Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
TO THE WATCHERS
2
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
This movie is not a story, but a game of cards.
3
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
for this reason, both its start and the epilogue are not believable.
4
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
You are the players. Play smartly and you'll win.
5
00:01:14,100 --> 00:01:18,100
ARCANA
(1972)
6
00:01:20,300 --> 00:01:28,800
http://cinemageddon.org
7
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
subtitles by Hipsterical
revisions by anthrapoid
8
00:02:40,300 --> 00:02:43,800
Listen kids, can you tell me where building C is?
9
00:03:56,100 --> 00:04:01,700
Please dears, do you know where flat 26 is?
This is building C, isn't it?
10
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
Can you tell me that, little girl?
11
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
What a drag...
12
00:04:58,500 --> 00:05:05,100
Right, like this. Focus on this, close your eyes...
13
00:05:06,100 --> 00:05:10,100
Don't fear the magnetic waves I'm giving off to you.
14
00:05:11,400 --> 00:05:14,700
Can you feel them flowing inside yourselves?
15
00:05:15,400 --> 00:05:19,000
You feel warm, right? They're working...
16
00:05:19,400 --> 00:05:22,500
Feel how much they're soothing your nerves.
17
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
Let yourselves go, relax.
18
00:05:27,100 --> 00:05:31,100
Don't resist if you want to get maximum benefit.
19
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
Feel free, talk at will...
20
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
Illnessess are always expelled from one's mouth.
21
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Trust me, don't be impatient.
22
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
He will come and break the circle that keeps you tied.
23
00:05:44,100 --> 00:05:47,800
Do not feel ashamed of those bad things upsetting you.
24
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
First comes the grub, then the butterfly.
25
00:05:51,400 --> 00:05:55,900
He will touch you with his hands and
purifying all the waste that pollutes you.
26
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
He will clear all your sorrows and concerns.
27
00:06:01,000 --> 00:06:07,700
You shall leave this place completely healed,
both in the body and in the soul.
28
00:06:08,500 --> 00:06:14,500
You shall stand and walk, but beware!
He can come in at any time...
29
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Be ready to receive him.
30
00:06:17,700 --> 00:06:22,100
You won't see him- because blind eyes don't look outside,
but at what's inside...
31
00:06:22,200 --> 00:06:29,000
but you'll feel him inside your bodies
as I did when I conceived him.
32
00:06:29,900 --> 00:06:35,600
True blood of mine do I offer to heal all your woes.
33
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
My son.
34
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
Go away...
35
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
The hand...
36
00:06:47,300 --> 00:06:49,500
I want her to come back, back...
37
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
No, not like that...
38
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
Away! Go away!
39
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
How dark- Where are you?
40
00:07:01,800 --> 00:07:07,100
Everything must change, I cannot bear this any longer.
Now please, some rest...
41
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
Hurt me no more, a little peace please...
42
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
Scared! I'm so scared when he comes home drunk...
43
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
The children... at home... no...
44
00:07:22,600 --> 00:07:26,400
His hands on the little girl... not her... no
45
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
I don't feel you any more!
46
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
Don't leave me- I'm so afraid, it's all so dark...
47
00:07:45,900 --> 00:07:50,200
I just can't pay- not under these conditions.
48
00:07:50,300 --> 00:07:54,000
I'm losing out- I'm never going to make it...
49
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
I'll take a train- yes, yes! A train!
50
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
I know so many funny tales... really so many...
51
00:08:01,200 --> 00:08:03,700
...a train, yes. That's it.
52
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
The light! Here comes the light!
53
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
The eye!
54
00:08:20,100 --> 00:08:25,600
oh mother, why? Why didn't you come? Help me mother...
55
00:08:26,700 --> 00:08:31,700
Day, night... all the time by the window...
56
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Why do I have to suffer?
57
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
You can be so sweet when you want...
58
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
I see you coming... and touching me...
59
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
I see that... here... like that...
60
00:08:51,100 --> 00:08:54,600
Oh dear don't stop... dear...
61
00:08:56,600 --> 00:09:00,000
Don't go away, don't... oh dear, oh dear, dear...
62
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
Make her come back.
63
00:09:06,600 --> 00:09:14,400
Not without her! So all of a sudden she left...
but I'll wait for her- I wait all those evenings...
64
00:09:14,700 --> 00:09:17,200
I've already forgiven her. Tell her!
65
00:09:20,200 --> 00:09:26,900
She's coming! Shhh! Here she comes! Shhh! Shhh!
66
00:09:27,000 --> 00:09:32,500
There is no one left... no one. I'm alone, alone...
