 00:05:06,802
- att vi ska fÄ
vÄrt första barn i juni!
40
00:05:08,410 --> 00:05:12,595
- Jag Àr sÄ glad för din skull!
- Tack sÄ mycket, Veronika.
41
00:05:12,737 --> 00:05:18,706
Jag tÀnker inte lÀngre pendla
mellan New York och Los Angeles.
42
00:05:18,847 --> 00:05:22,918
- Jag vill fokusera pÄ familjen.
- Menar hon allvar?
43
00:05:23,060 --> 00:05:30,165
Jag mÄste dÀrför tyvÀrr meddela
att det hÀr blir mitt sista avsnitt-
44
00:05:30,307 --> 00:05:32,501
- som programledare för "Rise & Shine".
45
00:05:34,634 --> 00:05:37,610
Ge dem nÀsdukar!
46
00:05:37,744 --> 00:05:42,460
Det finns ingen mÀnniska i vÀrlden
som jag hellre hade suttit bredvid-
47
00:05:42,635 --> 00:05:49,770
- varje morgon i sex Är.
Du Àr nÀrmast oersÀttlig, Gina.
48
00:05:49,912 --> 00:05:56,037
- Nyckelordet Àr "nÀrmast".
- Men nÄgon mÄste jag ha bredvid mig.
49
00:05:56,179 --> 00:06:01,892
Beslutet Àr mitt eget,
sÄ under de nÀrmaste veckorna-
50
00:06:02,051 --> 00:06:07,165
- fÄr ni trÀffa flera bekanta ansikten
och lÀra kÀnna dem mer.
51
00:06:07,307 --> 00:06:13,463
Jag avslöjar vem som blir min nya
kollega under vÄrt insamlingsprogram.
52
00:06:13,605 --> 00:06:16,706
Patrice... vilka Àr kandidaterna?
53
00:06:19,751 --> 00:06:24,760
Du finns med pÄ listan.
Veronika har sista ordet.
54
00:06:24,902 --> 00:06:31,131
Men vi vÀljer kandidaterna.
Du har lÀst lokalnyheter i sex Är.
55
00:06:31,272 --> 00:06:35,925
- Ledningen tycker verkligen om dig.
- Hur mÄnga kandidater?
56
00:06:36,082 --> 00:06:41,331
Bara tre. I Àrlighetens namn Àr
de andra tvÄ mer etablerade Àn du.
57
00:06:41,955 --> 00:06:48,309
Men du har en chans. NĂ€sta vecka
drar vi igÄng. Allt Àr redan ordnat.
58
00:06:48,451 --> 00:06:54,388
Vi har alltid drömt om att jobba
pÄ TV med dig som producent-
59
00:06:54,530 --> 00:06:56,619
- och mig som programledare.
60
00:06:56,761 --> 00:06:59,800
I drömmen var vi dock tre personer.
61
00:07:00,723 --> 00:07:04,992
Emily valde sjÀlv
att stanna i Connecticut.
62
00:07:05,134 --> 00:07:11,280
- Jag tar tillbaka det.
- Man ska aldrig blanda in kÀnslor.
63
00:07:12,004 --> 00:07:17,347
- Pratar du fortfarande med Emily?
- Javisst. Hon Àr kvar i Stamford.
64
00:07:19,428 --> 00:07:25,532
- Du borde sluta undvika henne.
- Vi har haft svÄrt att fÄ ihop det.
65
00:07:25,674 --> 00:07:28,670
Men kul att det gÄr bra för henne.
66
00:07:41,089 --> 00:07:45,254
- Emily!
- FörlÄt. Mötet drog ut pÄ tiden.
67
00:07:45,395 --> 00:07:51,604
- Vad har ni hittat?
- Din syster vill ha en dÄlig gran.
68
00:07:51,746 --> 00:07:55,743
- Ingen annan kommer att köpa den.
- Den hÀr, Ruth?
69
00:07:55,885 --> 00:07:59,956
Inte den dÀr, Stanley.
Den gÄr inte in genom dörren.
70
00:08:00,098 --> 00:08:05,211
- Ha koll pÄ pappa och hans rygg.
- Vi tittar pÄ en mindre gran, pojkar.
71
00:08:05,750 --> 00:08:09,925
Oprah! Till programmet, menar jag.
Oprah vore perfekt.
72
00:08:10,252 --> 00:08:14,385
- Oprah ÄtervÀnder inte till TV.
- Vad har jag missat?
73
00:08:15,309 --> 00:08:22,602
- Gina Serrato ska ha barn.
- Veronika ska fÄ en ny kollega.
74
00:08:22,743 --> 00:08:27,512
- Har de sagt vem?
- Har inte du en vÀn som jobbar dÀr?
75
00:08:27,736 --> 00:08:33,637
- Jo, Patrice. Undrar vem det blir.
- Mamma röstar pÄ Oprah.
76
00:08:33,861 --> 00:08:38,902
- Eller Kate McQueen. De gillar henne.
- Vem Àr Kate McQueen?
77
00:08:39,043 --> 00:08:44,345
- Den berömda bröllopskoordinatorn.
- Hon som har eget TV-program?
78
00:08:45,268 --> 00:08:50,434
- Just hon!
- UrsÀkta, jag mÄste ringa ett samtal.
79
00:08:53,200 --> 00:08:56,207
- Det Àr för lÄngt.
- Vi tar bort en bit.
80
00:08:57,879 --> 00:09:01,898
- Emily Morgan!
- Jag vill ha programledarjobbet!
81
00:09:03,568 --> 00:09:07,650
- Hej, förresten.
- Ge mig chans att visa vad jag kan.
82
00:09:07,791 --> 00:09:14,041
Det gÄr tyvÀrr inte. Du Àr grym,
men de vill ha ett etablerat namn.
83
00:09:14,383 --> 00:09:21,447
Men skicka gÀrna in nÄgra av dina
reportage om mÀnniskor i vardagen.
84
00:09:21,688 --> 00:09:26,812
- Du gör dem vÀldigt bra.
- Det gör jag gÀrna. Tack.
85
00:09:26,954 --> 00:09:32,395
- Charlie Àr en av kandidaterna.
- Ăr han det?
86
00:09:32,585 --> 00:09:36,791
- Det var vÀrst.
- Ledningen har haft ögonen pÄ honom.
87
00:09:38,810 --> 00:09:43,079
- De ringer frÄn kanalen.
- Ta det, du. Vi hörs.
88
00:09:46,307 --> 00:09:51,223
- Det hÀr Àr Emily.
- Intervjun med guvernören Àr flyttad.
89
00:09:51,364 --> 00:09:56,457
Programledarna hinner inte tillbaka.
Du och Robert mÄste ta över.
90
00:09:56,599 --> 00:10:00,555
Javisst, inga problem. Jag kommer.
91
00:10:01,802 --> 00:10:07,645
- Jag mÄste tyvÀrr Äka till jobbet.
- Det Àr ingen fara.
92
00:10:07,858 --> 00:10:12,044
Men kom pÄ högmÀssan pÄ söndag.
Julkören ska sjunga.
93
00:10:12,967 --> 00:10:16,131
Jag kommer att vara pÄ plats
för att ta ton.
94
00:10:23,309 --> 00:10:30,529
Det har hÀnt en sak. Veronika söker
en ny kollega till "Rise & Shine".
95
00:10:30,871 --> 00:10:38,101
- Jag Àr en av kandidaterna.
- Vad hÀrligt, gubben. Minst sagt.
96
00:10:38,243 --> 00:10:44,470
- Hur ska du hinna med nyheterna?
- Jag fÄr sluta pÄ WHNY.
97
00:10:44,664 --> 00:10:49,726
Det Àr en lokalkanal. "Rise & Shine"
Àr USA: s största morgonprogram.
98
00:10:49,867 --> 00:10:54,960
- Det Àr ett jÀttesteg för mig.
- Jag kan ordna nÄt annat.
99
00:10:55,102 --> 00:11:00,382
- Och utnyttja din stÀllning?
- Till att fÄ en arbetsintervju.
100
00:11:01,206 --> 00:11:06,445
- Jobbet fÄr du förtjÀna sjÀlv.
- Tack, men nej tack.
101
00:11:06,586 --> 00:11:10,678
Din far fick ocksÄ hjÀlp
nÀr han började med TV.
102
00:11:11,410 --> 00:11:15,595
Jag har inte precis börjat.
Jag har jobbat med TV lÀnge.
103
00:11:16,129 --> 00:11:19,032
Det kommer att bli bra.
104
00:11:24,450 --> 00:11:27,582
"Kandidaterna Àr
baseballspelaren Jimmy Eubanks"-
105
00:11:27,806 --> 00:11:31,971
- "realitystjÀrnan Kate McQueen
och nyhetsankaret Charlie Fisher."
106
00:11:32,512 --> 00:11:34,498
Rena skrÀpet!
107
00:11:36,279 --> 00:11:41,119
- Var det jobbigt med familjen?
- Nej, jag fick fem minuter med dem.
108
00:11:41,318 --> 00:11:48,486
- Vad Àr i sÄ fall problemet?
- Efter 13 Är Àr jag inte etablerad.
109
00:11:48,912 --> 00:11:53,087
Charlie Àr etablerad. Patrice
bestÀmmer vilka som Àr etablerade.
110
00:11:53,229 --> 00:11:58,145
- Men jag Àr inte etablerad.
- Vart vill du komma?
111
00:11:58,286 --> 00:12:04,568
För sex Är sen sökte jag rollen
som nyhetsankare för WHNY.
112
00:12:05,009 --> 00:12:08,986
Jag tÀvlade dock mot min egen pojkvÀn.
113
00:12:09,128 --> 00:12:15,714
- Pratar ni fortfarande med varandra?
- Inte sen han fick jobbet. Pinsamt!
114
00:12:15,902 --> 00:12:19,908
- Du kunde ha följt med honom.
- Som kuttersmycke?
115
00:12:20,050 --> 00:12:23,660
Jag hade mitt arbete och mitt liv hÀr.
116
00:12:23,875 --> 00:12:27,925
Han var en pÄminnelse om
att jag inte dög.
117
00:12:28,066 --> 00:12:30,990
Du Àr en fantastisk reporter.
118
00:12:31,132 --> 00:12:37,382
- Du fÄr nog fler chanser.
- Fler chanser, ja. Jag ber om ursÀkt.
119
00:12:37,524 --> 00:12:43,576
- Jag brukar sova vid det hÀr laget.
- Det Àr dags för sÀndning.
120
00:12:43,718 --> 00:12:46,808
SuverÀnt! Nu blir det nyheter.
121
00:12:50,078 --> 00:12:56,213
- GodkvÀll. Robert Kohl hÀr.
- Mark och Tess Àr pÄ fÀltet.
122
00:12:59,886 --> 00:13:04,145
DĂ€rav att labradoren kallas
"hunden som rÀddade chanukka."
123
00:13:04,286 --> 00:13:09,181
Gina Serrato har meddelat
att hon lÀmnar "Rise & Shine".
124
00:13:09,323 --> 00:13:15,437
Hon ersÀtts antingen av
baseballegenden Jimmy Eubanks-
125
00:13:15,579 --> 00:13:18,722
- eller vÄr före detta reporter
Charlie Fisher.
126
00:13:18,864 --> 00:13:22,872
Det vore vÀl roligt
om Charlie fick jobbet, Emily.
127
00:13:23,014 --> 00:13:30,171
- Vem tycker du ska fÄ Ginas jobb?
- Jag.
128
00:13:33,493 --> 00:13:39,493
Om man vill ha nÄgot
ska man ha mod nog att stÄ för det.
