All language subtitles for Arrow.S03E03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:04,253 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,037 After five years in hell, 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,523 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,525 --> 00:00:10,742 to save my city. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,444 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,446 --> 00:00:16,030 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:16,032 --> 00:00:18,283 But to the rest of Starling City, 8 00:00:18,285 --> 00:00:19,834 I am someone else. 9 00:00:19,836 --> 00:00:22,453 I am something else. 10 00:00:22,455 --> 00:00:24,038 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,456 Man: Hello, Sara. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,292 What are you doing here? 13 00:00:30,597 --> 00:00:33,014 Oliver: Whoever did this, I'm going to find them. 14 00:00:33,016 --> 00:00:34,215 Apparently there's another bidder for the company. 15 00:00:34,217 --> 00:00:35,466 Who? 16 00:00:35,468 --> 00:00:36,751 Ray Palmer. 17 00:00:36,753 --> 00:00:39,387 Yes, I am your boss now. 18 00:00:39,389 --> 00:00:41,639 No! [Sobbing] 19 00:00:41,641 --> 00:00:44,809 Thea: Roy, I don't trust you, or anyone. 20 00:00:44,811 --> 00:00:48,279 Don't try to find me. I am never coming back. 21 00:00:48,281 --> 00:00:49,781 Now I've got to go get Thea. 22 00:00:49,783 --> 00:00:51,983 It's long past time she came home. 23 00:00:53,703 --> 00:00:56,037 Well done. 24 00:00:59,075 --> 00:01:01,643 Thanks, Dad. 25 00:01:16,459 --> 00:01:18,126 [Engine starts] 26 00:01:18,128 --> 00:01:21,529 So, where are we going? 27 00:01:21,531 --> 00:01:22,830 Wherever you want. 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,504 It's up to me? Why not? 29 00:01:25,504 --> 00:01:26,565 I'm a well-traveled man. 30 00:01:26,589 --> 00:01:28,710 I've been every place in the world there is. 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,905 But you want to get out of here. 32 00:01:30,907 --> 00:01:34,275 Because if the police know you're alive, they come after you. 33 00:01:34,277 --> 00:01:36,611 The Arrow, too. 34 00:01:36,613 --> 00:01:40,181 You're very perceptive, Thea. 35 00:01:40,183 --> 00:01:43,167 Knowing when people are hiding something behind their smiles. 36 00:01:43,169 --> 00:01:45,086 Your mother had that talent. 37 00:01:45,088 --> 00:01:47,338 Yes. 38 00:01:47,340 --> 00:01:49,590 If someone knew where I was, 39 00:01:49,592 --> 00:01:51,909 it would be unfortunate-- 40 00:01:51,911 --> 00:01:53,678 for both of us. 41 00:01:56,015 --> 00:01:58,883 So why did you reach out to me? 42 00:01:58,885 --> 00:02:00,284 You reached first. 43 00:02:00,286 --> 00:02:02,053 Still. 44 00:02:02,055 --> 00:02:06,140 I don't want to feel this pain again. 45 00:02:06,142 --> 00:02:08,309 I don't want to hurt 46 00:02:08,311 --> 00:02:10,278 or get hurt 47 00:02:10,280 --> 00:02:13,281 ever again. 48 00:02:13,283 --> 00:02:17,368 And you seem like someone who can teach me how not to. 49 00:02:18,922 --> 00:02:21,089 [Horns honking] 50 00:02:29,599 --> 00:02:32,133 [Tires squealing, horns honking] 51 00:02:44,931 --> 00:02:47,098 [Grunts] 52 00:02:48,518 --> 00:02:50,902 I didn't do it! 53 00:02:50,904 --> 00:02:52,653 A woman was killed on a rooftop last week. 54 00:02:52,655 --> 00:02:54,572 Black leather, blonde hair, wore a mask! 55 00:02:54,574 --> 00:02:56,324 I didn't kill her. You were there! 56 00:02:56,326 --> 00:02:58,075 I don't know anything about it! 57 00:02:58,077 --> 00:03:00,077 Your fingerprints are on this. 58 00:03:00,079 --> 00:03:01,529 From a fifth I drank up there, but I-- 59 00:03:01,531 --> 00:03:03,030 What did you see? 60 00:03:03,032 --> 00:03:04,582 Nothing! 61 00:03:04,584 --> 00:03:06,367 I was up on the roof with some buddies. 62 00:03:06,369 --> 00:03:07,869 This lady, she showed up 63 00:03:07,871 --> 00:03:09,620 and she-- she told us to go! 64 00:03:09,622 --> 00:03:11,622 Looked like she could handle herself, you know? 65 00:03:13,510 --> 00:03:15,426 Whoever it is you're looking for, 66 00:03:15,428 --> 00:03:16,878 I wouldn't want to be him. 67 00:03:18,248 --> 00:03:21,382 Another dead end. 68 00:03:21,384 --> 00:03:24,435 It took me a week to get a hit off that print. 69 00:03:24,437 --> 00:03:25,937 I had to reconstruct the partial 70 00:03:25,939 --> 00:03:27,722 using a predictive indexing algorithm. 71 00:03:27,724 --> 00:03:30,641 Appropriate, since it was his index finger... 72 00:03:30,643 --> 00:03:33,895 Not particularly relevant now. 73 00:03:35,732 --> 00:03:38,566 Don't worry, Oliver, we'll find him. He's out there somewhere. 74 00:03:38,568 --> 00:03:40,067 No, he's not. 75 00:03:40,069 --> 00:03:42,236 Trail's gone cold. 76 00:03:42,238 --> 00:03:44,822 I hate to do this, but I have to head off to work. 77 00:03:44,824 --> 00:03:46,314 Tech Village is open this early? 78 00:03:46,338 --> 00:03:47,666 Not exactly. 79 00:03:47,667 --> 00:03:49,338 Have you figured out where in Italy Thea's staying? 80 00:03:49,338 --> 00:03:51,079 Yeah, about that-- she's not in Italy. 81 00:03:51,103 --> 00:03:51,663 Hmm? 82 00:03:51,664 --> 00:03:54,749 Or Europe. Or, well, she's-- 83 00:03:54,751 --> 00:03:56,217 Where is she? 84 00:03:56,219 --> 00:03:57,635 I had to ping her cell phone to find out 85 00:03:57,637 --> 00:04:00,054 where in Italy she was texting from. 86 00:04:00,056 --> 00:04:04,175 Turns out, came back Corto Maltese. 87 00:04:04,177 --> 00:04:05,893 Corto's an island off of South America. 88 00:04:05,895 --> 00:04:08,095 What's up with your family and islands? 89 00:04:08,097 --> 00:04:11,098 Wait, Oliver. 90 00:04:11,100 --> 00:04:14,068 Thea's letter said not to come find her. 91 00:04:14,070 --> 00:04:17,271 That letter was addressed to you, not to me. 92 00:04:17,273 --> 00:04:21,909 I'm watching Laurel go through losing Sara. 93 00:04:23,613 --> 00:04:26,280 It's time for my sister to come home. 94 00:04:32,038 --> 00:04:33,120 What are you doing? 