67
00:09:34,500 --> 00:09:37,400
Leave me alone. Leave me...
68
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
There's no time left.
69
00:09:40,300 --> 00:09:44,400
One minute. It's enough for me. Just one minute.
70
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
I'm Marisa.
71
00:09:48,364 --> 00:09:52,364
Me... me me me me. I'm Marisa.
72
00:10:01,100 --> 00:10:04,000
Me, me, me, ME!
73
00:10:09,000 --> 00:10:16,000
To come...to sleep... to leave... to come...
74
00:10:16,200 --> 00:10:21,000
Come once again, please! One more time! I want to see you!
75
00:10:21,100 --> 00:10:29,000
I'm waiting at the door for you! Can't you hear me calling?
Why don't you listen?
76
00:10:30,000 --> 00:10:37,500
Come on! Wake up you all!
Wake up! It's over, all over!
77
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
Do you feel better now?
78
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
Don't you feel relieved?
79
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
Rouse yourselves! You're free!
80
00:10:46,600 --> 00:10:49,900
Soon you'll go out and take some fresh air. Wake up.
81
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
Goodbye Madam.
82
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
See? That advert in the newspaper really did wonders.
83
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
I didn't expect so many customers.
84
00:11:27,700 --> 00:11:30,700
but we must persist. Enlarge the business.
85
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
Then we'll keep just the very best...
86
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
...the most profitable among them.
87
00:11:36,400 --> 00:11:38,300
But I dont like everybody.
88
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
Are you tired?
89
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
Have something to eat.
90
00:11:41,900 --> 00:11:43,100
They mucked up again!
91
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
I know, I know. I'm cleaning.
92
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
It's disgusting!
93
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
Don't be silly.
94
00:11:50,300 --> 00:11:52,700
It will be clean again in a moment.
95
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
Surely I'm not complaining about this.
96
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
Thinking that we should live off your poor dad's retirement...
97
00:11:57,600 --> 00:11:59,500
What would be so wrong with doing that?
98
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
It's not much, dear son- too little money.
99
00:12:02,500 --> 00:12:06,000
You just don't realize- there's food, bills,
bills, instalments to pay...
100
00:12:06,100 --> 00:12:09,000
Buying all this stuff was definitely frivolous.
101
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
I want a gorgeous house!
102
00:12:11,900 --> 00:12:15,000
And this house has been a once-in-a-lifetime bargain!
103
00:12:16,600 --> 00:12:19,900
Come on, arrange those chairs in place.
There are more customers coming.
104
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
I've scheduled some private meetings now.
105
00:12:24,500 --> 00:12:27,500
Important people! Good clients!
106
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
Some of them would need a good serious punishment, didn't you see?
107
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
I know, I know.
108
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
I don't like them, either.
109
00:12:36,700 --> 00:12:40,700
Did they show some progress at least?
Did you see any promise?
110
00:12:41,000 --> 00:12:47,900
Don't ask for too much. It's possible to help
at least some of them, but with patience.
111
00:12:48,400 --> 00:12:49,700
Lots of patience.
112
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
They look pretty satisfied, anyway.
113
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
What really matters, is they must return. Just this.
114
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
- Good afternoon, I phoned this morning.
- Please come in, I've been waiting for you.
115
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
Give it to me, please.
116
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
Make yourself at home.
117
00:13:51,000 --> 00:13:54,600
Excuse the disorder; We receive a lot of people.
118
00:13:55,188 --> 00:13:56,788
Have a seat, please.
119
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
What curious hands you have!
120
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
Let's take a deeper look at them.
121
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Let me see...
122
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
Your hands are very interesting.
123
00:14:16,000 --> 00:14:19,900
You must be a rather tough one, it's incredible.
124
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
These hands must be inspected carefully...
125
00:14:22,700 --> 00:14:25,500
Here, there is something...
126
00:14:28,400 --> 00:14:32,000
I see a still point. Have you been seriously ill?
127
00:14:32,700 --> 00:14:36,500
- Yes, as a small child I nearly died!
- I knew that.
128
00:14:37,000 --> 00:14:42,500
but since then everything rushes.
Maybe too much, too much...
129
00:14:43,600 --> 00:14:48,800
I see many episodes overlapped, each one affects another.
All together they form a tangle.
130
00:14:48,900 --> 00:14:52,700
You stay in the middle, calm,
because you have control over them...
131
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
...and fortune cares for what you can't control.
132
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
See her spinning around and solving problems.
133
00:14:59,100 --> 00:15:04,900
Your character is strong, assertive.
You always get what you want...
