Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:03,740
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,740
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:13,471 --> 00:00:15,341
Don't look at me like that, Jung Woo.
4
00:00:21,442 --> 00:00:22,481
What are you doing?
5
00:00:25,212 --> 00:00:26,681
(Episode 31)
6
00:00:27,381 --> 00:00:30,422
Look how much your son has grown.
7
00:00:35,591 --> 00:00:37,432
Let go! Let go of me!
8
00:00:37,432 --> 00:00:38,432
(Daekuk Long-term Care Hospital)
9
00:00:40,461 --> 00:00:43,072
Jong Gil. You can't do this to me!
10
00:00:43,072 --> 00:00:44,572
You need to stop.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,072
It's hard being between you and the chairman.
12
00:00:48,072 --> 00:00:50,241
Let's talk. Just the two of us.
13
00:01:01,421 --> 00:01:03,651
My wife should be here with my son...
14
00:01:03,651 --> 00:01:05,222
to give a lecture.
15
00:01:05,552 --> 00:01:07,321
I'll leave the country with them after the lecture.
16
00:01:07,321 --> 00:01:09,931
So please, let me out.
17
00:01:09,931 --> 00:01:12,791
So why did you do something so stupid?
18
00:01:13,461 --> 00:01:16,032
An heir who's a whistleblower? The world will laugh.
19
00:01:17,302 --> 00:01:18,802
Give me those documents on Mr. Kim.
20
00:01:19,202 --> 00:01:20,302
Mr. Kim...
21
00:01:21,041 --> 00:01:22,442
It was Father's doing, right?
22
00:01:24,571 --> 00:01:26,842
Did you kill him? Because Father told you to?
23
00:01:26,842 --> 00:01:28,312
I told you, it wasn't me!
24
00:01:30,881 --> 00:01:33,181
I didn't know he'd go that far.
25
00:01:34,052 --> 00:01:35,151
Still,
26
00:01:35,982 --> 00:01:38,422
you're his son. You need to look the other way!
27
00:01:38,422 --> 00:01:41,422
As his son, I can't do that!
28
00:01:41,592 --> 00:01:43,661
Is Mr. Kim more important than the chairman?
29
00:01:44,261 --> 00:01:45,931
Don't you care what happens to the company?
30
00:01:46,532 --> 00:01:48,431
I don't need a company that kills people.
31
00:01:49,062 --> 00:01:50,472
Or a person who kills people.
32
00:01:53,202 --> 00:01:56,411
A person who has a lot really is different.
33
00:01:57,142 --> 00:01:58,911
You can throw things away without thinking.
34
00:02:00,482 --> 00:02:03,381
I worked hard as your friend and assistant.
35
00:02:03,752 --> 00:02:06,011
You can always come back to your position,
36
00:02:06,582 --> 00:02:08,721
but if I lose mine, I'll die!
37
00:02:09,892 --> 00:02:11,392
Please, Jung Woo.
38
00:02:11,952 --> 00:02:14,221
Give me the documents on Mr. Kim!
39
00:02:16,491 --> 00:02:18,132
I'm sorry, Jong Gil.
40
00:03:35,401 --> 00:03:36,412
Jung Woo.
41
00:03:37,512 --> 00:03:38,612
Jung Woo!
42
00:03:44,082 --> 00:03:45,112
Jung Woo.
43
00:03:50,292 --> 00:03:52,251
Hello? What is your emergency?
44
00:03:52,251 --> 00:03:53,262
Why...
45
00:03:53,262 --> 00:03:54,591
How may I help you?
46
00:03:54,591 --> 00:03:56,121
did I get that thought?
47
00:03:56,121 --> 00:03:57,162
Hello?
48
00:03:57,762 --> 00:04:00,232
Hello? How may I help you?
49
00:04:00,832 --> 00:04:01,961
Hello?
50
00:04:02,632 --> 00:04:03,771
Hello?
51
00:04:11,612 --> 00:04:15,341
Once. I should look the other way just once.
52
00:04:56,451 --> 00:04:59,092
What do you think you're doing?
53
00:04:59,792 --> 00:05:02,792
It won't end with just me getting arrested!
54
00:05:05,391 --> 00:05:06,732
I know...
55
00:05:07,501 --> 00:05:10,071
why you locked up your healthy son...
56
00:05:10,201 --> 00:05:12,972
and how you got rid of Mr. Kim.
57
00:05:13,342 --> 00:05:15,201
I know everything.
58
00:05:18,641 --> 00:05:23,011
You and I did all that for PK.
59
00:05:23,612 --> 00:05:25,712
Jung Woo can't come back to life,
60
00:05:26,321 --> 00:05:28,181
but you must protect PK.
61
00:05:43,232 --> 00:05:44,431
Bury everything...
62
00:05:47,241 --> 00:05:49,042
and say it was suicide.
63
00:05:52,241 --> 00:05:53,982
Yes, sir.
64
00:05:58,081 --> 00:06:00,121
(Chairman Nam Gun Ho)
65
00:06:00,922 --> 00:06:02,821
If you look the other way just once,
66
00:06:03,592 --> 00:06:05,092
that seat is mine.
67
00:06:06,152 --> 00:06:07,662
- Let go! Sin! - Mom!
68
00:06:07,662 --> 00:06:08,792
- Mom! - Let go!
69
00:06:08,792 --> 00:06:10,991
Sin! No!
70
00:06:11,232 --> 00:06:12,592
Sin! Let go.
71
00:06:12,592 --> 00:06:14,902
If I become a scumbag just one more time...
72
00:06:20,272 --> 00:06:22,701
If I become heartless just one more time...
73
00:06:26,282 --> 00:06:29,011
Just one more time. That's all it'll take.
74
00:06:29,811 --> 00:06:31,081
This is a recording...
75
00:06:31,451 --> 00:06:33,482
of the chairman and Jung Woo's conversation...
76
00:06:33,482 --> 00:06:34,581
at the nursing home.
77
00:06:34,951 --> 00:06:36,552
Why are you giving this to me?
78
00:06:36,621 --> 00:06:40,761
I am afraid that you'll end up like Jung Woo.
79
00:06:41,621 --> 00:06:42,761
The moment he determines...
80
00:06:42,761 --> 00:06:44,761
that the robot is more beneficial to the company,
81
00:06:45,431 --> 00:06:47,102
the chairman will get rid of you...
82
00:06:47,302 --> 00:06:49,571
without a moment's hesitation.
83
00:06:49,931 --> 00:06:51,371
Just like he did with Jung Woo.
84
00:07:05,152 --> 00:07:07,621
So this is what she meant by Sin controlling him.
85
00:07:08,881 --> 00:07:10,321
I'm almost there.
86
00:07:12,722 --> 00:07:16,061
This is what I've wanted.
87
00:07:19,962 --> 00:07:24,272
(Are You Human Too?)
88
00:07:46,491 --> 00:07:47,621
I'm sorry...
89
00:07:49,592 --> 00:07:51,032
for finally hugging you now.
90
00:07:53,431 --> 00:07:56,371
I thought something really happened to you.
91
00:07:58,472 --> 00:08:01,672
I was so scared that you wouldn't come back.
92
00:08:04,511 --> 00:08:05,912
You were terrible.
93
00:08:06,712 --> 00:08:08,342
You were really terrible.
94
00:08:26,162 --> 00:08:27,232
Mr. Chairman.
95
00:08:33,441 --> 00:08:34,742
What happened?
96
00:08:35,172 --> 00:08:38,642
I'm sorry. Grandpa was shocked because of me.
97
00:08:38,912 --> 00:08:41,211
It wasn't you. It was because of that jerk.
98
00:08:41,981 --> 00:08:44,811
That jerk pretty much choked his own grandfather.
99
00:08:45,851 --> 00:08:47,122
Sin did this?
100
00:08:56,992 --> 00:08:58,492
Grandpa has dementia.
101
00:08:59,431 --> 00:09:00,662
For real.
102
00:09:02,431 --> 00:09:05,032
Someone may come, so leave.