129
00:13:39,634 --> 00:13:42,735
I hela mitt liv har jag följt reglerna.
130
00:13:42,877 --> 00:13:47,897
Jag har stÄtt dÀr med mössan i hand
medan andra fÄtt sin chans.
131
00:13:48,039 --> 00:13:54,205
Jag har varit alldeles för rÀddhÄgsen
och bara lÄtit dagarna passera.
132
00:13:54,347 --> 00:14:00,482
Jag har inte tagit risker av rÀdsla
att bli sÄrad. Men det blir man ÀndÄ!
133
00:14:00,806 --> 00:14:07,067
Den som inte tar nÄgra risker,
kommer heller aldrig nÄnstans.
134
00:14:07,608 --> 00:14:14,797
Jag har jobbat för det jag vill ha
och tÀnker inte ge mig utan kamp.
135
00:14:14,939 --> 00:14:20,594
Jag heter Emily Morgan och vore grym
som programledare för "Rise & Shine".
136
00:14:20,822 --> 00:14:23,787
Min julönskning Àr att fÄ visa det.
137
00:14:25,794 --> 00:14:28,957
Vi Äterkommer efter reklamen.
Stanna kvar.
138
00:14:32,154 --> 00:14:34,181
SĂ€ndningen avslutas.
139
00:14:45,969 --> 00:14:51,093
- Jag har jobbat hÄrt för det hÀr...
- Har du sett det dÀr?
140
00:14:51,234 --> 00:14:58,350
En reporter frÄn Connecticut vill bli
programledare för "Rise & Shine".
141
00:14:58,492 --> 00:15:03,699
- Det var vÀrst.
- Har inte du jobbat pÄ den kanalen?
142
00:15:10,910 --> 00:15:15,200
- Godmorgon, "fröken kavat".
- Vi lÄtsas inte om gÄrdagen.
143
00:15:16,124 --> 00:15:21,237
- Du Àr ett internetfenomen.
- DÀr har vi vÄr stjÀrna!
144
00:15:21,379 --> 00:15:26,461
Jag ber om ursÀkt, Max.
Studier visar att glukossirap-
145
00:15:26,603 --> 00:15:32,822
- kan leda till psykos.
Jag Ät godis igÄr och var förvirrad.
146
00:15:32,964 --> 00:15:37,952
FortsÀtt Àta, i sÄ fall. Du har
ett eget pundtecken pÄ Twitter!
147
00:15:38,094 --> 00:15:44,198
- En hashtag.
- Ănnu bĂ€ttre! Tittarna Ă€lskar dig.
148
00:15:44,340 --> 00:15:48,421
Det Àr klart att jag har sett det.
Ledningen med.
149
00:15:48,563 --> 00:15:54,834
- De tÀnker vÀl inte ta hit henne?
- Alla Àlskar en underdog.
150
00:15:55,357 --> 00:15:58,521
Du fÄr inte, Patrice. Jag ber dig.
151
00:16:00,581 --> 00:16:06,964
Ăr du rĂ€dd att fĂ„ konkurrens?
Eller Àr du rÀdd att trÀffa henne?
152
00:16:07,149 --> 00:16:10,066
- Var inte dum.
- Beslutet Àr inte mitt.
153
00:16:10,239 --> 00:16:13,413
Senast ni slogs om ett jobb, vann du.
154
00:16:14,336 --> 00:16:18,543
Hon har haft sex Är pÄ sig
att bli bÀttre.
155
00:16:18,685 --> 00:16:23,268
Som nÀr superhjÀltar försvinner
och ÄtervÀnder med nya krafter.
156
00:16:23,425 --> 00:16:28,664
Jag lÀser inte serietidningar.
Och beslutet Àr redan fattat.
157
00:16:29,588 --> 00:16:34,899
Hon kommer att fÄ en chans.
FrÄgan Àr vad du tÀnker göra Ät det.
158
00:16:42,298 --> 00:16:48,246
"En julsaga" spelas hÀr pÄ teatern
fram till den 23 december.
159
00:16:48,388 --> 00:16:52,584
Ăver till dig, Robert.
Det var ett nöje att trÀffa er.
160
00:16:52,725 --> 00:16:56,671
Lycka till. Jag diggar kedjan.
161
00:17:02,089 --> 00:17:07,536
- TÀnk att du har kvar skÄpbilen.
- Vilken angenÀm överraskning.
162
00:17:07,785 --> 00:17:14,077
Hej! Mörk choklad med extra muskot,
precis som du vill ha den.
163
00:17:14,212 --> 00:17:18,199
Kom du Ànda hit
för att bjuda pÄ varm choklad?
164
00:17:18,632 --> 00:17:25,706
- Ledningen vet numera vem du Àr.
- FörlÄt! Jag var trött den kvÀllen.
165
00:17:25,856 --> 00:17:31,105
- Du Àr en av deras kandidater.
- Va? Ăr du seriös?!
166
00:17:31,437 --> 00:17:37,677
Du vÀcker intresse. Du blir en av dem
som fÄr leda programmet pÄ prov.
167
00:17:38,812 --> 00:17:45,979
- Jag vet inte ens om jag fÄr ledigt.
- Det fÄr hon. Jag Àr producent.
168
00:17:46,121 --> 00:17:49,201
- Vi ersÀtter henne med nÄn annan.
- Bra.
169
00:17:49,343 --> 00:17:55,541
LÀs det hÀr. Vi ses pÄ mÄndag morgon.
Vi skickar en bil.
170
00:17:56,165 --> 00:18:01,341
- DÄ ses vi pÄ mÄndag.
- Landets största morgonprogram!
171
00:18:01,482 --> 00:18:04,625
- Jag har inte fÄtt jobbet Àn.
- Men ÀndÄ!
172
00:18:13,148 --> 00:18:15,154
Nu smÀller det.
173
00:18:28,835 --> 00:18:35,012
- Jag vill göra min favoritpaj.
- Oj. Den försvunna pojkvÀnnen.
174
00:18:35,153 --> 00:18:40,194
- Hur visste du att jag var hÀr?
- Abby taggade dig pÄ Instagram.
175
00:18:40,336 --> 00:18:43,385
FÄr jag lÄna dig i tvÄ sekunder?
176
00:18:45,756 --> 00:18:50,870
Plötsligt hittar alla till Stamford.
Du och Patrice borde samÄka.
177
00:18:51,012 --> 00:18:53,967
- Jag ska tÀnka pÄ det.
- Vad gör du hÀr?
178
00:18:54,109 --> 00:18:59,149
- Jag vill först och frÀmst gratulera.
- Tack.
179
00:18:59,291 --> 00:19:04,592
- Du vet hur man fÄr publicitet.
- Ja, jag Àr oemotstÄndlig.
180
00:19:05,516 --> 00:19:07,710
DĂ€rav att jag har
blivit kvar hÀr i tio Är.
181
00:19:08,633 --> 00:19:14,811
Jag bjöd med dig till New York,
men du valde att stanna hÀr.
182
00:19:14,952 --> 00:19:21,244
Jag vill bara ditt bÀsta. Ledningen
gör sÄ hÀr för att fÄ publicitet.
183
00:19:21,386 --> 00:19:26,458
Du Àr en internetfluga, som det dÀr
barnet som spelar "BjÀllerklang".
184
00:19:26,599 --> 00:19:32,641
- JÀmför du mig med ett barn?!
- Snart Àr du inte het lÀngre.
185
00:19:32,783 --> 00:19:37,729
Ăr inte du hĂ€r eftersom vi
Äterigen tÀvlar om samma jobb?
186
00:19:37,871 --> 00:19:42,098
Jag kÀnner dig. Du Àr reporter
och hör hemma pÄ fÀltet.
187
00:19:42,240 --> 00:19:46,300
Ska du sitta bakom ett
skrivbord och berÀtta historier?
188
00:19:46,731 --> 00:19:52,001
- TÀnk om du inte gÄr genom rutan.
- TÀnk om jag gör det.
189
00:19:52,136 --> 00:19:57,103
- Vart ska du gÄ, Em?
- Jag berÀttar grymma historier!
190
00:19:57,245 --> 00:20:02,411
- NĂ€r pappa friterade kalkon...
- ...exploderade halva huset.
191
00:20:02,552 --> 00:20:08,657
- Jag har kÀnt dig i mÄnga Är.
- Jag kÀnner till dina svagheter.
192
00:20:08,798 --> 00:20:12,681
Jag varnar dig. Jag tÀnker vinna.
193
00:20:12,823 --> 00:20:17,019
- Vilka svagheter?
- Det fÄr du se nÀr jag pekar ut dem.
194
00:20:17,161 --> 00:20:23,182
- MÄ bÀsta person vinna.
- Absolut...
195
00:20:41,722 --> 00:20:43,708
UrsÀkta.
196
00:20:46,873 --> 00:20:48,859
UrsÀkta mig.
197
00:21:07,354 --> 00:21:12,478
- Du Àr hon frÄn nÀtfilmen!
- Emily Morgan.
198
00:21:12,620 --> 00:21:17,702
- Jag Àr Kate McQueen.
- Mamma Àlskar ditt program.
199
00:21:17,844 --> 00:21:24,042
Vad gullig du Àr! Och sÄ fint
att lÄta dig vara med i programmet.
200
00:21:24,184 --> 00:21:31,185
- Jag tÀvlar om programledarjobbet.
- Javisst, kÀra du.
201
00:21:31,326 --> 00:21:38,650
Följ med oss, mina damer.
Ni kÀnner visst redan varandra.
202
00:21:38,792 --> 00:21:44,865
- Det hÀr Àr...
- Jimmy Eubanks! Med tvÄ MVP-titlar!
203
00:21:47,810 --> 00:21:55,009
Fram till jul kommer Veronika att
utvÀrdera er insats i programmet.
204
00:21:55,150 --> 00:22:01,255
"Rise & Shine" Àr ABE: s kronjuvel.
VÄrt kontor ligger pÄ 24:e vÄning.
205
00:22:01,396 --> 00:22:04,591
Och i studion pÄ markplan
skapas julmagi.
206
00:22:05,015 --> 00:22:11,213
LÄt mig visa era kontor,
som ni har sÄ lÀnge tÀvlingen pÄgÄr.
207
00:22:11,355 --> 00:22:17,480
- Jag kan anvÀnda mitt kontor.
- Det Àr tyvÀrr inte tillÄtet.
208
00:22:17,621 --> 00:22:21,630
Jag vill veta var jag har er.
Personkemi Àr viktigt.
209
00:22:21,771 --> 00:22:27,865
Ni ska göra varsitt julreportage
dÀr ni trÀffar vanligt folk.
210
00:22:28,007 --> 00:22:35,143
AnvÀnd ert sociala nÀtverk.
Tittarna förvÀntar sig storverk.
211
00:22:35,285 --> 00:22:37,437
Och det gör jag med.
212
00:22:37,861 --> 00:22:42,078
Det hÀr Àr er stora chans.
I morgon börjar resan.
213
00:22:42,219 --> 00:22:49,418
Charlie Fisher Àr först ut.
VĂ€lkomna till "Rise & Shine".
214
00:22:58,425 --> 00:23:03,581
- Nu börjar det.
- Live frÄn New York: "Rise & Shine"!
215
00:23:03,722 --> 00:23:10,701
Upp och hoppa, Amerika!
Som alla vet har Gina Serrato slutat.
216
00:23:10,948 --> 00:23:17,271
Idag börjar sökandet efter hennes
ersÀttare. Först ut av kandidaterna-
217
00:23:17,413 --> 00:23:22,548
- Àr en person hÀrifrÄn New York,
WHNY: s egen Charlie Fisher.
218
00:23:23,171 --> 00:23:27,315
- Abby...!
