All language subtitles for Apocalypto.2006.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona Download
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:10,495 2 00:00:30,495 --> 00:00:38,095 「一個偉大文明的衰亡只能始於自身內部」 --威爾·杜蘭(《世界文明史》作者,史學家) 3 00:03:34,414 --> 00:03:36,348 心臟… 4 00:03:44,324 --> 00:03:45,757 給煙熏蛙 5 00:03:45,825 --> 00:03:47,087 謝謝 6 00:03:53,233 --> 00:03:55,292 肝臟給翹鼻子 7 00:03:55,635 --> 00:03:57,364 謝謝 8 00:04:02,175 --> 00:04:03,437 可可葉 9 00:04:03,610 --> 00:04:04,770 給你耳朵 10 00:04:04,911 --> 00:04:06,208 謝謝你 11 00:04:09,082 --> 00:04:10,640 這個給阿呆你… 12 00:04:13,453 --> 00:04:15,045 睪丸 13 00:04:18,358 --> 00:04:19,484 怎麼又是這個 14 00:04:19,926 --> 00:04:20,915 我是在幫助你 15 00:04:21,127 --> 00:04:22,253 留著你自己吃吧! 16 00:04:22,428 --> 00:04:24,760 我不需要,其他人也用不著 17 00:04:24,864 --> 00:04:25,888 你們需要嗎? 18 00:04:25,965 --> 00:04:26,727 不 19 00:04:26,799 --> 00:04:27,766 當然不! 20 00:04:27,834 --> 00:04:29,096 可能有時候會吧 21 00:04:29,335 --> 00:04:30,131 你想啥呢 22 00:04:30,503 --> 00:04:31,299 不! 23 00:04:31,371 --> 00:04:32,269 不,不 24 00:04:32,872 --> 00:04:34,635 但是要多少次才夠? 25 00:04:34,874 --> 00:04:37,502 我有八個姐姐和一個弟弟 26 00:04:37,844 --> 00:04:41,245 我爸十次都吃了貘子睪丸 27 00:05:21,821 --> 00:05:23,186 我要告訴他嗎? 28 00:05:25,224 --> 00:05:27,522 對不起,吃睪丸其實沒用的 29 00:05:29,762 --> 00:05:30,956 你從來沒吃過? 30 00:05:31,264 --> 00:05:33,732 我可不知道那東西啥滋味 31 00:05:34,734 --> 00:05:35,826 你們都沒吃過? 32 00:05:37,837 --> 00:05:40,499 不,不過看著你吃很有趣 33 00:05:46,346 --> 00:05:47,370 是你出的主意! 34 00:05:50,350 --> 00:05:51,647 把他拉走! 35 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 冷靜! 36 00:06:17,610 --> 00:06:20,579 為什麼讓他們這樣欺負你? 37 00:06:21,114 --> 00:06:22,604 不能太軟弱 38 00:06:23,282 --> 00:06:24,681 你的驕傲呢? 39 00:06:29,722 --> 00:06:32,782 那個…還行吧? 40 00:06:36,229 --> 00:06:37,423 是的 41 00:06:37,964 --> 00:06:40,728 就是生不出孩子 42 00:06:46,172 --> 00:06:48,732 我可以教你一招 43 00:06:49,442 --> 00:06:52,707 但是先警告你,它藥勁很大 44 00:06:54,347 --> 00:06:55,143 你說的是什麼東西? 45 00:06:55,948 --> 00:06:57,540 蘇安佐的葉子 46 00:06:58,951 --> 00:07:00,316 蘇安佐葉子? 47 00:07:00,586 --> 00:07:03,248 它長在南方那些大沼澤裡 48 00:07:08,094 --> 00:07:11,120 就是這個讓我得了十個孩子 49 00:07:17,470 --> 00:07:19,665 不,不!