All language subtitles for Arcana 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 TO THE WATCHERS 2 00:00:21,100 --> 00:00:25,100 This movie is not a story, but a game of cards. 3 00:00:25,700 --> 00:00:28,700 for this reason, both its start and the epilogue are not believable. 4 00:00:29,200 --> 00:00:33,200 You are the players. Play smartly and you'll win. 5 00:01:14,100 --> 00:01:18,100 ARCANA (1972) 6 00:01:20,300 --> 00:01:28,800 http://cinemageddon.org 7 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 subtitles by Hipsterical revisions by anthrapoid 8 00:02:40,300 --> 00:02:43,800 Listen kids, can you tell me where building C is? 9 00:03:56,100 --> 00:04:01,700 Please dears, do you know where flat 26 is? This is building C, isn't it? 10 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 Can you tell me that, little girl? 11 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 What a drag... 12 00:04:58,500 --> 00:05:05,100 Right, like this. Focus on this, close your eyes... 13 00:05:06,100 --> 00:05:10,100 Don't fear the magnetic waves I'm giving off to you. 14 00:05:11,400 --> 00:05:14,700 Can you feel them flowing inside yourselves? 15 00:05:15,400 --> 00:05:19,000 You feel warm, right? They're working... 16 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 Feel how much they're soothing your nerves. 17 00:05:23,700 --> 00:05:27,000 Let yourselves go, relax. 18 00:05:27,100 --> 00:05:31,100 Don't resist if you want to get maximum benefit. 19 00:05:31,700 --> 00:05:34,100 Feel free, talk at will... 20 00:05:34,300 --> 00:05:36,800 Illnessess are always expelled from one's mouth. 21 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 Trust me, don't be impatient. 22 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 He will come and break the circle that keeps you tied. 23 00:05:44,100 --> 00:05:47,800 Do not feel ashamed of those bad things upsetting you. 24 00:05:48,100 --> 00:05:51,100 First comes the grub, then the butterfly. 25 00:05:51,400 --> 00:05:55,900 He will touch you with his hands and purifying all the waste that pollutes you. 26 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 He will clear all your sorrows and concerns. 27 00:06:01,000 --> 00:06:07,700 You shall leave this place completely healed, both in the body and in the soul. 28 00:06:08,500 --> 00:06:14,500 You shall stand and walk, but beware! He can come in at any time... 29 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Be ready to receive him. 30 00:06:17,700 --> 00:06:22,100 You won't see him- because blind eyes don't look outside, but at what's inside... 31 00:06:22,200 --> 00:06:29,000 but you'll feel him inside your bodies as I did when I conceived him. 32 00:06:29,900 --> 00:06:35,600 True blood of mine do I offer to heal all your woes. 33 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 My son. 34 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 Go away... 35 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 The hand... 36 00:06:47,300 --> 00:06:49,500 I want her to come back, back... 37 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 No, not like that... 38 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 Away! Go away! 39 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 How dark- Where are you? 40 00:07:01,800 --> 00:07:07,100 Everything must change, I cannot bear this any longer. Now please, some rest... 41 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 Hurt me no more, a little peace please... 42 00:07:12,400 --> 00:07:15,400 Scared! I'm so scared when he comes home drunk... 43 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 The children... at home... no... 44 00:07:22,600 --> 00:07:26,400 His hands on the little girl... not her... no 45 00:07:41,000 --> 00:07:42,500 I don't feel you any more! 46 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Don't leave me- I'm so afraid, it's all so dark... 47 00:07:45,900 --> 00:07:50,200 I just can't pay- not under these conditions. 48 00:07:50,300 --> 00:07:54,000 I'm losing out- I'm never going to make it... 49 00:07:54,100 --> 00:07:57,200 I'll take a train- yes, yes! A train! 50 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 I know so many funny tales... really so many... 51 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 ...a train, yes. That's it. 52 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 The light! Here comes the light! 53 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 The eye! 54 00:08:20,100 --> 00:08:25,600 oh mother, why? Why didn't you come? Help me mother... 55 00:08:26,700 --> 00:08:31,700 Day, night... all the time by the window... 56 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Why do I have to suffer? 