- Tack sÄ mycket, Veronika.
219
00:23:27,457 --> 00:23:33,592
Jag Àr vÀldigt glad att vara hÀr.
Min familj Àlskar "Rise & Shine".
220
00:23:33,734 --> 00:23:37,659
Charlie Àr stilig.
Det fÄr man vÀl sÀga?
221
00:23:37,800 --> 00:23:40,849
PÄ tal om familj sÄ vet mÄnga inte-
222
00:23:40,991 --> 00:23:45,052
- att din far Àr den legendariske
programledaren Fred Fisher.
223
00:23:45,193 --> 00:23:49,285
KÀra pappa tittar sÀkert.
Jag kÀnner ingen press.
224
00:23:49,427 --> 00:23:56,605
- Har din familj nÄgra jultraditioner?
- Ja, vi samlas och öppnar paket.
225
00:23:56,746 --> 00:24:01,756
- Och vi lagar mat.
- Kan Fred Fisher göra fylld gÄs?
226
00:24:01,897 --> 00:24:08,054
Det kan han sannerligen.
Det pÄminner mig om en vÀn till mig-
227
00:24:08,195 --> 00:24:15,196
- vars pappa skulle fritera
en hel kalkon utan att tina upp den.
228
00:24:15,338 --> 00:24:20,514
- Om man inte tinar den först...
- Nu Àr det krig.
229
00:24:21,619 --> 00:24:26,545
Den mÄ vara gammal,
men den Àr ingen dinosaurie!
230
00:24:26,687 --> 00:24:33,865
- Charlie Fisher!
- Du... vi fÄr ses igen lite senare.
231
00:24:34,007 --> 00:24:39,110
- SÄg du programmet i morse?
- Du snodde min kalkonhistoria!
232
00:24:39,252 --> 00:24:45,754
Du sa att du har massor av historier.
Vad spelar dÄ en historia för roll?
233
00:24:45,967 --> 00:24:50,236
- Det spelar stor roll!
- Jag sa att det hÀnde en vÀn.
234
00:24:50,378 --> 00:24:57,703
Det hÀnde mig! Om vi ska vara vÀnner
mÄste du ocksÄ ge, inte bara ta.
235
00:24:57,873 --> 00:25:02,965
- Jag hade tÀnkt berÀtta historien!
- Jag drabbades av panik.
236
00:25:03,107 --> 00:25:07,084
Jag kan inte prata om
min familjs jultraditioner.
237
00:25:07,226 --> 00:25:13,309
Mamma övervakar juldekorationen pÄ
Waldorf och pappa trÀffar halva FN.
238
00:25:13,451 --> 00:25:18,606
- Du var inte sÄn hÀr i Stamford.
- Det hÀr Àr inte Stamford.
239
00:25:18,748 --> 00:25:25,926
Det Àr andra regler hÀr. Man tar
vad man har. Lycka till imorgon.
240
00:25:26,067 --> 00:25:28,950
Och tÀnk pÄ att vi Àr i New York.
241
00:25:34,032 --> 00:25:37,175
Nu fortsÀtter den Ärliga jul...
242
00:25:52,915 --> 00:25:57,998
- FÄr jag se er ID-bricka, tack.
- Jag Àr programledare.
243
00:26:03,384 --> 00:26:09,488
- Jag ber om ursÀkt.
- Gör er klara, gott folk.
244
00:26:19,087 --> 00:26:24,034
- Nu börjar det, mamma!
- USA: s bÀsta morgonprogram.
245
00:26:24,176 --> 00:26:29,289
Upp och hoppa! Jag Àr Veronika.
Ni Àr Ätta miljoner-
246
00:26:29,431 --> 00:26:34,766
- som har sett hennes audition
pÄ nÀtet. FrÄn WDSR i Stamford-
247
00:26:35,287 --> 00:26:37,283
- Emily Morgan!
248
00:26:37,410 --> 00:26:44,640
- Tack. Det Àr sÄ roligt att vara hÀr.
- Har man sett! Ditt ex.
249
00:26:44,782 --> 00:26:49,969
NĂ€r klippet blev ett viralt fenomen
visste jag inte om det var bra.
250
00:26:50,892 --> 00:26:53,076
Skulle jag bli tagen pÄ allvar?
251
00:26:53,218 --> 00:26:58,164
Eller skulle jag bli som barnet
som spelar "BjÀllerklang"?
252
00:27:00,420 --> 00:27:06,472
- Din tjej gör bra ifrÄn sig.
- Den ungen Àr verkligen urgullig!
253
00:27:06,606 --> 00:27:10,750
- Jag vill bara Àta upp honom.
- TÀnk om du fÄr trÀffa honom.
254
00:27:10,891 --> 00:27:15,828
- Hur skulle det gÄ till?
- Jag har en överraskning till dig.
255
00:27:15,969 --> 00:27:22,126
Han har rest hela vÀgen frÄn Florida
för att spela "BjÀllerklang".
256
00:27:22,267 --> 00:27:27,412
En applÄd för femÄrige Davey!
VĂ€lkommen. Vinka till mamma.
257
00:27:27,554 --> 00:27:33,721
- DĂ€r sitter mamma.
- Hon tog minsann dit ungen.
258
00:27:35,476 --> 00:27:38,550
- Han Àr duktig!
- Jag har sett honom pÄ nÀtet.
259
00:27:38,713 --> 00:27:42,763
- Det hÀr Àr bra TV.
- Ja, det Àr det faktiskt.
260
00:27:45,866 --> 00:27:47,956
Ungen Àr fantastisk!
261
00:27:48,838 --> 00:27:53,736
Clancy? Kate McQueen hÀr.
Kan du hjÀlpa en skolkamrat?
262
00:27:53,923 --> 00:27:57,013
Jag behöver fÄ tag pÄ en ren.
263
00:27:57,155 --> 00:28:02,175
Japp. Det lÄter bra. SuverÀnt. Hej.
264
00:28:02,316 --> 00:28:06,231
Fantastiskt.
Min producent hör av sig.
265
00:28:06,373 --> 00:28:12,623
Varför inte intervjua tomtemor?
Folk Àr nyfikna pÄ henne. Vad nu?!
266
00:28:12,764 --> 00:28:17,416
- Jag kan trumfa din unge.
- SĂ„ bra. Kan hon baka med mig?
267
00:28:17,595 --> 00:28:22,604
Toby Bradford ska sjunga
en julklassiker pÄ lördag.
268
00:28:22,746 --> 00:28:25,826
Ett ögonblick.
Har du fÄtt Toby Bradford?
269
00:28:25,968 --> 00:28:30,080
Han lanserar sin julturné,
"Have a Swinging Little Christmas".
270
00:28:30,222 --> 00:28:36,326
- Du avskyr den sortens musik.
- Han har 14 miljoner Twitterföljare.
271
00:28:36,468 --> 00:28:41,383
Bra jobbat.
Jag pratar med tomtemors agent.
272
00:28:41,525 --> 00:28:45,585
- Hur blir det med bakningen?
- Toby Àr coolare Àn tomtemor.
273
00:28:50,054 --> 00:28:57,263
- Det blir soligt men kallt vÀder.
- Hej pÄ er, pojkar. Spring inte!
274
00:28:58,524 --> 00:29:01,604
FÄr jag ta den hÀr? Den Àr jÀttefin.
275
00:29:03,633 --> 00:29:06,828
- Ăver till dig, Veronika.
- Tack, Bianca.
276
00:29:06,970 --> 00:29:13,001
Eller som man sÀger till jul
i Hawaii: Mele kalikimaka.
277
00:29:13,143 --> 00:29:16,129
Jag talar inte det sprÄket.
278
00:29:16,285 --> 00:29:20,972
En varm applÄd
till nÀstan kandidat i raden:
279
00:29:21,180 --> 00:29:24,292
Baseballegenden Jimmy Eubanks.
280
00:29:24,433 --> 00:29:31,622
Hej, Jimmy. Det Àr
verkligen trevligt att ha dig hÀr.
281
00:29:31,763 --> 00:29:37,941
- Du Àr alltsÄ helt ny i TV-branschen.
- Det stÀmmer.
282
00:29:39,071 --> 00:29:44,310
- Och du bor i Pennsylvania?
- Ja, det stÀmmer.
283
00:29:44,445 --> 00:29:48,432
- Nej...!
- Och du bor pÄ en gÄrd?
284
00:29:48,574 --> 00:29:55,721
Det stÀmmer.
Vi har kor och getter... och hÀstar.
285
00:29:55,862 --> 00:30:02,133
KÀra nÄn. Har nÄgon tagit reda pÄ
om Jimmy Eubanks kan...
286
00:30:02,572 --> 00:30:06,737
- ...prata?
- Det förefaller inte sÄ.
287
00:30:09,846 --> 00:30:17,107
Du pratar om den perfekta klÀnningen
i ditt program. Vad ska man tÀnka pÄ?
288
00:30:17,266 --> 00:30:24,381
För det första: passformen.
För det andra och tredje: passformen.
289
00:30:24,506 --> 00:30:30,310
- Titta pÄ den hÀr klÀnningen.
- Veronika tycker verkligen om henne.
290
00:30:30,464 --> 00:30:36,485
Alla vet vÀl om att klÀder ska passa.
Vi tycker inte om henne.
291
00:30:36,619 --> 00:30:43,765
"Vi" tycker ingenting. Var inte elak.
Kate Àr duktig, bara lite stel.
292
00:30:43,915 --> 00:30:47,089
- Du menar "falsk".
- Kanske lite.
293
00:30:48,005 --> 00:30:54,349
Var Àrlig nu. Om du inte skulle
fÄ jobbet, vem vill du ska fÄ det?
294
00:30:54,491 --> 00:30:57,404
Hon eller jag?
295
00:30:59,527 --> 00:31:03,587
Det spelar ingen roll,
för jobbet Àr mitt.
296
00:31:07,900 --> 00:31:14,150
"Rise & Shine" gÀstas av
den vidunderlige Toby Bradford.
297
00:31:16,231 --> 00:31:21,313
- Du verkar ha en hel del fans.
- God jul till er allihop.
298
00:31:21,455 --> 00:31:26,652
Utan vidare omsvep kommer denna
nya version av en gammal favorit-
299
00:31:26,794 --> 00:31:30,844
- i Toby Bradfords tappning.
300
00:32:04,691 --> 00:32:10,847
- Nu dansar vi.
- Han har lÀrt sig dansen.
301
00:32:16,244 --> 00:32:20,346
Charlie driver mig till vansinne,
men han Àr duktig.
302
00:32:21,270 --> 00:32:25,445
Det hÀr blir ett kul minne
nÀr han ÄtervÀnder till nyheterna.
303
00:32:25,587 --> 00:32:31,618
- Jag beundrar ditt sjÀlvförtroende.
- Tror du verkligen pÄ det hÀr?
304
00:32:31,759 --> 00:32:36,977
- Tror pÄ vad?
- TÀvlingen Àr bara ett spektakel.
305
00:32:37,119 --> 00:32:43,223
En fjuttig reporter, ett nyhetsankare
och en som inte kan prata-
306
00:32:43,365 --> 00:32:50,345
- mot mig, ett imperium. Jag talar
inte enbart om mitt TV-program.
307
00:32:50,486 --> 00:32:54,651
Jag skriver böcker, har en podcast,
designar bröllopsklÀnningar...
308
00:32:54,793 --> 00:32:59,979
- Det innebÀr inte...
- Min agent har redan fÄtt kontraktet.
309
00:33:00,903 --> 00:33:06,100
Ha sÄ trevligt med dansandet
och era YouTube-underbarn-
310
00:33:06,242 --> 00:33:12,325
- men pÄ juldagen Àr det bara
en av oss som fÄr en julklapp.