134
00:15:05,400 --> 00:15:07,700
...no matter if it takes a long struggle.
135
00:15:07,900 --> 00:15:12,400
An important deal will end successfully
thanks to your perseverance.
136
00:15:13,600 --> 00:15:16,200
A major monetary gain will result.
137
00:15:20,200 --> 00:15:27,400
But don't be blind! There is a man loving you madly
and secretly suffering for you, in the shadow.
138
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
Who is this man? What's his name?
Just the first letter!
139
00:15:32,000 --> 00:15:35,400
Not yet. It is hard to read.
140
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
Perhaps you'll need to come here once again.
141
00:15:39,300 --> 00:15:43,400
Happiness can be just around the corner,
but you still have to grab it.
142
00:15:44,200 --> 00:15:48,400
Defeat the adverse forces. Have confidence.
143
00:15:48,500 --> 00:15:51,800
Please let me meet him. Help me fly away with him!
144
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
one, two, three... one, two, three.
145
00:17:22,100 --> 00:17:26,100
The queen of spades is being held prisoner in the tower.
146
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
The Emperor watches her...
147
00:17:37,500 --> 00:17:40,100
She can't meet the Jack of Swords.
148
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Who the hell is the Emperor?
149
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
He's the man who holds the power. Money.
150
00:17:44,700 --> 00:17:49,000
Then the queen of spades could be my wife!
And what about the jack of swords?
151
00:17:49,900 --> 00:17:58,800
I didn't get that. Ours is a big family, we've two sons
and two daughters too, the last just a few months old.
152
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
Then there is grandma and my brother-in-law,
with a grown up son.
153
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
We own three household appliance stores
and we are in need of all working hands.
154
00:18:07,100 --> 00:18:11,600
We enlarged our house and I care for everybody's needs.
I'm the man in charge.
155
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
But I can't watch everybody!
156
00:18:14,600 --> 00:18:20,800
The last thing I'd wish would be something secret going on
in my own home, something hidden from me.
157
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
Mine has always been an honorable family.
158
00:18:23,500 --> 00:18:26,800
Can't you be more explicit about this issue?
About my wife...
159
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
about her last-born son.
160
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
The cup, please.
161
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
How many people...
162
00:19:05,700 --> 00:19:10,800
At the end of such a day I'm tired, yet happy.
163
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
- Here, have some more.
- Please no, I'm full.
164
00:19:21,100 --> 00:19:23,600
Eat- Some more meat will be good for you!
165
00:19:24,600 --> 00:19:27,700
Come on, have some more. You're such a paleface, my son!
166
00:19:38,600 --> 00:19:43,100
You really gave that poor man the shits today
when you appeared with his coffee!
167
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Even I was scared!
168
00:19:47,900 --> 00:19:54,100
Careful, dont be so stealthy. Make some noise before appearing.
You frighten them way too much!
169
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
I came when you called me.
170
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
I have my own ways to call for help when I need it, right?
171
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
He was asking for too many details.
172
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
Some family entanglements I knew nothing about...
173
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
...lucky that you came at the right time!
174
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
It's easier with coffee.
175
00:20:10,200 --> 00:20:13,300
He wanted to know everything about each card...
176
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
...but he's a good customer.
177
00:20:15,100 --> 00:20:18,000
To think he owns three appliance stores!
178
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
With all the troubles he's into
he's going to return here pretty often.
179
00:20:21,600 --> 00:20:22,900
He's such a drag...
180
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
Anyway, one's got to respect rich people.
181
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
Some of them pay without a second thought,
no matter the price.
182
00:20:31,700 --> 00:20:35,900
They ask for nothing in particular;
Just to hear someone talk about them.
183
00:20:36,088 --> 00:20:38,388
It makes them look pretty vacant.
184
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
How badly some of them get frightened...
185
00:20:41,828 --> 00:20:45,628
During a 'magnetic' session,
there's always someone shitting themself.
186
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
Many of those coming today are doomed.
187
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
Doomed? What do you mean by that?
188
00:20:53,700 --> 00:20:56,950
In the group this morning
there is one man who will die soon...
189
00:20:57,100 --> 00:20:59,600
...in a certain sense he is already dead.
190
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
And about that woman with the flower dress-
191
00:21:02,400 --> 00:21:05,300
She will give birth to a deaf mute child
within six months.
192
00:21:05,400 --> 00:21:09,700
That man which had the coffee is
ferociously hated by his own family.
193
00:21:10,300 --> 00:21:14,600
Someone will bite his little child one day,
and the truth will finally be revealed.
194
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
How can you know these things?
195
00:21:20,400 --> 00:21:26,200
Don't interfere with the lives of our clients.