103
00:09:06,402 --> 00:09:07,471
Let's go.
104
00:09:13,711 --> 00:09:16,042
Mr. Chairman.
105
00:09:16,912 --> 00:09:18,782
Mr. Chairman, please get up.
106
00:09:27,591 --> 00:09:29,662
What's wrong with me?
107
00:09:31,132 --> 00:09:33,402
- Why am I... - Let's go down.
108
00:09:43,412 --> 00:09:45,611
He really has dementia?
109
00:09:48,742 --> 00:09:51,012
You're too cruel.
110
00:10:11,002 --> 00:10:12,502
(Mr. Seo)
111
00:10:15,101 --> 00:10:17,971
Where are you? You should hide.
112
00:10:18,642 --> 00:10:21,882
I've prepared a quiet place. You should accept my help.
113
00:10:33,762 --> 00:10:36,431
I'm fine, so don't worry.
114
00:10:37,561 --> 00:10:40,902
Let me make this clear. This wasn't your fault.
115
00:10:41,961 --> 00:10:44,302
A bad human used you to do a bad thing.
116
00:10:44,532 --> 00:10:45,931
It wasn't your fault.
117
00:10:46,272 --> 00:10:47,701
Still, you got hurt.
118
00:10:47,841 --> 00:10:49,201
I'm fine.
119
00:10:50,441 --> 00:10:51,912
You came back.
120
00:10:52,711 --> 00:10:55,512
You came back because you're not evil like that jerk.
121
00:10:55,981 --> 00:10:59,081
You protect people and hug them when they cry.
122
00:11:00,321 --> 00:11:03,492
You even overrode the manual mode to stop hurting me.
123
00:11:04,191 --> 00:11:07,522
Do you realize how grateful and proud I am of you?
124
00:11:09,262 --> 00:11:11,162
- Let's go to a doctor. - No.
125
00:11:12,191 --> 00:11:13,561
Let's go to my place.
126
00:11:14,101 --> 00:11:15,802
I want to go home with you.
127
00:11:17,302 --> 00:11:18,402
Let's go.
128
00:11:26,242 --> 00:11:28,142
You need to eat, sir.
129
00:11:28,611 --> 00:11:30,681
That's much better than an IV.
130
00:11:31,611 --> 00:11:32,851
Stop this, Dad.
131
00:11:33,782 --> 00:11:36,422
You need to eat to get better.
132
00:11:37,422 --> 00:11:40,622
Please stop. It'll be harder for him.
133
00:11:42,292 --> 00:11:44,762
I need to talk with Young Hoon.
134
00:11:46,402 --> 00:11:48,201
Give us some privacy.
135
00:12:01,311 --> 00:12:02,681
Where's Sin?
136
00:12:02,912 --> 00:12:05,311
We're searching hotels and everywhere we can.
137
00:12:06,721 --> 00:12:08,821
Since he tried to kill me,
138
00:12:10,721 --> 00:12:13,191
he won't be able to show his face.
139
00:12:13,591 --> 00:12:15,221
I know you can't forgive him,
140
00:12:15,861 --> 00:12:19,191
but I'll bring him and make him beg for forgiveness.
141
00:12:20,861 --> 00:12:21,961
Young Hoon.
142
00:12:23,101 --> 00:12:25,132
Do you still think...
143
00:12:26,402 --> 00:12:29,502
Sin is capable of handling my position?
144
00:12:34,981 --> 00:12:36,311
I'm tired.
145
00:12:37,311 --> 00:12:38,752
You may go.
146
00:12:39,311 --> 00:12:41,022
Don't you think...
147
00:12:43,821 --> 00:12:45,951
it was you who made him like that?
148
00:13:00,542 --> 00:13:02,571
The person you have reached...
149
00:13:05,311 --> 00:13:07,882
The person you have reached...
150
00:13:07,882 --> 00:13:09,851
Why are you searching so desperately for him?
151
00:13:09,882 --> 00:13:12,611
Dad told us not to tell Sin that he has dementia.
152
00:13:14,652 --> 00:13:17,221
Did that punk get in trouble and hide again?
153
00:13:22,245 --> 00:13:27,245
[VIU Ver] KBS2 E31 Are You Human Too?
"Willing to Help Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
154
00:13:33,971 --> 00:13:35,402
Are you awake, sir?
155
00:13:37,711 --> 00:13:39,642
Why so early in the morning?
156
00:13:40,711 --> 00:13:43,052
Are you bragging that this is your place?
157
00:13:44,211 --> 00:13:45,412
Not at all.
158
00:13:46,111 --> 00:13:49,451
Please come out. There's someone you must see.
159
00:13:57,961 --> 00:14:00,762
Dr. Lee needs to tell you something.
160
00:14:08,902 --> 00:14:10,571
Why are you here?
161
00:14:10,611 --> 00:14:14,242
The chairman is mentally very tired.
162
00:14:15,382 --> 00:14:16,512
So?
163
00:14:17,282 --> 00:14:20,321
Dementia requires emotional stability.
164
00:14:20,782 --> 00:14:22,882
Please go, and be of strength to him.
165
00:14:23,851 --> 00:14:24,922
Dementia?
166
00:14:25,022 --> 00:14:26,361
Seeing how he asked for you immediately...
167
00:14:26,361 --> 00:14:27,922
after being diagnosed,
168
00:14:28,292 --> 00:14:31,961
he must trust you a great deal.
169
00:14:33,061 --> 00:14:36,061
He doesn't say it, but I'm sure he's waiting for you.
170
00:14:36,872 --> 00:14:38,672
He asked for me first?
171
00:14:39,201 --> 00:14:40,902
- Mr. Nam. - Dr. Lee.
172
00:14:41,372 --> 00:14:42,642
You should go.
173
00:14:43,611 --> 00:14:45,111
He's just upset.
174
00:14:45,441 --> 00:14:47,782
He'll go see the chairman soon.
175
00:14:58,122 --> 00:15:01,361
I thought you should know what was going on.
176
00:15:03,162 --> 00:15:05,191
I wonder why the chairman...
177
00:15:05,561 --> 00:15:08,601
asked for that robot instead of you...
178
00:15:08,601 --> 00:15:10,372
as soon as he was diagnosed with dementia.
179
00:15:11,132 --> 00:15:14,941
Especially, given that he knows it's a robot.
180
00:15:15,002 --> 00:15:16,512
Don't pretend to care.
181
00:15:17,211 --> 00:15:20,681
Are you antagonizing me since Grandpa didn't die?
182
00:15:21,042 --> 00:15:22,642
I can see right through you.
183
00:15:22,951 --> 00:15:24,981
I know what you want to use me for.
184
00:15:25,981 --> 00:15:29,522
You can get angry later. You should visit him first.
185
00:15:30,792 --> 00:15:34,492
He'll announce his successor before he gets worse.
186
00:15:35,061 --> 00:15:38,532
You can't let it be the robot.
187
00:15:40,461 --> 00:15:42,262
Call me if you need my help.
188
00:15:42,971 --> 00:15:45,032
Please let me make up for being unable...
189
00:15:46,002 --> 00:15:48,201
to save Jung Woo through you.
190
00:16:06,691 --> 00:16:08,292
(2 Missed calls from Young Hoon)
191
00:16:10,662 --> 00:16:12,731
(New Voicemail)
192
00:16:13,061 --> 00:16:14,201
(Voicemail)
193
00:16:16,772 --> 00:16:17,772
Where are you?
194
00:16:17,971 --> 00:16:19,331
Call me before I find you.
195
00:16:19,941 --> 00:16:21,341
If I find you, you'll regret it.
196
00:16:23,111 --> 00:16:25,611
Sin. It's Mom.
197
00:16:37,922 --> 00:16:39,351
I had no choice but to come.
198
00:16:40,091 --> 00:16:42,361
He almost killed someone against the rules.
199
00:16:43,262 --> 00:16:44,861
Your son is too cruel.
200
00:16:45,532 --> 00:16:47,061
But he came back in the end.
