All language subtitles for Arrow.S03E22.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,621 Oliver: My name was Oliver Queen. 2 00:00:02,622 --> 00:00:05,148 For three years, I worked to save my city. 3 00:00:05,638 --> 00:00:08,859 But to save my sister, I had to become someone else. 4 00:00:09,166 --> 00:00:13,102 I had to become something else. 5 00:00:13,495 --> 00:00:15,304 Previously, on "arrow"... 6 00:00:15,353 --> 00:00:17,186 Roy's alive. We faked his death. 7 00:00:17,188 --> 00:00:19,355 He's starting a new life. 8 00:00:19,357 --> 00:00:20,570 Oliver: John. 9 00:00:20,571 --> 00:00:21,155 Oliver? 10 00:00:21,159 --> 00:00:22,258 Bring Nyssa to the warehouse 11 00:00:22,260 --> 00:00:23,960 at Fullerton and Halstead... 12 00:00:23,962 --> 00:00:25,595 and I'll let your wife go. 13 00:00:25,597 --> 00:00:27,964 There's no way I'm getting him back. 14 00:00:27,966 --> 00:00:32,402 He's gone, Felicity. There's only thing left of him now--us. 15 00:00:32,404 --> 00:00:34,103 Do you recognize this? 16 00:00:34,105 --> 00:00:36,039 The Alpha and Omega bioweapon. 17 00:00:36,041 --> 00:00:39,275 You will unleash this on Starling City. 18 00:00:42,513 --> 00:00:45,214 [Gunshots, crowd screaming] 19 00:00:45,216 --> 00:00:47,583 [Siren] 20 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 21 00:00:56,943 --> 00:00:58,494 Tatsu: His fever is getting worse! 22 00:01:00,003 --> 00:01:01,064 Maseo! 23 00:01:01,066 --> 00:01:03,800 Maseo: A pharmacy! 24 00:01:10,626 --> 00:01:13,362 Ra's al Ghul: The Romans call it "vastatio." 25 00:01:13,364 --> 00:01:17,366 The systemic destruction of a land to insure its subjugation. 26 00:01:17,368 --> 00:01:18,834 And what they found was 27 00:01:18,836 --> 00:01:22,771 that immolation left a blank slate to build anew. 28 00:01:22,773 --> 00:01:25,907 Until you have destroyed your home 29 00:01:25,909 --> 00:01:28,009 and severed all ties from your old life, 30 00:01:28,011 --> 00:01:30,412 can you begin anew. 31 00:01:30,414 --> 00:01:33,181 I did not foresee the day that Maseo Yamashiro 32 00:01:33,183 --> 00:01:34,983 appeared at my door. 33 00:01:34,985 --> 00:01:35,819 You had the courage 34 00:01:35,820 --> 00:01:38,120 to demand an audience of me. 35 00:01:38,121 --> 00:01:41,918 And those who do usually offer money and treasure 36 00:01:41,919 --> 00:01:44,696 in exchange for my favor. 37 00:01:44,697 --> 00:01:48,465 But you gave me the Alpha and Omega. 38 00:01:49,401 --> 00:01:51,601 The plane is en route. 39 00:01:51,603 --> 00:01:55,906 It will be ready tomorrow, as you've commanded. 40 00:01:59,577 --> 00:02:02,879 You will marry my daughter, 41 00:02:02,881 --> 00:02:04,948 and you will ascend to Ra's al Ghul, 42 00:02:04,950 --> 00:02:06,783 and then you will fly to Starling City 43 00:02:06,785 --> 00:02:09,720 carrying death itself. 44 00:02:09,744 --> 00:02:13,744 ♪ Arrow 3x22 ♪ This Is Your Sword Original Air Date on May 6, 2015 45 00:02:13,768 --> 00:02:20,268 == sync, corrected by elderman == @elder_man 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,738 I hate when they run! 47 00:02:27,740 --> 00:02:30,507 Well, at least you're getting your cardio workout in. 48 00:02:30,509 --> 00:02:32,542 I still have 40 minutes on an elliptical 49 00:02:32,544 --> 00:02:34,444 in my immediate future. 50 00:02:39,450 --> 00:02:42,085 You supposed to be undercover or something? 51 00:02:43,454 --> 00:02:45,288 I sniffed you three blocks back. 52 00:02:45,290 --> 00:02:47,357 You led me right to your gang. 53 00:02:47,359 --> 00:02:48,692 Smart plan. 54 00:02:48,694 --> 00:02:49,826 Thanks. 55 00:02:49,828 --> 00:02:52,396 No, I meant smart plan... 56 00:02:52,398 --> 00:02:54,264 Because it was mine. 57 00:02:54,266 --> 00:02:57,601 [Canary cry] [All yelling] 58 00:03:02,306 --> 00:03:05,008 [All grunting] 59 00:03:20,491 --> 00:03:21,858 John, I think he gives up! 60 00:03:22,449 --> 00:03:23,927 John! 61 00:03:23,929 --> 00:03:26,830 John! 62 00:03:29,167 --> 00:03:31,301 [Door opens] 63 00:03:32,703 --> 00:03:34,971 Thanks for coming in through the back. 64 00:03:34,973 --> 00:03:36,873 With Sara and Lyla gone, the last thing I need 65 00:03:36,875 --> 00:03:38,408 are the neighbors talking. 66 00:03:38,410 --> 00:03:40,310 About some strange woman dressed in all black leather, 67 00:03:40,312 --> 00:03:41,207 Yeah. 68 00:03:41,231 --> 00:03:42,713 You're out of ice. 69 00:03:42,714 --> 00:03:44,347 How can you be out of ice? 70 00:03:44,349 --> 00:03:45,536 Here. 71 00:03:45,561 --> 00:03:46,351 Thanks. 72 00:03:46,352 --> 00:03:48,018 Ok, so the night's young, 73 00:03:48,020 --> 00:03:50,821 and there's a meth dealer working a corner on Fulton. 74 00:03:50,823 --> 00:03:51,636 Sounds good. 75 00:03:51,660 --> 00:03:52,824 Actually, it doesn't. 76 00:03:52,825 --> 00:03:55,659 You were completely unhinged out there tonight, Dig. 77 00:03:55,661 --> 00:03:58,161 You're in denial about how angry you are. 78 00:03:58,163 --> 00:04:01,431 No, Felicity, I'm not in denial. 79 00:04:01,732 --> 00:04:03,900 But I am angry! 80 00:04:07,271 --> 00:04:09,239 Oliver. 81 00:04:11,515 --> 00:04:13,710 He was my best friend. 82 00:04:16,673 --> 00:04:19,416 And he kidnapped... 83 00:04:19,418 --> 00:04:21,084 my wife. 84 00:04:21,086 --> 00:04:24,154 And you think that justifies hospitalizing people? 85 00:04:24,156 --> 00:04:25,689 No, Felicity, it doesn't, 86 00:04:25,691 --> 00:04:27,824 you're right. It won't happen again. 87 00:04:27,826 --> 00:04:29,860 I'm not saying that life doesn't suck right now, 88 00:04:29,862 --> 00:04:32,662 but you can't go around the city taking it out on every criminal you see. 89 00:04:32,664 --> 00:04:34,397 How can you, out of all people, be so sanguine 90 00:04:34,399 --> 00:04:35,866 after what happened last week? 91 00:04:35,868 --> 00:04:37,434 Because I know that that wasn't Oliver. 92 00:04:37,436 --> 00:04:38,320 Now who's in denial? 93 00:04:38,344 --> 00:04:39,737 It wasn't! 94 00:04:39,738 --> 00:04:41,404 Our Oliver, my Oliver, 95 00:04:41,406 --> 00:04:43,139 died the day he joined the League. 