I beg you, don't interfere!
196
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
I beg you, it can be HELL!
197
00:21:37,100 --> 00:21:39,800
We've got to draw dad's retirement.
198
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
I'm busy now, with all this work.
199
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
I'll do that.
200
00:25:47,100 --> 00:25:50,600
God it's late! I've still got to buy something to eat!
201
00:25:50,900 --> 00:25:54,500
Today I cooked some real tasty boiled stew!
202
00:25:54,600 --> 00:25:59,400
My family hates that! It's so difficult
finding some good meat, nowadays!
203
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
I also love cooking a good risotto!
204
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
Ah risotto, yes- that's tasty!
205
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Here, what a scent huh?
206
00:26:11,100 --> 00:26:12,400
Ah, good.
207
00:26:15,350 --> 00:26:18,300
How on earth can you ignore that?
It's the most organic authentic one...
208
00:26:18,900 --> 00:26:24,600
Damn, I can't recall the name but i remember the tune:
It goes, 'taa taaa taaa'...
209
00:26:25,100 --> 00:26:27,600
Sure, now I remember!
210
00:26:28,100 --> 00:26:30,400
What the hell is that god damn clerk doing?
211
00:26:31,000 --> 00:26:32,900
Haste makes waste!
212
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
- Let me go! Leave me! I'm innocent!
- why are they taking him?
213
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
What was he guilt of?
214
00:26:54,200 --> 00:26:55,650
He's a crook.
215
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
A fake disabled worker...
216
00:26:57,500 --> 00:26:59,050
Yet his arm was missing for real!
217
00:26:59,200 --> 00:27:03,600
What matters is how he lost it!
An arm may well be worth nothing!
218
00:27:03,700 --> 00:27:05,400
Still he's maimed, poor soul!
219
00:27:05,500 --> 00:27:07,400
Death to the government, long live anarchy!
220
00:27:07,500 --> 00:27:09,700
- What's this good for, now?
- It applies, trust me.
221
00:27:09,800 --> 00:27:12,600
Please, keep the queue.
222
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
I want to go home, my back hurts...
223
00:27:24,100 --> 00:27:28,300
Listen. I told him he couldn't make it.
224
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
Be kind sonny, try for me.
225
00:28:11,100 --> 00:28:14,700
I ripped them off!
I'm not disabled, it's a trick!
226
00:28:14,800 --> 00:28:17,100
but what about you? who's the holder of your cheque?
227
00:28:17,200 --> 00:28:18,700
My father.
228
00:28:18,800 --> 00:28:20,100
Disabled?
229
00:28:20,600 --> 00:28:22,500
No, he died five years ago.
230
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
How?
231
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
Working at the subway.
232
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
So many fell victims of those damned pigs!
233
00:28:29,300 --> 00:28:37,300
Where are you taking me? Get your hands off me!
Pigs! Sons of bitches! Cunts! Pigs!
234
00:31:22,800 --> 00:31:25,600
Mom! My back!
235
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
My baaaack!
236
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
Yes, yes...
237
00:31:39,600 --> 00:31:43,100
Gosh, you're filthy! Where did you get so dirty?
238
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
We've got to hurry. I'm filled with appointments.
239
00:31:49,100 --> 00:31:54,100
Tell me, did father die in the gallery,
or did they bring him outside still alive?
240
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
They brought him out still alive.
He died as soon as he saw daylight.
241
00:31:57,900 --> 00:31:59,300
And who carried him out?
242
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
His comrades.
243
00:32:00,900 --> 00:32:02,600
He had a whole lot of friends, didn't he?
244
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
He always had many. Everyone liked him down in the gallery.
245
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
How did that go exactly?
246
00:32:07,700 --> 00:32:12,300
I told you that a million times now.
He was run over by a train while fixing rails.
247
00:32:13,100 --> 00:32:15,600
After a while you can't hear anything down there, they say.
248
00:32:15,700 --> 00:32:19,700
Who knows, maybe he was abscent-minded
or concerned about something.
249
00:32:20,600 --> 00:32:23,900
Poor soul- he deceived himself believing that
he could make it just by working!
250
00:32:24,400 --> 00:32:26,300
But we were short of money all the time.
251
00:32:26,400 --> 00:32:30,400
Maybe he was just concerned about money
when he was hit by the train...
252
00:32:30,700 --> 00:32:34,300
Heavens, we were really poor...
worse than when we left our village for the city!
253
00:32:34,600 --> 00:32:36,100
Come on, stand up.
254
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
But from now on we'll be in straits no more!