57 00:08:35,100 --> 00:08:37,600 You can be so sweet when you want... 58 00:08:38,400 --> 00:08:41,400 I see you coming... and touching me... 59 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 I see that... here... like that... 60 00:08:51,100 --> 00:08:54,600 Oh dear don't stop... dear... 61 00:08:56,600 --> 00:09:00,000 Don't go away, don't... oh dear, oh dear, dear... 62 00:09:04,300 --> 00:09:06,500 Make her come back. 63 00:09:06,600 --> 00:09:14,400 Not without her! So all of a sudden she left... but I'll wait for her- I wait all those evenings... 64 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 I've already forgiven her. Tell her! 65 00:09:20,200 --> 00:09:26,900 She's coming! Shhh! Here she comes! Shhh! Shhh! 66 00:09:27,000 --> 00:09:32,500 There is no one left... no one. I'm alone, alone... 67 00:09:34,500 --> 00:09:37,400 Leave me alone. Leave me... 68 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 There's no time left. 69 00:09:40,300 --> 00:09:44,400 One minute. It's enough for me. Just one minute. 70 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 I'm Marisa. 71 00:09:48,364 --> 00:09:52,364 Me... me me me me. I'm Marisa. 72 00:10:01,100 --> 00:10:04,000 Me, me, me, ME! 73 00:10:09,000 --> 00:10:16,000 To come...to sleep... to leave... to come... 74 00:10:16,200 --> 00:10:21,000 Come once again, please! One more time! I want to see you! 75 00:10:21,100 --> 00:10:29,000 I'm waiting at the door for you! Can't you hear me calling? Why don't you listen? 76 00:10:30,000 --> 00:10:37,500 Come on! Wake up you all! Wake up! It's over, all over! 77 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 Do you feel better now? 78 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 Don't you feel relieved? 79 00:10:43,500 --> 00:10:45,900 Rouse yourselves! You're free! 80 00:10:46,600 --> 00:10:49,900 Soon you'll go out and take some fresh air. Wake up. 81 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Goodbye Madam. 82 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 See? That advert in the newspaper really did wonders. 83 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 I didn't expect so many customers. 84 00:11:27,700 --> 00:11:30,700 but we must persist. Enlarge the business. 85 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 Then we'll keep just the very best... 86 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 ...the most profitable among them. 87 00:11:36,400 --> 00:11:38,300 But I dont like everybody. 88 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 Are you tired? 89 00:11:40,000 --> 00:11:41,500 Have something to eat. 90 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 They mucked up again! 91 00:11:43,200 --> 00:11:46,100 I know, I know. I'm cleaning. 92 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 It's disgusting! 93 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Don't be silly. 94 00:11:50,300 --> 00:11:52,700 It will be clean again in a moment. 95 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 Surely I'm not complaining about this. 96 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 Thinking that we should live off your poor dad's retirement... 97 00:11:57,600 --> 00:11:59,500 What would be so wrong with doing that? 98 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 It's not much, dear son- too little money. 99 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 You just don't realize- there's food, bills, bills, instalments to pay... 100 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 Buying all this stuff was definitely frivolous. 101 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 I want a gorgeous house! 102 00:12:11,900 --> 00:12:15,000 And this house has been a once-in-a-lifetime bargain! 103 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 Come on, arrange those chairs in place. There are more customers coming. 104 00:12:20,400 --> 00:12:22,700 I've scheduled some private meetings now. 105 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Important people! Good clients! 106 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 Some of them would need a good serious punishment, didn't you see? 107 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 I know, I know. 108 00:12:34,200 --> 00:12:35,500 I don't like them, either. 109 00:12:36,700 --> 00:12:40,700 Did they show some progress at least? Did you see any promise? 110 00:12:41,000 --> 00:12:47,900 Don't ask for too much. It's possible to help at least some of them, but with patience. 111 00:12:48,400 --> 00:12:49,700 Lots of patience. 112 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 They look pretty satisfied, anyway. 113 00:12:54,100 --> 00:12:57,300 What really matters, is they must return. Just this. 114 00:13:31,500 --> 00:13:36,500 - Good afternoon, I phoned this morning. - Please come in, I've been waiting for you. 115 00:13:41,700 --> 00:13:43,200 Give it to me, please. 116 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 Make yourself at home. 117 00:13:51,000 --> 00:13:54,600 Excuse the disorder; We receive a lot of people. 