96 00:04:43,141 --> 00:04:44,416 This is someone else! 97 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 You truly believe that? 98 00:04:49,207 --> 00:04:50,647 I have to. 99 00:04:57,555 --> 00:04:59,389 [Sighs] 100 00:04:59,391 --> 00:05:02,359 Don't try to talk me out of going. 101 00:05:02,361 --> 00:05:06,162 Mr. Harper went through a lot of trouble to fake his death. 102 00:05:06,164 --> 00:05:08,131 You know he can never come back here. 103 00:05:08,133 --> 00:05:12,202 Yeah, well, maybe I'm just going to go there. 104 00:05:12,204 --> 00:05:13,049 Permanently? 105 00:05:13,073 --> 00:05:14,539 Look, I don't know. 106 00:05:14,540 --> 00:05:17,774 Honestly, I--I don't know anything anymore. 107 00:05:17,776 --> 00:05:20,010 I barely know who I am. 108 00:05:20,012 --> 00:05:22,112 Thea, it's understandable. 109 00:05:22,114 --> 00:05:23,747 You've been through something 110 00:05:23,749 --> 00:05:25,949 very few people have ever experienced. 111 00:05:25,951 --> 00:05:27,450 Of course you feel-- 112 00:05:27,452 --> 00:05:30,020 Is that what you think this is all about? 113 00:05:30,022 --> 00:05:33,356 Almost dying? Because I'd rather have died 114 00:05:33,358 --> 00:05:36,693 than have my brother sacrifice his life for mine. 115 00:05:36,695 --> 00:05:38,862 And don't think for a second 116 00:05:38,864 --> 00:05:41,598 that I forgot the whole reason Ra's al Ghul was brought into our lives 117 00:05:41,600 --> 00:05:44,634 is because of you. 118 00:05:44,636 --> 00:05:47,003 You're no longer in danger from the League. 119 00:05:47,005 --> 00:05:48,939 Maybe getting away from Starling City for a while 120 00:05:48,941 --> 00:05:50,974 is--is what's best for you. 121 00:05:50,976 --> 00:05:53,577 You approve? [Scoffs] 122 00:05:53,579 --> 00:05:55,612 Is that supposed to worry me? 123 00:05:55,614 --> 00:05:58,181 'Cause it actually kind of does. 124 00:05:58,183 --> 00:06:02,419 Look, the only thing I know right now... 125 00:06:02,421 --> 00:06:04,955 Is that I need to go be with Roy. 126 00:06:06,490 --> 00:06:07,958 [Door opens] 127 00:06:09,226 --> 00:06:11,661 My daughter. 128 00:06:13,663 --> 00:06:14,788 I am not hungry. 129 00:06:14,789 --> 00:06:15,663 Ah, yes. 130 00:06:15,667 --> 00:06:18,535 Many a bride has skipped a meal or two before their wedding day. 131 00:06:18,537 --> 00:06:20,904 I would rather die than wed this pretender. 132 00:06:20,906 --> 00:06:23,139 Well, you speak as though they are the only two options 133 00:06:23,141 --> 00:06:24,975 before you, my daughter. 134 00:06:24,977 --> 00:06:26,576 Daughter. 135 00:06:26,578 --> 00:06:28,778 And to think, I once wore that title with pride. 136 00:06:28,780 --> 00:06:31,548 Perhaps "mother" will suit you better. 137 00:06:31,550 --> 00:06:35,085 After your betrothal to Al Sah-him, 138 00:06:35,087 --> 00:06:37,587 you will extend my lineage by having a child of your own. 139 00:06:37,589 --> 00:06:39,189 If you think I will bear his child-- 140 00:06:39,191 --> 00:06:41,491 Yes! I do. 141 00:06:43,294 --> 00:06:46,997 And you will have no more say in it than your mother was given. 142 00:06:50,601 --> 00:06:53,403 You're quiet. 143 00:06:53,405 --> 00:06:55,805 I'm prepared for my ascension to Ra's. 144 00:06:57,930 --> 00:07:00,176 But I'm still... 145 00:07:00,178 --> 00:07:02,612 coming to grips with marriage. 146 00:07:02,614 --> 00:07:04,247 Perhaps a walk to clear my head. 147 00:07:04,249 --> 00:07:07,117 I will send a guard to accompany you. 148 00:07:07,119 --> 00:07:08,952 If I can't protect myself, 149 00:07:08,954 --> 00:07:11,855 I don't deserve to inherit your mantle. 150 00:07:25,336 --> 00:07:27,871 You're late. 151 00:07:27,873 --> 00:07:30,140 Sorry. 152 00:07:30,142 --> 00:07:32,909 Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate. 153 00:07:32,911 --> 00:07:35,779 Don't joke! 154 00:07:35,781 --> 00:07:37,981 Things are worse than we thought. 155 00:07:45,107 --> 00:07:46,233 Tomorrow? 156 00:07:46,257 --> 00:07:47,493 Ra's plans to transport 157 00:07:47,494 --> 00:07:48,893 the virus to Starling on a plane. 158 00:07:48,895 --> 00:07:50,995 That is oddly modern for the League. 159 00:07:50,997 --> 00:07:52,197 Do you think Ra's suspects you? 160 00:07:52,199 --> 00:07:53,665 He has no reason to. 161 00:07:53,667 --> 00:07:54,899 I warned you it would be difficult. 162 00:07:54,901 --> 00:07:56,768 I just thought that I'd-- 163 00:07:56,770 --> 00:07:59,337 ahem--we'd have more time, 164 00:07:59,339 --> 00:08:02,807 when you explained to me that my ascension to Ra's 165 00:08:02,809 --> 00:08:05,009 would include the destruction of Starling. 166 00:08:05,011 --> 00:08:07,545 I anticipated you wouldn't be Ra's for months. 167 00:08:09,113 --> 00:08:11,368 More than enough time to dismantle the League from the inside. 168 00:08:11,369 --> 00:08:13,485 Malcolm, we need help. 169 00:08:16,624 --> 00:08:18,123 From all accounts, you were... 170 00:08:18,125 --> 00:08:19,724 too good at convincing your friends 171 00:08:19,726 --> 00:08:22,193 that you'd allied yourself with Ra's, 172 00:08:22,195 --> 00:08:24,896 and I don't think I carry much credibility with them. 173 00:08:24,898 --> 00:08:27,198 I know someone who they'll trust. 174 00:08:40,600 --> 00:08:42,351 You've been gone a while. 175 00:08:42,352 --> 00:08:44,318 There was concern. 176 00:08:44,320 --> 00:08:46,287 I've just been here thinking. 177 00:08:48,991 --> 00:08:51,059 We need to find ibuprofen! 178 00:08:51,061 --> 00:08:52,894 You know that can't help him now. 179 00:08:52,896 --> 00:08:54,896 Why isn't the inoculant working on him?! 180 00:08:54,898 --> 00:08:58,199 He's young. His immune system probably isn't strong enough. 181 00:09:02,871 --> 00:09:04,605 Akio! 182 00:09:04,607 --> 00:09:07,041 Swallow. 183 00:09:07,043 --> 00:09:09,277 [Coughs] 184 00:09:09,279 --> 00:09:12,814 Okaasan...Boku kowaiyo. 185 00:09:12,816 --> 00:09:14,882 Shinitaku naiyo... 186 00:09:14,884 --> 00:09:17,251 [Speaking Japanese] 187 00:09:19,154 --> 00:09:25,293 ♪ Nennen korori yo ♪ 188 00:09:25,295 --> 00:09:28,796 ♪ okorori yo ♪ 189 00:09:28,798 --> 00:09:34,902 ♪ boya wa yoi ko da ♪ 190 00:09:34,904 --> 00:09:36,537 General Shrieve... 