255
00:32:44,100 --> 00:32:49,000
If things continue like this soon we can buy
a sumptuous flat in an affluent neighborhood!
256
00:32:49,100 --> 00:32:51,500
but we need to gather more rich clients before that.
257
00:32:51,600 --> 00:32:56,100
We already got some fat ones, but we need more of them.
All the rest are penniless rabble.
258
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
Get out now.
259
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
Mmm, you smell good now!
260
00:33:09,100 --> 00:33:12,100
Come on, dry off or you'll catch a cold.
261
00:33:13,100 --> 00:33:15,400
I'm going for your clean clothes.
262
00:33:33,100 --> 00:33:37,100
Do you know if donkey teeth have power?
263
00:33:37,200 --> 00:33:42,100
I'm clueless! In fact I know very little of the Arts.
264
00:33:42,600 --> 00:33:46,600
My mother, on the other hand- your grandma,
she was a truly great witch!
265
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
She knew how to pay back people
with some eerie tricks, when she wished to.
266
00:33:52,100 --> 00:33:54,600
Sure she knew how to make donkeys fly!
267
00:33:55,100 --> 00:34:00,600
Or maybe those things happened just because of
our hot southern sun, country herbs, plants...
268
00:34:01,100 --> 00:34:04,100
...some animals too, but who knows?
269
00:34:04,200 --> 00:34:13,000
or maybe even because of whole genuine foods,
cheese, bread, milk... pure oil!
270
00:34:14,500 --> 00:34:16,900
Damn, what time is it?
271
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
Get dressed, quick! It's our guests!
272
00:35:44,100 --> 00:35:45,600
No, don't leave me alone!
273
00:35:54,100 --> 00:36:00,100
Oh John, come back! John, come to me!
274
00:36:16,200 --> 00:36:18,100
...back, come back!
275
00:36:20,600 --> 00:36:22,100
You won't see him.
276
00:36:22,200 --> 00:36:24,700
but He will come and touch you with his hands.
277
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
He will purify your waste...
278
00:36:28,100 --> 00:36:32,100
...wipe away your fear and sorrow.
279
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
You won't be able to see him...
280
00:36:34,300 --> 00:36:35,900
but you'll feel him in your body,
281
00:36:36,000 --> 00:36:40,600
as I did when I conceived and generated him.
282
00:36:41,100 --> 00:36:43,100
He's truly the blood of my blood,
283
00:36:43,500 --> 00:36:46,600
...offered by me to heal all of your woes.
284
00:36:46,700 --> 00:36:49,000
My son!
285
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
I can walk.
286
00:37:03,200 --> 00:37:06,100
I feel tired, and the road...
287
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
...the road is way too long.
288
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
they're over...
289
00:37:24,000 --> 00:37:28,800
I'm exhausted, exhausted.
I've no more strength left...
290
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
...I just can't stand this any longer.
291
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
What's going on?
292
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
I woke up. Can't sleep.
293
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
I'm frightened.
294
00:41:13,100 --> 00:41:15,100
Come here. Here with me.
295
00:41:25,600 --> 00:41:27,900
I was afraid as well, a moment ago...
296
00:41:28,100 --> 00:41:29,900
because of you!
297
00:41:39,500 --> 00:41:42,500
Why were you so mean to our guests today?
298
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
Because they're insincere. They disguise themselves.
299
00:41:45,500 --> 00:41:47,600
...and one of them was an informer, for sure.
300
00:41:47,700 --> 00:41:51,100
Don't talk such nonsense! You'll just scare clients away!
301
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
They will come back, trust me...
302
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
Move close to me, let's sleep. Let's sleep.
303
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Good afternoon, please come in.
304
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
I've already been there once...
305
00:46:10,100 --> 00:46:12,600
I remember that. Make yourself at home.
306
00:46:15,600 --> 00:46:16,900
I'll take care of this.
307
00:46:22,100 --> 00:46:23,900
Please come, come.
308
00:46:33,300 --> 00:46:36,100
Won't you have a seat? Are you afraid?
309
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
Surely not, of course.
310
00:46:38,700 --> 00:46:41,100
I'm simply a bit concerned...
311
00:46:41,300 --> 00:46:44,600
You know, I'm seeking some resolution...
312
00:46:44,700 --> 00:46:49,400
Not about me, to be honest...
I need to know if certain decisions will be made.
313
00:46:49,500 --> 00:46:51,200
'cause you see, my life...
314
00:46:51,300 --> 00:46:54,100
Sure sure dear girl, but don't tell me all.
315
00:46:54,200 --> 00:46:57,000
Please show me your hands.