95 00:04:33,122 --> 00:04:34,956 Thea's gone because of me. 96 00:04:34,958 --> 00:04:36,591 Because the lies that I told her. 97 00:04:36,593 --> 00:04:38,426 So I owe this to both of you to make things right. 98 00:04:38,428 --> 00:04:41,429 No. What are you...doing? 99 00:04:41,431 --> 00:04:44,332 You can't travel with that. 100 00:04:46,686 --> 00:04:49,720 I've actually never been on a plane before. 101 00:04:52,475 --> 00:04:54,859 [Babbling] 102 00:04:54,861 --> 00:04:56,477 I know. You're not doing anything 103 00:04:56,479 --> 00:04:58,446 and I could literally watch you forever. 104 00:04:58,448 --> 00:05:00,231 Oh, yeah? 105 00:05:00,233 --> 00:05:03,034 What about once she discovers boys? 106 00:05:03,036 --> 00:05:06,287 Well, that's what my Glock is for, right, baby? 107 00:05:06,289 --> 00:05:08,456 Right. It's my Glock. 108 00:05:15,882 --> 00:05:19,967 I'm going to enjoy some quality time with her for the next few days. 109 00:05:19,969 --> 00:05:22,670 I'm even looking forward to changing a few diapers. 110 00:05:22,672 --> 00:05:25,890 And I'm looking forward to believing that when I see it. 111 00:05:27,343 --> 00:05:29,894 Why the time off? 112 00:05:29,896 --> 00:05:31,846 You quit the team again? 113 00:05:31,848 --> 00:05:34,348 No, Oliver's going to Corto Maltese 114 00:05:34,350 --> 00:05:37,018 for a couple of days. 115 00:05:37,020 --> 00:05:39,854 Could you go with him? 116 00:05:39,856 --> 00:05:43,074 Like I don't already spend enough time with Oliver as it is? 117 00:05:43,076 --> 00:05:46,110 Team Arrow may have Starling City purring like a kitten, 118 00:05:46,112 --> 00:05:49,864 but the rest of the world is still a very dangerous place. 119 00:05:49,866 --> 00:05:52,366 Including Corto Maltese. 120 00:05:52,368 --> 00:05:54,168 Lyla, I already don't like where this is headed. 121 00:05:54,170 --> 00:05:56,170 We have a field operative down there who's gone dark. 122 00:05:56,172 --> 00:05:58,706 All right, so send an agent. Send a task force. 123 00:05:58,708 --> 00:06:00,508 He's not in any kind of trouble. 124 00:06:00,510 --> 00:06:02,543 He hasn't touched his panic button. 125 00:06:02,545 --> 00:06:05,179 He's probably just drunk in some belleza's villa. 126 00:06:05,181 --> 00:06:08,132 Mark Shaw's been known to miss a few days from time to time. 127 00:06:08,134 --> 00:06:10,468 [Exhales] 128 00:06:10,470 --> 00:06:13,054 Will you just do me a favor... 129 00:06:13,056 --> 00:06:14,722 And see if he's ok? 130 00:06:14,724 --> 00:06:16,490 Tell him to check in. 131 00:06:16,492 --> 00:06:18,309 Two more days and I'm going to have to call in the cavalry. 132 00:06:18,311 --> 00:06:20,361 And I don't want to get him into trouble with Waller. 133 00:06:20,363 --> 00:06:23,364 Mark's an old friend. 134 00:06:25,952 --> 00:06:29,403 She better not do anything interesting while I'm gone. 135 00:06:39,298 --> 00:06:42,216 Next time, keep your hands up. 136 00:06:42,218 --> 00:06:44,552 [Velcro tearing] 137 00:06:46,222 --> 00:06:49,090 Ted Grant? 138 00:06:49,092 --> 00:06:50,641 Well, I guess that badge means you're not here 139 00:06:50,643 --> 00:06:52,143 for a self defense class. 140 00:06:52,145 --> 00:06:53,811 No, I've already had my fair share. 141 00:06:53,813 --> 00:06:56,013 I'm here about one of your students, Tom Bronson. 142 00:06:56,015 --> 00:06:57,264 A witness places him at the scene 143 00:06:57,266 --> 00:06:58,803 of a break-in last night. 144 00:06:58,803 --> 00:06:59,854 Well, that's not possible. 145 00:06:59,879 --> 00:07:02,022 See, because Tom and I were sparring last night. 146 00:07:02,655 --> 00:07:04,355 Mr. Grant, do you know that lying 147 00:07:04,357 --> 00:07:05,690 to the district attorney 148 00:07:05,692 --> 00:07:07,158 is against the law? 149 00:07:07,160 --> 00:07:09,110 If by that, you mean am I willing to lie 150 00:07:09,112 --> 00:07:11,495 in order to keep a good kid who just happened to make a stupid mistake 151 00:07:11,497 --> 00:07:14,365 out of this system? I think you know my answer. 152 00:07:14,367 --> 00:07:18,369 Are you admitting to perjury, Mr. Grant? 153 00:07:18,371 --> 00:07:21,088 Now that's a big word. 154 00:07:21,090 --> 00:07:23,124 I'm just a dumb fighter. 155 00:07:23,126 --> 00:07:24,875 Right? 156 00:07:24,877 --> 00:07:26,861 Look, Tom was here with me last night. 157 00:07:26,863 --> 00:07:28,679 We worked on his uppercut combinations. 158 00:07:28,681 --> 00:07:30,948 Like I said, in this city, there's a lot of good people 159 00:07:30,950 --> 00:07:32,767 who get dealt bad hands. 160 00:07:32,769 --> 00:07:34,769 They lose someone, they lose themselves, which is why they 161 00:07:34,771 --> 00:07:36,804 come in here to work off that rage. 162 00:07:36,806 --> 00:07:39,056 I've gotten good at picking out the types. 163 00:07:39,058 --> 00:07:40,891 Types just like you. 164 00:07:40,893 --> 00:07:43,194 If I'm angry, it's because I'm dealing 165 00:07:43,196 --> 00:07:44,445 with someone who's willing to lie to a D.A. 166 00:07:44,447 --> 00:07:46,063 to protect a punk kid. 167 00:07:46,065 --> 00:07:47,732 I don't think that's the case. 168 00:07:47,734 --> 00:07:51,318 Either way, 169 00:07:51,320 --> 00:07:54,121 if you do have something you want to work off... 170 00:08:13,893 --> 00:08:15,726 So what's the play with Thea? 171 00:08:15,728 --> 00:08:18,095 Do you mind if I talk to her alone first? 172 00:08:18,097 --> 00:08:20,347 It's been a while. 173 00:08:20,349 --> 00:08:21,816 Felicity able to pin her down? 174 00:08:21,818 --> 00:08:24,568 She gave me an address. 175 00:08:39,869 --> 00:08:42,286 Thea! 176 00:08:44,740 --> 00:08:46,590 Señor. 177 00:08:46,592 --> 00:08:47,925 Cómo puedo ayudarlo? 178 00:08:47,927 --> 00:08:49,710 Estoy buscando a mi hermana. 179 00:08:49,712 --> 00:08:52,296 You must be Mia's brother. 180 00:08:52,298 --> 00:08:54,048 I see the resemblance. 181 00:08:54,050 --> 00:08:55,633 Is "Mia" around? 