等等 50 00:07:21,007 --> 00:07:23,339 這個是用來擦的,塗在…下面那裡 51 00:07:24,043 --> 00:07:26,307 下次做之前用 52 00:07:26,546 --> 00:07:28,605 多塗點 53 00:07:33,219 --> 00:07:35,278 我不知道怎麼感謝你 54 00:07:37,290 --> 00:07:40,453 如果這次成功… 也許她就不會繼續埋怨我 55 00:07:40,893 --> 00:07:41,985 你老婆? 56 00:07:42,462 --> 00:07:44,293 不,她媽媽 57 00:07:44,630 --> 00:07:47,030 那個老巫婆想抱外孫 58 00:07:56,576 --> 00:07:58,134 給我點肉 59 00:07:58,644 --> 00:08:00,635 嘿,給你吃這個… 60 00:08:01,047 --> 00:08:02,878 精瘦肉 61 00:08:04,550 --> 00:08:06,882 滿嘴睪丸味 62 00:09:11,317 --> 00:09:12,443 你想幹什麼? 63 00:09:16,889 --> 00:09:18,186 你們想幹嘛? 64 00:10:13,679 --> 00:10:18,844 我是火石天 我從成年以後一直在這片林子裡打獵 65 00:10:20,353 --> 00:10:24,756 我父親也曾和我一起來 我沒出生之前他就在這裡打獵 66 00:10:26,392 --> 00:10:28,326 虎爪,我兒子 67 00:10:28,628 --> 00:10:30,960 他和我一起在這林子裡打獵 68 00:10:32,498 --> 00:10:35,990 我死之後他還會和他的兒子一起來 69 00:10:56,155 --> 00:10:57,520 捕了很多嗎? 70 00:10:58,357 --> 00:11:00,325 這裡的水很好 71 00:11:02,995 --> 00:11:04,462 這森林物產豐富 72 00:11:10,569 --> 00:11:12,503 可我們只想過去 73 00:11:13,372 --> 00:11:14,669 過吧 74 00:11:20,546 --> 00:11:22,377 過的時候別生事 75 00:11:26,018 --> 00:11:27,576 走吧 76 00:12:04,390 --> 00:12:06,551 我們的土地被洗劫了 77 00:12:07,426 --> 00:12:09,360 我們要尋找一個新的開始 78 00:12:16,335 --> 00:12:17,893 你們的土地被洗劫了? 79 00:12:21,640 --> 00:12:23,267 是的 80 00:12:24,577 --> 00:12:27,273 我們要尋一個新的開始 81 00:12:27,847 --> 00:12:29,109 別亂動! 82 00:12:29,348 --> 00:12:30,280 兒子! 83 00:12:32,284 --> 00:12:33,546 別亂動 84 00:12:38,691 --> 00:12:39,988 回村去 85 00:13:13,726 --> 00:13:18,629 今天在林子裡看到的事別說出去 86 00:13:22,535 --> 00:13:24,662 你很煩躁 87 00:13:24,904 --> 00:13:26,633 是的,沒錯 88 00:13:43,155 --> 00:13:47,285 從林子裡那些人身上,你看到了什麼? 89 00:13:47,827 --> 00:13:48,987 我不明白 90 00:13:50,095 --> 00:13:51,562 是恐懼 91 00:13:54,867 --> 00:13:57,836 刻骨銘心的恐懼 92 00:13:58,404 --> 00:14:00,964 他們被它侵蝕著 93 00:14:01,841 --> 00:14:03,138 你看到了嗎? 94 00:14:03,676 --> 00:14:05,837 恐懼是一種病 95 00:14:11,116 --> 00:14:15,246 一旦被它征服,它會爬入你的靈魂 96 00:14:17,056 --> 00:14:21,220 它已經玷污了你內心的平靜 97 00:14:23,429 --> 00:14:27,525 我把你養大,不是為了讓你 以恐懼之心看待生命 98 00:14:30,069 --> 00:14:31,764 從你心裡驅走它 99 00:14:31,971 --> 00:14:34,667 別把它帶進村子 100 00:14:35,207 --> 00:14:38,836 黎明時我們要聚集村中的長輩 101 00:14:39,745 --> 00:14:42,873 到祖先們的聖山上去 102 00:14:43,649 --> 00:14:47,915 在那裡呼喚他們的幽靈來引導我們 103 00:14:59,098 --> 00:15:00,793 哦,他在這兒 104 00:15:01,767 --> 00:15:03,098 大廢人! 105 00:15:03,936 --> 00:15:05,403 他一點用也沒有 106 00:15:06,105 --> 00:15:07,595 他沒能力 107 00:15:09,408 --> 00:15:10,898 你!