118 00:13:55,188 --> 00:13:56,788 Have a seat, please. 119 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 What curious hands you have! 120 00:14:02,600 --> 00:14:04,900 Let's take a deeper look at them. 121 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Let me see... 122 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 Your hands are very interesting. 123 00:14:16,000 --> 00:14:19,900 You must be a rather tough one, it's incredible. 124 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 These hands must be inspected carefully... 125 00:14:22,700 --> 00:14:25,500 Here, there is something... 126 00:14:28,400 --> 00:14:32,000 I see a still point. Have you been seriously ill? 127 00:14:32,700 --> 00:14:36,500 - Yes, as a small child I nearly died! - I knew that. 128 00:14:37,000 --> 00:14:42,500 but since then everything rushes. Maybe too much, too much... 129 00:14:43,600 --> 00:14:48,800 I see many episodes overlapped, each one affects another. All together they form a tangle. 130 00:14:48,900 --> 00:14:52,700 You stay in the middle, calm, because you have control over them... 131 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 ...and fortune cares for what you can't control. 132 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 See her spinning around and solving problems. 133 00:14:59,100 --> 00:15:04,900 Your character is strong, assertive. You always get what you want... 134 00:15:05,400 --> 00:15:07,700 ...no matter if it takes a long struggle. 135 00:15:07,900 --> 00:15:12,400 An important deal will end successfully thanks to your perseverance. 136 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 A major monetary gain will result. 137 00:15:20,200 --> 00:15:27,400 But don't be blind! There is a man loving you madly and secretly suffering for you, in the shadow. 138 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 Who is this man? What's his name? Just the first letter! 139 00:15:32,000 --> 00:15:35,400 Not yet. It is hard to read. 140 00:15:36,000 --> 00:15:38,900 Perhaps you'll need to come here once again. 141 00:15:39,300 --> 00:15:43,400 Happiness can be just around the corner, but you still have to grab it. 142 00:15:44,200 --> 00:15:48,400 Defeat the adverse forces. Have confidence. 143 00:15:48,500 --> 00:15:51,800 Please let me meet him. Help me fly away with him! 144 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 one, two, three... one, two, three. 145 00:17:22,100 --> 00:17:26,100 The queen of spades is being held prisoner in the tower. 146 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 The Emperor watches her... 147 00:17:37,500 --> 00:17:40,100 She can't meet the Jack of Swords. 148 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Who the hell is the Emperor? 149 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 He's the man who holds the power. Money. 150 00:17:44,700 --> 00:17:49,000 Then the queen of spades could be my wife! And what about the jack of swords? 151 00:17:49,900 --> 00:17:58,800 I didn't get that. Ours is a big family, we've two sons and two daughters too, the last just a few months old. 152 00:17:58,900 --> 00:18:02,900 Then there is grandma and my brother-in-law, with a grown up son. 153 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 We own three household appliance stores and we are in need of all working hands. 154 00:18:07,100 --> 00:18:11,600 We enlarged our house and I care for everybody's needs. I'm the man in charge. 155 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 But I can't watch everybody! 156 00:18:14,600 --> 00:18:20,800 The last thing I'd wish would be something secret going on in my own home, something hidden from me. 157 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 Mine has always been an honorable family. 158 00:18:23,500 --> 00:18:26,800 Can't you be more explicit about this issue? About my wife... 159 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 about her last-born son. 160 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 The cup, please. 161 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 How many people... 162 00:19:05,700 --> 00:19:10,800 At the end of such a day I'm tired, yet happy. 163 00:19:18,600 --> 00:19:21,000 - Here, have some more. - Please no, I'm full. 164 00:19:21,100 --> 00:19:23,600 Eat- Some more meat will be good for you! 165 00:19:24,600 --> 00:19:27,700 Come on, have some more. You're such a paleface, my son! 166 00:19:38,600 --> 00:19:43,100 You really gave that poor man the shits today when you appeared with his coffee! 167 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Even I was scared! 168 00:19:47,900 --> 00:19:54,100 Careful, dont be so stealthy. Make some noise before appearing. You frighten them way too much! 169 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 I came when you called me. 170 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 I have my own ways to call for help when I need it, right? 