201
00:16:47,762 --> 00:16:50,032
That's right. He made more progress.
202
00:16:50,372 --> 00:16:52,571
He successfully hacked into himself...
203
00:16:52,571 --> 00:16:54,642
and vitalized the parts that aren't controlled...
204
00:16:55,002 --> 00:16:56,642
to stop the orders.
205
00:16:57,042 --> 00:16:58,672
He pulled it off after just a few tries.
206
00:16:59,012 --> 00:17:00,282
He is incredible indeed.
207
00:17:01,512 --> 00:17:03,252
Did you come to tell me that?
208
00:17:06,982 --> 00:17:09,552
Dr. Oh. Let's go back.
209
00:17:09,992 --> 00:17:12,091
Let's go back with him and live as we used to.
210
00:17:12,962 --> 00:17:14,661
Your son doesn't want you.
211
00:17:14,661 --> 00:17:16,061
Don't try to confuse me.
212
00:17:16,462 --> 00:17:18,061
And don't come here again.
213
00:17:19,661 --> 00:17:20,901
Are you really not worried...
214
00:17:22,131 --> 00:17:23,131
about him?
215
00:17:28,242 --> 00:17:29,502
I know you are.
216
00:17:30,171 --> 00:17:31,712
- Take a look. - Five minutes is all.
217
00:17:31,712 --> 00:17:32,911
Come in.
218
00:17:32,911 --> 00:17:34,311
- Hurry. - Hand out the flyers.
219
00:17:34,311 --> 00:17:35,641
Come here.
220
00:17:35,641 --> 00:17:37,782
Focused exercising isn't tiring.
221
00:17:37,782 --> 00:17:39,651
Stop worrying about going on a diet!
222
00:17:39,851 --> 00:17:42,552
The weight will just fall off if it's with him, right?
223
00:17:42,552 --> 00:17:43,891
Yes!
224
00:17:44,022 --> 00:17:45,921
Exactly. He will...
225
00:17:45,921 --> 00:17:48,522
kindly make eye contact with everyone...
226
00:17:48,722 --> 00:17:50,661
and give you a nice smile.
227
00:17:50,661 --> 00:17:53,131
- What? Would you like to see? - Yes.
228
00:17:53,131 --> 00:17:54,661
Prepare a smile!
229
00:17:55,061 --> 00:17:56,161
Fire!
230
00:17:59,641 --> 00:18:02,171
We'll accept only 30 people.
231
00:18:02,171 --> 00:18:03,871
The first 10 people...
232
00:18:03,871 --> 00:18:06,111
will have him as their client manager.
233
00:18:06,111 --> 00:18:07,442
How much is it a month?
234
00:18:07,442 --> 00:18:08,841
Can I start today?
235
00:18:08,841 --> 00:18:10,381
- Of course! - Of course!
236
00:18:10,512 --> 00:18:11,611
No!
237
00:18:18,552 --> 00:18:20,921
We're not doing the diet program, so leave.
238
00:18:21,192 --> 00:18:22,591
- What is she saying? - Who is she?
239
00:18:22,591 --> 00:18:24,091
I told you to leave!
240
00:18:24,391 --> 00:18:25,762
Darn it.
241
00:18:25,762 --> 00:18:27,532
I was so happy.
242
00:18:27,532 --> 00:18:28,831
Hey...
243
00:18:28,831 --> 00:18:29,901
But...
244
00:18:31,502 --> 00:18:34,071
How dare you use him for business?
245
00:18:34,601 --> 00:18:35,601
You kids.
246
00:18:35,901 --> 00:18:38,212
Do you want to die together?
247
00:18:39,111 --> 00:18:42,182
Mr. Kang said he should earn his keep.
248
00:18:42,182 --> 00:18:43,182
Shut it!
249
00:18:43,552 --> 00:18:44,682
He says you should come eat.
250
00:18:44,682 --> 00:18:45,851
Lunch is ready?
251
00:18:50,821 --> 00:18:51,891
Let's go.
252
00:18:52,022 --> 00:18:53,121
Come down.
253
00:18:55,992 --> 00:18:56,992
Okay.
254
00:19:19,081 --> 00:19:20,081
Don't cry.
255
00:19:20,321 --> 00:19:21,682
It's okay.
256
00:19:26,321 --> 00:19:28,361
You should look where you're going.
257
00:19:35,432 --> 00:19:36,901
I'm sorry, Mr. Chairman.
258
00:19:37,472 --> 00:19:38,772
Don't be.
259
00:19:39,131 --> 00:19:41,542
I know it was all Sin's doing.
260
00:19:42,302 --> 00:19:45,272
He'll try to kill me again once he's back.
261
00:19:47,012 --> 00:19:48,311
I need you.
262
00:19:49,881 --> 00:19:52,151
You need to come protect me,
263
00:19:53,182 --> 00:19:54,682
and run the company.
264
00:19:55,222 --> 00:19:56,421
I can't do that.
265
00:19:56,421 --> 00:19:57,621
You're the only one who can.
266
00:19:57,891 --> 00:19:59,351
Before I die,
267
00:20:00,022 --> 00:20:02,522
I must see M City.
268
00:20:04,962 --> 00:20:06,831
Only you can...
269
00:20:11,802 --> 00:20:13,641
(Chairman Nam Gun Ho)
270
00:20:16,712 --> 00:20:18,111
You should tell me that.
271
00:20:24,151 --> 00:20:25,851
The person you have reached is not available.
272
00:20:25,851 --> 00:20:29,022
Please leave a message after the tone.
273
00:20:32,121 --> 00:20:33,692
(Nam Ho Yun)
274
00:20:37,192 --> 00:20:39,232
What is it? Is the chairman okay?
275
00:20:39,232 --> 00:20:40,631
Sin came,
276
00:20:40,631 --> 00:20:42,502
and he locked Dad's bedroom door.
277
00:20:48,202 --> 00:20:51,042
(Aricept)
278
00:20:53,381 --> 00:20:54,442
Dementia.
279
00:20:55,141 --> 00:20:56,911
It's so not you.
280
00:20:59,311 --> 00:21:01,421
You tried to kill me.
281
00:21:02,282 --> 00:21:03,792
Get out right now.
282
00:21:03,792 --> 00:21:04,821
Do you have proof?
283
00:21:05,522 --> 00:21:06,891
That robot did it.
284
00:21:07,992 --> 00:21:09,121
I told you,
285
00:21:09,992 --> 00:21:11,061
he is just...
286
00:21:11,861 --> 00:21:14,262
a robot that moves as ordered by a person.
287
00:21:15,302 --> 00:21:17,932
How was it to have your precious robot try to kill you?
288
00:21:19,841 --> 00:21:22,272
Ho Yun! Young Hoon!
289
00:21:22,272 --> 00:21:24,141
You told me not to rely on others.
290
00:21:24,542 --> 00:21:26,242
You told me to suspect everyone.
291
00:21:26,242 --> 00:21:28,581
But now, you're asking for help from others?
292
00:21:31,012 --> 00:21:33,381
My grandpa's no fun after getting all weak.
293
00:21:34,782 --> 00:21:36,351
Mr. Chairman! Sin!
294
00:21:36,522 --> 00:21:37,752
Let me in! Now!
295
00:21:42,962 --> 00:21:45,361
This contract says you'll transfer your shares to me.
296
00:21:45,762 --> 00:21:46,762
Sign it.
297
00:21:48,762 --> 00:21:50,232
- Let me in! - Dad.
298
00:21:50,432 --> 00:21:51,601
Dad!
299
00:21:53,841 --> 00:21:54,972
Sign it now.
300
00:21:54,972 --> 00:21:58,071
You will never do.
301
00:21:58,371 --> 00:21:59,581
If not me, then who?
302
00:22:00,282 --> 00:22:01,282
That robot?
303
00:22:01,712 --> 00:22:02,881
Do you think...
304
00:22:02,881 --> 00:22:04,552
the robot that tried to kill you will protect you?