311
00:33:12,467 --> 00:33:16,652
En applÄd för Toby!
Vi ska lyssna till hela plattan.
312
00:33:32,195 --> 00:33:37,486
- Vi har problem.
- Du har problem. SÄg du min dans?
313
00:33:38,409 --> 00:33:44,618
Ledningen har fört oss bakom ljuset.
Jobbet gÄr till Kate McQueen.
314
00:33:44,767 --> 00:33:51,080
- Klart att Kate sÀger nÄt sÄnt.
- Hon har fÄtt ett kontraktsförslag.
315
00:33:51,996 --> 00:33:58,319
Hon har hoppat in som programledare
hÀr förut, har skrivit flera böcker-
316
00:33:58,461 --> 00:34:05,566
- och designar bröllopsklÀnningar.
Vi har ingenting med saken att göra.
317
00:34:05,707 --> 00:34:10,727
- Det hÀr Àr bara ett PR-trick.
- Patrice skulle aldrig göra det.
318
00:34:10,869 --> 00:34:14,919
- Vet hon om det?
- Vi mÄste ta reda pÄ det.
319
00:34:15,061 --> 00:34:20,216
Varför fick inte jag veta det hÀr?
De Àr mina vÀnner, Veronika.
320
00:34:20,358 --> 00:34:26,305
- Jag sa att de hade en chans.
- De fÄr jÀttebra exponering.
321
00:34:26,447 --> 00:34:30,632
Men Kate har den erfarenhet som krÀvs
för att göra jobbet.
322
00:34:33,650 --> 00:34:40,745
- Ăr hon inte lite lĂ€skig?
- Jo, men hon gÄr genom rutan.
323
00:34:41,526 --> 00:34:46,733
- Vad sÀger jag till de andra?
- Vi fortsÀtter som vanligt.
324
00:34:46,868 --> 00:34:51,742
- Vi klandrar dig inte.
- Vi fÄr bra exponering.
325
00:34:51,883 --> 00:34:57,206
Det finns en fördel till.
Ni behöver inte tÀvla mot varandra.
326
00:34:57,829 --> 00:35:01,900
Min policy Àr
att inte lÀgga mig i folks privatliv.
327
00:35:02,042 --> 00:35:06,092
- Det stÀmmer inte.
- Snarare raka motsatsen.
328
00:35:07,234 --> 00:35:12,379
DÄ kan jag berÀtta
att jag har behövt hÄlla er Ätskilda-
329
00:35:12,521 --> 00:35:17,697
- sen ni gick isÀr för sex Är sen.
Kan vi inte alla vara vÀnner?
330
00:35:17,839 --> 00:35:23,797
- Jag och Charlie har inga problem.
- Vad bra.
331
00:35:23,939 --> 00:35:29,136
Vi har möte i eftermiddag.
Jag vill att ni presenterar nÄt ihop.
332
00:35:29,277 --> 00:35:34,297
- Ni kompletterar varandra vÀl.
- Det kan vi vÀl göra.
333
00:35:34,439 --> 00:35:40,574
Javisst.
Men jag tÀnker absolut inte dansa.
334
00:35:41,659 --> 00:35:44,551
Hon Àr en grym dansare.
335
00:35:46,489 --> 00:35:52,593
Tittarsiffrorna Àr bÀttre Àn nÄnsin.
Jag vill behÄlla er alla tre.
336
00:35:52,735 --> 00:35:56,899
I morgon ska Allison Davenport
göra reklam för sin nya film.
337
00:35:57,041 --> 00:36:01,956
- Hon ska gifta sig med en astronaut.
- Vilket hÀftigt par.
338
00:36:02,098 --> 00:36:07,191
En Oscarsvinnare och en hjÀlte.
Det blir Ärhundradets bröllop.
339
00:36:07,332 --> 00:36:12,467
Ni fÄr sÀkert mycket att diskutera.
Har Emily och Charlie nÄt?
340
00:36:12,609 --> 00:36:18,640
Den Ärliga julskyltningen
pÄ Parker Bank avtÀcks idag.
341
00:36:18,781 --> 00:36:25,949
- De har haft en julskyltning...
- ...sen 1899. Det stÄr pÄ Wikipedia.
342
00:36:26,091 --> 00:36:31,392
Den tar 18 dagar att montera
och krÀver 20000 lampor.
343
00:36:31,731 --> 00:36:36,844
- Vi rapporterar om den tillsammans.
- Vad gulligt!
344
00:37:04,071 --> 00:37:08,319
- Vi pratar med ÄskÄdarna.
- Ta en bild pÄ banken först.
345
00:37:09,043 --> 00:37:14,146
- Vi ska hitta gulliga ungar.
- Först en snabb bild frÄn gatan.
346
00:37:14,288 --> 00:37:21,508
Vi gör det pÄ mitt sÀtt men sÀger
att det var din idé. Alla blir nöjda.
347
00:37:21,649 --> 00:37:27,733
- Jag struntar i att fÄ beröm.
- Sa han som snor kalkonhistorier.
348
00:37:27,874 --> 00:37:33,155
Jag tÀnker inte grÀla med dig.
Följ med hÀr, Eddie.
349
00:37:35,288 --> 00:37:42,393
Hur gammal Àr du...?!
Jag tÀnker inte sjunka till din nivÄ.
350
00:37:44,610 --> 00:37:46,699
- Du Àr dödens.
- Kom igen, bara.
351
00:37:49,158 --> 00:37:55,429
ErkÀnn att du Àr skraj. Det var
dÀrför du stannade kvar i Stamford.
352
00:37:55,763 --> 00:37:59,698
- Vad snackar du om?!
- Vi var lyckliga.
353
00:37:59,840 --> 00:38:05,996
Vi lovade att oavsett hur det gick
med jobbet skulle vi hÄlla ihop-
354
00:38:06,138 --> 00:38:10,115
- men det gÀllde tydligen bara
om du fick jobbet!
355
00:38:10,257 --> 00:38:14,307
- Inte hÄret. Det Àr fixat.
- Ta pÄ dig en mössa.
356
00:38:14,448 --> 00:38:19,624
Gick det bra? Jag ber om ursÀkt.
FörlÄt mig, Em.
357
00:38:19,766 --> 00:38:25,818
FörlÄt... för allt. Jag menar det.
Jag borde ha kÀmpat hÄrdare-
358
00:38:25,960 --> 00:38:29,895
- för oss nÀr jag hade chansen.
359
00:38:30,037 --> 00:38:32,158
Det enda jag kunde se framför mig-
360
00:38:32,382 --> 00:38:37,235
- var hur jag var arbetslös
medan du hade ditt drömjobb.
361
00:38:37,482 --> 00:38:43,305
- Och nu Àr det samma sak.
- Den hÀr gÄngen vinner ingen av oss.
362
00:38:43,523 --> 00:38:49,502
Det Àr tvÄ veckor till jul. LÄt oss
göra det bÀsta av den hÀr tiden.
363
00:38:49,627 --> 00:38:54,887
- Sen ÄtervÀnder vi till vÄra liv.
- FöreslÄr du vapenvila?
364
00:38:59,189 --> 00:39:04,313
- Jag har saknat dig.
- Och jag har saknat dig.
365
00:39:04,552 --> 00:39:09,717
Jag Àr lika glad varje morgon
eftersom jag ska fÄ trÀffa dig.
366
00:39:09,844 --> 00:39:13,873
- Det Àr som pÄ den gamla goda tiden.
- Ja, lite.
367
00:39:14,015 --> 00:39:19,097
Fem, fyra, tre, tvÄ...
368
00:39:25,060 --> 00:39:27,264
SÀg att du fick det dÀr, Eddie.
369
00:39:55,928 --> 00:40:02,512
Allison... Först och frÀmst
Àr vi jÀtteglada att ha dig hÀr.
370
00:40:02,681 --> 00:40:08,753
- "Third Country" Àr min favoritfilm.
- Tack ska du ha, Veronika.
371
00:40:08,895 --> 00:40:15,135
Grattis till förlovningen! Ăr du redo
att bli austronauthustru?
372
00:40:15,277 --> 00:40:19,254
Vi ser fram mot att vara gifta.
373
00:40:19,395 --> 00:40:25,666
Bröllopet krÀver dock mycket arbete.
Jag skulle behöva din experthjÀlp.
374
00:40:26,090 --> 00:40:31,266
- Stopp dÀr! Vi hittade henne först.
- Menar du det?
375
00:40:33,089 --> 00:40:37,160
Titta pÄ det hÀr, Emily!
Ett julmirakel.
376
00:40:38,001 --> 00:40:43,941
SkÀmtar du?! Det vore en dröm
att ha dig som bröllopskoordinator.
377
00:40:44,147 --> 00:40:45,288
Menar du det?
378
00:40:45,712 --> 00:40:47,781
Kan du inte göra bÄda?
379
00:40:47,922 --> 00:40:53,015
Lilla gumman...! Det hÀr blir
ett legendariskt bröllop.
380
00:40:53,157 --> 00:40:57,301
Det blir perfekt för andra sÀsongen
av "Save the Date With Kate".
381
00:40:58,224 --> 00:41:03,401
"Rise & Shine" Àr mycket större
Ă€n din lilla realityserie.
382
00:41:03,542 --> 00:41:07,696
Men jag Àger den. NÀr den gÄr bra,
gÄr det bra för mig.
383
00:41:07,838 --> 00:41:12,889
Det hÀr var roligt,
men jag ÄtervÀnder till mina rötter.
384
00:41:13,031 --> 00:41:16,945
Och det Àr hemskt
att behöva gÄ upp sÄ tidigt!
385
00:41:17,087 --> 00:41:23,337
Saken skulle förstÄs förÀndras om jag
fick Àgarandelar i "Rise & Shine".
386
00:41:27,225 --> 00:41:32,474
Jag mÄste sÀga... att det var ett nöje
att samarbeta med dig.
387
00:41:32,601 --> 00:41:36,557
Stort lycka till med bröllopet.
388
00:41:36,698 --> 00:41:41,729
- Ta hand om dig, Kate.
- Det Àr helt otroligt.
389
00:41:41,870 --> 00:41:47,046
- Vad Àr det enda Kate bryr sig om?
- Kate McQueen.
390
00:41:47,188 --> 00:41:50,185
Nu Àr det bara tvÄ kvar.
391
00:41:50,327 --> 00:41:55,263
- Vapenvilan Àr avblÄst.
- Det var kul sÄ lÀnge det varade.
392
00:42:06,895 --> 00:42:10,038
En storm drar in frÄn nordost.
393
00:42:12,061 --> 00:42:16,090
Nordost ligger förresten hÀrÄt.
394
00:43:12,144 --> 00:43:16,392
- Jag har en historia till dig.
- Jag försöker lyssna.
395
00:43:16,534 --> 00:43:21,564
Minns du Marilyn Lee?
Inte? Det spelar ingen roll.
396
00:43:21,706 --> 00:43:26,715
Hennes mor berÀttade om en kvinna
som hennes kusin kÀnner-
397
00:43:26,857 --> 00:43:32,043
- vars familj har sparat en fruktkaka
i över hundra Är.
398
00:43:32,675 --> 00:43:36,892
- Till vem?
- En familjemedlem som drog ut i krig.
399
00:43:37,026 --> 00:43:43,234
Hundra Är har gÄtt,
och fruktkakan finns kvar. Otroligt!
400
00:43:44,853 --> 00:43:52,000
- Vad sa ni om nÄn fruktkaka?
- Jag kan ge dig hennes nummer.
401
00:43:53,236 --> 00:43:55,222
Hundra Är gammal fruktkaka.