191 00:09:36,539 --> 00:09:40,007 Maseo. I want to kill Shrieve, too, 192 00:09:40,009 --> 00:09:42,844 but you need to focus on helping Akio! 193 00:09:42,846 --> 00:09:44,245 Shrieve's men made a vaccine. 194 00:09:44,247 --> 00:09:46,047 Maybe they also made a cure. 195 00:09:46,049 --> 00:09:47,248 No, Maseo, they didn't make a cure! 196 00:09:47,250 --> 00:09:48,516 I know it's unlikely, 197 00:09:48,518 --> 00:09:49,984 but I have to try. 198 00:09:50,919 --> 00:09:52,653 Ok. 199 00:09:52,655 --> 00:09:55,156 I'll help you. 200 00:10:00,529 --> 00:10:03,297 [Drill whirring] 201 00:10:06,368 --> 00:10:09,303 Hi, I'm looking for Jason. 202 00:10:09,305 --> 00:10:11,539 Oh, yeah? Well, lucky him. 203 00:10:11,541 --> 00:10:15,076 Yo, Jason. Got a visitor. 204 00:10:18,013 --> 00:10:19,413 Jason? 205 00:10:21,750 --> 00:10:23,885 That's right. 206 00:10:23,887 --> 00:10:27,688 I have a '67 Mustang that needs a little work on it. 207 00:10:27,690 --> 00:10:30,491 Somebody said you were the guy to see. 208 00:10:30,493 --> 00:10:32,393 You came to the right place. 209 00:10:36,231 --> 00:10:38,232 I can't believe you're still alive. 210 00:10:38,234 --> 00:10:40,168 Look, I wanted to tell you, 211 00:10:40,170 --> 00:10:41,836 but if you knew, you'd tell Oliver. 212 00:10:41,838 --> 00:10:42,613 And then Oliver would have... 213 00:10:42,614 --> 00:10:44,016 Would have broken you out of prison. 214 00:10:44,040 --> 00:10:44,940 Yeah. 215 00:10:44,941 --> 00:10:46,741 And probably kicked your ass. 216 00:10:46,743 --> 00:10:49,043 And I would have helped him. 217 00:10:49,658 --> 00:10:50,311 I had to do it. 218 00:10:50,313 --> 00:10:51,879 For Oliver. 219 00:10:51,881 --> 00:10:53,414 Do you think there's maybe some other place 220 00:10:53,416 --> 00:10:54,815 we can go talk? 221 00:10:54,817 --> 00:10:56,951 There's my place. 222 00:10:56,953 --> 00:10:59,620 That's such a good answer. 223 00:11:08,063 --> 00:11:10,464 [Suit powering down] 224 00:11:12,601 --> 00:11:13,868 Hey. 225 00:11:13,870 --> 00:11:15,603 You got it to fly. What more do you want? 226 00:11:15,605 --> 00:11:17,071 Well, true art is never finished, 227 00:11:17,073 --> 00:11:18,359 it's only abandoned. 228 00:11:18,360 --> 00:11:21,928 Plus, I had this little idea I just couldn't kick. 229 00:11:21,930 --> 00:11:23,430 You ok? 230 00:11:23,432 --> 00:11:25,231 You have this little cloud 231 00:11:25,233 --> 00:11:26,399 that keeps following you around. 232 00:11:26,401 --> 00:11:27,867 Yeah. 233 00:11:27,869 --> 00:11:29,135 Well, something happened while you were away, 234 00:11:29,137 --> 00:11:32,205 and...I'm just handling it. 235 00:11:32,207 --> 00:11:34,441 Is it, uh, Oliver-related? 236 00:11:34,443 --> 00:11:36,242 It's Oliver-related. 237 00:11:36,244 --> 00:11:37,877 If you want to talk about it... 238 00:11:37,879 --> 00:11:40,180 Maybe we shouldn't cross that line. 239 00:11:40,182 --> 00:11:41,581 It's a long story, anyway. 240 00:11:41,583 --> 00:11:43,249 Well, if you change your mind, I have time. 241 00:11:43,251 --> 00:11:45,018 And, hey... 242 00:11:45,020 --> 00:11:47,220 you're my friend. 243 00:11:47,222 --> 00:11:49,255 I'm always going to be there for you. 244 00:11:49,257 --> 00:11:51,124 It's non-negotiable. 245 00:11:51,126 --> 00:11:54,027 Thanks, Ray. 246 00:11:54,029 --> 00:11:56,730 So, while I'm waiting to do something for you, 247 00:11:56,732 --> 00:12:01,301 there's a little something that you can do for me. 248 00:12:01,303 --> 00:12:05,004 Sign...here and here. 249 00:12:05,006 --> 00:12:07,006 Ok. 250 00:12:07,008 --> 00:12:08,541 Right. 251 00:12:08,543 --> 00:12:09,976 What's this for? 252 00:12:09,978 --> 00:12:11,945 Just a little corporate stuff, 253 00:12:11,947 --> 00:12:13,313 Miss Vice President. 254 00:12:13,315 --> 00:12:14,447 Mm-hmm. 255 00:12:14,449 --> 00:12:16,716 [Cell phone dings] 256 00:12:16,718 --> 00:12:19,119 Everything ok? 257 00:12:19,121 --> 00:12:21,688 Probably not. 258 00:12:27,261 --> 00:12:29,496 Maseo: You've been quiet. 259 00:12:29,498 --> 00:12:30,964 I have a lot on my mind. 260 00:12:30,966 --> 00:12:33,066 I meant about the virus. 261 00:12:33,068 --> 00:12:36,069 The Alpha Omega. 262 00:12:36,071 --> 00:12:38,505 When did you take it? 263 00:12:38,507 --> 00:12:40,340 From the truck. 264 00:12:40,342 --> 00:12:43,510 Before we blew it up. 265 00:12:43,512 --> 00:12:45,945 So before... 266 00:12:45,947 --> 00:12:48,081 Even before Akio died, 267 00:12:48,083 --> 00:12:49,516 I wanted revenge on Shrieve 268 00:12:49,518 --> 00:12:51,317 for the pain he caused. 269 00:12:51,319 --> 00:12:54,587 But instead, you used it to trade your way into the League. 270 00:12:54,589 --> 00:12:56,723 I am not strong. 271 00:12:56,725 --> 00:12:59,559 Not enough for myself, 272 00:12:59,561 --> 00:13:01,795 and certainly not enough for Tatsu. 273 00:13:01,797 --> 00:13:03,596 If you could go back to her, would you? 274 00:13:03,598 --> 00:13:05,498 That is immaterial. 275 00:13:05,500 --> 00:13:08,668 Maseo Yamashiro is no more. 276 00:13:08,670 --> 00:13:10,370 He doesn't have to be. 277 00:13:10,372 --> 00:13:13,206 When I'm Ra's, I can release you from your oath. 278 00:13:13,208 --> 00:13:16,142 I can set you free. 279 00:13:16,144 --> 00:13:19,112 The League is not my prison. 280 00:13:19,863 --> 00:13:22,849 From my prison... 281 00:13:23,782 --> 00:13:26,019 There is no escape. 282 00:13:28,803 --> 00:13:30,820 So now Malcolm Merlyn can summon us. 283 00:13:30,821 --> 00:13:33,689 I really don't like the idea that he can summon us. 284 00:13:33,691 --> 00:13:35,657 Any idea what this is about? 285 00:13:35,659 --> 00:13:38,360 No, but Merlyn assures me that he'll be waving the white flag. 286 00:13:38,362 --> 00:13:40,429 I'm sorry. I forgot the flag. 287 00:13:40,431 --> 00:13:43,031 That's too bad. I would have told you where you can put it. 288 00:13:43,033 --> 00:13:43,587 [Chuckles] 289 00:13:43,611 --> 00:13:45,034 What is this about, Malcolm? 290 00:13:45,035 --> 00:13:48,103 Well, this isn't going to be easy for all of you to believe-- 291 00:13:48,105 --> 00:13:49,905 Only because you're a sociopath and a liar. 292 00:13:49,907 --> 00:13:52,174 Be that as it may, this will be much quicker 293 00:13:52,176 --> 00:13:55,043 for all of us if we can fast forward through the cynicism 294 00:13:55,045 --> 00:13:58,280 and reach the conclusion that I am telling you the truth. 