171 00:20:00,300 --> 00:20:02,500 He was asking for too many details. 172 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 Some family entanglements I knew nothing about... 173 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 ...lucky that you came at the right time! 174 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 It's easier with coffee. 175 00:20:10,200 --> 00:20:13,300 He wanted to know everything about each card... 176 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 ...but he's a good customer. 177 00:20:15,100 --> 00:20:18,000 To think he owns three appliance stores! 178 00:20:18,100 --> 00:20:21,400 With all the troubles he's into he's going to return here pretty often. 179 00:20:21,600 --> 00:20:22,900 He's such a drag... 180 00:20:23,100 --> 00:20:25,500 Anyway, one's got to respect rich people. 181 00:20:26,600 --> 00:20:31,000 Some of them pay without a second thought, no matter the price. 182 00:20:31,700 --> 00:20:35,900 They ask for nothing in particular; Just to hear someone talk about them. 183 00:20:36,088 --> 00:20:38,388 It makes them look pretty vacant. 184 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 How badly some of them get frightened... 185 00:20:41,828 --> 00:20:45,628 During a 'magnetic' session, there's always someone shitting themself. 186 00:20:45,700 --> 00:20:48,900 Many of those coming today are doomed. 187 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 Doomed? What do you mean by that? 188 00:20:53,700 --> 00:20:56,950 In the group this morning there is one man who will die soon... 189 00:20:57,100 --> 00:20:59,600 ...in a certain sense he is already dead. 190 00:20:59,700 --> 00:21:02,300 And about that woman with the flower dress- 191 00:21:02,400 --> 00:21:05,300 She will give birth to a deaf mute child within six months. 192 00:21:05,400 --> 00:21:09,700 That man which had the coffee is ferociously hated by his own family. 193 00:21:10,300 --> 00:21:14,600 Someone will bite his little child one day, and the truth will finally be revealed. 194 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 How can you know these things? 195 00:21:20,400 --> 00:21:26,200 Don't interfere with the lives of our clients. I beg you, don't interfere! 196 00:21:26,600 --> 00:21:29,300 I beg you, it can be HELL! 197 00:21:37,100 --> 00:21:39,800 We've got to draw dad's retirement. 198 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 I'm busy now, with all this work. 199 00:21:47,700 --> 00:21:49,200 I'll do that. 200 00:25:47,100 --> 00:25:50,600 God it's late! I've still got to buy something to eat! 201 00:25:50,900 --> 00:25:54,500 Today I cooked some real tasty boiled stew! 202 00:25:54,600 --> 00:25:59,400 My family hates that! It's so difficult finding some good meat, nowadays! 203 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 I also love cooking a good risotto! 204 00:26:01,300 --> 00:26:04,100 Ah risotto, yes- that's tasty! 205 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 Here, what a scent huh? 206 00:26:11,100 --> 00:26:12,400 Ah, good. 207 00:26:15,350 --> 00:26:18,300 How on earth can you ignore that? It's the most organic authentic one... 208 00:26:18,900 --> 00:26:24,600 Damn, I can't recall the name but i remember the tune: It goes, 'taa taaa taaa'... 209 00:26:25,100 --> 00:26:27,600 Sure, now I remember! 210 00:26:28,100 --> 00:26:30,400 What the hell is that god damn clerk doing? 211 00:26:31,000 --> 00:26:32,900 Haste makes waste! 212 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 - Let me go! Leave me! I'm innocent! - why are they taking him? 213 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 What was he guilt of? 214 00:26:54,200 --> 00:26:55,650 He's a crook. 215 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 A fake disabled worker... 216 00:26:57,500 --> 00:26:59,050 Yet his arm was missing for real! 217 00:26:59,200 --> 00:27:03,600 What matters is how he lost it! An arm may well be worth nothing! 218 00:27:03,700 --> 00:27:05,400 Still he's maimed, poor soul! 219 00:27:05,500 --> 00:27:07,400 Death to the government, long live anarchy! 220 00:27:07,500 --> 00:27:09,700 - What's this good for, now? - It applies, trust me. 221 00:27:09,800 --> 00:27:12,600 Please, keep the queue. 222 00:27:13,100 --> 00:27:15,600 I want to go home, my back hurts... 223 00:27:24,100 --> 00:27:28,300 Listen. I told him he couldn't make it. 224 00:27:29,100 --> 00:27:31,600 Be kind sonny, try for me. 225 00:28:11,100 --> 00:28:14,700 I ripped them off! I'm not disabled, it's a trick! 226 00:28:14,800 --> 00:28:17,100 but what about you? who's the holder of your cheque? 227 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 My father. 228 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 Disabled? 