402
00:44:05,811 --> 00:44:11,244
Just det. Det Àr snart jul,
sÄ det kÀnns som en bra idé-
403
00:44:11,426 --> 00:44:14,443
- att visa hur ett julspel blir till.
404
00:44:15,680 --> 00:44:21,868
- Jag trÀffar gÀrna kamelen. Vi hörs.
- Ska du trÀffa en kamel?
405
00:44:22,891 --> 00:44:28,099
- De har gjort julspel i 15 Är.
- Jag vill trÀffa en kamel.
406
00:44:28,240 --> 00:44:34,428
- Shamala heter han. Vad gör du?
- Lova att du inte snor det.
407
00:44:34,570 --> 00:44:38,421
Jag var i kyrkan
i söndags med familjen.
408
00:44:38,563 --> 00:44:42,749
Enligt mamma har en tant
en hundra Är gammal fruktkaka hemma.
409
00:44:42,890 --> 00:44:45,919
- Det lÄter avskyvÀrt.
- Det vet man inte.
410
00:44:46,842 --> 00:44:50,913
Familjen har drÀnkt den i rom
i tre generationer.
411
00:44:51,055 --> 00:44:57,326
Jag lovar att inte sno historien.
Den Àr verkligen i din stil.
412
00:44:57,468 --> 00:45:04,635
- Vad har jag för stil?
- Du tycker om mÀnskliga historier.
413
00:45:04,777 --> 00:45:10,944
Historier man kan relatera till.
KĂ€nslosamma historier.
414
00:45:11,867 --> 00:45:15,062
- Personliga livsöden.
- Jag gör sÄ gott jag kan.
415
00:45:15,204 --> 00:45:18,159
Du lyckas.
416
00:45:22,140 --> 00:45:25,043
Gruppmöte. Kom!
417
00:45:25,815 --> 00:45:30,991
- Ni fÄr ta insamlingsprogrammet.
- Utan Veronika?
418
00:45:31,125 --> 00:45:38,199
Det Àr 13 timmar lÄngt.
Det lÄter jÀttekul. Det kör vi pÄ.
419
00:45:38,340 --> 00:45:44,601
TÀnk dig sjÀlv, 13 timmar av skratt
och sÄng. Rena barnleken!
420
00:45:44,743 --> 00:45:50,763
- Plus att det Àr jul.
- SÀger hon som Àr tokig i julen.
421
00:45:50,905 --> 00:45:57,103
IkvÀll hÄlls min Ärliga julfest
och jag vill att ni kommer.
422
00:45:57,245 --> 00:46:02,306
- Det var lÀnge sen jag gick pÄ den.
- Den har bara blivit bÀttre.
423
00:46:02,448 --> 00:46:08,521
Jag saknar mina vÀnner. Vi skyller pÄ
att vi jobbar hela tiden-
424
00:46:08,662 --> 00:46:14,881
- men vissa saker mÄste man
ta sig tid till. Kom pÄ min fest.
425
00:46:15,023 --> 00:46:22,211
KlÀ er propert. Jag kÀnner mÄnga
höjdare. Och ta med er en dejt.
426
00:46:22,851 --> 00:46:27,151
En dejt?
Javisst, det kan jag vÀl göra.
427
00:46:27,774 --> 00:46:33,910
- Jag har ocksÄ en dejt.
- Ni Àr helt otroliga...
428
00:46:34,036 --> 00:46:38,263
Hej, Justin.
Vi har inte hörts pÄ flera mÄnader.
429
00:46:38,405 --> 00:46:42,340
Jag Àr i New York
och ska pÄ fest ikvÀll.
430
00:46:45,610 --> 00:46:49,608
Roger! Emily hÀr.
Jag har inte nÄn bokföringsfrÄga.
431
00:46:49,750 --> 00:46:53,748
Jag undrar bara om du Àr ledig ikvÀll.
432
00:46:54,889 --> 00:47:00,075
Michael! Emily Morgan hÀr.
Minns du mig frÄn sommarlÀgret?
433
00:47:06,406 --> 00:47:11,447
NÀr du fÄr möjlighet
kan du fylla pÄ med mer quiche.
434
00:47:16,429 --> 00:47:18,529
God jul.
435
00:47:26,704 --> 00:47:32,944
Du ser... fin ut, tÀnkte jag sÀga.
Det hÀr Àr förresten Bianca.
436
00:47:33,085 --> 00:47:38,261
Javisst! Inte visste jag
att du och Charlie Àr... vÀnner.
437
00:47:38,885 --> 00:47:45,187
Jag överraskar stÀndigt.
Kunde inte din dejt komma?
438
00:47:45,329 --> 00:47:51,444
- Han Àr faktiskt... HÀr kommer han.
- Jimmy! Hej.
439
00:47:51,585 --> 00:47:57,742
- Jag visste inte att ni umgicks.
- Jag överraskar ocksÄ stÀndigt.
440
00:47:57,883 --> 00:48:02,882
Det hÀr Àr Jimmy Eubanks.
Har du trÀffat Bianca?
441
00:48:04,087 --> 00:48:10,306
Jag vill ogÀrna lÀmna detta
intressanta samtal men behöver glögg.
442
00:48:12,367 --> 00:48:16,437
Bianca berÀttade just
om sin Madrid-resa.
443
00:48:20,781 --> 00:48:25,916
Glögg lÄter verkligen trevligt.
UrsÀkta mig ett ögonblick.
444
00:48:33,231 --> 00:48:36,364
- JasÄ, vÀderflickan.
- Hur tÀnkte du sjÀlv?
445
00:48:36,794 --> 00:48:42,460
- Blev du tagen av hans fÄordighet?
- Han Àr en grym baseballspelare.
446
00:48:42,696 --> 00:48:46,704
Du avskyr sport. Alla sporter.
447
00:48:46,839 --> 00:48:50,930
Jag erkÀnner.
Han var den enda jag fick tag pÄ.
448
00:48:52,104 --> 00:48:57,207
- Det Àr samma hÀr.
- Ni vÀcker en hel del intresse.
449
00:48:57,431 --> 00:49:01,554
- Vad menar du?
- Ni vill göra varandra svartsjuka.
450
00:49:01,696 --> 00:49:07,769
- Var inte löjlig!
- Neka ni. Det blir Ànnu roligare dÄ.
451
00:49:11,070 --> 00:49:16,235
- En docka har mer personlighet.
- Du sa att vi behövde en dejt.
452
00:49:16,377 --> 00:49:20,344
Ja. Det var en fin liten vink!
453
00:49:24,688 --> 00:49:31,834
- Nu har vi visat oss. Ska vi dra?
- Det kan vi inte. Vi kom med... -
454
00:49:31,976 --> 00:49:33,941
- de dÀr tvÄ.
455
00:49:35,911 --> 00:49:41,108
Jag har kanske fel, men har inte vi
blivit ÀktenskapsmÀklare?
456
00:49:41,250 --> 00:49:43,235
Jag hÀmtar min kappa.
457
00:49:47,679 --> 00:49:53,877
Stacy var skÄdis och gjorde slut
nÀr jag somnade pÄ hennes pjÀs.
458
00:49:54,801 --> 00:50:00,092
En gÄng somnade jag pÄ restaurangen.
Han hörde aldrig av sig.
459
00:50:00,234 --> 00:50:05,149
- De enda som förstÄr oss...
- ...Ă€r de med samma arbetstider.
460
00:50:05,291 --> 00:50:11,545
NĂ€r pappa jobbade gick mamma upp
kl. 04:00 varje morgon-
461
00:50:11,706 --> 00:50:13,692
- för att fÄ trÀffa honom.
462
00:50:13,833 --> 00:50:18,040
Vad tycker legendaren Fred Fisher om
att du Àr pÄ "Rise & Shine"?
463
00:50:18,181 --> 00:50:23,243
Han tycker nog att jag ska
arbeta mig upp pÄ nyhetsredaktionen.
464
00:50:23,385 --> 00:50:28,498
- Han har kanske rÀtt.
- Nej, du har en unik talang.
465
00:50:29,422 --> 00:50:32,502
- Du rapporterar sÄnt som hÀnt...
-
466
00:50:32,644 --> 00:50:36,725
- och fÄr samtidigt folk
att kÀnna hoppfullhet.
467
00:50:36,867 --> 00:50:41,907
NĂ€r folk ser dig,
kÀnner de att allt ordnar sig.
468
00:50:43,882 --> 00:50:49,111
Du Àr en bra kille.
VÀrlden skulle behöva fler som du.
469
00:50:51,040 --> 00:50:55,309
Ăr han inte vĂ€ldigt duktig?
Har du pengar pÄ dig?
470
00:51:01,356 --> 00:51:03,436
Tack sÄ mycket. VarsÄgod.
471
00:51:17,132 --> 00:51:21,000
NÀr allt de hÀr Àr över,
tror du dÄ att...
472
00:51:21,155 --> 00:51:28,240
- Nej. Vi vet hur det slutar.
- Tajmingen var kanske inte den rÀtta.
473
00:51:28,381 --> 00:51:35,455
Vad sÀgs om middag tillsammans?
Klockan 15, som vi vill ha det.
474
00:51:35,597 --> 00:51:41,962
Jag blev distraherad... av oss
som par. Jag kunde inte prestera.
475
00:51:42,685 --> 00:51:47,851
Jag sÀger inte nej.
LÄt oss vÀnta tills det hÀr Àr över-
476
00:51:47,993 --> 00:51:50,051
- och sen fÄr vi se.
477
00:51:50,193 --> 00:51:55,719
- Jag hade tÀnkt frÄga igen ÀndÄ.
- MÄste du alltid vinna?
478
00:51:55,930 --> 00:52:00,220
- Ja, det mÄste jag.
- Sluta prata! Du förstör stÀmningen.
479
00:52:01,973 --> 00:52:07,983
- Ăr det bra stĂ€mning mellan oss?
- Ja, det Àr det.
480
00:52:11,754 --> 00:52:13,886
Och du som sa att du vÀgrade dansa.
481
00:52:28,069 --> 00:52:31,524
En varm choklad med extra muskot,
tack. Hej, Patrice.
482
00:52:31,649 --> 00:52:38,671
Jag talade med Henrietta igÄr,
hon som Àr högsta chef pÄ kanalen.
483
00:52:39,713 --> 00:52:45,952
Jag ville presentera henne för er tvÄ
men kunde inte hitta er.
484
00:52:46,294 --> 00:52:53,441
- Vi blev bara trötta.
- Ni glömde inte att ta med er nÄt?
485
00:52:53,800 --> 00:52:57,787
- Exempelvis era dejter!
- Jag ber om ursÀkt.
486
00:52:57,912 --> 00:53:02,942
Enligt TMZ Àr de tillsammans nu,
sÄ det var vÀl bra.
487
00:53:04,026 --> 00:53:09,202
- Vad hÀnder mellan dig och Charlie?
- Det finns inget att prata om.
488
00:53:09,344 --> 00:53:12,941
- Vi har blivit vÀnner igen.
- Du Àr lustig.
489
00:53:13,116 --> 00:53:17,140
- Jag har kÀnt er i mÄnga Är.
- Okej dÄ.
490
00:53:17,281 --> 00:53:22,385
Jag har pÄmints om hur kul vi hade
som kollegor. Ăr du nöjd?
491
00:53:22,526 --> 00:53:27,352
NÀstan. Idag Àr det
din sista chans att glÀnsa.
492
00:53:27,616 --> 00:53:30,748
Tappa inte fokus pÄ grund av Charlie.
493
00:53:30,883 --> 00:53:37,852
Jag Àr superfokuserad.
Jag satsar allt pÄ fruktkakeinslaget.