295 00:13:58,282 --> 00:13:59,282 About what? 296 00:13:59,283 --> 00:14:01,683 Oliver. 297 00:14:01,685 --> 00:14:04,353 His allegiance with the League is a charade. 298 00:14:04,355 --> 00:14:06,455 Why would you even begin to play with our emotions like that? 299 00:14:06,457 --> 00:14:08,924 This plan was born the moment Oliver realized 300 00:14:08,926 --> 00:14:10,959 that he had to capitulate to Ra's to save Thea. 301 00:14:10,961 --> 00:14:12,294 And instead of sharing this plan 302 00:14:12,296 --> 00:14:14,530 with us, he trusted you? 303 00:14:14,532 --> 00:14:17,299 The man who had my sister murdered. 304 00:14:17,301 --> 00:14:18,934 Well, I am better practiced in the art of deception. 305 00:14:18,936 --> 00:14:21,103 And no offense, none of you are 306 00:14:21,105 --> 00:14:23,305 particularly good actors. I'm out. 307 00:14:23,307 --> 00:14:25,140 You've seen for yourselves 308 00:14:25,142 --> 00:14:26,809 how dangerous Ra's and the League are. 309 00:14:26,811 --> 00:14:29,611 The circle of trust had to remain as small as possible. 310 00:14:29,613 --> 00:14:30,613 Until now? 311 00:14:31,021 --> 00:14:32,115 What changed? 312 00:14:32,116 --> 00:14:33,463 Forget it, Felicity. 313 00:14:33,487 --> 00:14:35,185 There's nothing he can say that we can believe. 314 00:14:35,186 --> 00:14:36,451 Mr. Diggle's right. 315 00:14:36,453 --> 00:14:38,520 Which is why I brought along 316 00:14:38,522 --> 00:14:40,155 a friend of Oliver's. 317 00:14:46,129 --> 00:14:49,565 My name is Tatsu Yamashiro. 318 00:14:50,281 --> 00:14:53,689 And your city is in great danger. 319 00:15:01,191 --> 00:15:02,458 You expect us to believe her? 320 00:15:02,946 --> 00:15:04,712 We never even met her. 321 00:15:04,714 --> 00:15:05,527 We never met her, right? 322 00:15:05,552 --> 00:15:06,225 No. 323 00:15:06,226 --> 00:15:08,259 Apart from my brief time helping Oliver 324 00:15:08,261 --> 00:15:10,895 recover from the wounds Ra's al Ghul inflicted on him, 325 00:15:10,897 --> 00:15:15,433 my life has been one of...isolation. 326 00:15:15,435 --> 00:15:17,101 Ok, Merlyn, this is your big plan? 327 00:15:17,103 --> 00:15:19,904 A woman that we've never met or even heard of? 328 00:15:19,906 --> 00:15:21,773 Oliver doesn't like to speak about the past. 329 00:15:21,775 --> 00:15:24,175 Apparently, he's not so forthcoming about the present, either. 330 00:15:24,177 --> 00:15:26,144 My son was killed by the virus 331 00:15:26,146 --> 00:15:28,112 Ra's intends to use on your city. 332 00:15:28,114 --> 00:15:30,281 Are you--you're Akio's mother? 333 00:15:30,283 --> 00:15:32,750 Oliver was with me en it happened. 334 00:15:32,752 --> 00:15:36,387 He knows that the danger you all face is very real. 335 00:15:36,389 --> 00:15:37,922 Ok, you know what, how many times are we going 336 00:15:37,924 --> 00:15:39,390 to believe him after everything that he's done? 337 00:15:39,392 --> 00:15:43,228 I am not privy to your history with Malcolm. 338 00:15:43,230 --> 00:15:45,797 This request comes from Oliver. 339 00:15:45,799 --> 00:15:47,465 We're not sure that's any better at the moment. 340 00:15:47,467 --> 00:15:50,802 Look, I am not playing a game here. 341 00:15:50,804 --> 00:15:53,938 My daughter lives in this city, remember? 342 00:15:53,940 --> 00:15:56,407 This is everything I have on the bioweapon. 343 00:15:56,409 --> 00:15:58,977 I've arranged passage for all of us to go to Nanda Parbat. 344 00:15:58,979 --> 00:16:00,411 If you're coming... 345 00:16:00,413 --> 00:16:03,414 be at Ferris Air before sunrise. 346 00:16:10,823 --> 00:16:13,424 Charming. 347 00:16:13,426 --> 00:16:15,994 It's a sublet. I won't be here for much longer. 348 00:16:15,996 --> 00:16:18,296 What about the auto shop? 349 00:16:18,298 --> 00:16:20,465 It's...temporary. 350 00:16:20,467 --> 00:16:22,267 Sure, they don't ask a lot of questions, 351 00:16:22,269 --> 00:16:24,769 but it's inevitable someone puts two and two together. 352 00:16:24,771 --> 00:16:27,872 How about your other night job? 353 00:16:27,874 --> 00:16:30,041 I figured I'd just leave the crime fighting to the cops. 354 00:16:30,043 --> 00:16:32,543 I kind of just want to be normal. 355 00:16:32,545 --> 00:16:35,179 Yeah? And how's that going for you? 356 00:16:35,181 --> 00:16:37,448 I am so bored. [Both laugh] 357 00:16:37,450 --> 00:16:41,486 Yeah, well, that's why 358 00:16:41,488 --> 00:16:43,921 I brought you this. 359 00:16:47,145 --> 00:16:48,426 Malcolm stole it out of impound. 360 00:16:48,428 --> 00:16:51,896 Don't worry--I made him promise nobody would get killed. 361 00:16:51,898 --> 00:16:53,631 I never thought I'd see this thing again. 362 00:16:53,633 --> 00:16:55,667 I figured since everybody thinks that 363 00:16:55,669 --> 00:16:57,468 Roy Harper is the Arrow, 364 00:16:57,470 --> 00:17:00,104 They don't have to know that he's Arsenal, too, right? 365 00:17:00,106 --> 00:17:01,639 Hmm. 366 00:17:01,641 --> 00:17:03,141 So that's why you came here? 367 00:17:03,143 --> 00:17:05,443 Just to give me this? 368 00:17:05,445 --> 00:17:08,946 Well...yes, this. 369 00:17:08,948 --> 00:17:11,849 And... 370 00:17:37,565 --> 00:17:39,078 How could we not know about this? 371 00:17:39,079 --> 00:17:42,206 How could anyone not know about a terrorist attack in Hong Kong? 372 00:17:42,207 --> 00:17:44,107 Because Beijing had us believing that these deaths were caused 373 00:17:44,109 --> 00:17:45,542 by a local chemical spill. 374 00:17:45,544 --> 00:17:47,344 You don't really believe Merlyn? 375 00:17:47,346 --> 00:17:49,346 Well, looking at this, we can't afford not to believe Merlyn. 376 00:17:49,348 --> 00:17:51,615 He is a mass murderer who has lied to us so many times 377 00:17:51,617 --> 00:17:53,150 it should be a drinking game. 378 00:17:53,152 --> 00:17:55,285 And I have never even heard of this Tatsu person. 379 00:17:55,287 --> 00:17:56,520 Felicity, I don't know if you're right 380 00:17:56,522 --> 00:17:58,722 that Oliver's gone forever or not. 381 00:17:58,724 --> 00:18:00,757 The truth is, for me, it doesn't matter. 