182 00:08:55,635 --> 00:08:58,018 She works. At the cafe. 183 00:08:58,020 --> 00:08:59,103 Where's the cafe? 184 00:08:59,105 --> 00:09:01,222 I'll show you. Thank you. 185 00:09:05,061 --> 00:09:07,194 [Exhales] 186 00:09:12,151 --> 00:09:13,984 I didn't come all the way to South America 187 00:09:13,986 --> 00:09:15,903 to have you poison me, did I? 188 00:09:15,905 --> 00:09:17,738 [Laughs] 189 00:09:17,740 --> 00:09:20,074 It's a meditative tea. 190 00:09:20,076 --> 00:09:23,794 It will activate your mind and body. 191 00:09:23,796 --> 00:09:26,881 I think I'm going to need a little bit more than tea 192 00:09:26,883 --> 00:09:29,300 to learn how to use one of those. 193 00:09:29,302 --> 00:09:32,586 The Sohei Buddhist warriors believed that 194 00:09:32,588 --> 00:09:35,172 first you fight with the mind... 195 00:09:35,174 --> 00:09:37,508 then your sword. 196 00:09:38,761 --> 00:09:41,929 I remember when I was training 197 00:09:41,931 --> 00:09:43,480 to be a warrior. 198 00:09:43,482 --> 00:09:44,982 I began just like you-- 199 00:09:44,984 --> 00:09:47,234 devastated by my wife's death. 200 00:09:47,236 --> 00:09:49,603 I was...angry, 201 00:09:49,605 --> 00:09:51,772 and hurt. 202 00:09:53,192 --> 00:09:56,527 The pain was unbearable. 203 00:10:05,454 --> 00:10:07,538 Like this. 204 00:10:09,959 --> 00:10:12,293 You're out of your mind! Put your hand in here! 205 00:10:12,295 --> 00:10:15,763 Every warrior must learn the simple truth-- 206 00:10:15,765 --> 00:10:17,514 that pain is inevitable, 207 00:10:17,516 --> 00:10:20,384 and suffering is optional. 208 00:10:20,386 --> 00:10:22,136 [Gasping] 209 00:10:22,138 --> 00:10:23,721 Please, don't-- 210 00:10:23,723 --> 00:10:24,972 Don't do what I think you're going to do! 211 00:10:24,974 --> 00:10:27,808 You asked me to teach you. 212 00:10:29,236 --> 00:10:30,801 No. 213 00:10:30,802 --> 00:10:34,802 ♪ Arrow 3x03 ♪ Corto Maltese Original Air Date on October 22, 2014 214 00:10:34,826 --> 00:10:41,286 == sync, corrected by elderman == @elder_man 215 00:10:41,287 --> 00:10:43,037 Aquí tienes. 216 00:10:47,093 --> 00:10:49,043 Thea. 217 00:10:53,833 --> 00:10:55,716 Good to see you. 218 00:10:55,718 --> 00:10:57,134 You, too. 219 00:10:57,136 --> 00:10:58,602 How--how did you-- 220 00:10:58,604 --> 00:11:01,806 Well, it's not exactly the Amalfi Coast. 221 00:11:01,808 --> 00:11:03,974 [Sighs] 222 00:11:03,976 --> 00:11:05,693 Voy a cerrar, earnesto. 223 00:11:05,695 --> 00:11:07,778 Didn't you flunk Spanish? 224 00:11:07,780 --> 00:11:10,564 More like skipped it altogether. 225 00:11:10,566 --> 00:11:12,883 Well, you look good. 226 00:11:12,885 --> 00:11:15,252 I like your hair cut. 227 00:11:15,254 --> 00:11:18,489 Thank you. Yeah, wanted it short, you know. 228 00:11:18,491 --> 00:11:20,157 It gets hot down here. 229 00:11:21,494 --> 00:11:23,961 I'm sorry I lied to you 230 00:11:23,963 --> 00:11:25,663 about it, Ollie. 231 00:11:25,665 --> 00:11:28,666 I just needed some space. 232 00:11:28,668 --> 00:11:31,802 It's ok. You've had five months of it. 233 00:11:31,804 --> 00:11:35,506 This isn't just a visit. 234 00:11:38,311 --> 00:11:42,346 Got one for you, too. 235 00:11:42,348 --> 00:11:44,248 After mom, 236 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 I understood why you left Starling. 237 00:11:47,103 --> 00:11:50,488 But Thea, 238 00:11:50,490 --> 00:11:52,106 I miss you. 239 00:11:54,160 --> 00:11:58,529 And I would really like it if you came home. 240 00:11:58,531 --> 00:12:01,165 I miss you, too. 241 00:12:01,167 --> 00:12:05,085 And I love you...so much. 242 00:12:05,087 --> 00:12:08,839 But I'm never coming back to Starling City. 243 00:12:13,379 --> 00:12:15,713 [Thea gasping] 244 00:12:17,383 --> 00:12:19,300 Ahh! 245 00:12:19,302 --> 00:12:23,220 I can't. Sorry. 246 00:12:23,222 --> 00:12:24,889 There is strength in you, Thea. 247 00:12:24,891 --> 00:12:27,808 I see it, even if you can't see it yourself. 248 00:12:27,810 --> 00:12:29,977 I'm sorry, this-- 249 00:12:29,979 --> 00:12:34,482 this just isn't me. I'm not like you. I can't do this! 250 00:12:34,484 --> 00:12:37,701 It's all right. 251 00:12:37,703 --> 00:12:41,071 It's not your fault. 252 00:12:41,073 --> 00:12:43,457 It's mine. 253 00:12:43,459 --> 00:12:47,411 Q.C. stock up 10 bucks at the open. 254 00:12:47,413 --> 00:12:49,129 That is love, ha! 255 00:12:49,131 --> 00:12:51,832 Ah, miss Smoak, good morning-- 256 00:12:51,834 --> 00:12:53,751 I think. I've been here all night. 257 00:12:53,753 --> 00:12:55,719 My predecessor left things a little, um, 258 00:12:55,721 --> 00:12:58,172 what's the polite way to say this? Little wonky. 259 00:12:58,174 --> 00:13:00,224 Sorry if I'm rambling. I'm a little over-caffeinated. 260 00:13:00,226 --> 00:13:01,976 I just had three espressos. 261 00:13:01,978 --> 00:13:03,477 Speaking of coffee-- Let me stop you right there! 262 00:13:03,479 --> 00:13:05,563 I told myself that I would stand firm 263 00:13:05,565 --> 00:13:06,525 on a few points. 264 00:13:06,548 --> 00:13:08,648 No late night emails, no personal errands, 265 00:13:08,684 --> 00:13:11,485 and definitely no coffee. 266 00:13:11,487 --> 00:13:14,071 There'll be no espressos brought to you by me. 267 00:13:14,073 --> 00:13:17,441 I stand very firm on that last point. 268 00:13:17,443 --> 00:13:21,111 And I admire your conviction. 269 00:13:21,113 --> 00:13:23,581 This is Jerry Conway, your executive assistant. 270 00:13:23,583 --> 00:13:27,117 And I wanted to know if you'd like him to get you a coffee. 271 00:13:27,119 --> 00:13:29,203 Or are you just anti-latte in general? 272 00:13:29,205 --> 00:13:32,339 Um...Executive assistant? 273 00:13:32,341 --> 00:13:36,093 I think that's a yes on the latte. 274 00:13:36,095 --> 00:13:38,095 Thank you, Jerry. 275 00:13:38,097 --> 00:13:39,346 Thank you, Jerry. 276 00:13:39,348 --> 00:13:40,764 Should we get to work? Excellent. 277 00:13:40,766 --> 00:13:42,383 Applied Sciences. 278 00:13:42,385 --> 00:13:44,051 Q.C.'s bleeding edge research division, 279 00:13:44,053 --> 00:13:45,352 till some wacko blew it up last year. 280 00:13:45,354 --> 00:13:47,638 I'm sure they had their reasons. 