494
00:53:46,175 --> 00:53:51,424
NÀr du fick trÀffa tomten som barn
ville du inte be om julklappar.
495
00:53:51,558 --> 00:53:55,503
Du ville veta hur han gjorde
om man inte har skorsten.
496
00:53:55,645 --> 00:54:01,522
Jag Àr född till journalist.
Har pappa tittat pÄ programmet?
497
00:54:01,701 --> 00:54:05,699
- Han Àr alltid upptagen dÄ.
- Det gÄr att se pÄ nÀtet.
498
00:54:05,841 --> 00:54:12,289
- Jag tÀnker inte brÄka om det hÀr.
- Han borde se det han kritiserar.
499
00:54:12,515 --> 00:54:17,743
- Han vill bara ditt bÀsta.
- I sÄ fall borde han stötta mig.
500
00:54:17,885 --> 00:54:23,905
Du blir tydligen inte nöjd förrÀn
vi brÄkar med varandra offentligt.
501
00:54:24,047 --> 00:54:29,234
Din far visar inte kÀnslor, men det
betyder inte att han inte bryr sig.
502
00:54:29,375 --> 00:54:34,416
NÀr du sökte jobbet pÄ WHNY
sÄg han till att du fick det.
503
00:54:34,558 --> 00:54:41,746
Nej. Han behövde inte hjÀlpa till.
Jag stod högst pÄ deras lista.
504
00:54:42,889 --> 00:54:47,064
- Det har han sjÀlv sagt.
- Du stod nÀst högst upp pÄ listan.
505
00:54:47,888 --> 00:54:49,998
Det Àr ocksÄ mycket imponerande.
506
00:54:53,710 --> 00:54:59,793
Vem stod högst pÄ deras lista?
KĂ€nner du till det?
507
00:54:59,935 --> 00:55:06,070
Emily Morgan. Du var tillsammans
med henne pÄ den tiden.
508
00:55:06,212 --> 00:55:11,294
Vad skulle vi sÀga? Din far gjorde
det bÀsta för din framtid.
509
00:55:11,436 --> 00:55:16,414
Han Àlskar dig. Du hade inte
kommit sÄ hÀr lÄngt utan honom.
510
00:55:16,556 --> 00:55:20,689
Nu ser vi till
att hitta en fin slips till honom.
511
00:55:29,265 --> 00:55:35,671
Jag Àr fascinerad av er historia
och tror att Àven tittarna blir det.
512
00:55:37,711 --> 00:55:44,805
- Hur gÄr det med fruktkaketanten?
- Ett ögonblick, mrs Henderson.
513
00:55:44,947 --> 00:55:49,227
- Hon vill inte vara med i TV.
- Alla vill vara med i TV.
514
00:55:49,850 --> 00:55:52,868
Inte Shirley Henderson frÄn Westport.
515
00:55:53,010 --> 00:55:58,092
Hon har en hundraÄrig fruktkaka.
VÀrlden mÄste fÄ se den.
516
00:55:58,234 --> 00:56:03,347
- Jag borde ge henne en julstjÀrna.
- Det lÄter som en bra idé.
517
00:56:03,489 --> 00:56:08,686
- Min mamma Àlskar julstjÀrnor.
- Gör din mamma ocksÄ det?
518
00:56:10,304 --> 00:56:13,489
- Vi sa just att hon borde...
- UrsÀkta mig.
519
00:56:16,820 --> 00:56:21,674
- Vad tog det Ät honom?
- Fixa den dÀr fruktkakan Ät oss!
520
00:56:22,817 --> 00:56:23,947
FörlÄt!
521
00:56:30,562 --> 00:56:36,541
Fyra dagar till jul, min tomtenisse.
Vi har mycket kvar.
522
00:56:38,662 --> 00:56:44,849
Visste du att jag fick jobbet
pÄ WHNY tack vare min far?
523
00:56:46,478 --> 00:56:52,666
- Ja.
- De ville ha Emily istÀllet.
524
00:56:52,808 --> 00:56:56,003
Men min far fick dem att vÀlja mig.
525
00:56:56,626 --> 00:57:02,869
Jag trodde att jag fick jobbet
för att jag hade förtjÀnat det.
526
00:57:03,138 --> 00:57:10,212
- Du jobbar hÄrdare Àn de flesta.
- Ăn de flesta, ja...
527
00:57:11,445 --> 00:57:16,663
- Jag mÄste berÀtta för Emily.
- Det Àr nog ingen bra idé.
528
00:57:16,805 --> 00:57:20,834
Hon mÄste fÄ veta det.
Emily förtjÀnar det hÀr jobbet.
529
00:57:20,976 --> 00:57:28,060
Hon Àr smart, driven och vacker.
Hon var bÀttre Àn mig redan dÄ.
530
00:57:28,202 --> 00:57:35,286
- Vi bestÀmmer inte utgÄngen.
- Jag lÀgger ett gott ord för henne.
531
00:57:35,428 --> 00:57:41,678
- Charlie Fisher... Àr kÀr.
- Det handlar inte om det.
532
00:57:41,819 --> 00:57:46,849
Det gör det visst! Om Emily förlorar,
ÄtervÀnder hon till Stamford.
533
00:57:46,991 --> 00:57:52,157
DÄ tvingas ni leva Ätskilda igen.
Men om hon skulle vinna-
534
00:57:52,299 --> 00:57:59,425
- flyttar Emily till New York
medan du ÄtervÀnder till WHNY.
535
00:57:59,566 --> 00:58:06,640
- DÄ kan nÄgot hÀnda mellan er.
- Det vore vÀl inte sÄ illa?
536
00:58:07,493 --> 00:58:12,763
- Jag hoppas att du fÄr som du vill.
- Det Àr trots allt jul.
537
00:58:13,187 --> 00:58:15,308
Julen Àr en tid för mirakel.
538
00:58:27,831 --> 00:58:32,986
Jag har flera frÄgor.
Har nÄn försökt Àta fruktkakan?
539
00:58:33,810 --> 00:58:38,965
Har hon fler gamla kakor?
Vad vÀger den? Gillar hon fruktkaka?
540
00:58:39,107 --> 00:58:43,282
Jag har redan frÄgor.
Men jag mÄste fÄ henne att tacka ja.
541
00:58:43,424 --> 00:58:49,766
Du kommer att fÄ det hÀr jobbet,
och Charlie fÄ det han förtjÀnar.
542
00:58:50,484 --> 00:58:55,052
- Det Àr inget fel pÄ Charlie.
- Han jÀmförde dig med en unge!
543
00:58:55,193 --> 00:59:01,277
Vem har inte jÀmfört nÄn med en unge!
Charlie Àr lika mÄlmedveten som jag.
544
00:59:01,418 --> 00:59:06,376
- Herregud! Du hÄller pÄ att bli kÀr.
- Nej, sÄ Àr det inte.
545
00:59:06,517 --> 00:59:11,610
Du har sjÀlv sagt att dina kÀnslor
för Charlie förstörde din karriÀr!
546
00:59:11,752 --> 00:59:18,846
Inte den hÀr gÄngen. Jag Àr tuff
och fokuserad, och ska bara vinna.
547
00:59:18,988 --> 00:59:20,984
- Jag mÄste lÀgga pÄ.
- VĂ€nta!
548
00:59:26,450 --> 00:59:29,426
Emily hÀr. Har vi nÄn buss inne?
549
00:59:33,432 --> 00:59:36,460
Det ska ligga hÀr framme till höger.
DĂ€r!
550
00:59:42,516 --> 00:59:48,631
- Nej, nej, nej! Vad sysslar du med?
- Hej, Emily.
551
00:59:48,773 --> 00:59:55,909
- Du försöker sno mitt reportage!
- Nej, jag vill bara hjÀlpa till.
552
00:59:56,051 --> 01:00:03,260
Jag lovar. Eftersom mrs Henderson
tvekar ville jag försöka hjÀlpa till.
553
01:00:03,402 --> 01:00:08,515
- Jag kopplade pÄ charmen.
- Ăr det verkligen sĂ„?
554
01:00:08,739 --> 01:00:12,810
- Hur gick det?
- Illa. Hon öppnar inte ens.
555
01:00:12,952 --> 01:00:17,095
Hon skÀllde ut mig.
Jag skottar snö för att blidka henne.
556
01:00:17,237 --> 01:00:21,318
Det rör sig om en gammal dam,
för sjutton!
557
01:00:23,324 --> 01:00:28,354
Mrs Henderson? Emily Morgan hÀr.
Vi talades vid i telefon.
558
01:00:31,134 --> 01:00:35,247
Jag har redan förklarat
för pojken med ansiktet.
559
01:00:36,170 --> 01:00:39,852
- Kan vi ta en pratstund?
- Det var det hÀr jag ville undvika.
560
01:00:40,048 --> 01:00:44,513
En skock reportrar
som behandlar mig som en cirkusapa.
561
01:00:44,721 --> 01:00:51,753
- Jag tog med mig en julstjÀrna.
- "Se pÄ den knÀppa fruktkaketanten!"
562
01:00:51,894 --> 01:00:56,059
- Det vill vi inte.
- Tyst, "frisyren". Vi kvinnor talar.
563
01:00:56,201 --> 01:01:01,127
Kan vi inte ta en pratstund?
Utan kameror, om du vill.
564
01:01:01,268 --> 01:01:07,393
- Jag vill att ni ska kÀnna er trygg.
- Uppfarten.
565
01:01:12,422 --> 01:01:16,534
SĂ€tt fart, "frisyren".
Dags att skotta snö.
566
01:01:18,720 --> 01:01:21,550
Vad Àr det för fel pÄ min frisyr?
567
01:01:25,625 --> 01:01:27,662
Det var roligt.
568
01:01:29,543 --> 01:01:35,814
- Ă
k hem. Hon öppnar ÀndÄ inte.
- Varför Àr du i sÄ fall kvar?
569
01:01:36,156 --> 01:01:38,976
TÀnk om hon öppnar.
570
01:01:41,276 --> 01:01:47,422
Du har invÀntat din chans lÀnge,
och om Veronika vÀljer dig-
571
01:01:47,563 --> 01:01:50,456
- kommer du att klara det galant.
572
01:01:53,274 --> 01:01:57,553
- Kom in innan ni fryser ihjÀl.
- Okej. Eddie, Eddie!
573
01:01:58,477 --> 01:02:01,578
- Nu kör vi.
- JulstjÀrnan!
574
01:02:02,762 --> 01:02:08,001
Jag berÀttar gÀrna historien,
som sÀkerligen lÄter löjlig för er.
575
01:02:08,425 --> 01:02:13,569
Ni fÄr se till att jag inte framstÄr
som löjlig. Inte nu, "kindknotan".
576
01:02:13,811 --> 01:02:18,893
- Jag talar med henne.
- Varför kallar du mig saker?
577
01:02:19,035 --> 01:02:25,233
Du Àr en stilig man. Alla mina
problem har orsakats av sÄdana.
578
01:02:25,775 --> 01:02:31,764
- Ăr vi överens?
- Det Àr vi. GÄr kameran, Eddie?
579
01:02:33,115 --> 01:02:37,082
BerÀtta om fruktkakan, mrs Henderson.
580
01:02:38,339 --> 01:02:44,350
Min mormor brukade bakade morbror
Francis favorit-fruktkaka varje jul.
581
01:02:44,491 --> 01:02:50,752
- Gillar du fruktkaka?
- Nej, inte sÀrskilt mycket.
582
01:02:50,976 --> 01:02:56,225
Det Àr inte alla som gör det.
NÀr morbror Francis tog vÀrvning-
583
01:02:56,467 --> 01:02:59,443
- hade han inte rÄd
att Äka hem över jul.