305
00:22:05,682 --> 00:22:06,682
Dad!
306
00:22:15,091 --> 00:22:17,962
(Stock Transfer Agreement)
307
00:22:20,331 --> 00:22:21,361
Come out.
308
00:22:23,071 --> 00:22:24,202
Come out!
309
00:22:29,442 --> 00:22:31,411
How far will you go?
310
00:22:31,411 --> 00:22:33,641
I tried to kill my grandfather. What couldn't I do?
311
00:22:37,682 --> 00:22:38,982
Don't do this.
312
00:22:39,552 --> 00:22:41,381
You went into hiding because of your guilt.
313
00:22:42,581 --> 00:22:44,752
You can't be fine after doing this.
314
00:22:45,192 --> 00:22:46,522
You're mistaken.
315
00:22:51,891 --> 00:22:54,131
I quit pretending to be a damaged child.
316
00:22:55,032 --> 00:22:56,772
It's annoying to see me hurt...
317
00:22:56,772 --> 00:22:57,772
when I'm rich and powerful.
318
00:22:58,831 --> 00:23:00,742
How much could I make from chopping up the company?
319
00:23:01,071 --> 00:23:02,272
What should we do with that?
320
00:23:03,111 --> 00:23:04,442
Should I hit you again?
321
00:23:04,442 --> 00:23:07,081
Go ahead. Beat me up, and be on my side.
322
00:23:07,542 --> 00:23:09,542
Since you'd be hitting me for me.
323
00:23:11,012 --> 00:23:13,752
Whatever the reason may be,
324
00:23:13,752 --> 00:23:15,252
you almost killed a person.
325
00:23:15,722 --> 00:23:17,522
Go to the chairman, and beg for forgiveness.
326
00:23:17,992 --> 00:23:18,992
No.
327
00:23:20,192 --> 00:23:22,292
I'll send that old man to a nursing home.
328
00:23:23,792 --> 00:23:24,992
I'll let him die there...
329
00:23:25,992 --> 00:23:28,161
lonely and sad just like my dad.
330
00:23:36,542 --> 00:23:38,111
You aren't even worth hitting.
331
00:23:39,111 --> 00:23:40,811
You should've never woken up.
332
00:24:30,161 --> 00:24:31,391
Hello, sir.
333
00:24:33,302 --> 00:24:35,462
I'll give you a chance to make up...
334
00:24:37,232 --> 00:24:38,671
for not preventing my father's death.
335
00:24:40,071 --> 00:24:42,272
Do your best to help me starting tomorrow.
336
00:24:43,472 --> 00:24:44,911
Thank you, sir.
337
00:24:45,512 --> 00:24:46,841
You won't regret...
338
00:24:48,411 --> 00:24:49,411
Was that...
339
00:24:51,111 --> 00:24:52,212
Jong Gil?
340
00:24:55,282 --> 00:24:56,821
I didn't expect to see you here.
341
00:25:00,722 --> 00:25:02,462
Did you come to lecture me too?
342
00:25:04,962 --> 00:25:06,232
"How could you do that?"
343
00:25:06,232 --> 00:25:07,932
"You can't do that to your grandfather."
344
00:25:08,661 --> 00:25:10,432
So what Mr. Ji said was true.
345
00:25:11,702 --> 00:25:13,042
You've crossed the line.
346
00:25:16,371 --> 00:25:17,442
Jung Woo...
347
00:25:17,911 --> 00:25:20,311
He fell while trying to escape...
348
00:25:20,682 --> 00:25:22,811
to see you and Dr. Oh.
349
00:25:23,881 --> 00:25:25,982
Your mother would die of shock if she found out.
350
00:25:27,722 --> 00:25:29,282
He tried to kill you.
351
00:25:29,421 --> 00:25:31,492
There's nothing he won't do.
352
00:25:32,351 --> 00:25:34,192
How could you try to kill your grandfather?
353
00:25:34,361 --> 00:25:37,331
Are you becoming like that jerk?
354
00:25:37,591 --> 00:25:39,962
How could you ask a jerk like that for help?
355
00:25:40,802 --> 00:25:42,462
Jerks like that are the only ones...
356
00:25:42,732 --> 00:25:44,171
willing to help me.
357
00:25:54,682 --> 00:25:56,111
Let's go to the Czech Republic.
358
00:25:57,182 --> 00:25:58,851
I'll stay out of your sight if you want.
359
00:25:59,821 --> 00:26:03,552
Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash.
360
00:26:03,952 --> 00:26:06,492
Eat and sleep, enjoy the scenery,
361
00:26:06,492 --> 00:26:08,722
- take walks... - Go with that robot.
362
00:26:09,561 --> 00:26:12,192
That robot you brought is about to take my place.
363
00:26:13,032 --> 00:26:15,262
No. I won't go.
364
00:26:15,962 --> 00:26:19,302
I left you once. That was enough.
365
00:26:26,042 --> 00:26:27,341
Don't drink.
366
00:26:28,341 --> 00:26:29,611
It'll make your wounds worse.
367
00:26:30,452 --> 00:26:32,311
Give me a break.
368
00:26:33,881 --> 00:26:35,851
If you truly care for me,
369
00:26:37,222 --> 00:26:38,621
get rid of him...
370
00:26:40,222 --> 00:26:41,391
right now.
371
00:26:59,411 --> 00:27:01,141
Why do you work hard at everything?
372
00:27:01,611 --> 00:27:02,911
Can you not just wing it?
373
00:27:03,911 --> 00:27:06,252
- It's against the rule... - I'm sure.
374
00:27:06,821 --> 00:27:08,222
You're so different from me.
375
00:27:12,121 --> 00:27:15,121
He'll try to kill me again once he's back.
376
00:27:15,692 --> 00:27:16,992
I need you.
377
00:27:18,192 --> 00:27:21,302
Why are you spaced out? Did the chairman say something?
378
00:27:22,561 --> 00:27:23,772
No.
379
00:27:24,131 --> 00:27:25,631
Then why did you do that earlier?
380
00:27:26,101 --> 00:27:27,871
The kid cried, but you didn't hug him.
381
00:27:28,671 --> 00:27:31,641
Normally, you would've hugged him and been good to him.
382
00:27:32,472 --> 00:27:34,911
I don't know if it's a good thing to stick to rules.
383
00:27:35,811 --> 00:27:37,182
I can't make a judgment.
384
00:27:44,121 --> 00:27:46,321
Liar. You know everything.
385
00:27:47,321 --> 00:27:49,121
- Are you a robot too? - That's right.
386
00:27:49,361 --> 00:27:51,561
I'm a cyborg with a metal rod in my leg.
387
00:27:52,232 --> 00:27:53,831
We're a Tin Can couple.
388
00:27:54,101 --> 00:27:55,432
Tin Can couple?
389
00:27:57,601 --> 00:27:59,101
Tin Can couple?
390
00:28:00,272 --> 00:28:02,341
Is this the emotion of thinking you're cute?
391
00:28:03,371 --> 00:28:05,272
If you truly care for me,
392
00:28:06,381 --> 00:28:07,742
get rid of him...
393
00:28:09,411 --> 00:28:10,552
right now.
394
00:28:26,751 --> 00:28:28,751
(Episode 32 will air after 1 minute.)
395
00:28:31,596 --> 00:28:33,166
Please sign them.
396
00:28:33,695 --> 00:28:36,236
(Stock Transfer Agreement)
397
00:28:50,415 --> 00:28:51,816
(Nam Sin)
398
00:28:54,156 --> 00:28:55,156
(Nam Sin)
399
00:29:01,856 --> 00:29:02,856
Mr. Chairman?
400
00:29:03,625 --> 00:29:05,266
I'll do yours.
401
00:29:29,416 --> 00:29:30,625
Listen.
402
00:29:32,156 --> 00:29:34,826
Your life became futile because of your dementia.
403
00:29:35,996 --> 00:29:38,496
You decided to give your company to your grandson...
404
00:29:39,225 --> 00:29:40,966
and move into a nursing home.