Rest your hands here.
316
00:46:57,800 --> 00:46:59,100
Relax them.
317
00:47:03,600 --> 00:47:05,900
It's the first time that you've had them read, right?
318
00:47:06,000 --> 00:47:07,300
Yes, first time.
319
00:47:07,400 --> 00:47:10,000
I knew that. They're untouched.
320
00:47:22,600 --> 00:47:27,600
Each line... where a contact is,
there is a positive mark.
321
00:47:30,600 --> 00:47:32,400
The mark is repeated.
322
00:47:33,100 --> 00:47:35,800
I wouldn't worry, if I were in your place.
323
00:47:36,400 --> 00:47:39,100
Everything will happen according to your wishes.
324
00:47:39,200 --> 00:47:41,700
Your hands are very clear.
325
00:47:42,800 --> 00:47:45,500
The only adverse forces are within yourself.
326
00:47:46,100 --> 00:47:49,600
But this is not a bad thing,
it's a sign of inner depth.
327
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
The lines of head and heart are separated.
328
00:47:54,400 --> 00:48:00,400
Thoughts are thorny. Your heart doesn't get near them.
Thorns keep your heart at a safe distance.
329
00:48:01,300 --> 00:48:05,800
In the battle between mind and heart, heart wins.
330
00:48:10,100 --> 00:48:12,400
Did you know that there's a man much in love with you?
331
00:48:12,500 --> 00:48:14,700
But it is not a straightforward love...
332
00:48:15,600 --> 00:48:18,100
...and it's all your fault. Didn't you realize this?
333
00:48:19,400 --> 00:48:22,600
I'm engaged. I'm just about to marry.
334
00:48:29,200 --> 00:48:31,700
If this is what you are concerned about,
335
00:48:31,772 --> 00:48:35,772
I can assure you that this marriage
isn't facing any external obstacles.
336
00:48:37,000 --> 00:48:43,200
More than this- you'll soon have a child.
I am sure of this.
337
00:48:45,400 --> 00:48:48,500
There are still many things waiting to be discovered.
338
00:48:48,600 --> 00:48:51,100
Let's query the tarot.
339
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
Queen of swords...
340
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
The Sun...
341
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Strength.
342
00:49:25,800 --> 00:49:30,600
and here you have the Lovers.
You won't be without love.
343
00:49:31,100 --> 00:49:34,600
I will be deep and profound love.
You'll have a child.
344
00:49:35,400 --> 00:49:38,600
Here we can see confirmation. An angel.
345
00:49:40,700 --> 00:49:42,800
The tarot have spoken.
346
00:49:43,210 --> 00:49:46,210
Is it certain? Is there a way to be sure of this?
347
00:49:46,300 --> 00:49:48,000
...that he will actually marry me?
348
00:49:48,100 --> 00:49:53,100
Can I have something that will grant this?
Can't you give me that?
349
00:49:54,600 --> 00:49:57,900
Yes it's possible, but it's a dangerous thing to try.
350
00:49:58,600 --> 00:50:01,100
...won't be easy to do.
351
00:51:38,600 --> 00:51:41,000
You're making a talisman, aren't you?
352
00:51:41,100 --> 00:51:47,300
Yes, it's for a girl who's about to marry.
She will marry tomorrow- Lend me a hand.
353
00:51:50,900 --> 00:51:52,500
But this is salt!
354
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
What did you expect?
355
00:51:59,500 --> 00:52:01,300
And this is sawdust!
356
00:52:01,400 --> 00:52:05,900
And there are dried peas too...
for that stupid girl. She wants it whatever the cost.
357
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
It's just useless rubbish!
358
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
Of course...
359
00:52:20,000 --> 00:52:22,100
What do you want for dinner?
360
00:52:22,300 --> 00:52:24,300
I'm not hungry.
361
00:53:39,700 --> 00:53:42,800
It's you! can't you sleep?
362
00:53:43,600 --> 00:53:45,200
Sleep with me.
363
00:53:47,900 --> 00:53:49,700
What's wrong with you?
364
00:54:15,000 --> 00:54:19,100
Hold still! don't move! don't move!
365
00:54:35,300 --> 00:54:39,600
I want a REAL talisman! You know the secret!
You must tell me what it takes!
366
00:54:40,100 --> 00:54:42,400
What are the ingredients?!
367
00:54:43,600 --> 00:54:45,800
I don't know! I don't know!
368
00:54:46,400 --> 00:54:52,000
Liar! You must've known in order to generated me!
How did you conceive me otherwise?
369
00:54:52,100 --> 00:54:56,600
You have to tell me! Confess all of your secrets!