584
01:02:59,584 --> 01:03:04,594
Mormor sa att fruktkakan nog stÄr sig
tills han kommer hem.
585
01:03:04,735 --> 01:03:08,848
Hon lindade in den i en ostduk
och placerade den i en kakburk.
586
01:03:08,989 --> 01:03:13,884
Hon hÀllde lite rom i en sprayflaska.
587
01:03:14,727 --> 01:03:18,829
Det sprutade hon pÄ kakan
varje mÄnad, som stod sig.
588
01:03:19,071 --> 01:03:25,258
Sedan utbröt kriget. Mormor fortsatte
spruta rom pÄ kakan varje mÄnad.
589
01:03:25,400 --> 01:03:32,568
Kakan stod sig. Francis försvann
under strid, men kakan stod sig.
590
01:03:32,709 --> 01:03:37,698
- Tio Är gick. 20... 40...
- Och hon slutade inte.
591
01:03:37,839 --> 01:03:45,017
Alla familjer har sina ritualer.
Min mor tog över. Sedan jag.
592
01:03:45,159 --> 01:03:51,368
- Och kakan stod sig.
- Det Àr verkligen fint.
593
01:03:51,509 --> 01:03:56,466
Hundra Är. Jag förvÀntar mig inte
att morbror ska knacka pÄ-
594
01:03:56,608 --> 01:04:00,752
- och be om en bit,
men det Àr vÄr ritual.
595
01:04:00,894 --> 01:04:06,946
Var man Àn befinner sig, finns det
en plats dÀr man har sitt hjÀrta.
596
01:04:07,087 --> 01:04:11,868
En plats dÀr man Àr Àlskad,
ihÄgkommen och uppskattad.
597
01:04:12,080 --> 01:04:15,244
Eller dÀr man har en kaka som vÀntar.
598
01:04:15,567 --> 01:04:21,755
- Tack för att ni berÀttade.
- Jag antar att ni vill se kakan.
599
01:04:21,897 --> 01:04:23,903
Om det gÄr för sig?
600
01:04:32,240 --> 01:04:38,103
- Har man sett...!
- Har ni nÄgonsin sett nÄgot fulare?
601
01:04:38,308 --> 01:04:44,548
- Jag Àr glad att du frÄgar.
- Jag berÀttar alltid historien före.
602
01:04:44,682 --> 01:04:49,671
- Jag fÄr tÄrar i ögonen.
- Det Àr pÄ grund av rommen.
603
01:04:49,812 --> 01:04:54,863
Sensmoralen Àr
att allt inte behöver vara vackert.
604
01:04:55,005 --> 01:05:00,035
Jag stÀller undan den hÀr
innan det börjar lukta i hela huset.
605
01:05:07,518 --> 01:05:12,725
- Det blir ett vÀldigt fint reportage.
- Jag hade inte klarat det utan dig.
606
01:05:13,649 --> 01:05:18,887
- Det hade du förmodligen.
- Det hade inte varit lika roligt.
607
01:05:21,811 --> 01:05:28,041
Jag borde ha sagt det hÀr för lÀnge
sen. NĂ€r du fick jobbet i New York...
608
01:05:28,382 --> 01:05:33,527
- Du behöver inte sÀga nÄt.
- Jag skulle ha glatts med dig.
609
01:05:33,669 --> 01:05:38,201
Du uppmuntrade mig alltid,
men jag gick inte att nÄ.
610
01:05:38,426 --> 01:05:42,538
- Och dÀrför stannade du kvar?
- Jag gjorde ett misstag.
611
01:05:42,680 --> 01:05:46,730
Jag borde ha kastat mig ut
och flyttat med dig.
612
01:05:46,872 --> 01:05:53,708
- Jag lovar att vara Àrlig hÀdanefter.
- Min far ringde dem.
613
01:05:53,918 --> 01:05:58,959
- NÀr dÄ? Till vilka?
- För sex Är sen, till WHNY.
614
01:06:00,112 --> 01:06:02,150
Det var sÄ jag fick jobbet.
615
01:06:05,205 --> 01:06:09,349
Jag bad honom ringa,
för att ta reda pÄ hur jag lÄg till.
616
01:06:09,491 --> 01:06:14,677
- Inte för att han skulle pÄverka dem.
- Var jag...?
617
01:06:15,108 --> 01:06:17,166
Du stod högst pÄ deras lista.
618
01:06:20,646 --> 01:06:23,809
- Jag hoppas att du förstÄr.
- Ja, verkligen.
619
01:06:23,951 --> 01:06:30,360
- Din far gav mitt jobb till dig!
- Jag hade ingen aning om det.
620
01:06:30,618 --> 01:06:34,491
HĂ€r har jag trott
att jag inte rÀcker till.
621
01:06:34,632 --> 01:06:40,903
Jag har lÄtit det hindra mig.
Det enda som krÀvs för att lyckas-
622
01:06:41,045 --> 01:06:45,053
- Àr tydligen
att man hugger nÄn i ryggen.
623
01:06:45,195 --> 01:06:51,289
- Vart ska du ta vÀgen?
- Jag har inga program kvar.
624
01:06:51,430 --> 01:06:56,419
Jag Äker hem.
Be mrs Henderson om ursÀkt frÄn mig.
625
01:07:00,504 --> 01:07:06,702
En stilig man har orsakat problem.
Vad har han gjort den hÀr gÄngen?
626
01:07:26,141 --> 01:07:30,253
Hej, Abby. Vad gör du nu?
627
01:07:42,687 --> 01:07:47,706
- Vill du att jag följer med in?
- Nej, jag behöver vara ensam.
628
01:07:47,848 --> 01:07:54,974
- Han ville knappast sÄra dig.
- Jag kÀnner mig sÄrad trots det.
629
01:07:55,116 --> 01:08:00,250
Ge upp om du inte vill ha jobbet,
men inte pÄ grund av sjÀlvtvivel.
630
01:08:01,600 --> 01:08:03,784
Tack. Jag Àlskar dig, syrran.
631
01:08:08,633 --> 01:08:10,619
Godnatt.
632
01:08:33,522 --> 01:08:38,500
Varför har du slÀppt reportaget
med fruktkaketanten?
633
01:08:38,642 --> 01:08:44,777
- Du har pratat med Charlie.
- Och nu mÄste jag reda ut det hÀr.
634
01:08:44,919 --> 01:08:50,158
Kom hit och redigera reportaget
sÄ att vi kan sÀnda det idag.
635
01:08:50,481 --> 01:08:54,729
- Jag kan tyvÀrr inte.
- Har nÄgon blivit sjuk?
636
01:08:54,871 --> 01:08:59,985
Eller har nÄn blivit gripen av polis?
Vad har hÀnt?
637
01:09:01,108 --> 01:09:04,345
Ge mig en bÀttre anledning
Àn att du kÀnner dig sÄrad-
638
01:09:04,969 --> 01:09:09,648
- för jag förstÄr inte varför
du sumpar ditt livs stora chans.
639
01:09:10,286 --> 01:09:15,960
Mitt livs stora chans? Jag hade
ÀndÄ aldrig nÄn chans att vinna.
640
01:09:16,121 --> 01:09:21,308
Antingen vinner Kate, Charlie
eller nÄn annan med bra kontakter.
641
01:09:21,931 --> 01:09:24,970
- SÀg inte sÄ.
- SĂ€g att jag har fel.
642
01:09:25,312 --> 01:09:30,498
SĂ€g att jag inte tvingas jobba kvar
i Stamford resten av mitt liv!
643
01:09:33,778 --> 01:09:37,922
- Jag trodde vÀl det.
- Ge inte upp!
644
01:09:38,546 --> 01:09:42,773
Det enda jag kan kontrollera
Àr nÀr jag har fÄtt nog.
645
01:09:44,268 --> 01:09:49,382
- Jag ger upp, Patrice.
- Hur gör vi med fruktkakereportaget?
646
01:09:49,605 --> 01:09:51,747
- Ska vi stryka det?
- Gör vad du vill.
647
01:09:56,670 --> 01:10:01,638
Om du Àndrar dig, fÄr du vara med
i morgondagens sÀndning.
648
01:10:09,763 --> 01:10:14,845
- Gör vad du vill, sÀger hon.
- DÄ Àr det fritt fram.
649
01:10:14,987 --> 01:10:20,132
- Vill du verkligen ta över?
- Historien förtjÀnar att berÀttas.
650
01:10:26,215 --> 01:10:31,433
- Det hÀr Àr för mycket, mamma.
- Pojkar! Lugnt och fint.
651
01:10:31,956 --> 01:10:37,268
NĂ€r du blev ledsen som barn
var vÄfflor mitt hemliga vapen.
652
01:10:38,292 --> 01:10:40,465
Tack, mamma.
653
01:10:40,607 --> 01:10:47,774
- Charlies far gjorde inget fel.
- FörÀldrar vill hjÀlpa sina barn.
654
01:10:47,916 --> 01:10:52,998
- Vi gav dig tandstÀllning.
- Exakt. Tack, Stanley.
655
01:10:53,140 --> 01:10:58,014
- Du hade överbett.
- Det hÀr handlar om lite mer!
656
01:10:58,155 --> 01:11:01,215
Vet du hur mycket
en tandstÀllning kostar?
657
01:11:01,357 --> 01:11:07,100
Din tid kommer, gumman.
Det viktiga Àr att du Àr redo.
658
01:11:07,302 --> 01:11:12,093
FortsÀtt kÀmpa, sÄ vinner du.
HÄrt arbete lönar sig.
659
01:11:12,237 --> 01:11:18,497
Ska du ge upp för att det Àr jobbigt?
Det har du aldrig gjort förut.
660
01:11:19,421 --> 01:11:21,500
Du har rÀtt, pappa.
661
01:11:21,942 --> 01:11:26,993
Stanley Morgan.
Du sÀger mÄhÀnda inte mycket-
662
01:11:27,135 --> 01:11:30,236
- men nÀr du vÀl gör det,
sÀger du en hel del.
663
01:11:31,610 --> 01:11:37,620
FrÄn New York, USA: s bÀsta
morgonprogram: "Rise & Shine"!
664
01:11:37,762 --> 01:11:41,926
- Jag heter Veronika Daniels.
- Och jag Charlie Fisher.
665
01:11:42,450 --> 01:11:44,571
Jag stÀnger av den dÀr.
666
01:11:44,713 --> 01:11:50,869
Hur lÀnge tror du
att en fruktkaka stÄr sig, Charlie?
667
01:11:51,011 --> 01:11:54,977
- VĂ€nta!
- Ganska mÄnga Är, inbillar jag mig.
668
01:11:55,119 --> 01:12:01,317
- Inte skulle han vÀl...?
- Jag tror att den hÄller i hundra Är.
669
01:12:01,459 --> 01:12:06,562
- Det tror jag nÀr jag ser det.
- Emily Morgan har sett en sÄn.
670
01:12:07,086 --> 01:12:10,176
Jag har inte ens lagt nÄn speakerröst.
671
01:12:10,618 --> 01:12:15,784
Emily Àr krasslig och har bett mig
om hjÀlp att berÀtta denna historia-
672
01:12:15,925 --> 01:12:18,776
- om en familjs starka kÀrlek.
673
01:12:18,918 --> 01:12:24,105
Shirley Henderson har inte sjÀlv
haft fruktkakan i hundra Är.
674
01:12:24,246 --> 01:12:30,455
Mamma tog över den frÄn mormor,
och jag frÄn henne. Kakan stod sig.
675
01:12:31,078 --> 01:12:37,245
Kakan bakades till morbror Francis
före Första vÀrldskrigets utbrott.