281 00:13:47,640 --> 00:13:49,907 The point is, it's the cornerstone for my plan 282 00:13:49,908 --> 00:13:51,541 to rebuild Queen Consolidated 283 00:13:51,544 --> 00:13:53,944 and thus the city. I've had my people 284 00:13:53,946 --> 00:13:55,646 working day and night salvaging what they can, 285 00:13:55,648 --> 00:13:57,481 including this-- a file server 286 00:13:57,483 --> 00:13:59,867 containing Applied Science's design work. 287 00:13:59,869 --> 00:14:01,452 It's not working, unfortunately, 288 00:14:01,454 --> 00:14:03,237 on account of being caught in a massive explosion. 289 00:14:03,239 --> 00:14:05,205 You want me to access the data. 290 00:14:05,207 --> 00:14:06,991 A brilliant mind at work already. 291 00:14:06,993 --> 00:14:09,426 Speaking of, I got to get back to work. 292 00:14:09,428 --> 00:14:12,379 Then why are you leaving your office? 293 00:14:12,381 --> 00:14:14,965 Oh, I'm not. I'm leaving yours. 294 00:14:27,146 --> 00:14:29,313 This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along. 295 00:14:29,315 --> 00:14:32,683 Well, I don't know how to vacation like a normal person, Diggle. 296 00:14:32,685 --> 00:14:33,901 What's the plan? 297 00:14:33,903 --> 00:14:35,402 This spot's his usual dead drop. 298 00:14:35,404 --> 00:14:37,738 Lyla sent me over this file photo. 299 00:14:37,740 --> 00:14:39,356 Just make sure he's all right. 300 00:14:42,862 --> 00:14:44,862 Got him. I got you. 301 00:14:44,864 --> 00:14:47,798 He's a friendly, Oliver. 302 00:14:50,336 --> 00:14:52,503 Shaw. 303 00:14:52,505 --> 00:14:56,006 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 304 00:14:56,008 --> 00:14:57,758 Listen! I'm with Lyla Michaels. 305 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 Have you seen any capuchins today? 306 00:14:59,962 --> 00:15:01,845 If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S. 307 00:15:01,847 --> 00:15:03,380 I'm just Lyla's baby daddy. 308 00:15:03,382 --> 00:15:05,132 Now, you didn't check in, Shaw. She was worried, 309 00:15:05,134 --> 00:15:06,967 so she sent me to find you. 310 00:15:06,969 --> 00:15:08,886 If you're lyin', you'll be picking your intestines up 311 00:15:08,888 --> 00:15:10,354 off this sidewalk. 312 00:15:10,356 --> 00:15:12,723 That's fair enough. 313 00:15:14,894 --> 00:15:18,946 Lyla gave me a security transcoder in my right jacket pocket. 314 00:15:27,740 --> 00:15:29,373 Pretty jumpy, Shaw. 315 00:15:29,375 --> 00:15:32,459 Better jumpy than dead. 316 00:15:32,461 --> 00:15:34,161 Copy that. What's going on? 317 00:15:34,163 --> 00:15:36,547 Not here. 318 00:15:39,218 --> 00:15:41,251 Sorry, I had-- 319 00:15:41,253 --> 00:15:42,836 I had eyes on me all week, 320 00:15:42,838 --> 00:15:44,338 a whole follow team. 321 00:15:44,340 --> 00:15:47,057 Wait, Shaw. What makes you so important? 322 00:15:47,059 --> 00:15:48,592 I have hard Intel. 323 00:15:48,593 --> 00:15:51,060 Someone from Corto Maltese hacked into the server 324 00:15:51,063 --> 00:15:52,596 and acquired the A.R.G.U.S. actual. 325 00:15:52,598 --> 00:15:54,014 They want to sell it. 326 00:15:54,016 --> 00:15:55,482 Did I mention I don't work for A.R.G.U.S.? 327 00:15:55,484 --> 00:15:57,568 The actual is an encrypted data omnibus. 328 00:15:57,570 --> 00:15:59,153 It's a complete record of agent covers, 329 00:15:59,155 --> 00:16:01,605 personal details, affiliated soft targets-- 330 00:16:01,607 --> 00:16:05,492 Whoa, whoa, whoa, soft targets... As in family members? 331 00:16:05,494 --> 00:16:08,028 Yeah, as in women and children. 332 00:16:08,030 --> 00:16:11,915 You get why this is so important? 333 00:16:12,225 --> 00:16:14,426 Hi, my name is Laurel, I'm an alcoholic. 334 00:16:14,428 --> 00:16:16,094 All: Hi, Laurel. 335 00:16:16,096 --> 00:16:19,347 A week ago, I... 336 00:16:19,349 --> 00:16:22,400 Something happened. 337 00:16:22,402 --> 00:16:25,937 Something that I can't share with anyone 338 00:16:25,939 --> 00:16:30,108 for several complicated reasons. 339 00:16:32,662 --> 00:16:36,614 I thought that I was going to want to drink... 340 00:16:36,616 --> 00:16:38,833 But I didn't. 341 00:16:38,835 --> 00:16:40,418 Not even tempted, really. 342 00:16:40,420 --> 00:16:42,587 [Inhales and exhales] 343 00:16:42,589 --> 00:16:45,807 But what I am is... 344 00:16:45,809 --> 00:16:48,877 Is I'm angry. 345 00:16:48,879 --> 00:16:51,012 And I don't know what to do with it 346 00:16:51,014 --> 00:16:54,532 or--or where to put it. I just... 347 00:16:58,939 --> 00:17:02,974 Thank you for letting me share. 348 00:17:02,976 --> 00:17:07,145 Are there any other burning desires? 349 00:17:09,566 --> 00:17:13,084 Erica. Alcoholic. 350 00:17:13,086 --> 00:17:14,235 All: Hi, Erica. 351 00:17:14,237 --> 00:17:16,037 My boyfriend and me 352 00:17:16,039 --> 00:17:17,639 got into another fight last night. 353 00:17:17,641 --> 00:17:20,992 Some of you know, he still drinks, a lot. 354 00:17:20,994 --> 00:17:23,161 And I said something. 355 00:17:24,464 --> 00:17:28,216 I know I should have just kept my mouth shut. 356 00:17:28,218 --> 00:17:33,688 I know I should just leave him, but...I can't. 357 00:17:33,690 --> 00:17:35,140 Maybe there's a meeting 358 00:17:35,142 --> 00:17:36,808 I should be going to for that. 359 00:17:36,810 --> 00:17:40,011 Laurel: Once a month, Erica gives a share like that 360 00:17:40,013 --> 00:17:41,596 and it's getting worse. Quentin: Yeah. 361 00:17:41,598 --> 00:17:43,064 Do you know the boyfriend has 362 00:17:43,066 --> 00:17:44,432 eight assault charges against him? 363 00:17:44,434 --> 00:17:45,767 And not just in Starling. 364 00:17:45,769 --> 00:17:46,985 He's got warrants out on him 365 00:17:46,987 --> 00:17:48,570 as far off as Coast City. 366 00:17:48,572 --> 00:17:50,071 And it takes everything in me not to go after 367 00:17:50,073 --> 00:17:51,656 a dirtbag like that, but the day the cops 368 00:17:51,658 --> 00:17:53,575 start bringing their badges into AA meetings, 369 00:17:53,577 --> 00:17:56,494 that's the day that the drunks stop coming. 370 00:18:01,535 --> 00:18:04,035 I'm in position. 