229 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 No, he died five years ago. 230 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 How? 231 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 Working at the subway. 232 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 So many fell victims of those damned pigs! 233 00:28:29,300 --> 00:28:37,300 Where are you taking me? Get your hands off me! Pigs! Sons of bitches! Cunts! Pigs! 234 00:31:22,800 --> 00:31:25,600 Mom! My back! 235 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 My baaaack! 236 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Yes, yes... 237 00:31:39,600 --> 00:31:43,100 Gosh, you're filthy! Where did you get so dirty? 238 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 We've got to hurry. I'm filled with appointments. 239 00:31:49,100 --> 00:31:54,100 Tell me, did father die in the gallery, or did they bring him outside still alive? 240 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 They brought him out still alive. He died as soon as he saw daylight. 241 00:31:57,900 --> 00:31:59,300 And who carried him out? 242 00:31:59,400 --> 00:32:00,600 His comrades. 243 00:32:00,900 --> 00:32:02,600 He had a whole lot of friends, didn't he? 244 00:32:02,800 --> 00:32:05,600 He always had many. Everyone liked him down in the gallery. 245 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 How did that go exactly? 246 00:32:07,700 --> 00:32:12,300 I told you that a million times now. He was run over by a train while fixing rails. 247 00:32:13,100 --> 00:32:15,600 After a while you can't hear anything down there, they say. 248 00:32:15,700 --> 00:32:19,700 Who knows, maybe he was abscent-minded or concerned about something. 249 00:32:20,600 --> 00:32:23,900 Poor soul- he deceived himself believing that he could make it just by working! 250 00:32:24,400 --> 00:32:26,300 But we were short of money all the time. 251 00:32:26,400 --> 00:32:30,400 Maybe he was just concerned about money when he was hit by the train... 252 00:32:30,700 --> 00:32:34,300 Heavens, we were really poor... worse than when we left our village for the city! 253 00:32:34,600 --> 00:32:36,100 Come on, stand up. 254 00:32:40,100 --> 00:32:43,100 But from now on we'll be in straits no more! 255 00:32:44,100 --> 00:32:49,000 If things continue like this soon we can buy a sumptuous flat in an affluent neighborhood! 256 00:32:49,100 --> 00:32:51,500 but we need to gather more rich clients before that. 257 00:32:51,600 --> 00:32:56,100 We already got some fat ones, but we need more of them. All the rest are penniless rabble. 258 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 Get out now. 259 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 Mmm, you smell good now! 260 00:33:09,100 --> 00:33:12,100 Come on, dry off or you'll catch a cold. 261 00:33:13,100 --> 00:33:15,400 I'm going for your clean clothes. 262 00:33:33,100 --> 00:33:37,100 Do you know if donkey teeth have power? 263 00:33:37,200 --> 00:33:42,100 I'm clueless! In fact I know very little of the Arts. 264 00:33:42,600 --> 00:33:46,600 My mother, on the other hand- your grandma, she was a truly great witch! 265 00:33:48,600 --> 00:33:52,000 She knew how to pay back people with some eerie tricks, when she wished to. 266 00:33:52,100 --> 00:33:54,600 Sure she knew how to make donkeys fly! 267 00:33:55,100 --> 00:34:00,600 Or maybe those things happened just because of our hot southern sun, country herbs, plants... 268 00:34:01,100 --> 00:34:04,100 ...some animals too, but who knows? 269 00:34:04,200 --> 00:34:13,000 or maybe even because of whole genuine foods, cheese, bread, milk... pure oil! 270 00:34:14,500 --> 00:34:16,900 Damn, what time is it? 271 00:34:17,100 --> 00:34:20,100 Get dressed, quick! It's our guests! 272 00:35:44,100 --> 00:35:45,600 No, don't leave me alone! 273 00:35:54,100 --> 00:36:00,100 Oh John, come back! John, come to me! 274 00:36:16,200 --> 00:36:18,100 ...back, come back! 275 00:36:20,600 --> 00:36:22,100 You won't see him. 276 00:36:22,200 --> 00:36:24,700 but He will come and touch you with his hands. 277 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 He will purify your waste... 278 00:36:28,100 --> 00:36:32,100 ...wipe away your fear and sorrow. 279 00:36:32,400 --> 00:36:34,100 You won't be able to see him... 280 00:36:34,300 --> 00:36:35,900 but you'll feel him in your body, 281 00:36:36,000 --> 00:36:40,600 as I did when I conceived and generated him. 282 00:36:41,100 --> 00:36:43,100 He's truly the blood of my blood, 283 00:36:43,500 --> 00:36:46,600 ...offered by me to heal all of your woes. 284 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 My son! 285 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 I can walk. 286 00:37:03,200 --> 00:37:06,100 I feel tired, and the road... 287 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 ...the road is way too long. 288 00:37:11,300 --> 00:37:13,100 they're over... 289 00:37:24,000 --> 00:37:28,800 I'm exhausted, exhausted. I've no more strength left... 290 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 ...I just can't stand this any longer. 