382 00:18:00,759 --> 00:18:03,226 If there's even a possibility of this kind of danger in my city, 383 00:18:03,228 --> 00:18:05,695 I'm reporting for duty. 384 00:18:05,697 --> 00:18:06,697 Me, too. 385 00:18:06,850 --> 00:18:08,132 I don't believe them. 386 00:18:08,133 --> 00:18:11,601 And even if I did, I can't go back there. 387 00:18:12,524 --> 00:18:14,638 Not after what they did to Oliver. 388 00:18:21,131 --> 00:18:22,418 Relax, my child. 389 00:18:22,983 --> 00:18:25,383 Another order I cannot follow. 390 00:18:25,385 --> 00:18:27,419 You speak to me as though I'm a monster. 391 00:18:27,421 --> 00:18:28,954 I'm your father, Nyssa. 392 00:18:28,956 --> 00:18:31,723 Then why do you ask me to marry someone I do not love? 393 00:18:31,725 --> 00:18:34,159 When I was in a desert 394 00:18:34,161 --> 00:18:36,428 tending to some affairs, 395 00:18:36,430 --> 00:18:38,864 I crossed paths with a woman. 396 00:18:38,866 --> 00:18:41,132 She was breathtaking 397 00:18:41,134 --> 00:18:44,669 in her visage and fortitude. 398 00:18:44,671 --> 00:18:48,173 Her name was Ameena Raatko. 399 00:18:48,175 --> 00:18:52,177 I had taken other lovers before, 400 00:18:52,179 --> 00:18:53,879 but she was different. 401 00:18:53,881 --> 00:18:56,478 She had a wit and a fire about her 402 00:18:56,479 --> 00:18:59,332 that I found myself I could not live without. 403 00:18:59,333 --> 00:19:01,567 So she became my concubine 404 00:19:01,569 --> 00:19:03,502 and the mother of my child. 405 00:19:12,946 --> 00:19:17,182 This was my gift to her in honor of you. 406 00:19:17,184 --> 00:19:19,218 A gift that she gave me. 407 00:19:19,220 --> 00:19:21,787 And so I kept it in the hopes that one day, 408 00:19:21,789 --> 00:19:24,923 you would wear it on your wedding day. 409 00:19:24,925 --> 00:19:29,328 You expect me to marry Al Sah-him because of some trinket? 410 00:19:30,130 --> 00:19:32,598 I expect you to marry Al Sah-him 411 00:19:32,600 --> 00:19:34,433 because it is my will. 412 00:19:34,435 --> 00:19:36,435 You defy that, and I will 413 00:19:36,437 --> 00:19:39,939 see you suffer the pain of a thousand deaths. 414 00:19:55,472 --> 00:19:58,090 Tatsu: I am sorry to intrude. 415 00:19:58,092 --> 00:20:00,993 Mr. Merlyn said that I would find you here. 416 00:20:00,995 --> 00:20:05,765 That might be the only thing he's ever said that isn't a lie. 417 00:20:05,767 --> 00:20:07,733 I did not come here to convince you 418 00:20:07,735 --> 00:20:09,602 of the threat to your home. 419 00:20:09,604 --> 00:20:12,004 There's nothing I can say that you will believe, 420 00:20:12,006 --> 00:20:14,640 more than what you have seen. 421 00:20:15,551 --> 00:20:18,778 Then why are you here? 422 00:20:18,780 --> 00:20:21,714 To speak with you about Oliver. 423 00:20:21,716 --> 00:20:24,850 During his recuperation, 424 00:20:24,852 --> 00:20:26,886 Oliver spoke of you. 425 00:20:26,888 --> 00:20:30,523 Of how his last thought before the fall 426 00:20:30,525 --> 00:20:33,759 was of you. 427 00:20:33,761 --> 00:20:36,529 You love him...still. 428 00:20:36,531 --> 00:20:39,899 Oliver belongs to Ra's now. 429 00:20:39,901 --> 00:20:42,401 If you believe that, you must fight for him. 430 00:20:42,403 --> 00:20:45,204 There is no "him" left. 431 00:20:45,206 --> 00:20:47,907 I thought as you do once. 432 00:20:47,909 --> 00:20:51,210 My husband, Maseo, 433 00:20:51,212 --> 00:20:54,747 was consumed by the League's darkness. 434 00:20:54,749 --> 00:20:58,217 I was so convinced that he was lost to me 435 00:20:58,219 --> 00:21:02,221 that I didn't even try to reach him. 436 00:21:02,223 --> 00:21:04,590 Don't make my mistake... 437 00:21:04,592 --> 00:21:06,759 Felicity. 438 00:21:14,515 --> 00:21:15,996 Are you sure Shrieve will be here? 439 00:21:15,997 --> 00:21:18,698 Do you know of any other rogue U.S. army bases in the area? 440 00:21:18,700 --> 00:21:20,331 Shrieve will have reinforced the station 441 00:21:20,332 --> 00:21:22,733 since the last time we were here. 442 00:21:30,409 --> 00:21:31,409 Two there. 443 00:21:31,696 --> 00:21:33,122 Waller took you from Lian Yu 444 00:21:33,123 --> 00:21:35,257 because she saw something in you. 445 00:21:36,219 --> 00:21:38,860 My son needs that from you. 446 00:21:38,862 --> 00:21:41,229 The killer inside. 447 00:21:42,592 --> 00:21:43,865 Sir, this is a restricted area. 448 00:21:56,422 --> 00:21:58,296 Is that a Masamune blade? 449 00:21:58,297 --> 00:22:00,033 A katana. 450 00:22:00,034 --> 00:22:02,868 Passed on for centuries within my family. 451 00:22:02,870 --> 00:22:05,904 The first son of each generation. 452 00:22:05,906 --> 00:22:08,107 You are not a son, Tatsu. 453 00:22:09,142 --> 00:22:11,877 No, I am not. 454 00:22:11,879 --> 00:22:13,679 Let's get this over with. 455 00:22:13,681 --> 00:22:16,148 The plane's ready; It should be big enough for all of us. 456 00:22:16,150 --> 00:22:17,449 Including her. 457 00:22:18,013 --> 00:22:19,585 Thought you weren't coming. 458 00:22:19,587 --> 00:22:21,553 I changed my mind. 459 00:22:21,555 --> 00:22:23,922 But if you betray us, I'll make sure the whole world knows 460 00:22:23,924 --> 00:22:27,326 that you are alive, and where they can find you. 461 00:22:44,324 --> 00:22:46,803 Laurel: So this is Nanda Parbat. 462 00:22:46,804 --> 00:22:48,971 Next time, we should really look into getting some horses. 463 00:22:48,973 --> 00:22:51,374 You think they rent horses here? 464 00:22:51,376 --> 00:22:52,942 There won't be a next time. 465 00:22:54,244 --> 00:22:56,312 Malcolm: There it is. 466 00:22:56,314 --> 00:22:58,247 The plane Ra's intends to use 467 00:22:58,249 --> 00:23:00,850 to spread the Alpha Omega over Starling. 468 00:23:00,852 --> 00:23:02,852 I need to be within 50 yards to breech the plane's 469 00:23:02,854 --> 00:23:04,687 internal mainframe and navigation software, 470 00:23:04,689 --> 00:23:05,847 but then I should be able to remote ground the thing. 471 00:23:05,848 --> 00:23:06,848 Quiet. 472 00:23:06,871 --> 00:23:08,489 I don't see anything. 473 00:23:11,528 --> 00:23:14,096 There'll be more. 474 00:23:18,368 --> 00:23:21,103 [Men yelling] 475 00:23:29,046 --> 00:23:32,081 Get to the plane. We'll cover you. Go! 476 00:23:32,083 --> 00:23:34,283 [All grunting] 477 00:23:41,959 --> 00:23:43,526 Close enough. 