371 00:18:04,037 --> 00:18:06,538 The sale of the actual is going down here. 372 00:18:06,540 --> 00:18:10,341 Only two of us. You didn't want to call for back up? 373 00:18:10,343 --> 00:18:12,544 Hey. 374 00:18:12,546 --> 00:18:14,796 That's the only insurance policy you're going to need. 375 00:18:18,185 --> 00:18:20,218 They're here. 376 00:18:23,190 --> 00:18:26,524 You're not worried about them seeing our ride? 377 00:18:27,811 --> 00:18:30,161 How did you know the buy was happening? 378 00:18:30,162 --> 00:18:34,364 I've been a station agent in Corto Maltese for three years now. 379 00:18:34,367 --> 00:18:37,035 I got this third-world garbage dump wired. 380 00:18:38,705 --> 00:18:40,572 What's wrong? 381 00:18:42,826 --> 00:18:45,743 There's no buy, is there, Shaw? 382 00:18:48,582 --> 00:18:50,548 [Groaning] 383 00:19:04,431 --> 00:19:06,898 Sorry for lyin' to you, John. Well, partially lyin'. 384 00:19:06,900 --> 00:19:09,684 There is a buy going down, just not till tomorrow. 385 00:19:09,686 --> 00:19:11,603 I needed to get this first. 386 00:19:11,605 --> 00:19:14,906 Thanks for helping me decode the actual. 387 00:19:14,908 --> 00:19:17,275 Oliver: Diggle! 388 00:19:32,990 --> 00:19:35,758 [Thea sighs] 389 00:19:39,497 --> 00:19:42,181 Should have got the heavy duty ones. 390 00:19:42,483 --> 00:19:44,332 I like your hair. 391 00:19:44,334 --> 00:19:47,936 What are you and my brother like travel buddies now? 392 00:19:48,627 --> 00:19:50,694 No, we're just worried about you. 393 00:19:50,696 --> 00:19:53,330 [Grunting] 394 00:19:55,117 --> 00:19:57,117 Oliver said you weren't going to come back, so... 395 00:19:57,119 --> 00:20:00,303 I figured I'd come here and try to convince you to. 396 00:20:00,305 --> 00:20:01,638 Well, you can't. 397 00:20:01,640 --> 00:20:03,006 Look, I get it, you're hurt. 398 00:20:03,008 --> 00:20:05,175 I lied to you, I lied right to your face. 399 00:20:05,177 --> 00:20:06,938 But I--I need you to know that when I said 400 00:20:06,962 --> 00:20:08,679 I wanted to leave Starling with you, 401 00:20:08,680 --> 00:20:10,263 that wasn't a lie. 402 00:20:10,265 --> 00:20:13,550 I didn't just leave because of you, Roy. 403 00:20:13,552 --> 00:20:16,720 My mother lied to me, 404 00:20:16,722 --> 00:20:19,222 my brother. 405 00:20:19,224 --> 00:20:22,809 I had to get away from Starling City and all the secrets. 406 00:20:22,811 --> 00:20:25,812 And I found myself here. 407 00:20:25,814 --> 00:20:28,565 Isn't it lonely here? 408 00:20:28,567 --> 00:20:31,234 That's kind of what I like about it. 409 00:20:31,236 --> 00:20:34,154 There's no one here who knows me 410 00:20:34,155 --> 00:20:37,656 or thinks of me as Thea Queen 411 00:20:37,659 --> 00:20:39,976 or Thea Merlyn. 412 00:20:41,380 --> 00:20:44,381 No one who lies to me, or... 413 00:20:44,383 --> 00:20:47,751 tries to protect me with secrets. 414 00:20:47,753 --> 00:20:50,470 All I ever wanted was for you to be happy, Thea. 415 00:20:50,472 --> 00:20:53,056 I'm sorry I got in the way of that. 416 00:20:53,058 --> 00:20:55,425 I'm sorry that I hurt you. 417 00:20:55,427 --> 00:20:58,395 If being here instead of home makes you happy, then-- 418 00:20:58,397 --> 00:21:00,730 then you should stay. 419 00:21:03,685 --> 00:21:06,736 Roy? 420 00:21:08,690 --> 00:21:10,540 Are you ok? 421 00:21:10,542 --> 00:21:13,443 You look a little tired. 422 00:21:13,445 --> 00:21:16,196 I just haven't been sleeping much lately. 423 00:21:16,198 --> 00:21:18,949 You take care. 424 00:21:33,632 --> 00:21:36,132 What do you mean? 425 00:21:36,134 --> 00:21:39,135 It's not your fault, it's mine. 426 00:21:40,939 --> 00:21:42,939 I thought I could do this differently, 427 00:21:42,941 --> 00:21:44,274 but I can't. 428 00:21:44,276 --> 00:21:47,110 I need to train you as I was trained. 429 00:21:47,112 --> 00:21:49,813 Treat you as my student, 430 00:21:49,815 --> 00:21:52,282 not my daughter. 431 00:21:52,284 --> 00:21:54,818 [Gasping] 432 00:21:54,820 --> 00:21:57,621 What are you doing?! 433 00:21:57,623 --> 00:22:01,625 The only way to forge steel is to temper it with fire. 434 00:22:01,627 --> 00:22:03,710 [Gasping and groaning] 435 00:22:03,712 --> 00:22:07,297 Stay away from me, you sick son of a bitch! 436 00:22:08,667 --> 00:22:10,667 Now we can begin. 437 00:22:12,387 --> 00:22:15,255 Lyla: Why didn't you call me sooner? I could have helped. 438 00:22:15,257 --> 00:22:16,556 I didn't want you to worry, Lyla. 439 00:22:16,558 --> 00:22:17,891 Besides, I thought we could handle it. 440 00:22:17,893 --> 00:22:19,309 Well, we've hacked his email traffic. 441 00:22:19,310 --> 00:22:20,665 He's got a buyer en route to Corto Maltese. 442 00:22:20,666 --> 00:22:21,268 Who? 443 00:22:21,292 --> 00:22:23,056 The tech boys are still working on that. 444 00:22:23,466 --> 00:22:25,682 But Waller's dispatched a wet team to your position. 445 00:22:25,684 --> 00:22:27,184 They're not going to get here in time. 446 00:22:27,186 --> 00:22:29,853 They might. Keep your powder dry. 447 00:22:29,855 --> 00:22:31,622 Copy that. 448 00:22:33,442 --> 00:22:35,492 We're not going to keep our powder dry. 449 00:22:35,494 --> 00:22:37,828 Hell no. 450 00:22:40,866 --> 00:22:43,066 Hey. 451 00:22:43,068 --> 00:22:45,602 Any luck raising our digital Lazarus from the dead? 452 00:22:45,604 --> 00:22:47,438 The hard drive is toast. 453 00:22:47,440 --> 00:22:49,039 And the power supply. 454 00:22:49,041 --> 00:22:51,375 And...the actuator. 455 00:22:51,377 --> 00:22:52,976 Ah, I'm sensing a pattern. 456 00:22:52,978 --> 00:22:57,181 [Cell phone vibrates] Sorry, one second. 457 00:22:57,183 --> 00:22:59,283 Hello? 458 00:22:59,285 --> 00:23:01,351 Hey, Felicity, this is John. Where are you? 459 00:23:01,353 --> 00:23:03,687 You wouldn't believe me if I told you. 460 00:23:03,689 --> 00:23:05,439 Are you near a computer? Kind of. 461 00:23:05,440 --> 00:23:07,390 I'm looking for somebody in Corto Maltese. 