676
01:12:37,387 --> 01:12:43,553
Var man Àn befinner sig, finns det
en plats dÀr man har sitt hjÀrta.
677
01:12:43,695 --> 01:12:47,849
En plats dÀr man Àr Àlskad,
ihÄgkommen och uppskattad.
678
01:12:49,013 --> 01:12:53,908
- Varför hjÀlpte han mig?
- Eftersom du förtjÀnar det.
679
01:12:54,049 --> 01:12:58,110
Kanske Àr han
en hygglig kille trots allt.
680
01:13:03,997 --> 01:13:11,154
Veronika grÀt floder. Inser du
att du kan ha gett Emily jobbet?
681
01:13:11,296 --> 01:13:17,421
Veronika mÄste fÄ veta att ingen gör
kÀnslosamma reportage som Emily.
682
01:14:04,499 --> 01:14:08,518
Em. Du kom till slut.
683
01:14:10,389 --> 01:14:15,607
- Tack för vad du gjorde igÄr.
- Du hade gjort samma sak för mig.
684
01:14:15,748 --> 01:14:20,726
- Eller hur?
- Förmodligen.
685
01:14:24,570 --> 01:14:30,664
- Vad som Àn hÀnder idag...
- lnte nu. Vi fÄr talas vid senare.
686
01:14:30,806 --> 01:14:36,868
NĂ€r Veronika har gjort sitt val.
Jag kan inte diskutera mina komplexa-
687
01:14:37,010 --> 01:14:42,269
- och motstridiga kÀnslor för dig nu.
Jag försöker fÄ ett jobb. Du med.
688
01:14:44,403 --> 01:14:48,453
LÄt oss fokusera pÄ det,
och bara pÄ det.
689
01:14:49,395 --> 01:14:54,613
- GÄ nu. Vi ses pÄ TV.
- Ja, vi ses pÄ TV.
690
01:14:57,810 --> 01:15:02,840
Shirley hade rÀtt. Stiliga mÀn
stÀller bara till problem.
691
01:15:02,982 --> 01:15:06,010
Jag instÀmmer till hundra procent.
692
01:15:07,302 --> 01:15:13,406
Vi Àr inne i sjunde timmen pÄ vÄrt
insamlingsprogram. FortsÀtt donera.
693
01:15:13,547 --> 01:15:17,660
Ert bidrag ger familjer i nöd
en bÀttre jul.
694
01:15:17,802 --> 01:15:23,927
VÄra New York-tittare Àr bekanta
med nÀsta gÀst utan att veta om det.
695
01:15:24,068 --> 01:15:30,131
Den som har promenerat i Logan Park
har hört John Stephens.
696
01:15:30,272 --> 01:15:32,393
Just... det.
697
01:15:39,982 --> 01:15:45,940
- Har du bestÀmt dig Àn?
- Nej. Ăr det spĂ€nt mellan dem?
698
01:15:46,082 --> 01:15:52,321
- De Àr bara utmattade.
- Jag har ett sjÀtte sinne för sÄnt.
699
01:15:52,463 --> 01:15:55,408
SlÀpp det, Veronika. Det Àr inget.
700
01:16:05,304 --> 01:16:11,575
- Du bjöd in vÄr favorit, minsann.
- Han Àr en duktig saxofonist.
701
01:16:12,016 --> 01:16:16,108
Okej, men... du bjöd hit vÄr favorit.
702
01:16:20,582 --> 01:16:24,684
- Det gÄr jÀttebra.
- Tack sÄ mycket, Veronika.
703
01:16:24,826 --> 01:16:30,106
- Jobbade du i Connecticut tidigare?
- Ja, det stÀmmer.
704
01:16:30,930 --> 01:16:38,129
Vilken TV-kanal? Var det inte pÄ den
som Emily Morgan arbetar pÄ?
705
01:16:38,270 --> 01:16:40,256
Jag tror det.
706
01:16:41,419 --> 01:16:47,576
Arbetade ni tillsammans? Var ni
vÀnligt instÀllda mot varandra?
707
01:16:47,717 --> 01:16:50,693
- Det Àr jag alltid.
- Du undviker frÄgan.
708
01:16:50,835 --> 01:16:57,023
Du var med hos fruktkaketanten.
Varför klippte du bort dig sjÀlv?
709
01:16:57,164 --> 01:17:04,165
- Det krÀver ett ganska lÄngt svar.
- Jag Àr en god lyssnare.
710
01:17:11,793 --> 01:17:15,750
- Jag har ett bekymmer.
- Hej, Veronika. God jul.
711
01:17:15,891 --> 01:17:23,101
FÄr vi prata ostört? Tittarna Àlskar
att de kan identifiera sig med dig.
712
01:17:23,242 --> 01:17:29,211
Du lever nÀra din familj. Vad hÀnder
om jag rycker bort dig frÄn det-
713
01:17:29,353 --> 01:17:32,548
- som gör dig speciell,
det som ger dig din vÀrme?
714
01:17:33,071 --> 01:17:39,301
En vÀn till mig berÀttade nyligen
att ett Emily Morgan-reportage-
715
01:17:39,442 --> 01:17:44,252
- Àr lÀttillgÀngligt,
innerligt och personligt.
716
01:17:44,412 --> 01:17:49,567
Som flicka satt jag i pappas knÀ
varje kvÀll och sÄg pÄ nyheterna.
717
01:17:49,701 --> 01:17:53,782
Jag insÄg redan dÄ
att TV sammanför mÀnniskor.
718
01:17:53,924 --> 01:17:57,901
TV kan fÄ mÀnniskor att mÄ bra
och kÀnna sig stolta.
719
01:17:58,042 --> 01:18:03,125
Jobbet ger mig en chans
att Ästadkomma det i större skala.
720
01:18:03,266 --> 01:18:08,244
- FörstÄr du vad jag menar?
- Det gör jag faktiskt.
721
01:18:08,386 --> 01:18:11,550
Nu vill jag att du berÀttar
om dig och Charlie.
722
01:18:14,874 --> 01:18:20,050
En applÄd för Stewart,
den sjungande salamandern! Bravo.
723
01:18:20,191 --> 01:18:24,168
- Har du gjort ditt val?
- Flera stycken.
724
01:18:24,310 --> 01:18:29,351
Det Àr jul om ett par minuter,
och sanningens minut Àr kommen.
725
01:18:29,492 --> 01:18:35,607
- Veronika ska tydligen berÀtta nÄt.
- Jag har hört talas om det.
726
01:18:39,440 --> 01:18:46,639
- Du har gjort ett kanonjobb, Charlie.
- Tack, Emily. Det har du med.
727
01:18:46,781 --> 01:18:49,872
"Rise & Shine" Àr lyckligt lottade.
728
01:19:01,358 --> 01:19:07,504
Jag Àr ledsen. Du har alltid varit
rÀdd att inte bli tagen pÄ allvar-
729
01:19:07,646 --> 01:19:14,876
- men förtjÀnar jobbet. Jag Àr steget
efter nÀr det gÀller att engagera.
730
01:19:15,408 --> 01:19:19,541
Jag klarar mig bra ÀndÄ.
Jag tÀnker kÀmpa för nÀsta chans.
731
01:19:19,675 --> 01:19:24,903
Det ska du inte behöva.
Du förtjÀnar att fÄ det hÀr jobbet.
732
01:19:25,327 --> 01:19:30,586
Du Àr en fantastisk reporter.
Du har ett stort hjÀrta-
733
01:19:30,728 --> 01:19:33,746
- och ger av dig sjÀlv
i dina reportage.
734
01:19:33,887 --> 01:19:38,813
VÀrlden har mycket att lÀra
av dina historier.
735
01:19:40,788 --> 01:19:46,976
Jag kan inte leva med att stÄ i vÀgen
för dig och din potential.
736
01:19:47,117 --> 01:19:50,260
- Menar du verkligen det?
- Ja, det gör jag.
737
01:19:51,084 --> 01:19:57,386
Stanna i New York. Ta jobbet.
Ge oss en andra chans.
738
01:19:57,528 --> 01:20:00,452
SnÀlla.
739
01:20:00,594 --> 01:20:07,688
- Tror du att jag tÀnker flyttar hem?
- Jag vÄgar inte ta risken.
740
01:20:15,612 --> 01:20:18,526
Jag Àlskar dig, Emily.
741
01:20:19,846 --> 01:20:22,418
Jag Àlskar dig med, Charlie.
742
01:20:22,632 --> 01:20:26,724
Du Àr hemma för mig.
Du Àr min hundraÄriga fruktkaka.
743
01:20:39,253 --> 01:20:45,472
- Vi ska kanske sÀga "god jul".
- God jul, Em.
744
01:20:49,795 --> 01:20:55,961
Tala om bra TV!
Hur ska jag kunna vÀlja en av dem?
745
01:20:56,885 --> 01:21:02,113
- En kombination av dem vore perfekt.
- Det har du sÄ rÀtt i.
746
01:21:02,856 --> 01:21:04,842
Det Àr dags.
747
01:21:10,165 --> 01:21:17,323
God jul! Efter moget övervÀgande
har jag fattat ett beslut.
748
01:21:25,769 --> 01:21:30,882
- Nu börjar det, Abby!
- Amerikas frÀmsta morgonprogram.
749
01:21:31,024 --> 01:21:37,159
- Gott nytt Är! Jag Àr Emily Morgan.
- Och jag Charlie Fisher.
750
01:21:37,683 --> 01:21:41,921
Vad vore mer lÀmpligt Àn att hylla
vÄr egen Veronika Daniels-
751
01:21:42,062 --> 01:21:45,925
- som efter 20 fantastiska Är
med programmet-
752
01:21:46,066 --> 01:21:50,169
- pÄbörjar ett nytt kapitel i sitt liv
med ett helgprogram.
753
01:21:50,310 --> 01:21:55,424
NÀr vi fick ta över hennes program
insÄg vi det omöjliga i uppgiften.
754
01:21:55,566 --> 01:21:58,625
"Rise & Shine" Àr mer
Ă€n ett TV-program.
755
01:21:58,767 --> 01:22:03,839
Tittare över hela vÀrlden ser oss som
ett viktigt inslag i deras vardag.
756
01:22:03,980 --> 01:22:09,980
Vi ska göra vÄrt allra bÀsta.
Tack för att ni tittar pÄ oss-
757
01:22:10,122 --> 01:22:13,223
- och tack för den hÀr chansen,
Veronika.
758
01:22:13,365 --> 01:22:19,531
Jul och nyÄr Àr en tid för reflektion
kring allas vÄr potential.
759
01:22:20,055 --> 01:22:26,420
- Hur kommer vi varandra nÀrmare?
- "Rise & Shine" vill Ästadkomma det.
760
01:22:27,344 --> 01:22:33,594
- Ăven om det Ă€r en svĂ„r uppgift.
- Vi vill skÀnka hoppfullhet Äret om.
761
01:22:33,735 --> 01:22:39,954
Ett nytt Är innebÀr en nystart.
Jag Àr glad att ha fÄtt en nystart...
762
01:22:40,096 --> 01:22:43,958
- ...med dig, Emily.
- Detsamma, Charlie.
763
01:22:44,100 --> 01:22:48,285
Hur blir Ärets första dag
vÀdermÀssigt? Vi tittar.
764
01:22:49,459 --> 01:22:55,626
- 60 sekunders paus, allihop.
- En fin inledning, Charlie.
765
01:22:56,550 --> 01:22:58,702
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
766
01:22:58,844 --> 01:23:05,907
Som sagt: NĂ€r jag ser ditt ansikte
vet jag att det blir en bra dag.
767
01:23:42,658 --> 01:23:46,290
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
73548