291 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 What's going on? 292 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 I woke up. Can't sleep. 293 00:41:10,100 --> 00:41:11,800 I'm frightened. 294 00:41:13,100 --> 00:41:15,100 Come here. Here with me. 295 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 I was afraid as well, a moment ago... 296 00:41:28,100 --> 00:41:29,900 because of you! 297 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 Why were you so mean to our guests today? 298 00:41:42,600 --> 00:41:45,400 Because they're insincere. They disguise themselves. 299 00:41:45,500 --> 00:41:47,600 ...and one of them was an informer, for sure. 300 00:41:47,700 --> 00:41:51,100 Don't talk such nonsense! You'll just scare clients away! 301 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 They will come back, trust me... 302 00:41:54,900 --> 00:41:57,300 Move close to me, let's sleep. Let's sleep. 303 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Good afternoon, please come in. 304 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 I've already been there once... 305 00:46:10,100 --> 00:46:12,600 I remember that. Make yourself at home. 306 00:46:15,600 --> 00:46:16,900 I'll take care of this. 307 00:46:22,100 --> 00:46:23,900 Please come, come. 308 00:46:33,300 --> 00:46:36,100 Won't you have a seat? Are you afraid? 309 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 Surely not, of course. 310 00:46:38,700 --> 00:46:41,100 I'm simply a bit concerned... 311 00:46:41,300 --> 00:46:44,600 You know, I'm seeking some resolution... 312 00:46:44,700 --> 00:46:49,400 Not about me, to be honest... I need to know if certain decisions will be made. 313 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 'cause you see, my life... 314 00:46:51,300 --> 00:46:54,100 Sure sure dear girl, but don't tell me all. 315 00:46:54,200 --> 00:46:57,000 Please show me your hands. Rest your hands here. 316 00:46:57,800 --> 00:46:59,100 Relax them. 317 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 It's the first time that you've had them read, right? 318 00:47:06,000 --> 00:47:07,300 Yes, first time. 319 00:47:07,400 --> 00:47:10,000 I knew that. They're untouched. 320 00:47:22,600 --> 00:47:27,600 Each line... where a contact is, there is a positive mark. 321 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 The mark is repeated. 322 00:47:33,100 --> 00:47:35,800 I wouldn't worry, if I were in your place. 323 00:47:36,400 --> 00:47:39,100 Everything will happen according to your wishes. 324 00:47:39,200 --> 00:47:41,700 Your hands are very clear. 325 00:47:42,800 --> 00:47:45,500 The only adverse forces are within yourself. 326 00:47:46,100 --> 00:47:49,600 But this is not a bad thing, it's a sign of inner depth. 327 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 The lines of head and heart are separated. 328 00:47:54,400 --> 00:48:00,400 Thoughts are thorny. Your heart doesn't get near them. Thorns keep your heart at a safe distance. 329 00:48:01,300 --> 00:48:05,800 In the battle between mind and heart, heart wins. 330 00:48:10,100 --> 00:48:12,400 Did you know that there's a man much in love with you? 331 00:48:12,500 --> 00:48:14,700 But it is not a straightforward love... 332 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 ...and it's all your fault. Didn't you realize this? 333 00:48:19,400 --> 00:48:22,600 I'm engaged. I'm just about to marry. 334 00:48:29,200 --> 00:48:31,700 If this is what you are concerned about, 335 00:48:31,772 --> 00:48:35,772 I can assure you that this marriage isn't facing any external obstacles. 336 00:48:37,000 --> 00:48:43,200 More than this- you'll soon have a child. I am sure of this. 337 00:48:45,400 --> 00:48:48,500 There are still many things waiting to be discovered. 338 00:48:48,600 --> 00:48:51,100 Let's query the tarot. 339 00:49:06,700 --> 00:49:08,700 Queen of swords... 340 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 The Sun... 341 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Strength. 342 00:49:25,800 --> 00:49:30,600 and here you have the Lovers. You won't be without love. 343 00:49:31,100 --> 00:49:34,600 I will be deep and profound love. You'll have a child. 344 00:49:35,400 --> 00:49:38,600 Here we can see confirmation. An angel. 345 00:49:40,700 --> 00:49:42,800 The tarot have spoken. 