405
00:29:43,035 --> 00:29:44,806
That's what you'll tell people,
406
00:29:45,266 --> 00:29:46,335
right?
407
00:29:52,076 --> 00:29:55,546
(Nam Gun Ho)
408
00:29:56,246 --> 00:29:57,485
(Nam Gun Ho)
409
00:30:03,686 --> 00:30:05,186
It's over between us now.
410
00:30:06,526 --> 00:30:08,255
I never want to hear from you again.
411
00:30:22,906 --> 00:30:25,546
I was happy I could serve you, Mr. Chairman.
412
00:30:25,705 --> 00:30:26,705
I will be...
413
00:30:27,216 --> 00:30:29,446
loyal to Mr. Nam Sin from now on.
414
00:30:41,655 --> 00:30:43,696
Have you heard from Mr. Ji?
415
00:30:45,025 --> 00:30:47,666
I guess he has completely turned his back on you.
416
00:30:49,036 --> 00:30:50,805
If he heard about the chairman,
417
00:30:51,305 --> 00:30:54,006
it'll be even harder to come back to you.
418
00:30:55,275 --> 00:30:56,275
From now on,
419
00:30:56,976 --> 00:31:00,145
you should depend on me instead of Mr. Ji.
420
00:31:00,715 --> 00:31:02,076
I'll do my best...
421
00:31:02,476 --> 00:31:04,485
to make sure you become chairman...
422
00:31:04,645 --> 00:31:06,215
without any problems.
423
00:31:34,576 --> 00:31:36,446
Dad. Don't go.
424
00:31:36,446 --> 00:31:38,745
I'll take good care of you here.
425
00:31:38,846 --> 00:31:40,115
I'm going.
426
00:31:41,685 --> 00:31:42,756
I must go.
427
00:31:42,756 --> 00:31:44,286
Then what about Hee Dong and me?
428
00:31:45,025 --> 00:31:46,326
Sin scares me too much.
429
00:31:46,326 --> 00:31:48,655
I feel like he'll do something to me.
430
00:31:49,726 --> 00:31:50,965
Ye Na.
431
00:31:51,995 --> 00:31:54,696
I have no ill feelings towards you.
432
00:31:56,566 --> 00:31:57,636
Take care.
433
00:31:59,066 --> 00:32:00,476
Take care of yourself.
434
00:32:17,256 --> 00:32:18,485
Your dad...
435
00:32:19,085 --> 00:32:20,085
and Sin...
436
00:32:21,856 --> 00:32:24,425
destroyed our family. Are you happy now?
437
00:32:25,296 --> 00:32:26,395
Is it fun?
438
00:32:29,196 --> 00:32:31,305
It wasn't destroyed.
439
00:32:36,606 --> 00:32:37,606
Hee Dong.
440
00:32:37,775 --> 00:32:41,145
Tell Mommy to hurry up and sign the Power of Attorney.
441
00:32:41,376 --> 00:32:42,715
I told you, right?
442
00:32:43,516 --> 00:32:45,585
I have very little patience.
443
00:32:45,845 --> 00:32:47,915
Mommy.
444
00:32:48,616 --> 00:32:50,256
I'll do what you want,
445
00:32:50,655 --> 00:32:52,486
so please stop doing this to the child.
446
00:32:52,486 --> 00:32:54,256
Let me apologize on his behalf.
447
00:32:54,496 --> 00:32:55,556
You should go in.
448
00:33:01,436 --> 00:33:02,835
What are you doing?
449
00:33:02,835 --> 00:33:04,105
Wasn't Grandpa enough?
450
00:33:04,105 --> 00:33:05,366
Now, you threaten a child?
451
00:33:05,366 --> 00:33:07,136
What do you mean, "threaten"?
452
00:33:07,376 --> 00:33:09,136
I'm doing this for your man.
453
00:33:09,136 --> 00:33:12,045
No. You're ruining him even more.
454
00:33:12,876 --> 00:33:14,816
Leave him alone while I'm being nice.
455
00:33:15,215 --> 00:33:16,915
Or I'll make you regret it.
456
00:33:36,066 --> 00:33:37,465
Hello, Mr. Ji.
457
00:33:38,136 --> 00:33:41,076
Grandpa just left.
458
00:33:41,535 --> 00:33:42,605
Where's Sin?
459
00:33:42,636 --> 00:33:43,905
He didn't come out.
460
00:33:44,045 --> 00:33:45,845
He didn't even see Grandpa off.
461
00:33:46,145 --> 00:33:49,145
Thank you for telling me what happened.
462
00:33:49,145 --> 00:33:50,886
I'm relying on you.
463
00:33:50,946 --> 00:33:52,585
Please help bring Sin back.
464
00:34:04,165 --> 00:34:05,165
Hi.
465
00:34:05,895 --> 00:34:07,566
You really came.
466
00:34:07,835 --> 00:34:09,196
I called and said I would.
467
00:34:10,566 --> 00:34:11,605
I'm sorry, sir.
468
00:34:12,266 --> 00:34:14,275
It's my fault for being unable to stop Sin.
469
00:34:14,306 --> 00:34:15,306
No.
470
00:34:16,636 --> 00:34:18,306
At least you came.
471
00:34:19,845 --> 00:34:20,915
Thank you.
472
00:34:21,016 --> 00:34:22,145
You'll catch a cold.
473
00:34:22,616 --> 00:34:23,746
Let's go up first.
474
00:35:03,516 --> 00:35:04,655
It's you.
475
00:35:05,986 --> 00:35:07,126
It's you.
476
00:36:00,676 --> 00:36:03,415
The human Nam Sin asked Seo Jong Gil for help?
477
00:36:04,345 --> 00:36:05,446
That was unexpected.
478
00:36:05,486 --> 00:36:07,655
He will manipulate Sin...
479
00:36:07,816 --> 00:36:09,855
and dump him once he gets what he wants.
480
00:36:10,725 --> 00:36:13,426
We must stop it before Sin is destroyed any further.
481
00:36:14,426 --> 00:36:15,756
Is there a way?
482
00:36:16,326 --> 00:36:18,496
I have an idea, but I can't do it alone.
483
00:36:19,225 --> 00:36:20,395
Please help me.
484
00:36:22,395 --> 00:36:23,605
I can't.
485
00:36:25,236 --> 00:36:27,006
The human Nam Sin told me...
486
00:36:27,806 --> 00:36:30,006
that I don't even have the freedom to disappear.
487
00:36:31,405 --> 00:36:32,905
I'm just a machine.
488
00:36:33,076 --> 00:36:35,616
A machine that may hurt people.
489
00:36:38,045 --> 00:36:39,986
I almost killed Grandpa.
490
00:36:41,915 --> 00:36:44,655
I almost killed So Bong, my most precious person.
491
00:36:45,986 --> 00:36:48,496
So that's why you hesitated in front of the chairman.
492
00:36:50,295 --> 00:36:52,196
Sin did a horrible thing.
493
00:36:53,866 --> 00:36:55,436
I think you've been traumatized.
494
00:36:55,866 --> 00:36:57,035
Traumatized?
495
00:36:58,805 --> 00:37:00,305
Was I hurt?
496
00:37:00,736 --> 00:37:02,175
It isn't purely Sin's fault.
497
00:37:03,435 --> 00:37:05,045
I knew you'd be hurt,
498
00:37:05,606 --> 00:37:07,175
but I ignored it because I thought it'll be okay...
499
00:37:07,516 --> 00:37:08,976
since you're a robot.
500
00:37:11,716 --> 00:37:14,356
I'm sorry. I shouldn't have asked.
501
00:37:15,516 --> 00:37:17,356
I'll figure it out somehow,
502
00:37:18,356 --> 00:37:20,055
so don't ever forgive Sin.
503
00:37:21,856 --> 00:37:24,466
The rule is to help humans. I'm sorry I can't do that.
504
00:37:26,425 --> 00:37:27,596
I'll go now.
505
00:37:32,766 --> 00:37:34,106
You're not just a machine.