370
00:55:03,600 --> 00:55:06,700
I know nothing... I know nothing!
371
00:55:07,100 --> 00:55:11,500
Liar! You gave birth to me!
You know everything! Tell me the elements!
372
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
I want a powerful talisman !
373
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
I don't know! I don't know!!!
374
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
I swear this!
375
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
I can't reveal these things!
376
00:55:29,700 --> 00:55:32,000
It would unleash Hell!
377
00:55:32,100 --> 00:55:34,400
I want this! you must tell me!
378
00:56:07,399 --> 00:56:09,799
END OF PART ONE
379
00:56:12,072 --> 00:56:15,072
PART TWO
380
00:58:42,100 --> 00:58:44,100
Hey! You!
381
01:01:32,200 --> 01:01:34,700
Hey! What are you doing here?
382
01:01:34,800 --> 01:01:36,200
who's he?
383
01:01:36,300 --> 01:01:40,800
- I don't know that one.
- Isn't he poor Tarantino's son? Looks just like him!
384
01:01:41,200 --> 01:01:45,200
- Why would he come into this hell?
- That was him, trust me!
385
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
Call him, then.
386
01:01:47,410 --> 01:01:50,410
- Tarantino!
- See? He didn't answer. Back to work!
387
01:05:28,600 --> 01:05:33,500
There, that's all. The tarots have nothing more to tell.
388
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
Refrain from adding details not belonging to this matter.
389
01:05:39,600 --> 01:05:44,900
Be content with my plain, simple words.
I'm willing to return your money if you wish.
390
01:05:45,100 --> 01:05:51,600
But I'm afraid to fail- I'm scared.
I need assurance and you can give me that.
391
01:05:53,400 --> 01:05:55,400
Give me what you promised, please!
392
01:05:55,600 --> 01:05:57,700
Don't talk so loud!
393
01:05:58,100 --> 01:06:00,200
Avoid being heard!
394
01:06:05,600 --> 01:06:09,100
Take this then.You asked for it.
395
01:06:10,100 --> 01:06:13,900
No, don't touch it!
Maybe you can still escape from this.
396
01:06:14,100 --> 01:06:17,100
I didn't manufacture it myself...
I don't know what it can bring to you.
397
01:06:17,300 --> 01:06:19,300
I'm scared to death too.
398
01:06:20,100 --> 01:06:24,100
Remember, there are things in life that no one can control.
399
01:06:28,600 --> 01:06:32,400
I warned you! Leave this home now, go away! Go!
400
01:08:11,494 --> 01:08:15,494
[she curses God]
401
01:09:29,594 --> 01:09:31,594
[hisses]
402
01:20:39,500 --> 01:20:41,200
Why did you come here again?
403
01:20:41,300 --> 01:20:43,900
I urgently need your advice.
404
01:20:49,900 --> 01:20:54,200
That's fine.
You know you're always welcome here.
405
01:20:54,300 --> 01:20:56,500
Make yourself at home.
406
01:21:09,200 --> 01:21:11,100
What do you need to know now?
407
01:21:11,200 --> 01:21:15,700
Did you know that we fixed the date of our wedding?
Next month on the 15th.
408
01:21:16,000 --> 01:21:19,300
We're about to buy our house and all the furniture.
409
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
I'm happy at last.
410
01:21:22,500 --> 01:21:26,700
I want to know what will happen to me
during these days I longed for so much.
411
01:21:26,800 --> 01:21:29,200
I want to know day by day.
412
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Mario!
413
01:22:40,200 --> 01:22:47,200
We'll place the bar cabinet here,
the armchair here, and here the table.
414
01:22:53,500 --> 01:22:55,900
It's a lovely villa!
415
01:23:10,000 --> 01:23:13,500
What do you think about papering the walls darling?
416
01:23:14,180 --> 01:23:16,180
Some fine wallpaper...
417
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
With stripes in gradients of soft colors.
418
01:23:19,100 --> 01:23:21,700
Won't that be too expensive?
419
01:23:22,900 --> 01:23:25,700
That would be lovely though.
A truly impressive house.
420
01:23:39,500 --> 01:23:44,500
I filled out the list of guests...
Guess how many? About 35!
421
01:23:45,500 --> 01:23:48,200
Our invitations went fairly well.
422
01:23:58,800 --> 01:24:04,600
I believe we got a good bargain here.
It is a great flat, isn't it darling?
423
01:24:06,700 --> 01:24:10,500
Let's get married right away. No more waiting.
424
01:24:10,700 --> 01:24:12,700
I'm frightened.