說得就是你! 108 00:15:11,644 --> 00:15:15,045 看你五大三粗的,都白長了 109 00:15:16,115 --> 00:15:17,377 進去! 110 00:15:22,922 --> 00:15:24,446 該死的,給我進去! 111 00:15:24,790 --> 00:15:26,280 老太婆,別這樣 112 00:15:26,692 --> 00:15:27,659 快去! 113 00:15:32,031 --> 00:15:33,498 你這廢物! 114 00:15:36,035 --> 00:15:37,502 你們有什麼好笑的! 115 00:15:45,477 --> 00:15:49,971 讓我抱外孫,不然就找人替你 116 00:15:51,150 --> 00:15:53,015 媽媽,夠了 117 00:15:54,019 --> 00:15:57,113 你們生不出孩子就別出門 118 00:15:58,791 --> 00:16:00,315 能生兩個更好 119 00:16:00,559 --> 00:16:01,491 什麼? 120 00:16:03,162 --> 00:16:05,153 雙胞胎啊,你這白癡 121 00:16:13,906 --> 00:16:14,668 媽媽 122 00:16:15,641 --> 00:16:19,975 你能不能走開?他說你坐在這他不行 123 00:16:20,412 --> 00:16:21,777 廢話少說,快點開始 124 00:16:23,048 --> 00:16:24,345 媽… 125 00:16:28,988 --> 00:16:30,455 她走了 126 00:17:14,033 --> 00:17:16,763 媽媽,你說今晚的宴會吃什麼好呢? 127 00:17:17,036 --> 00:17:19,732 我這有貘子,不過我還找到了這個小孩 128 00:17:20,439 --> 00:17:21,167 我說就小孩吧 129 00:17:21,373 --> 00:17:22,271 要烤的! 130 00:17:22,541 --> 00:17:25,169 貘子聞起來好些,我覺得更新鮮 131 00:17:25,577 --> 00:17:27,511 不,爸爸!不!是我,是我! 132 00:17:27,713 --> 00:17:30,511 我先把這小孩掛起來 免得一會我們改主意 133 00:17:34,086 --> 00:17:34,780 等一下 134 00:17:34,987 --> 00:17:37,854 這是我們的海龜跑,是我們的大兒子 135 00:17:38,057 --> 00:17:40,525 對,是我,你們的大兒子 136 00:17:41,427 --> 00:17:44,726 這樣啊,那先給我的大兒子來一下… 137 00:17:48,333 --> 00:17:50,631 再給我的小兒子來一下 138 00:17:51,904 --> 00:17:54,202 那就吃貘子吧 139 00:19:00,339 --> 00:19:01,772 走著瞧,老頭! 140 00:19:02,341 --> 00:19:04,639 總有一天你老得再也跑不動! 141 00:19:22,361 --> 00:19:25,489 一個人孤單地坐著 142 00:19:26,932 --> 00:19:29,457 籠罩在深深的憂愁裡 143 00:19:30,169 --> 00:19:32,967 所有的動物都到他的身旁說: 144 00:19:33,605 --> 00:19:37,405 「我們不願看你這麼憂愁 145 00:19:39,211 --> 00:19:42,647 「儘管許下你的願望,我們會幫你實現」 146 00:19:43,682 --> 00:19:48,051 人說:「我想擁有好眼力」 147 00:19:49,454 --> 00:19:52,651 禿鷹回答:「那就把我的眼力給你」 148 00:19:55,694 --> 00:19:58,891 人說:「我想變得強壯」 149 00:20:02,601 --> 00:20:04,364 老虎說: 