478 00:24:11,922 --> 00:24:15,758 Maseo: Surrender now, and you might live. 479 00:24:15,760 --> 00:24:17,093 Maseo. 480 00:24:17,095 --> 00:24:18,361 Maseo is a memory. 481 00:24:18,363 --> 00:24:20,263 Our child was gone, 482 00:24:20,265 --> 00:24:22,598 and you left me when I needed you most. 483 00:24:22,600 --> 00:24:25,334 But you can still come back to me. 484 00:24:25,336 --> 00:24:27,303 It's not too late. 485 00:24:27,305 --> 00:24:29,605 Yes, it is. 486 00:24:29,607 --> 00:24:32,074 [Laurel grunting] 487 00:24:39,359 --> 00:24:41,684 You know I wouldn't have done the same thing for you. 488 00:24:41,686 --> 00:24:43,686 I know. 489 00:24:49,126 --> 00:24:50,793 Your husband is long dead. 490 00:24:50,795 --> 00:24:52,395 If Sarab must die as well, 491 00:24:52,397 --> 00:24:55,998 then so be it. 492 00:24:56,000 --> 00:24:58,868 [Both grunting] 493 00:25:04,241 --> 00:25:06,475 Oh, frack! 494 00:25:06,477 --> 00:25:08,010 More frack! 495 00:25:13,884 --> 00:25:15,851 Oh. That makes more sense. 496 00:25:15,853 --> 00:25:18,187 [All grunting] 497 00:25:26,102 --> 00:25:27,663 Can you bring it down from the sky? 498 00:25:27,665 --> 00:25:30,166 They destroyed my gear, but I had some insurance come along. 499 00:25:30,168 --> 00:25:32,134 What kind of insurance? 500 00:25:34,771 --> 00:25:36,205 The atomic kind. 501 00:25:59,429 --> 00:26:01,564 Ray! 502 00:26:08,044 --> 00:26:10,072 Ray! 503 00:26:11,342 --> 00:26:12,375 Ohh. You should see the other guy. 504 00:26:12,377 --> 00:26:14,110 [Chuckles] 505 00:26:14,112 --> 00:26:16,145 [Both grunting] 506 00:26:33,230 --> 00:26:35,398 Tell Akio... 507 00:26:35,400 --> 00:26:36,766 I love him. 508 00:26:44,284 --> 00:26:46,709 You tell him for both of us. 509 00:26:55,285 --> 00:26:57,820 Thank you... 510 00:26:57,822 --> 00:27:01,190 for releasing me... 511 00:27:01,192 --> 00:27:03,325 from my prison. 512 00:27:03,327 --> 00:27:05,394 [Crying] 513 00:27:05,396 --> 00:27:11,967 ♪ Nennen korori yo ♪ 514 00:27:11,969 --> 00:27:16,439 ♪ okorori yo ♪ 515 00:27:16,441 --> 00:27:23,979 ♪ boya wa yoi ko da ♪ 516 00:27:23,981 --> 00:27:27,116 ♪ nenne shina ♪ 517 00:27:27,118 --> 00:27:29,251 [Sobbing] 518 00:27:34,458 --> 00:27:37,293 Ra's al Ghul: Enough! 519 00:27:37,295 --> 00:27:39,495 You have failed. 520 00:27:39,497 --> 00:27:44,099 Any further attempt to undermine our cause would be futile. 521 00:27:44,101 --> 00:27:46,302 Uh, you see that burning plane over there? 522 00:27:46,304 --> 00:27:49,138 We destroyed your city threatening bioweapon. 523 00:27:49,140 --> 00:27:50,706 No. 524 00:27:50,708 --> 00:27:53,542 You merely think you did. 525 00:27:55,745 --> 00:27:58,414 Surrender! 526 00:27:58,416 --> 00:28:00,649 Or die. 527 00:28:10,609 --> 00:28:11,909 Hey. 528 00:28:11,911 --> 00:28:14,112 Oliver. Oliver, what's going on? 529 00:28:14,114 --> 00:28:16,848 If any of you speak, we're all going to die. 530 00:28:16,850 --> 00:28:19,250 What...? I need you to trust me. 531 00:28:26,225 --> 00:28:28,292 Chinese have a saying. 532 00:28:28,294 --> 00:28:30,361 Stir the grass, 533 00:28:30,363 --> 00:28:32,597 and you stifle the snake. 534 00:28:32,599 --> 00:28:35,767 My ruse with the plane was meant to reveal 535 00:28:35,769 --> 00:28:38,436 any traitors among me. 536 00:28:38,438 --> 00:28:41,172 How did you know of the virus? 537 00:28:41,808 --> 00:28:44,642 Of the plane? 538 00:28:51,283 --> 00:28:53,518 Tatsu: Maseo told me, 539 00:28:53,520 --> 00:28:55,119 and I told them. 540 00:28:55,121 --> 00:28:57,288 So a dead man told you. 541 00:28:57,290 --> 00:29:00,091 How convenient. 542 00:29:00,093 --> 00:29:03,327 He said only three men knew about your plan. 543 00:29:03,329 --> 00:29:07,298 You, him, and Oliver. 544 00:29:07,300 --> 00:29:09,267 Oliver Queen is dead. 545 00:29:09,269 --> 00:29:10,768 I am Al Sah-him. 546 00:29:10,770 --> 00:29:12,170 This would not be the first time 547 00:29:12,172 --> 00:29:13,671 that Sarab has betrayed me 548 00:29:13,673 --> 00:29:15,306 to Maseo Yamashiro's weaknesses. 549 00:29:15,308 --> 00:29:18,609 And though your timing was a function of my gambit, 550 00:29:18,611 --> 00:29:21,012 it was nevertheless fortuitous. 551 00:29:21,014 --> 00:29:24,515 You see, by tradition, Ra's would contemplate mercy 552 00:29:24,517 --> 00:29:27,485 upon his enemies on the eve of a wedding. 553 00:29:27,487 --> 00:29:30,521 [Scoffs] You are getting married? 554 00:29:30,523 --> 00:29:32,824 I guess there really is a kettle for every pot. 555 00:29:32,826 --> 00:29:36,127 The wedding is mine. 556 00:29:36,129 --> 00:29:38,429 I am betrothed to Nyssa al Ghul. 557 00:29:41,788 --> 00:29:43,534 Take them below. 558 00:30:05,000 --> 00:30:07,302 [Thea giggling] 559 00:30:08,394 --> 00:30:10,962 So can you tell me now? 560 00:30:10,964 --> 00:30:13,064 Tell you what? 561 00:30:13,066 --> 00:30:14,232 What you're really doing here? 562 00:30:14,234 --> 00:30:17,001 What, seeing you is not good enough? 563 00:30:17,003 --> 00:30:18,503 What's going on? 564 00:30:23,008 --> 00:30:25,710 Something happened. 565 00:30:25,712 --> 00:30:27,712 I was hurt. 566 00:30:27,714 --> 00:30:29,881 And... 567 00:30:29,883 --> 00:30:31,749 to save me, Ollie... 568 00:30:31,751 --> 00:30:36,487 had to accept Ra's offer to join the League. 569 00:30:36,489 --> 00:30:38,189 Oh, my God. 570 00:30:38,191 --> 00:30:39,524 Thea... 571 00:30:39,526 --> 00:30:41,292 I tried to stop him. 572 00:30:41,294 --> 00:30:43,928 I--I couldn't, and... 573 00:30:43,930 --> 00:30:47,332 Now he's become someone else. 574 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 Everything just slips away when I'm with you. 575 00:30:50,335 --> 00:30:52,637 I understand that. 576 00:30:53,542 --> 00:30:55,239 But? 577 00:30:55,241 --> 00:31:00,311 When bad things happen, your go-to move is to bolt. 578 00:31:00,313 --> 00:31:03,147 To get out of Starling. 