462 00:23:07,393 --> 00:23:09,393 I'm actually a little bit in the middle of a... 463 00:23:09,395 --> 00:23:10,477 I need to know where he is. 464 00:23:10,500 --> 00:23:11,995 I've emailed you everything I have on him. 465 00:23:11,997 --> 00:23:13,814 ...meeting right now. 466 00:23:13,816 --> 00:23:16,233 I am so sorry. It's a friend. 467 00:23:16,235 --> 00:23:18,619 Um, well, a few friends... 468 00:23:18,621 --> 00:23:21,788 Actually. You know what, it's a long story. 469 00:23:21,790 --> 00:23:24,741 Heh. Why am I under the impression that you have a lot of stories, 470 00:23:24,743 --> 00:23:27,411 all of which are long? 471 00:23:27,413 --> 00:23:28,412 You want me to come back later? 472 00:23:28,414 --> 00:23:30,247 What? Sorry. [Beep] 473 00:23:30,249 --> 00:23:31,999 Hello? 474 00:23:32,001 --> 00:23:33,250 Felicity, I need a favor. 475 00:23:33,252 --> 00:23:35,502 Are we favor friends now? 476 00:23:35,504 --> 00:23:37,671 Are we friends? What? 477 00:23:37,673 --> 00:23:39,456 Never mind, sorry. [Telephone rings] 478 00:23:39,458 --> 00:23:42,092 Oh, dear god. One second. One more second. Hello? 479 00:23:42,094 --> 00:23:43,343 We got cut off. 480 00:23:43,345 --> 00:23:44,661 According to the file you sent me, 481 00:23:44,663 --> 00:23:46,713 this guy is somewhat of a hacker. 482 00:23:46,715 --> 00:23:48,899 Let me guess--long story? 483 00:23:48,901 --> 00:23:51,051 Yeah, the guy I'm looking for broke into A.R.G.U.S's system. 484 00:23:51,053 --> 00:23:52,936 And he left a trail. It's faint--hacking-wise-- 485 00:23:52,938 --> 00:23:55,689 but with a little bit of luck, I will find him, 486 00:23:55,691 --> 00:23:58,942 or his laptop. I will email you when I have something. 487 00:23:58,944 --> 00:24:01,578 I'm having a bit of a day. 488 00:24:01,580 --> 00:24:04,114 I need you to help me find someone by googling his phone or something. 489 00:24:04,116 --> 00:24:06,083 Pinging his GPS. 490 00:24:06,085 --> 00:24:08,952 Can I call you back? 491 00:24:08,954 --> 00:24:11,088 Is this what a typical day looks like for you? 492 00:24:11,090 --> 00:24:14,725 Believe it or not, this is better than most. 493 00:24:14,727 --> 00:24:17,211 When Felicity has Shaw's location, I want you to text me and I'll be there. 494 00:24:17,213 --> 00:24:19,763 Thea? Yeah. 495 00:24:19,765 --> 00:24:21,265 Oliver, I don't think she's going 496 00:24:21,267 --> 00:24:22,966 to change her mind on this. She doesn't want 497 00:24:22,968 --> 00:24:24,218 to hear from anyone, and I don't blame her. 498 00:24:24,220 --> 00:24:26,770 I mean, we both lied to her. A lot. 499 00:24:26,772 --> 00:24:28,772 I know, it's why it's time to tell her the truth. 500 00:24:28,774 --> 00:24:30,390 Oliver, when you say "the truth"... 501 00:24:30,392 --> 00:24:32,226 What happened the five years I was away, 502 00:24:32,228 --> 00:24:33,777 everything we've done since I've been back, 503 00:24:33,779 --> 00:24:35,862 all of it. 504 00:24:35,864 --> 00:24:37,397 Well, you might want to think about that for a second. 505 00:24:37,399 --> 00:24:38,782 Lies are what drove Thea away from Starling City 506 00:24:38,784 --> 00:24:40,617 in the first place. 507 00:24:40,619 --> 00:24:42,986 The truth is the only thing that's going to bring her back. 508 00:24:42,988 --> 00:24:45,122 Except you won't be telling her the truth, will you? 509 00:24:45,124 --> 00:24:47,958 You'll be telling her that her brother has been lying to her to her face, 510 00:24:47,960 --> 00:24:50,327 with almost pathological sincerity 511 00:24:50,329 --> 00:24:51,712 for the past two years. 512 00:24:51,714 --> 00:24:53,997 She won't believe another word you say. 513 00:24:53,999 --> 00:24:56,166 And you will lose her, Oliver, forever. 514 00:24:56,168 --> 00:24:59,720 Well, look around. 515 00:24:59,722 --> 00:25:02,055 I've already lost her. 516 00:25:02,057 --> 00:25:04,641 I don't have any other choice. 517 00:25:22,027 --> 00:25:24,611 I hear you like to hit women. 518 00:25:24,613 --> 00:25:26,780 How about one who likes to hit back? 519 00:25:26,782 --> 00:25:28,949 [Grunting] 520 00:25:33,756 --> 00:25:37,708 You're right. It's better when they hit back. 521 00:25:41,046 --> 00:25:42,796 [Starts engine] 522 00:25:42,798 --> 00:25:44,965 [Tires squealing] 523 00:25:55,258 --> 00:25:57,258 [Sighs] 524 00:25:58,678 --> 00:26:00,845 Baby, baby, are you ok? 525 00:26:00,847 --> 00:26:03,364 I'm so sorry. 526 00:26:03,366 --> 00:26:06,383 I'm too relieved to be mad at you, I really am. 527 00:26:06,385 --> 00:26:10,805 But, sweetheart... 528 00:26:10,807 --> 00:26:13,040 This is crazy. 529 00:26:13,042 --> 00:26:14,375 What the hell were you thinking 530 00:26:14,377 --> 00:26:16,544 going after that girl's boyfriend? 531 00:26:16,546 --> 00:26:19,363 There's just something I needed to work out. 532 00:26:19,365 --> 00:26:22,450 I know that the world isn't fair. 533 00:26:22,452 --> 00:26:26,237 I know that it's a terrible place where... 534 00:26:26,239 --> 00:26:29,406 where people deserve to get punished. 535 00:26:29,408 --> 00:26:32,660 And they don't. I just... 536 00:26:32,662 --> 00:26:36,280 [Sighs] 537 00:26:36,282 --> 00:26:38,916 For one night, 538 00:26:38,918 --> 00:26:40,968 I needed the world to be different. 539 00:26:40,970 --> 00:26:44,572 Ok, Laurel, Laurel... 540 00:26:44,574 --> 00:26:46,390 What's going on with you, huh? 541 00:26:46,392 --> 00:26:47,925 You're not being yourself lately. 542 00:26:47,927 --> 00:26:49,510 And now you're running around, 543 00:26:49,512 --> 00:26:53,097 you're tuning this guy up. What are you doin'?! 544 00:26:53,099 --> 00:26:55,149 Baby, you can talk to me about anything. 545 00:26:55,151 --> 00:26:57,184 You know that, right? You know that. 546 00:26:57,186 --> 00:26:59,770 I know. 547 00:27:03,075 --> 00:27:05,826 Talk to me, then. 548 00:27:05,828 --> 00:27:08,496 [Sighs] 549 00:27:18,040 --> 00:27:20,758 Laurel, you're not the arrow. 550 00:27:20,760 --> 00:27:23,127 Or your sister. 551 00:27:25,882 --> 00:27:28,799 You promise me you'll never do anything like this again, ever! 552 00:27:28,801 --> 00:27:31,969 I promise. 553 00:27:31,971 --> 00:27:35,940 It was a mistake; I wasn't thinking. 