150 00:20:06,738 --> 00:20:09,673 「那你就會像我一樣強壯」 151 00:20:11,643 --> 00:20:17,513 人又說:「我渴望瞭解大地的秘密」 152 00:20:19,084 --> 00:20:24,044 蛇回答說:「我會一一告訴你」 153 00:20:25,958 --> 00:20:28,449 就這樣,每個動物都回答了他 154 00:20:30,162 --> 00:20:32,892 人得到了它們全部的能力之後 155 00:20:33,098 --> 00:20:34,725 他走了 156 00:20:36,301 --> 00:20:38,565 然後貓頭鷹對其它動物說: 157 00:20:39,504 --> 00:20:43,372 「現在人知道了很多事 也有了很多的能力 158 00:20:44,476 --> 00:20:47,809 「突然令我感到很害怕」 159 00:20:51,016 --> 00:20:53,814 鹿說:「人的所有要求都達成了 160 00:20:54,953 --> 00:20:56,944 「現在他不會再憂愁了」 161 00:20:57,589 --> 00:20:59,580 但是貓頭鷹回答說:「不」 162 00:21:02,261 --> 00:21:05,128 「我在人身上看見一個洞 163 00:21:06,131 --> 00:21:09,897 「深得像永遠填不飽的肚子 164 00:21:10,936 --> 00:21:15,430 「這個洞就是他的憂愁和慾望之源」 165 00:21:18,710 --> 00:21:21,770 「他會不斷不斷索取 166 00:21:22,981 --> 00:21:26,178 「直到有一天世界會說: 167 00:21:26,952 --> 00:21:31,082 「我已經枯竭,再也不能給你什麼了」 168 00:22:17,836 --> 00:22:19,667 回到我這裡來 169 00:22:24,009 --> 00:22:25,874 回到我這裡來 170 00:22:54,773 --> 00:22:56,764 我兒子在跳舞 171 00:22:58,477 --> 00:23:00,604 你兒子很開心 172 00:23:52,998 --> 00:23:54,625 你想幹什麼? 173 00:24:10,682 --> 00:24:12,411 快跑! 174 00:24:27,966 --> 00:24:31,993 你起來了啊,能不能殺了那條狗? 175 00:24:45,150 --> 00:24:47,209 死狗 176 00:26:14,839 --> 00:26:16,431 起來,起來,快! 177 00:27:32,183 --> 00:27:33,775 到林子裡去 178 00:27:34,219 --> 00:27:36,050 快跑!別回頭 179 00:28:01,846 --> 00:28:03,677 不,不,我害怕 180 00:28:04,049 --> 00:28:06,074 看著我的眼睛,看著我的眼睛 181 00:28:06,418 --> 00:28:07,476 堅強點… 182 00:28:07,919 --> 00:28:09,011 我害怕! 183 00:28:09,621 --> 00:28:11,145 堅強點 184 00:29:09,581 --> 00:29:10,445 把他綁起來! 185 00:30:28,593 --> 00:30:29,617 爸爸! 186 00:30:31,029 --> 00:30:33,190 我得去幫其他人 187 00:30:34,332 --> 00:30:36,061 不,別丟下我們 188 00:30:36,367 --> 00:30:39,029 我會回來的,我保證 189 00:30:39,337 --> 00:30:40,531 不要走! 190 00:30:40,839 --> 00:30:41,669 我保證 191 00:30:41,739 --> 00:30:42,637 別走,留下來 192 00:30:42,874 --> 00:30:44,000 別走爸爸 193 00:31:40,632 --> 00:31:42,031 長得不錯嘛 194 00:32:29,047 --> 00:32:30,071 住手! 195 00:32:38,890 --> 00:32:40,187 把他也捆起來 196 00:32:44,562 --> 00:32:45,961 我要留活的 197 00:33:06,517 --> 00:33:07,779 對不起,父親 198 00:33:26,904 --> 00:33:28,804 夠了! 199 00:33:39,417 --> 00:33:41,180 讓他站起來 200 