506
00:37:47,216 --> 00:37:48,685
To me, you are...
507
00:37:49,915 --> 00:37:53,356
someone so dependable that I want to rely on you.
508
00:37:54,726 --> 00:37:55,996
You're a machine,
509
00:37:56,825 --> 00:37:58,895
but you're a special machine with a heart.
510
00:38:01,366 --> 00:38:02,866
Forget what Sin said.
511
00:38:07,305 --> 00:38:09,275
You're a pretty cool guy,
512
00:38:10,006 --> 00:38:11,746
so continue living as you are,
513
00:38:15,075 --> 00:38:16,175
Sin.
514
00:38:19,285 --> 00:38:22,356
Thank you, Young Hoon.
515
00:38:29,880 --> 00:38:34,880
[VIU Ver] KBS2 E32 Are You Human Too?
"Another Nam Sin"
-♥ Ruo Xi ♥-
516
00:38:42,075 --> 00:38:44,106
What did you and Mr. Ji talk about?
517
00:38:44,905 --> 00:38:46,275
Nothing much.
518
00:38:49,616 --> 00:38:52,116
There you go again. Stop it.
519
00:38:52,616 --> 00:38:56,356
Stop being down. It's not like you to be discouraged.
520
00:38:56,815 --> 00:38:58,226
This isn't attractive.
521
00:38:58,586 --> 00:39:01,096
Tell me before I take back my heart.
522
00:39:01,825 --> 00:39:03,226
What did Mr. Ji say?
523
00:39:05,165 --> 00:39:07,736
The human Nam Sin is working with Seo Jong Gil.
524
00:39:08,695 --> 00:39:10,466
He asked for help, but I refused.
525
00:39:10,935 --> 00:39:13,636
- Why? - The rule is to help humans, but...
526
00:39:13,636 --> 00:39:16,236
You couldn't judge whether that rule was good or bad?
527
00:39:17,976 --> 00:39:19,606
When will you finish making that judgment?
528
00:39:20,376 --> 00:39:22,516
Will you just make judgments in front of a dying child?
529
00:39:23,986 --> 00:39:27,516
I think that grandpa and the jerk Nam Sin are evil.
530
00:39:28,155 --> 00:39:30,425
But if you help them, I'll let you.
531
00:39:30,956 --> 00:39:31,986
Why?
532
00:39:32,626 --> 00:39:34,956
Because it's a good thing to help people.
533
00:39:36,456 --> 00:39:40,065
Because even if I can't do it, you do what's right.
534
00:39:42,065 --> 00:39:44,935
That's who you are, and I like that rule.
535
00:39:48,976 --> 00:39:50,506
Let's not be discouraged.
536
00:39:51,476 --> 00:39:52,905
It's not a sin to be a robot.
537
00:39:53,405 --> 00:39:54,846
Don't hide.
538
00:39:57,016 --> 00:39:59,586
Everyone! He's a robot!
539
00:39:59,586 --> 00:40:02,555
Stop that. What if something happens to you?
540
00:40:03,586 --> 00:40:04,685
It won't,
541
00:40:05,055 --> 00:40:07,895
because I'm going to stick to you like glue.
542
00:40:09,496 --> 00:40:11,226
What do you say? Good?
543
00:40:12,496 --> 00:40:13,636
No.
544
00:40:14,035 --> 00:40:15,165
Hey.
545
00:40:28,815 --> 00:40:32,915
(Are You Human Too?)
546
00:41:30,976 --> 00:41:32,206
I said no.
547
00:41:34,075 --> 00:41:35,775
I'm sorry.
548
00:41:36,045 --> 00:41:38,086
I won't do it again.
549
00:41:40,716 --> 00:41:41,986
It's me, Hee Dong.
550
00:41:42,716 --> 00:41:44,155
Why won't you listen to me?
551
00:41:44,226 --> 00:41:47,395
You can't get close to cell phones because of your ICD.
552
00:41:49,226 --> 00:41:51,665
It's the robot Sin, not the meanie Sin.
553
00:41:52,126 --> 00:41:54,535
- Right? - That's right, it's me.
554
00:42:00,905 --> 00:42:02,876
Why are you doing this to a child?
555
00:42:03,136 --> 00:42:06,075
I said I'd give you the Power of Attorney.
556
00:42:06,706 --> 00:42:09,746
Mommy. He isn't that Sin.
557
00:42:10,445 --> 00:42:12,246
He isn't that meanie Sin.
558
00:42:12,616 --> 00:42:14,386
He's the one who saved my life...
559
00:42:14,486 --> 00:42:16,886
and got revenge on that scary man.
560
00:42:17,226 --> 00:42:19,086
It's all thanks to him.
561
00:42:20,956 --> 00:42:23,425
What are you talking about? "This Sin" and "that Sin"?
562
00:42:26,096 --> 00:42:27,836
When did you change your clothes?
563
00:42:37,246 --> 00:42:40,346
You are the owner of PK starting today.
564
00:42:40,815 --> 00:42:42,216
You should take the chairman's office.
565
00:42:44,285 --> 00:42:45,516
You can't do that.
566
00:42:52,726 --> 00:42:53,895
It's too soon.
567
00:42:54,226 --> 00:42:55,626
There are too many people watching.
568
00:42:55,695 --> 00:42:57,525
You should follow the proper procedures.
569
00:42:58,695 --> 00:43:02,165
Don't be rash. Wait patiently, sir.
570
00:43:03,266 --> 00:43:06,905
This is why I need to stay by Mr. Nam's side.
571
00:43:08,206 --> 00:43:09,736
Let's do as Mr. Ji says.
572
00:43:10,746 --> 00:43:13,775
Wait in my office. I have a lot to talk with Mr. Ji.
573
00:43:21,086 --> 00:43:23,285
Why are you back? You acted like you'd never return.
574
00:43:23,516 --> 00:43:26,256
Considering what you did, I didn't want to.
575
00:43:26,256 --> 00:43:27,795
So why did you come?
576
00:43:29,655 --> 00:43:31,325
I sent Grandpa to a nursing home.
577
00:43:32,126 --> 00:43:35,395
See? You caused trouble because I left you alone.
578
00:43:36,366 --> 00:43:38,405
If you want to cause trouble, do it when I'm here.
579
00:43:40,376 --> 00:43:43,506
Until you break or I get exhausted,
580
00:43:44,706 --> 00:43:46,246
I won't give up.
581
00:43:49,716 --> 00:43:52,415
But let's go visit the chairman.
582
00:43:53,445 --> 00:43:55,616
I'll drag you there even if you kick and scream.
583
00:43:56,086 --> 00:43:57,126
So keep that in mind.
584
00:44:15,336 --> 00:44:17,175
Why did Mr. Ji return?
585
00:44:18,706 --> 00:44:21,415
Do you think he's up to something?
586
00:44:22,445 --> 00:44:24,886
He isn't the type to go back and forth.
587
00:44:24,915 --> 00:44:25,915
Why?
588
00:44:26,415 --> 00:44:28,956
Are you afraid he'll get in your way?
589
00:44:29,655 --> 00:44:31,425
You wanted to pretend to help me...
590
00:44:31,425 --> 00:44:33,425
and push me off a cliff later.
591
00:44:34,126 --> 00:44:35,795
Are you afraid you won't be able to?
592
00:44:36,966 --> 00:44:39,425
You still suspect me.
593
00:44:40,795 --> 00:44:42,766
I'll stay by your side quietly...
594
00:44:43,665 --> 00:44:46,606
until you come to trust me.
595
00:44:48,935 --> 00:44:51,606
I'll call a shareholders' meeting and let them know...
596
00:44:52,476 --> 00:44:54,246
there's a new leader in town.
597
00:44:54,616 --> 00:44:56,445
The chairman's people...
598
00:44:56,445 --> 00:44:58,185
will naturally support you.
599
00:44:58,746 --> 00:44:59,886
Right. Do you have...
600
00:45:00,586 --> 00:45:03,925
any new plans to present at the meeting?