579 00:31:03,149 --> 00:31:04,449 I don't think this is something 580 00:31:04,451 --> 00:31:05,850 you can run away from. 581 00:31:05,852 --> 00:31:08,753 I'm not running away. 582 00:31:08,755 --> 00:31:11,556 Running to you. 583 00:31:12,858 --> 00:31:15,159 Do you not want me to? 584 00:31:15,161 --> 00:31:16,694 The only thing that I want 585 00:31:16,696 --> 00:31:18,896 is what's best for you. 586 00:31:18,898 --> 00:31:21,999 You always have. 587 00:31:22,001 --> 00:31:24,035 Come here. 588 00:31:25,070 --> 00:31:27,672 Mmm. 589 00:31:33,312 --> 00:31:35,480 I can't believe he's going to marry her. 590 00:31:35,482 --> 00:31:39,183 You should worry more about getting out of here alive. 591 00:31:39,185 --> 00:31:42,987 Ray: Is that even a remote possibility? 592 00:31:42,989 --> 00:31:44,989 Didn't think so. 593 00:31:44,991 --> 00:31:46,891 We aren't going to die here. 594 00:31:46,893 --> 00:31:48,860 Oliver would never let that happen. 595 00:31:48,862 --> 00:31:51,362 He let this happen. 596 00:31:53,999 --> 00:31:56,167 [Speaking Arabic] 597 00:31:56,169 --> 00:31:59,237 Wareeth al Ghul commands your presence. 598 00:32:17,957 --> 00:32:20,358 Leave us. 599 00:32:25,197 --> 00:32:27,365 Is everyone ok? 600 00:32:27,367 --> 00:32:28,168 Like you give a damn! 601 00:32:28,169 --> 00:32:29,345 Didn't Malcolm speak to you? 602 00:32:29,369 --> 00:32:30,202 He did. 603 00:32:30,203 --> 00:32:31,937 So was a part of your plan to leave my daughter alone 604 00:32:31,939 --> 00:32:33,238 when you kidnapped my wife? 605 00:32:33,240 --> 00:32:34,372 I had to do something 606 00:32:34,374 --> 00:32:35,774 to prove my loyalty to Ra's. 607 00:32:35,776 --> 00:32:37,876 So taking Lyla? That was your idea, Oliver? 608 00:32:37,878 --> 00:32:39,511 In front of our daughter?! 609 00:32:39,513 --> 00:32:41,913 Yes. You met Tatsu. 610 00:32:41,915 --> 00:32:43,581 What does that have to do with anything? 611 00:32:43,583 --> 00:32:45,717 Tatsu told me... 612 00:32:45,719 --> 00:32:47,752 that in order to beat Ra's, 613 00:32:47,754 --> 00:32:49,387 I would have to sacrifice 614 00:32:49,389 --> 00:32:51,623 all of the things in my life that I hold most precious. 615 00:32:51,625 --> 00:32:54,225 And your friendship is on that list. 616 00:32:54,227 --> 00:32:57,262 Oliver, you didn't just... lose my friendship. 617 00:32:57,264 --> 00:32:58,997 You lost my trust. 618 00:32:58,999 --> 00:33:00,665 You lost my respect. 619 00:33:00,667 --> 00:33:02,434 [Door opens] 620 00:33:02,436 --> 00:33:03,902 What?! 621 00:33:03,904 --> 00:33:05,203 Ra's demands that we return 622 00:33:05,205 --> 00:33:06,738 this man to his friends. 623 00:33:29,161 --> 00:33:30,328 Give us the cure. 624 00:33:30,330 --> 00:33:32,597 You boys make quite the entrance. 625 00:33:32,599 --> 00:33:34,933 The cure! Now! 626 00:33:36,302 --> 00:33:39,938 The Chinese own enough of our national debt 627 00:33:39,940 --> 00:33:41,906 to decimate our economy, 628 00:33:41,908 --> 00:33:43,675 and all without firing a shot. 629 00:33:43,677 --> 00:33:45,276 Or, they could destroy us 630 00:33:45,278 --> 00:33:47,512 with the largest army in human history. 631 00:33:47,514 --> 00:33:49,647 Enough! 632 00:33:49,649 --> 00:33:51,816 My son needs your cure. 633 00:33:51,818 --> 00:33:53,284 What makes you think-- 634 00:33:53,286 --> 00:33:55,954 The next one goes in your head. 635 00:33:57,656 --> 00:34:00,859 You see that safe over there? 636 00:34:00,861 --> 00:34:02,861 The passcode is 4587. 637 00:34:04,463 --> 00:34:07,866 He'll have to deliver the cure subcutaneously, 638 00:34:07,868 --> 00:34:10,201 in the exact ratio I give you. 639 00:34:10,203 --> 00:34:12,637 You may want to write this down. 640 00:34:12,639 --> 00:34:14,672 Oliver: You don't need to tell us. 641 00:34:14,674 --> 00:34:16,474 [Groaning and grunting] 642 00:34:16,476 --> 00:34:18,710 You're coming with us. 643 00:34:22,481 --> 00:34:25,583 This is so beautiful... 644 00:34:25,585 --> 00:34:29,487 and yet so dangerous. 645 00:34:29,489 --> 00:34:33,058 Much like its former owner. 646 00:34:33,060 --> 00:34:35,026 Sarab's former love, 647 00:34:35,028 --> 00:34:37,328 who's now my prisoner, 648 00:34:37,330 --> 00:34:41,199 along with Al Sah-him's former friends. 649 00:34:41,201 --> 00:34:44,536 You see, their treachery was anticipated. 650 00:34:44,538 --> 00:34:47,372 Yours, however, Al Sa-Her, is disappointing. 651 00:34:47,374 --> 00:34:50,008 Because I expected more loyalty 652 00:34:50,010 --> 00:34:52,710 from a man whose daughter I saved. 653 00:34:52,712 --> 00:34:54,946 The last time I appeared before you in chains, 654 00:34:54,948 --> 00:34:57,348 I offered my fealty, 655 00:34:57,350 --> 00:35:00,218 and I am here to offer it again. 656 00:35:01,420 --> 00:35:02,987 You had nothing to offer then, 657 00:35:02,989 --> 00:35:05,223 and you have nothing to offer now. 658 00:35:05,225 --> 00:35:06,558 I have the name of the person 659 00:35:06,560 --> 00:35:08,893 who betrayed you to Al Sah-him's friends. 660 00:35:08,895 --> 00:35:11,362 It wasn't Maseo Yamoshiro. 661 00:35:11,364 --> 00:35:13,698 It was Oliver Queen. 662 00:35:13,700 --> 00:35:18,136 [Chuckles] He's been lying to you all along. 663 00:35:26,215 --> 00:35:27,916 What's this? 664 00:35:27,918 --> 00:35:28,594 I'm sorry, Oliver. 665 00:35:28,618 --> 00:35:30,286 My name is Al Sah-him. 666 00:35:30,287 --> 00:35:33,088 Not according to Mr. Merlyn here. You see, he claims 667 00:35:33,090 --> 00:35:36,324 that you've been deceiving me the entire time. 668 00:35:36,326 --> 00:35:38,293 I have killed for you. 669 00:35:38,295 --> 00:35:40,729 I have severed all ties to my past. 670 00:35:40,730 --> 00:35:43,697 I have hurt people who were friends to Oliver Queen, 671 00:35:43,700 --> 00:35:45,400 and if you hadn't have stopped me, 672 00:35:45,402 --> 00:35:47,435 I would have murdered your daughter at your command. 673 00:35:47,437 --> 00:35:49,004 But what if this is all just part of your own 674 00:35:49,006 --> 00:35:50,972 elaborate ruse? 675 00:35:50,974 --> 00:35:54,576 Then I will have nothing and no one to go home to. 676 00:35:54,577 --> 00:35:57,211 Oliver Queen is dead, 677 00:35:57,214 --> 00:35:59,381 and the Arrow is gone. 678 00:35:59,383 --> 00:36:01,783 We shall see. 679 00:36:05,388 --> 00:36:08,156 [Moans] 680 00:36:16,232 --> 00:36:18,767 Roy? 681 00:36:23,472 --> 00:36:26,007 Excuse me, I'm, uh, looking for-- 682 00:36:26,009 --> 00:36:27,342 Jason's friend, yeah, I remember. 