00:33:48,926 --> 00:33:50,553 讓開 201 00:34:04,409 --> 00:34:06,172 我的兒子 202 00:34:17,055 --> 00:34:18,852 別害怕 203 00:35:17,181 --> 00:35:19,649 差一點… 204 00:35:34,565 --> 00:35:37,159 你就叫這個吧 205 00:35:38,169 --> 00:35:41,332 「差一點」 206 00:35:57,221 --> 00:35:59,689 我們完蛋了 207 00:36:05,096 --> 00:36:06,393 恥辱啊… 208 00:36:14,438 --> 00:36:15,666 恥辱! 209 00:36:19,844 --> 00:36:21,903 懦夫! 210 00:39:55,593 --> 00:39:57,356 我們走! 211 00:42:17,034 --> 00:42:18,399 我們現在就走 212 00:42:18,802 --> 00:42:20,235 他們回來了 213 00:42:23,274 --> 00:42:24,605 起來 214 00:42:27,411 --> 00:42:28,844 舉起來! 215 00:42:36,053 --> 00:42:38,783 割石頭,你忘記閃避了 216 00:42:41,792 --> 00:42:43,089 別動 217 00:42:52,803 --> 00:42:53,929 能看到了嗎? 218 00:42:56,340 --> 00:42:57,272 能 219 00:42:57,741 --> 00:42:59,538 回到你的隊裡去 220 00:44:00,971 --> 00:44:02,165 跟我們一起來 221 00:44:54,525 --> 00:44:55,719 起來 222 00:45:08,305 --> 00:45:10,569 讓他自己來,「差一點」 223 00:45:12,743 --> 00:45:14,608 我叫你起來 224 00:45:43,173 --> 00:45:44,902 起,起… 225 00:45:45,409 --> 00:45:46,967 就這樣 226 00:45:49,113 --> 00:45:50,444 我們走! 227 00:45:54,318 --> 00:45:57,219 這人是你的好朋友嘛… 228 00:46:32,122 --> 00:46:34,090 別擔心 229 00:46:37,661 --> 00:46:39,629 我會照顧他們的 230 00:46:42,566 --> 00:46:44,864 他們現在是我的孩子了 231 00:46:52,142 --> 00:46:56,203 溫柔的月女神,慈愛的母親啊 232 00:46:58,048 --> 00:47:03,179 保佑他們平安,求求你,保佑他們吧 233 00:47:39,089 --> 00:47:40,681 還要一隻 234 00:48:04,314 --> 00:48:06,009 準備好了? 235 00:49:06,944 --> 00:49:08,502 抓緊,抓緊! 236 00:49:12,449 --> 00:49:14,007 等等… 237 00:49:15,552 --> 00:49:17,349 看看會怎麼樣 238 00:49:25,362 --> 00:49:26,260 就是這樣! 239 00:49:33,503 --> 00:49:34,697 快點! 240 00:49:35,672 --> 00:49:37,606 拉啊,用力點 241 00:49:56,660 --> 00:49:58,491 耶!你們成功了 242 00:50:02,366 --> 00:50:04,027 幹得好 243 00:50:16,847 --> 00:50:19,577 你能呼吸嗎?很好 244 00:50:49,379 --> 00:50:50,277 在這等著 245 00:51:23,647 --> 00:51:25,308 你把我的俘虜怎樣了? 246 00:51:29,119 --> 00:51:30,552 那個累贅 247 00:51:32,255 --> 00:51:34,485 他差點把其他人也拖下去 248 00:51:36,760 --> 00:51:38,455 我放了他 249 00:51:42,699 --> 00:51:44,428 你,放了他? 250 00:51:51,508 --> 00:51:55,000 現在是不是你說了算? 