554 00:27:47,569 --> 00:27:49,736 If you want to stay in Corto Maltese, it's fine, 555 00:27:49,739 --> 00:27:51,789 but there's not much here in the way of sightseeing. 556 00:27:51,791 --> 00:27:53,407 I need to talk to you. 557 00:27:53,409 --> 00:27:55,859 Look, between you and your new best friend Roy, 558 00:27:55,861 --> 00:27:57,561 I'm pretty sure you guys have said everything. 559 00:27:57,563 --> 00:27:59,947 I haven't. 560 00:27:59,949 --> 00:28:02,232 Not yet, anyway. 561 00:28:02,234 --> 00:28:04,701 [Sighs] 562 00:28:06,038 --> 00:28:08,705 Roy showed me the note you left him. 563 00:28:08,707 --> 00:28:10,791 And you were right about everything. 564 00:28:10,793 --> 00:28:13,827 I have lied, I have kept secrets. 565 00:28:13,829 --> 00:28:16,380 The truth is that 566 00:28:16,382 --> 00:28:18,498 if I tell you... 567 00:28:18,500 --> 00:28:21,168 All the things that you don't know about me, 568 00:28:21,170 --> 00:28:24,504 that I might lose you forever. 569 00:28:24,506 --> 00:28:27,891 I spent five years in the worst kind of hell, 570 00:28:27,893 --> 00:28:30,844 and there were things that happened, 571 00:28:30,846 --> 00:28:35,766 there were things that I did... 572 00:28:35,768 --> 00:28:37,484 That if-- 573 00:28:37,486 --> 00:28:39,686 if you knew, 574 00:28:39,688 --> 00:28:41,772 you would see me differently. 575 00:28:41,774 --> 00:28:45,492 No, I'll always see you as my big brother. 576 00:28:45,494 --> 00:28:47,911 I mean, no matter what happened 577 00:28:47,913 --> 00:28:51,999 to you on that island, or who you became, 578 00:28:52,001 --> 00:28:56,670 it's the secrets you kept about my own life. 579 00:28:58,624 --> 00:29:01,792 I mean, you lied to me 580 00:29:01,794 --> 00:29:04,795 about who my father was. 581 00:29:08,434 --> 00:29:12,352 Malcolm may have been your blood. 582 00:29:12,354 --> 00:29:15,055 Robert was your father. 583 00:29:19,028 --> 00:29:21,812 I lied to you about him, too. 584 00:29:21,814 --> 00:29:25,065 Dad wasn't the man we thought he was. 585 00:29:25,067 --> 00:29:27,951 He was better. 586 00:29:27,953 --> 00:29:31,788 And I've kept something from you because I just... 587 00:29:34,043 --> 00:29:37,044 Never wanted you to know. 588 00:29:39,131 --> 00:29:42,382 Dad made it off "The Gambit" with me. 589 00:29:42,384 --> 00:29:45,585 You told me he drowned. 590 00:29:45,587 --> 00:29:49,172 We made it to a life boat together. 591 00:29:49,174 --> 00:29:52,426 There wasn't enough food and water for both of us... 592 00:29:54,263 --> 00:29:56,730 So he killed himself. 593 00:29:59,652 --> 00:30:03,437 And that is one secret that I'm telling you now 594 00:30:03,439 --> 00:30:06,740 because I need you to realize... 595 00:30:06,742 --> 00:30:10,077 mom and dad, 596 00:30:10,079 --> 00:30:12,913 they sacrificed themselves 597 00:30:12,915 --> 00:30:15,449 so that we could live. 598 00:30:15,451 --> 00:30:19,202 But if we're not together, then... 599 00:30:19,204 --> 00:30:21,688 we're not even really alive. 600 00:30:21,690 --> 00:30:24,374 You're my family. 601 00:30:24,376 --> 00:30:27,044 And even if you don't need me... 602 00:30:28,931 --> 00:30:30,964 I need you. 603 00:30:32,518 --> 00:30:36,770 Please just consider what I'm saying. 604 00:30:49,385 --> 00:30:51,618 John: He's here. 605 00:30:51,620 --> 00:30:53,286 So's his buyer. 606 00:31:03,031 --> 00:31:04,831 I was expecting Armitage. 607 00:31:04,833 --> 00:31:08,051 This country's soil is not worthy of Mr. Armitage. 608 00:31:08,053 --> 00:31:09,886 Do you have the item? 609 00:31:11,090 --> 00:31:13,206 Where's the money? 610 00:31:18,230 --> 00:31:19,679 And the transcoder? 611 00:31:30,526 --> 00:31:33,460 We better go. 612 00:31:41,370 --> 00:31:43,837 Where'd you get this? 613 00:31:46,291 --> 00:31:48,341 Our hotel room. 614 00:31:54,183 --> 00:31:56,216 Who are they? 615 00:31:56,218 --> 00:31:58,251 Could be A.R.G.U.S. 616 00:32:00,389 --> 00:32:02,189 That's not A.R.G.U.S. 617 00:32:09,195 --> 00:32:11,533 Suelten sus armas! Let's go. 618 00:32:16,327 --> 00:32:17,644 Go! 619 00:32:26,788 --> 00:32:28,921 A.R.G.U.S., they know we're here. 620 00:32:28,923 --> 00:32:31,040 Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter. 621 00:32:31,042 --> 00:32:32,758 It's amazing how cheap you can buy an army 622 00:32:32,760 --> 00:32:34,410 for in this country. 623 00:32:42,520 --> 00:32:44,937 Diggle! Behind you! 624 00:32:52,196 --> 00:32:54,814 I never said I didn't know how to use a gun. 625 00:33:16,721 --> 00:33:19,054 [All grunting] 626 00:33:30,501 --> 00:33:33,068 [Both grunting] 627 00:33:56,711 --> 00:33:58,177 Lyla was your friend! 628 00:33:58,179 --> 00:34:00,462 And you endangered her and her daughter 629 00:34:00,464 --> 00:34:02,631 for what, for a lousy payday! 630 00:34:02,633 --> 00:34:04,850 Not a payday. It's my ticket out. 631 00:34:04,852 --> 00:34:07,469 Of what? A.R.G.U.S.! 632 00:34:07,471 --> 00:34:10,272 You don't know the things Waller's made me do. 633 00:34:10,274 --> 00:34:13,108 The person she turns you into. 634 00:34:13,110 --> 00:34:14,810 That still gives you no right 635 00:34:14,812 --> 00:34:17,363 to put a bulls-eye on my family's back! 636 00:34:17,365 --> 00:34:19,198 I had no choice. 637 00:34:19,200 --> 00:34:21,483 But you do, John. 638 00:34:21,485 --> 00:34:23,886 Tell Waller I died. 639 00:34:23,888 --> 00:34:25,955 Tell her you put a bullet in me. 640 00:34:29,377 --> 00:34:32,261 If only. 641 00:34:32,263 --> 00:34:34,029 Thea: I've been thinking. 642 00:34:34,031 --> 00:34:37,883 I want to go home. To my brother. 643 00:34:37,885 --> 00:34:39,752 And all his lies and secrets? 644 00:34:39,754 --> 00:34:42,004 Maybe you haven't come as far as I thought. 645 00:34:42,006 --> 00:34:44,039 Let me prove it to you. 646 00:34:47,745 --> 00:34:50,262 [Both grunting] 647 00:35:07,365 --> 00:35:08,914 Impressive. 648 00:35:08,916 --> 00:35:11,033 [Both grunting] 649 00:35:11,919 --> 00:35:14,286 I had a good teacher. 