601
00:45:05,356 --> 00:45:06,425
I'll think it over.
602
00:45:07,626 --> 00:45:09,325
I can't wait to hear it, sir.
603
00:45:18,165 --> 00:45:19,706
New plans?
604
00:45:21,035 --> 00:45:25,506
An immortal city that is completely controlled by AI.
605
00:45:26,145 --> 00:45:27,815
M City.
606
00:45:28,646 --> 00:45:30,716
That is my last dream.
607
00:45:34,385 --> 00:45:35,585
M City?
608
00:45:35,656 --> 00:45:38,125
No? It's taking a step further than M-Car...
609
00:45:38,125 --> 00:45:39,686
and applying it to a city.
610
00:45:39,686 --> 00:45:41,926
M-City, where humans don't die.
611
00:45:43,055 --> 00:45:44,595
Prepare a proposal for the shareholders' meeting.
612
00:45:44,595 --> 00:45:48,035
We're overwhelmed with M-Car's launch as it is.
613
00:45:48,035 --> 00:45:50,335
A city would be a huge project.
614
00:45:50,335 --> 00:45:52,166
It's unrealistic.
615
00:45:52,166 --> 00:45:54,835
That's why you should write it focused on the idea.
616
00:45:54,835 --> 00:45:56,946
Please show us a more exact picture.
617
00:45:56,946 --> 00:45:58,775
We were able to proceed so quickly with M-Car...
618
00:45:58,775 --> 00:46:01,275
because of your nearly perfect plan.
619
00:46:01,275 --> 00:46:03,946
You get paid to make my plans come to life.
620
00:46:04,186 --> 00:46:05,186
Work all night if you must.
621
00:46:05,186 --> 00:46:07,115
You told us not to work nights.
622
00:46:07,115 --> 00:46:09,355
You told us to spend weekends with family.
623
00:46:10,625 --> 00:46:12,085
Let me make myself clear.
624
00:46:12,686 --> 00:46:15,756
The present me wants only abilities and results.
625
00:46:16,396 --> 00:46:18,525
Don't forget that your time belongs to the company.
626
00:46:24,206 --> 00:46:25,535
Enjoy.
627
00:46:27,476 --> 00:46:29,805
Does Mr. Nam have multiple personality disorder?
628
00:46:29,805 --> 00:46:32,345
How could he be so different?
629
00:46:32,345 --> 00:46:34,216
Do you think he hurt his brain?
630
00:46:34,516 --> 00:46:37,986
His personality change is like a roller coaster ride.
631
00:46:37,986 --> 00:46:39,146
Exactly.
632
00:46:39,146 --> 00:46:41,055
He told us not to work nights,
633
00:46:41,055 --> 00:46:44,625
and now, what? "Your time belongs to the company"?
634
00:46:44,625 --> 00:46:46,256
Isn't it really strange?
635
00:46:46,426 --> 00:46:48,696
They're completely different people with the same face.
636
00:46:48,696 --> 00:46:51,825
There you go again. Are you a conspiracy theorist?
637
00:46:52,065 --> 00:46:53,766
Just eat. Eat up,
638
00:46:53,766 --> 00:46:56,535
and let's put together the Immortal M-City.
639
00:46:56,966 --> 00:46:57,966
Eat up.
640
00:47:14,156 --> 00:47:16,516
- Mr. Nam. - You're eating lunch late.
641
00:47:16,686 --> 00:47:18,355
I told you to eat on time.
642
00:47:20,156 --> 00:47:21,196
Are you...
643
00:47:29,065 --> 00:47:30,166
How did it go?
644
00:47:30,266 --> 00:47:31,266
It was a success.
645
00:47:35,476 --> 00:47:37,176
Did you wait long? Open your mouth.
646
00:47:45,646 --> 00:47:46,716
Lawyer Park speaking.
647
00:47:46,716 --> 00:47:48,216
It's Ji Young Hoon.
648
00:47:48,216 --> 00:47:50,686
I'd like to see you about what we discussed yesterday.
649
00:47:50,785 --> 00:47:53,055
You mean the change to the contract, correct?
650
00:47:53,355 --> 00:47:55,525
Yes. You can come to Yangpyeong.
651
00:47:55,525 --> 00:47:57,166
I'll text you the details.
652
00:48:14,016 --> 00:48:15,246
You're back.
653
00:48:16,615 --> 00:48:19,085
I'm surprised, Mr. Ji.
654
00:48:20,416 --> 00:48:22,315
I thought you'd act noble and leave...
655
00:48:22,315 --> 00:48:25,125
once you found out Mr. Nam was working with me.
656
00:48:25,125 --> 00:48:27,956
You weren't acting noble. Why should I?
657
00:48:28,595 --> 00:48:30,196
Given what happened to the chairman,
658
00:48:30,196 --> 00:48:32,295
I must stay closer to Mr. Nam.
659
00:48:32,295 --> 00:48:35,135
You're confusing me like crazy.
660
00:48:36,365 --> 00:48:40,035
Mr. Ji. You're not like me.
661
00:48:40,575 --> 00:48:42,305
Not anyone can be like me.
662
00:48:42,835 --> 00:48:45,805
You have to suspect family, friends, and everyone.
663
00:48:46,775 --> 00:48:48,115
You have to believe...
664
00:48:48,476 --> 00:48:51,246
you're the only one in the world who's on your side.
665
00:48:51,885 --> 00:48:52,885
But...
666
00:48:54,855 --> 00:48:55,916
you don't.
667
00:48:56,555 --> 00:48:58,686
So why are you pretending to be a bad guy?
668
00:49:00,595 --> 00:49:03,295
What are you trying to hide?
669
00:49:05,266 --> 00:49:06,266
Who knows?
670
00:49:06,825 --> 00:49:08,065
I wonder as well.
671
00:49:08,595 --> 00:49:09,996
What am I hiding?
672
00:49:19,246 --> 00:49:21,315
This is getting interesting.
673
00:49:38,666 --> 00:49:39,766
Why are you so surprised?
674
00:49:40,466 --> 00:49:43,605
What is it? Is there a problem with the server?
675
00:49:44,535 --> 00:49:46,135
How did you know the server was here?
676
00:49:46,135 --> 00:49:47,406
How could I not?
677
00:49:48,275 --> 00:49:50,545
This company will belong to me soon.
678
00:49:52,246 --> 00:49:53,615
Tell me if there's a problem.
679
00:49:54,375 --> 00:49:56,375
I'll help you if you let me in.
680
00:49:58,416 --> 00:49:59,686
Even if it's your company,
681
00:49:59,686 --> 00:50:00,855
you can't go in here.
682
00:50:00,916 --> 00:50:02,615
I'll just borrow Grandpas finger.
683
00:50:03,416 --> 00:50:06,726
If not, I'll do whatever it takes to blow it up.
684
00:50:07,555 --> 00:50:09,656
I can just build another building for the company.
685
00:50:09,896 --> 00:50:11,166
You're out of control.
686
00:50:12,226 --> 00:50:15,266
I pity your mom and that kid for suffering by you.
687
00:50:16,065 --> 00:50:18,065
That isn't something new.
688
00:50:19,506 --> 00:50:20,906
I knew her for 20 years.
689
00:50:22,406 --> 00:50:25,105
I'm the one who took photos of you for your mom.
690
00:50:28,815 --> 00:50:30,946
That's how she got to watch you grow up.
691
00:50:31,516 --> 00:50:33,516
Do you know why your mom made him that way?
692
00:50:35,156 --> 00:50:36,516
A lie detector.
693
00:50:36,785 --> 00:50:38,325
The rule to cry someone who cries.
694
00:50:38,426 --> 00:50:39,486
Disaster Mode.
695
00:50:39,756 --> 00:50:41,496
A waterproof system.
696
00:50:42,456 --> 00:50:43,825
Does it sound familiar?
697
00:50:45,666 --> 00:50:47,166
What are you getting at?
698
00:50:47,436 --> 00:50:49,396
You hated people who lied.