425
01:25:24,500 --> 01:25:27,000
Which company dispatched you here?
426
01:25:31,100 --> 01:25:33,100
Everything all right?
427
01:26:39,500 --> 01:26:41,300
Excuse me!
428
01:26:42,100 --> 01:26:45,100
It's him! Catch him, he's the one! Catch him!
429
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
Catch him! Come on!
430
01:26:49,600 --> 01:26:53,100
Where did you go?
I've been waiting for you all day long!
431
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
Strolling around here and there...
I had some fun!
432
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
Careful, go easy with that...
Something could happen to you.
433
01:27:05,500 --> 01:27:07,500
There's nothing to worry about...
434
01:27:08,052 --> 01:27:09,752
I am invisible.
435
01:27:10,900 --> 01:27:12,700
stupid fool!
436
01:27:15,000 --> 01:27:19,500
Together we're awesome... they are scared shitless!
437
01:28:03,300 --> 01:28:07,900
- Let me guess: you're looking for building C flat 26, right?
- Yes, precisely.
438
01:28:08,200 --> 01:28:13,600
You're going the wrong way.
You have to go down, cross the courtyard...
439
01:28:13,700 --> 01:28:21,100
go upstairs to the fourth floor,
and then fall headlong! Fall! Fall! Fall!
440
01:28:38,700 --> 01:28:42,200
What shall we do now?
Why not going hunting for...
441
01:30:46,000 --> 01:30:48,800
Rheumatism is plaguing me again.
442
01:30:51,500 --> 01:30:53,700
My back hurts all over.
443
01:31:04,500 --> 01:31:06,500
Let me do that.
444
01:31:09,500 --> 01:31:12,500
Pay attention- don't hurt me, got it?
445
01:31:16,000 --> 01:31:18,800
Heavens, I'm exhausted- all those clients...
446
01:31:19,000 --> 01:31:20,500
Of course.
447
01:31:22,200 --> 01:31:25,500
I took good care of this...
I put signals everywhere.
448
01:31:26,000 --> 01:31:28,700
- It hurts?
- No, go on.
449
01:31:30,300 --> 01:31:33,000
- Like this?
- Yes.
450
01:31:33,100 --> 01:31:35,500
Just go up.
451
01:31:38,500 --> 01:31:41,300
know what? That little stupid girl is pregnant.
452
01:31:43,100 --> 01:31:45,400
Really? How did you know?
453
01:31:46,000 --> 01:31:50,500
She dropped in today crying like a fountain.
Not to mention how much she begged.
454
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
Did you accept?
455
01:31:52,500 --> 01:31:56,000
What else could I do?
I took pity on her. She is so stupid.
456
01:31:56,500 --> 01:32:01,500
Then we'll need to arrange everything...
and ask some people over!
457
01:33:32,700 --> 01:33:36,700
Sure that you won't chicken out?
Won't back out at the last minute?
458
01:33:37,100 --> 01:33:38,600
No.
459
01:33:44,500 --> 01:33:46,200
Lie down.
460
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Silence please!
461
01:34:59,600 --> 01:35:03,000
Someone's at the door.
Can't you hear? Open!
462
01:35:09,000 --> 01:35:16,500
- Leave me alone! Out of my way! hands off!
- How old is she? She looks just like a child!
463
01:35:18,200 --> 01:35:20,300
Would you announce me to the lady?
464
01:35:20,400 --> 01:35:23,000
She's in the kitchen, she asked to be left alone.
465
01:35:23,100 --> 01:35:26,100
It's an urgent delivery- what's she doing?
466
01:35:26,300 --> 01:35:30,100
No one knows anything here,
we're all just waiting...
467
01:37:05,500 --> 01:37:07,900
The bones ... the bladder
468
01:37:14,000 --> 01:37:17,600
The spleen, the liver, the veins...
469
01:37:17,700 --> 01:37:21,400
The lungs, the diaphragm, the muscles...
470
01:38:09,100 --> 01:38:17,200
The arteries, your right side, her left side...
the right eye, the throat, the kidneys, the thighs
471
01:38:17,300 --> 01:38:25,200
The feet, the arms, the hands, the tongue,
the nerves, the ligaments, the brain...
472
01:39:07,500 --> 01:39:12,000
The head, the neck, the shoulders,
the arms, the chest, the lungs
473
01:39:12,804 --> 01:39:17,304
the spleen, the tongue, the stomach, the liver,
the heart, the nerves...
474
01:41:17,600 --> 01:41:19,600
May I take a look?
475
01:45:02,054 --> 01:45:05,554
HTTP://CINEMAGEDDON.ORG
38617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.