346 00:49:43,210 --> 00:49:46,210 Is it certain? Is there a way to be sure of this? 347 00:49:46,300 --> 00:49:48,000 ...that he will actually marry me? 348 00:49:48,100 --> 00:49:53,100 Can I have something that will grant this? Can't you give me that? 349 00:49:54,600 --> 00:49:57,900 Yes it's possible, but it's a dangerous thing to try. 350 00:49:58,600 --> 00:50:01,100 ...won't be easy to do. 351 00:51:38,600 --> 00:51:41,000 You're making a talisman, aren't you? 352 00:51:41,100 --> 00:51:47,300 Yes, it's for a girl who's about to marry. She will marry tomorrow- Lend me a hand. 353 00:51:50,900 --> 00:51:52,500 But this is salt! 354 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 What did you expect? 355 00:51:59,500 --> 00:52:01,300 And this is sawdust! 356 00:52:01,400 --> 00:52:05,900 And there are dried peas too... for that stupid girl. She wants it whatever the cost. 357 00:52:06,000 --> 00:52:07,600 It's just useless rubbish! 358 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 Of course... 359 00:52:20,000 --> 00:52:22,100 What do you want for dinner? 360 00:52:22,300 --> 00:52:24,300 I'm not hungry. 361 00:53:39,700 --> 00:53:42,800 It's you! can't you sleep? 362 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 Sleep with me. 363 00:53:47,900 --> 00:53:49,700 What's wrong with you? 364 00:54:15,000 --> 00:54:19,100 Hold still! don't move! don't move! 365 00:54:35,300 --> 00:54:39,600 I want a REAL talisman! You know the secret! You must tell me what it takes! 366 00:54:40,100 --> 00:54:42,400 What are the ingredients?! 367 00:54:43,600 --> 00:54:45,800 I don't know! I don't know! 368 00:54:46,400 --> 00:54:52,000 Liar! You must've known in order to generated me! How did you conceive me otherwise? 369 00:54:52,100 --> 00:54:56,600 You have to tell me! Confess all of your secrets! 370 00:55:03,600 --> 00:55:06,700 I know nothing... I know nothing! 371 00:55:07,100 --> 00:55:11,500 Liar! You gave birth to me! You know everything! Tell me the elements! 372 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 I want a powerful talisman ! 373 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 I don't know! I don't know!!! 374 00:55:21,600 --> 00:55:23,600 I swear this! 375 00:55:27,400 --> 00:55:29,600 I can't reveal these things! 376 00:55:29,700 --> 00:55:32,000 It would unleash Hell! 377 00:55:32,100 --> 00:55:34,400 I want this! you must tell me! 378 00:56:07,399 --> 00:56:09,799 END OF PART ONE 379 00:56:12,072 --> 00:56:15,072 PART TWO 380 00:58:42,100 --> 00:58:44,100 Hey! You! 381 01:01:32,200 --> 01:01:34,700 Hey! What are you doing here? 382 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 who's he? 383 01:01:36,300 --> 01:01:40,800 - I don't know that one. - Isn't he poor Tarantino's son? Looks just like him! 384 01:01:41,200 --> 01:01:45,200 - Why would he come into this hell? - That was him, trust me! 385 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 Call him, then. 386 01:01:47,410 --> 01:01:50,410 - Tarantino! - See? He didn't answer. Back to work! 387 01:05:28,600 --> 01:05:33,500 There, that's all. The tarots have nothing more to tell. 388 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 Refrain from adding details not belonging to this matter. 389 01:05:39,600 --> 01:05:44,900 Be content with my plain, simple words. I'm willing to return your money if you wish. 390 01:05:45,100 --> 01:05:51,600 But I'm afraid to fail- I'm scared. I need assurance and you can give me that. 391 01:05:53,400 --> 01:05:55,400 Give me what you promised, please! 392 01:05:55,600 --> 01:05:57,700 Don't talk so loud! 393 01:05:58,100 --> 01:06:00,200 Avoid being heard! 394 01:06:05,600 --> 01:06:09,100 Take this then.You asked for it. 395 01:06:10,100 --> 01:06:13,900 No, don't touch it! Maybe you can still escape from this. 396 01:06:14,100 --> 01:06:17,100 I didn't manufacture it myself... I don't know what it can bring to you. 397 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 I'm scared to death too. 398 01:06:20,100 --> 01:06:24,100 Remember, there are things in life that no one can control. 399 01:06:28,600 --> 01:06:32,400 I warned you! Leave this home now, go away! Go! 400 01:08:11,494 --> 01:08:15,494 [she curses God] 401 01:09:29,594 --> 01:09:31,594 [hisses] 402 01:20:39,500 --> 01:20:41,200 Why did you come here again? 403 01:20:41,300 --> 01:20:43,900 I urgently need your advice. 404 01:20:49,900 --> 01:20:54,200 That's fine. You know you're always welcome here. 405 01:20:54,300 --> 01:20:56,500 Make yourself at home. 406 01:21:09,200 --> 01:21:11,100 What do you need to know now? 407 01:21:11,200 --> 01:21:15,700 Did you know that we fixed the date of our wedding? Next month on the 15th. 408 01:21:16,000 --> 01:21:19,300 We're about to buy our house and all the furniture. 409 01:21:19,500 --> 01:21:21,500 I'm happy at last. 410 01:21:22,500 --> 01:21:26,700 I want to know what will happen to me during these days I longed for so much. 411 01:21:26,800 --> 01:21:29,200 I want to know day by day. 412 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Mario! 413 01:22:40,200 --> 01:22:47,200 We'll place the bar cabinet here, the armchair here, and here the table. 