699
00:50:49,936 --> 00:50:51,506
You hugged your mom whenever she cried.
700
00:50:51,835 --> 00:50:53,676
You liked to swim with your mom.
701
00:50:53,936 --> 00:50:55,676
And you wanted to become a firefighter.
702
00:50:57,446 --> 00:50:58,476
That was you.
703
00:50:59,845 --> 00:51:01,246
She missed you so much...
704
00:51:01,646 --> 00:51:03,785
that she puts those abilities into him.
705
00:51:06,545 --> 00:51:09,156
Don't insult your mom's love for you anymore.
706
00:51:10,226 --> 00:51:11,555
She loved him,
707
00:51:12,226 --> 00:51:13,825
but that was her love for you.
708
00:51:28,805 --> 00:51:30,906
Yes. You can come to Yangpyeong.
709
00:51:31,006 --> 00:51:32,646
I'll text you the details.
710
00:51:33,446 --> 00:51:35,775
Where's the chairman's nursing home again?
711
00:51:36,416 --> 00:51:37,785
It's in Yangpyeong.
712
00:51:39,146 --> 00:51:40,315
Turn the car around.
713
00:51:40,986 --> 00:51:42,016
Now!
714
00:52:07,476 --> 00:52:08,845
Look at you.
715
00:52:09,416 --> 00:52:10,516
You did it to yourself.
716
00:52:11,416 --> 00:52:13,246
You deserve this.
717
00:52:13,585 --> 00:52:15,656
Why did you have to be so cruel?
718
00:52:16,885 --> 00:52:18,525
Taking from others...
719
00:52:19,156 --> 00:52:21,156
and stepping on anyone who took anything from you.
720
00:52:22,256 --> 00:52:24,266
Do you know how degrading it was...
721
00:52:24,966 --> 00:52:26,625
every time you slapped me?
722
00:52:28,466 --> 00:52:29,835
I felt like I wasn't a human being,
723
00:52:30,406 --> 00:52:32,105
but a lowly animal.
724
00:52:33,065 --> 00:52:35,406
I'll live happily with Sin.
725
00:52:36,436 --> 00:52:38,305
You stay here quietly.
726
00:52:40,716 --> 00:52:42,176
Sin will be here soon,
727
00:52:42,716 --> 00:52:44,216
so don't ever tell him...
728
00:52:44,716 --> 00:52:46,285
that I said this.
729
00:53:23,486 --> 00:53:24,686
Did he leave?
730
00:53:25,055 --> 00:53:27,325
Yes. He was totally fooled.
731
00:53:27,525 --> 00:53:30,095
How could he know that you lured him here?
732
00:53:34,436 --> 00:53:35,996
You look like the real Sin again.
733
00:53:37,406 --> 00:53:38,936
Take a good look.
734
00:53:39,436 --> 00:53:41,035
This is the last time.
735
00:53:50,545 --> 00:53:52,146
You came here first, sir.
736
00:53:52,246 --> 00:53:54,815
Do I really have to be here to revise the contract?
737
00:53:56,085 --> 00:53:58,186
The chairman is here too. Please be patient.
738
00:53:58,555 --> 00:54:01,696
How do you wish to revise the contract?
739
00:54:01,696 --> 00:54:03,525
It's bothersome, so talk with Mr. Ji.
740
00:54:16,476 --> 00:54:19,105
Don't insult your mom's love for you anymore.
741
00:54:20,176 --> 00:54:21,375
She loved him,
742
00:54:22,146 --> 00:54:23,815
but that love was meant for you.
743
00:54:36,595 --> 00:54:38,996
Sin. Is that you?
744
00:54:49,805 --> 00:54:51,676
You look more beautiful than ever today.
745
00:54:52,476 --> 00:54:55,476
Be quiet. Don't get in my way, and get out.
746
00:54:56,775 --> 00:54:58,315
You don't even know whom you should thank.
747
00:54:59,746 --> 00:55:01,656
- What was that? - I didn't say anything.
748
00:55:04,426 --> 00:55:06,825
Sin called and asked me to come.
749
00:55:07,355 --> 00:55:09,055
I don't know why I'm worried.
750
00:55:10,055 --> 00:55:11,825
I'm nervous about being excited.
751
00:55:12,065 --> 00:55:15,996
It is sudden, but it's a good thing. Just go see him.
752
00:55:16,496 --> 00:55:18,605
I'm sure he wants to talk.
753
00:55:51,506 --> 00:55:52,766
Hello.
754
00:55:53,105 --> 00:55:55,805
I'm PK Group's senior managing director, Seo Jong Gil.
755
00:55:55,936 --> 00:55:58,476
Thank you for coming amidst your busy schedules.
756
00:55:58,746 --> 00:56:00,946
Today is an important day...
757
00:56:01,446 --> 00:56:04,486
on which PK Group will get a new leader.
758
00:56:04,646 --> 00:56:07,686
Unfortunately, Chairman Nam Gun Ho developed dementia,
759
00:56:08,285 --> 00:56:11,525
and the person who will be replacing him is...
760
00:56:13,555 --> 00:56:15,625
Mr. Nam Sin.
761
00:56:26,206 --> 00:56:28,575
Mr. Nam Sin is giving his all...
762
00:56:28,676 --> 00:56:30,545
in PK Group's future business,
763
00:56:30,575 --> 00:56:34,016
the driverless car business.
764
00:56:34,375 --> 00:56:36,516
He successfully launched...
765
00:56:36,646 --> 00:56:38,785
M-Car and MediCar.
766
00:56:38,785 --> 00:56:40,686
He also has a grand vision...
767
00:56:40,916 --> 00:56:43,016
called M-City for the future.
768
00:56:43,186 --> 00:56:45,555
Particularly, MediCar, which combines...
769
00:56:45,926 --> 00:56:48,295
medical functionality with a driverless car,
770
00:56:48,325 --> 00:56:51,196
is making a big wave in the industry.
771
00:57:04,845 --> 00:57:05,906
Everyone,
772
00:57:06,545 --> 00:57:08,146
here is Mr. Nam Sin,
773
00:57:08,516 --> 00:57:10,986
who made MediCar a success!
774
00:57:13,045 --> 00:57:14,216
Wait.
775
00:57:15,315 --> 00:57:17,525
Young Hoon, what are you doing?
776
00:57:19,125 --> 00:57:20,625
The person who created MediCar...
777
00:57:23,095 --> 00:57:24,896
was not Mr. Nam Sin.
778
00:57:31,736 --> 00:57:35,176
He is another Mr. Nam Sin.
779
00:57:36,105 --> 00:57:37,375
"Another Nam Sin"?
780
00:57:37,845 --> 00:57:39,406
- What does that mean? - Young Hoon!
781
00:57:39,406 --> 00:57:40,746
What do you think you're doing?
782
00:58:02,835 --> 00:58:04,006
- It's really him. - Who's the real Nam Sin?
783
00:58:19,986 --> 00:58:22,916
Hello. I planned and launched MediCar.
784
00:58:23,186 --> 00:58:25,555
I'm an AI robot, Namsin3.
785
00:58:59,325 --> 00:59:01,896
(Are You Human Too?)
786
00:59:01,896 --> 00:59:03,525
How could you do this to me?
787
00:59:03,525 --> 00:59:05,266
At least give me an excuse!
788
00:59:06,565 --> 00:59:09,396
It's a plane ticket to the Czech Republic. Go with me.
789
00:59:10,766 --> 00:59:12,135
Are you insane?
790
00:59:12,135 --> 00:59:13,135
(Dismissal of Seo Jong Gil)
791
00:59:13,266 --> 00:59:14,976
I started this to finish everything.
792
00:59:15,006 --> 00:59:16,436
Why don't you at least try sitting here?
793
00:59:16,436 --> 00:59:18,045
You jerk! Seriously...
794
00:59:18,045 --> 00:59:20,476
A kill switch? So there was a way.
795
00:59:20,476 --> 00:59:22,516
A way to get rid of that thing.
54325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.