683 00:36:27,344 --> 00:36:30,011 He said you probably would be stopping by. 684 00:36:30,013 --> 00:36:32,013 Oh. Can I talk to him? 685 00:36:32,015 --> 00:36:34,682 I don't know where he is. He came in an hour ago to quit. 686 00:36:34,684 --> 00:36:37,385 He, uh, said to give you this. 687 00:36:41,323 --> 00:36:45,393 Roy: Dear Thea, I wasn't supposed to make it this far. 688 00:36:45,395 --> 00:36:48,196 I was supposed to end up in jail or dead by now. 689 00:36:48,198 --> 00:36:51,266 But then I met you, and you made me want to be the man 690 00:36:51,268 --> 00:36:53,234 I saw through your eyes. 691 00:36:53,236 --> 00:36:55,837 And now all I want to do is give that back; 692 00:36:55,839 --> 00:36:58,206 help you be the person you can be without Oliver, 693 00:36:58,208 --> 00:36:59,741 without your father, 694 00:36:59,743 --> 00:37:01,543 and without me. 695 00:37:01,545 --> 00:37:03,011 Living on the run from the police 696 00:37:03,013 --> 00:37:05,313 isn't the life you deserve, Thea. 697 00:37:05,315 --> 00:37:08,083 It's not what Oliver gave up his life for you to have. 698 00:37:08,085 --> 00:37:10,218 Whatever happens with me, 699 00:37:10,220 --> 00:37:12,454 I'll always love you. 700 00:37:12,456 --> 00:37:15,390 P.S.--Thanks for the suit, 701 00:37:15,392 --> 00:37:18,326 but I always thought red was more your color, anyway. 702 00:37:30,406 --> 00:37:33,441 So what did Oliver say to you? 703 00:37:35,311 --> 00:37:37,011 Nothing worth hearing. 704 00:37:39,248 --> 00:37:41,082 You were right about Oliver. 705 00:37:41,084 --> 00:37:42,617 I should have listened to you. 706 00:37:44,386 --> 00:37:48,723 I told you about Oliver. You were supposed to-- 707 00:37:48,725 --> 00:37:51,226 I was supposed to do what, Mr. Merlyn? 708 00:37:51,228 --> 00:37:52,727 Grant you mercy? 709 00:37:52,729 --> 00:37:54,829 I am. 710 00:37:54,831 --> 00:37:56,598 Because this death will be a lot shorter 711 00:37:56,600 --> 00:37:58,399 than the one I had planned for you. 712 00:37:58,401 --> 00:38:00,635 You--[Grunts] 713 00:38:02,138 --> 00:38:04,739 Oliver, if what Malcolm said is true, 714 00:38:04,741 --> 00:38:07,242 if you're going to do anything, now is the time! 715 00:38:07,244 --> 00:38:10,879 Al Sah-him has said that the swordswoman is inoculated, 716 00:38:10,881 --> 00:38:14,015 so you can take her to another chamber. 717 00:38:14,017 --> 00:38:16,651 No! Oliver! 718 00:38:16,653 --> 00:38:19,053 Oliver, we believed in you! 719 00:38:20,089 --> 00:38:21,990 Seal the room. 720 00:38:23,826 --> 00:38:27,195 You're not listening. Oliver! 721 00:38:27,197 --> 00:38:28,997 For the love of God! 722 00:38:28,999 --> 00:38:30,598 No, Oliver! 723 00:38:30,600 --> 00:38:32,133 What the hell are you doing?! 724 00:38:32,135 --> 00:38:33,363 Come on, you got to get us out of here! 725 00:38:33,364 --> 00:38:34,506 We trusted you. 726 00:38:34,530 --> 00:38:36,530 You asked us to trust you and we trusted you! 727 00:38:37,174 --> 00:38:39,174 Laurel: Don't do this! Oliver! 728 00:38:39,176 --> 00:38:41,976 [All yelling] 729 00:38:43,846 --> 00:38:47,048 Tatsu. 730 00:38:47,050 --> 00:38:50,685 There's a cure, and he knows how to administer it. 731 00:38:51,620 --> 00:38:53,288 A little help. 732 00:38:56,659 --> 00:38:57,692 [Groaning] 733 00:38:57,694 --> 00:38:59,794 Maseo... 734 00:39:00,863 --> 00:39:02,463 He's not breathing. 735 00:39:02,465 --> 00:39:05,567 The cure, he needs it now! 736 00:39:05,569 --> 00:39:07,835 [Speaking Japanese] 737 00:39:11,674 --> 00:39:13,341 Akio. 738 00:39:13,343 --> 00:39:16,010 Please wake up. 739 00:39:16,012 --> 00:39:18,613 Please wake up! 740 00:39:18,615 --> 00:39:21,549 He was dead the moment he was exposed. 741 00:39:21,551 --> 00:39:22,650 But you said... 742 00:39:22,652 --> 00:39:24,185 That there is no cure. 743 00:39:24,187 --> 00:39:26,087 Then what the hell is that?! 744 00:39:26,089 --> 00:39:27,655 Insulin. 745 00:39:27,657 --> 00:39:29,190 I'm diabetic. 746 00:39:29,192 --> 00:39:31,993 Ah. 747 00:39:31,995 --> 00:39:35,530 I want to thank you for bringing me here. 748 00:39:35,532 --> 00:39:38,266 It would have taken us weeks to track you all down. 749 00:39:38,268 --> 00:39:42,036 And I do so hate loose ends. 750 00:39:58,654 --> 00:40:01,022 You are Wareeth al Ghul, 751 00:40:01,024 --> 00:40:03,391 Heir to the Demon. 752 00:40:03,393 --> 00:40:05,026 Before the night is over, 753 00:40:05,028 --> 00:40:07,729 you will be Ibn al Ghul. 754 00:40:07,731 --> 00:40:09,764 Son of the Demon. 755 00:40:14,870 --> 00:40:17,672 [All coughing] 756 00:40:25,614 --> 00:40:28,416 [Coughing] 757 00:40:28,418 --> 00:40:31,185 [All chanting in Arabic] 758 00:40:41,430 --> 00:40:44,265 There is no vow more sacred, 759 00:40:44,267 --> 00:40:46,701 nor covenant more holy 760 00:40:46,703 --> 00:40:50,171 than the one between man and woman. 761 00:40:50,173 --> 00:40:51,873 With this ceremony, 762 00:40:51,875 --> 00:40:53,408 your souls are bound together, 763 00:40:53,410 --> 00:40:55,143 forever joined. 764 00:40:55,145 --> 00:40:57,712 You will never be free. 765 00:40:57,714 --> 00:40:59,580 You will always be held captive 766 00:40:59,582 --> 00:41:01,816 by your love for each other. 767 00:41:09,858 --> 00:41:11,826 Continue. 768 00:41:11,828 --> 00:41:13,428 John: I'm sorry, Felicity, for everything. 769 00:41:13,430 --> 00:41:16,998 You don't have to be sorry for anything, John. 770 00:41:17,785 --> 00:41:20,300 I'm glad to have known you. 771 00:41:20,303 --> 00:41:21,969 We offer blessings. 772 00:41:21,971 --> 00:41:23,037 [Speaking Arabic] 773 00:41:23,039 --> 00:41:25,273 [All chanting in Arabic] 774 00:41:39,521 --> 00:41:45,293 The union is sealed. 775 00:41:55,671 --> 00:41:57,772 [Chanting continues] 776 00:42:00,567 --> 00:42:07,067 == sync, corrected by elderman == @elder_man 777 00:42:23,785 --> 00:42:25,585 Greg! Move your head. 777 00:42:26,305 --> 00:42:32,900 Please rate this subtitle at www.osdb.link/e7mb Help other users to choose the best subtitles54064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.