414 01:22:53,500 --> 01:22:55,900 It's a lovely villa! 415 01:23:10,000 --> 01:23:13,500 What do you think about papering the walls darling? 416 01:23:14,180 --> 01:23:16,180 Some fine wallpaper... 417 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 With stripes in gradients of soft colors. 418 01:23:19,100 --> 01:23:21,700 Won't that be too expensive? 419 01:23:22,900 --> 01:23:25,700 That would be lovely though. A truly impressive house. 420 01:23:39,500 --> 01:23:44,500 I filled out the list of guests... Guess how many? About 35! 421 01:23:45,500 --> 01:23:48,200 Our invitations went fairly well. 422 01:23:58,800 --> 01:24:04,600 I believe we got a good bargain here. It is a great flat, isn't it darling? 423 01:24:06,700 --> 01:24:10,500 Let's get married right away. No more waiting. 424 01:24:10,700 --> 01:24:12,700 I'm frightened. 425 01:25:24,500 --> 01:25:27,000 Which company dispatched you here? 426 01:25:31,100 --> 01:25:33,100 Everything all right? 427 01:26:39,500 --> 01:26:41,300 Excuse me! 428 01:26:42,100 --> 01:26:45,100 It's him! Catch him, he's the one! Catch him! 429 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 Catch him! Come on! 430 01:26:49,600 --> 01:26:53,100 Where did you go? I've been waiting for you all day long! 431 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 Strolling around here and there... I had some fun! 432 01:26:58,000 --> 01:27:01,500 Careful, go easy with that... Something could happen to you. 433 01:27:05,500 --> 01:27:07,500 There's nothing to worry about... 434 01:27:08,052 --> 01:27:09,752 I am invisible. 435 01:27:10,900 --> 01:27:12,700 stupid fool! 436 01:27:15,000 --> 01:27:19,500 Together we're awesome... they are scared shitless! 437 01:28:03,300 --> 01:28:07,900 - Let me guess: you're looking for building C flat 26, right? - Yes, precisely. 438 01:28:08,200 --> 01:28:13,600 You're going the wrong way. You have to go down, cross the courtyard... 439 01:28:13,700 --> 01:28:21,100 go upstairs to the fourth floor, and then fall headlong! Fall! Fall! Fall! 440 01:28:38,700 --> 01:28:42,200 What shall we do now? Why not going hunting for... 441 01:30:46,000 --> 01:30:48,800 Rheumatism is plaguing me again. 442 01:30:51,500 --> 01:30:53,700 My back hurts all over. 443 01:31:04,500 --> 01:31:06,500 Let me do that. 444 01:31:09,500 --> 01:31:12,500 Pay attention- don't hurt me, got it? 445 01:31:16,000 --> 01:31:18,800 Heavens, I'm exhausted- all those clients... 446 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 Of course. 447 01:31:22,200 --> 01:31:25,500 I took good care of this... I put signals everywhere. 448 01:31:26,000 --> 01:31:28,700 - It hurts? - No, go on. 449 01:31:30,300 --> 01:31:33,000 - Like this? - Yes. 450 01:31:33,100 --> 01:31:35,500 Just go up. 451 01:31:38,500 --> 01:31:41,300 know what? That little stupid girl is pregnant. 452 01:31:43,100 --> 01:31:45,400 Really? How did you know? 453 01:31:46,000 --> 01:31:50,500 She dropped in today crying like a fountain. Not to mention how much she begged. 454 01:31:51,000 --> 01:31:52,400 Did you accept? 455 01:31:52,500 --> 01:31:56,000 What else could I do? I took pity on her. She is so stupid. 456 01:31:56,500 --> 01:32:01,500 Then we'll need to arrange everything... and ask some people over! 457 01:33:32,700 --> 01:33:36,700 Sure that you won't chicken out? Won't back out at the last minute? 458 01:33:37,100 --> 01:33:38,600 No. 459 01:33:44,500 --> 01:33:46,200 Lie down. 460 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Silence please! 461 01:34:59,600 --> 01:35:03,000 Someone's at the door. Can't you hear? Open! 462 01:35:09,000 --> 01:35:16,500 - Leave me alone! Out of my way! hands off! - How old is she? She looks just like a child! 463 01:35:18,200 --> 01:35:20,300 Would you announce me to the lady? 464 01:35:20,400 --> 01:35:23,000 She's in the kitchen, she asked to be left alone. 465 01:35:23,100 --> 01:35:26,100 It's an urgent delivery- what's she doing? 466 01:35:26,300 --> 01:35:30,100 No one knows anything here, we're all just waiting... 467 01:37:05,500 --> 01:37:07,900 The bones ... the bladder 468 01:37:14,000 --> 01:37:17,600 The spleen, the liver, the veins... 469 01:37:17,700 --> 01:37:21,400 The lungs, the diaphragm, the muscles... 470 01:38:09,100 --> 01:38:17,200 The arteries, your right side, her left side... the right eye, the throat, the kidneys, the thighs 471 01:38:17,300 --> 01:38:25,200 The feet, the arms, the hands, the tongue, the nerves, the ligaments, the brain... 472 01:39:07,500 --> 01:39:12,000 The head, the neck, the shoulders, the arms, the chest, the lungs 473 01:39:12,804 --> 01:39:17,304 the spleen, the tongue, the stomach, the liver, the heart, the nerves... 474 01:41:17,600 --> 01:41:19,600 May I take a look? 475 01:45:02,054 --> 01:45:05,554 HTTP://CINEMAGEDDON.ORG 38617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.