251 00:51:59,349 --> 00:52:02,318 我們試試看吧 252 00:52:21,104 --> 00:52:22,366 [瑪雅語] 253 00:52:25,575 --> 00:52:28,373 下不為例 254 00:52:35,051 --> 00:52:36,313 走吧 255 00:52:51,601 --> 00:52:53,728 起來吧,「差一點」 256 00:52:54,838 --> 00:52:58,399 我們現在還不想失去你 257 00:53:38,081 --> 00:53:40,879 [瑪雅語] 258 00:53:48,592 --> 00:53:50,583 站起來,孩子 259 00:53:59,336 --> 00:54:01,861 你今天證明了自己,我的兒子 260 00:54:02,572 --> 00:54:06,372 你現在有資格和大伙站在一起了 261 00:54:08,945 --> 00:54:11,470 謝謝你,父親 262 00:54:21,524 --> 00:54:22,923 拿去 263 00:54:23,660 --> 00:54:24,888 給你了 264 00:54:28,999 --> 00:54:31,627 它要過不少人的命 265 00:54:44,014 --> 00:54:45,447 去休息吧 266 00:54:59,963 --> 00:55:01,123 安息的兄弟們 267 00:55:01,398 --> 00:55:04,765 父母們,妻子們 268 00:55:05,802 --> 00:55:09,966 你們感覺到了今晨的涼爽 269 00:55:10,907 --> 00:55:15,105 卻再也感覺不到今夜的寒冷 270 00:55:17,814 --> 00:55:19,805 她的尖叫停止了 271 00:55:22,018 --> 00:55:24,987 在他們回來的很久之前 她的尖叫就停止了 272 00:55:25,855 --> 00:55:28,517 我們都看見她是怎麼和他們搏鬥的 273 00:55:29,559 --> 00:55:31,390 但是在她臨死之前呢? 274 00:55:32,996 --> 00:55:34,896 如果她讓他們… 275 00:55:37,567 --> 00:55:42,197 絞架女神絕不會同情弱者 276 00:55:44,240 --> 00:55:48,700 她的靈魂會在木綿的樹蔭裡等待你 277 00:55:59,889 --> 00:56:01,584 我必須知道 278 00:56:03,093 --> 00:56:07,894 在今天結束之前我就要離開這個世界 279 00:56:09,799 --> 00:56:15,260 我要讓這幫畜牲給我陪葬,越多越好 280 00:56:17,607 --> 00:56:22,408 然後我就會欣然擁抱地獄的烈火… 281 00:56:24,581 --> 00:56:27,948 如果在那裡找不到我的天空之花的話 282 00:56:34,991 --> 00:56:36,458 別下雨啊 283 00:57:19,803 --> 00:57:21,600 我在走路呢 284 00:57:54,404 --> 00:57:56,429 離遠點,她得了那種病 285 00:58:22,031 --> 00:58:23,692 回去! 286 00:59:16,586 --> 00:59:18,713 你害怕我? 287 00:59:20,123 --> 00:59:22,717 怕就對了 288 00:59:23,393 --> 00:59:26,794 所有你們這些歹毒的人都該怕我 289 00:59:29,832 --> 00:59:33,359 你想不想知道自己會怎麼死? 290 00:59:40,410 --> 00:59:44,244 神聖的時刻就要來臨 291 00:59:46,416 --> 00:59:50,580 當心那一天的黑暗吧 292 00:59:53,790 --> 00:59:58,557 當心帶來老虎的那個人 293 01:00:01,464 --> 01:00:06,128 他會在泥沼中重生 294 01:00:07,203 --> 01:00:13,073 他將為你們引見的人能夠抹滅天空 295 01:00:14,210 --> 01:00:17,077 也能剷平大地 296 01:00:18,214 --> 01:00:20,512 剷平你們所有人 297 01:00:21,784 --> 01:00:24,480 終結你們的世界 298 01:00:31,060 --> 01:00:34,188 他此刻已經在這裡了 299 01:00:41,170 --> 01:00:44,003 白晝將變成黑夜 300 01:00:44,540 --> 01:00:49,102 虎之人將會把你們引向滅亡 301 01:02:00,083 --> 01:02:02,347 他們要帶我們去哪? 