650 00:35:18,793 --> 00:35:21,927 [Laughs] 651 00:35:21,929 --> 00:35:24,096 Looks like you're going home. 652 00:35:24,098 --> 00:35:26,465 [Both breathing heavily] 653 00:35:33,774 --> 00:35:36,392 You let me win, didn't you? 654 00:35:36,394 --> 00:35:38,944 I'll be seeing you soon. 655 00:35:38,946 --> 00:35:40,980 Safe flight. 656 00:35:51,574 --> 00:35:53,992 Thank you. Yeah. 657 00:35:57,464 --> 00:35:59,797 You ok? 658 00:36:01,751 --> 00:36:04,719 She's not coming. 659 00:36:07,340 --> 00:36:10,725 I'm sorry, Oliver. You did everything you could, man. 660 00:36:13,229 --> 00:36:15,163 Oliver... 661 00:36:23,940 --> 00:36:26,107 I'm glad you changed your mind. 662 00:36:26,109 --> 00:36:29,577 Still not sure about flying commercial, though. 663 00:36:31,181 --> 00:36:32,580 Oh! 664 00:36:36,036 --> 00:36:38,703 Thea, are you ok? 665 00:36:38,705 --> 00:36:41,589 Yeah. I'm fine. 666 00:36:51,370 --> 00:36:53,620 Laurel? 667 00:36:55,592 --> 00:36:57,742 I didn't know the Arrow took vacations. 668 00:36:57,744 --> 00:36:59,760 Hey! What happened? 669 00:36:59,762 --> 00:37:01,229 I'm fine. Please. 670 00:37:01,231 --> 00:37:03,848 What happened? 671 00:37:04,984 --> 00:37:06,734 I tried to do good. 672 00:37:06,736 --> 00:37:08,686 It didn't work out. 673 00:37:08,688 --> 00:37:10,071 Oh, Laurel. 674 00:37:10,073 --> 00:37:13,908 I know that it probably sounds insane. 675 00:37:13,910 --> 00:37:17,078 It probably is, but... 676 00:37:18,665 --> 00:37:20,448 Sara. 677 00:37:20,450 --> 00:37:23,000 She gave me this. 678 00:37:23,002 --> 00:37:24,285 And when I wear it, it makes me want 679 00:37:24,287 --> 00:37:27,171 to help people like she did. 680 00:37:27,173 --> 00:37:29,207 Like she's alive again. 681 00:37:29,209 --> 00:37:31,209 I get it. 682 00:37:33,012 --> 00:37:35,630 Sara had training. 683 00:37:35,632 --> 00:37:37,265 She had years-- 684 00:37:37,267 --> 00:37:40,434 Oliver, I know. 685 00:37:40,436 --> 00:37:43,221 Which is why I need to start, 686 00:37:43,223 --> 00:37:45,473 and I need your help. 687 00:37:45,475 --> 00:37:47,441 [Sighs] 688 00:37:49,896 --> 00:37:52,063 No. 689 00:37:52,065 --> 00:37:54,649 Oliver! 690 00:37:54,651 --> 00:37:55,950 No! 691 00:37:55,952 --> 00:37:58,286 No. 692 00:37:58,288 --> 00:38:00,621 I... 693 00:38:02,659 --> 00:38:05,876 I want you to consider 694 00:38:05,878 --> 00:38:09,213 what would happen to your father 695 00:38:09,215 --> 00:38:11,832 if something happened to you. 696 00:38:11,834 --> 00:38:14,719 Oliver, ever sense it happened, 697 00:38:14,721 --> 00:38:16,721 I have had this fire inside of me 698 00:38:16,723 --> 00:38:20,091 that I can't get rid of with booze or pills. 699 00:38:20,093 --> 00:38:21,726 I need another way! 700 00:38:21,728 --> 00:38:24,979 And the other night, even though it went wrong 701 00:38:24,981 --> 00:38:26,681 it was the first time since Sara died 702 00:38:26,683 --> 00:38:28,532 where I haven't felt that fire. 703 00:38:28,534 --> 00:38:31,168 I'm sorry, but I can't. 704 00:38:32,989 --> 00:38:35,523 And even if I could, 705 00:38:35,525 --> 00:38:38,659 Sara would never forgive me. 706 00:38:55,962 --> 00:38:58,929 Yeah. 707 00:39:03,219 --> 00:39:05,303 Hey. 708 00:39:05,305 --> 00:39:07,555 Love you. I love you both. 709 00:39:07,557 --> 00:39:09,807 The two of you were all I could think about. 710 00:39:12,612 --> 00:39:15,980 I'm just trying to put her down. 711 00:39:15,982 --> 00:39:19,317 That's ok, I just want to look at her for a while. 712 00:39:19,319 --> 00:39:21,485 Ok. 713 00:39:21,487 --> 00:39:23,954 I have to head into the office. 714 00:39:23,956 --> 00:39:25,573 So late? 715 00:39:25,575 --> 00:39:28,459 I do whatever Amanda Waller asks, remember? 716 00:39:32,799 --> 00:39:35,716 You ok? 717 00:39:37,387 --> 00:39:40,137 Yeah. Just hurry back. 718 00:39:41,724 --> 00:39:44,058 What's with this guy? 719 00:39:44,060 --> 00:39:47,228 Outstanding warrants for assault and battery in Coast City. 720 00:39:47,230 --> 00:39:50,181 Got an anonymous tip he was in Starling. 721 00:39:50,183 --> 00:39:52,817 Anonymous tip, huh? 722 00:39:52,819 --> 00:39:56,153 That's a bad break, buddy. 723 00:40:13,005 --> 00:40:15,539 All right. When can I start? 724 00:40:20,430 --> 00:40:22,713 Do you know how many of QC's techs 725 00:40:22,715 --> 00:40:25,633 said this data was unrecoverable? 726 00:40:25,635 --> 00:40:27,551 Only all of them. 727 00:40:27,553 --> 00:40:32,623 Seems like this would be a good time to ask for a few days off, then. 728 00:40:32,625 --> 00:40:34,024 [Scoffs] You just started. 729 00:40:34,026 --> 00:40:37,061 I know. But...my friend was struck by lightning 730 00:40:37,063 --> 00:40:38,979 and is in a coma. 731 00:40:38,981 --> 00:40:41,282 Well, was. 732 00:40:41,284 --> 00:40:43,951 I don't know. Um, it's-- 733 00:40:43,953 --> 00:40:45,403 A long story. 734 00:40:46,522 --> 00:40:48,622 See ya. 735 00:40:48,624 --> 00:40:50,791 Thanks. 736 00:41:17,019 --> 00:41:19,487 You did good over there. 737 00:41:19,489 --> 00:41:22,189 I had a good teacher. 738 00:41:22,191 --> 00:41:25,493 A judgmental, occasionally temperamental one, but... 739 00:41:25,495 --> 00:41:28,579 Those are the best kind. 740 00:41:28,581 --> 00:41:30,981 [Chuckles] 741 00:41:30,983 --> 00:41:34,752 Did Thea seem... different to you? 742 00:41:34,754 --> 00:41:36,420 Her hair's a lot shorter. 743 00:41:36,422 --> 00:41:39,273 But that's not what you mean. 744 00:41:39,275 --> 00:41:40,708 What do you mean? 745 00:41:40,710 --> 00:41:42,426 I don't know. 746 00:41:42,428 --> 00:41:44,628 She say anything? 747 00:41:44,630 --> 00:41:45,880 She may be... 748 00:41:45,882 --> 00:41:48,682 seeing somebody in Corto Maltese, or... 749 00:41:48,684 --> 00:41:51,435 If Thea was with anybody else, I've got a feeling 750 00:41:51,437 --> 00:41:52,803 I'd be the last one to know. 751 00:41:52,805 --> 00:41:54,939 [Footsteps] 752 00:41:54,941 --> 00:41:57,775 Where is she? 753 00:41:57,777 --> 00:41:59,360 Where is Sara? 754 00:42:01,652 --> 00:42:08,152 == sync, corrected by elderman == @elder_man52734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.