302 01:02:06,656 --> 01:02:11,059 傳說有一個石頭砌成的地方 303 01:02:12,595 --> 01:02:14,119 那裡發生了什麼事? 304 01:02:15,064 --> 01:02:16,463 我不知道 305 01:02:18,000 --> 01:02:21,527 但是大地在流血 306 01:02:24,574 --> 01:02:26,474 我們就快到了 307 01:03:08,184 --> 01:03:09,776 救命! 308 01:03:10,386 --> 01:03:13,446 他得了那種滑稽的病 309 01:03:14,457 --> 01:03:16,482 他喜歡你! 310 01:03:19,061 --> 01:03:20,289 救救我! 311 01:03:28,671 --> 01:03:30,502 救我 312 01:03:38,414 --> 01:03:39,938 死得像個男人吧 313 01:06:20,576 --> 01:06:21,668 歡迎回來 314 01:06:22,812 --> 01:06:24,279 你成功了嗎? 315 01:06:24,880 --> 01:06:25,972 問我兒子吧 316 01:06:27,917 --> 01:06:29,282 抓了多少俘虜? 317 01:06:29,518 --> 01:06:30,485 和我兒子交易吧 318 01:06:32,588 --> 01:06:33,646 價錢要公道 319 01:06:35,091 --> 01:06:36,854 一直都很公道,相信我 320 01:06:37,693 --> 01:06:38,352 很好 321 01:06:56,212 --> 01:06:58,908 你願出多少錢? 322 01:08:00,643 --> 01:08:02,543 誰願買這個女人? 323 01:08:03,612 --> 01:08:04,977 不,她太老了 324 01:08:06,315 --> 01:08:08,112 她還是有用的 325 01:08:08,617 --> 01:08:10,312 她可以做飯,打掃… 326 01:08:11,854 --> 01:08:13,913 沒用的老太婆! 327 01:08:17,593 --> 01:08:19,117 沒人買 328 01:08:24,867 --> 01:08:26,232 走吧! 329 01:08:27,336 --> 01:08:28,598 繼續走 330 01:13:29,405 --> 01:13:33,705 這是哀悼的時刻 331 01:13:38,180 --> 01:13:40,080 大地陷入飢渴 332 01:13:42,518 --> 01:13:46,921 一場大瘟疫寄生了我們的莊稼 333 01:13:49,758 --> 01:13:53,819 肆虐的疾病折磨著我們 334 01:13:59,835 --> 01:14:03,430 有人說這場內戰削弱了我們 335 01:14:05,674 --> 01:14:07,505 使我們變得空虛 336 01:14:10,312 --> 01:14:12,576 他們說我們正在腐朽 337 01:14:24,293 --> 01:14:27,160 高舉太陽之旗的偉大人民啊 338 01:14:27,996 --> 01:14:29,463 我認為… 339 01:14:30,666 --> 01:14:32,463 我們依然強壯! 340 01:14:36,972 --> 01:14:39,031 我們是命運的子民 341 01:14:43,846 --> 01:14:47,111 注定要成為時代的掌握者 342 01:14:51,186 --> 01:14:54,451 注定是最接近神的人 343 01:15:10,405 --> 01:15:13,533 全能的庫庫爾坎! (即羽蛇神,瑪雅神話中的主神) 344 01:15:15,177 --> 01:15:19,705 您的怒火能將這土地燒得灰飛煙滅 345 01:15:22,351 --> 01:15:24,649 但願我們的祭品能讓您息怒 346 01:15:25,254 --> 01:15:27,051 願它能昇華您的榮耀 347 01:15:27,923 --> 01:15:30,517 使我們的民族更加繁榮 348 01:15:31,627 --> 01:15:34,357 以迎接您的歸來 349 01:15:37,432 --> 01:15:40,196 堅強無畏的勇士們 350 01:15:40,769 --> 01:15:43,101 用你們的血使這個世界復興吧! 351 01:15:43,639 --> 01:15:45,436 生生世世 352 01:15:46,875 --> 01:15:48,502 謝謝你們! 353 01:16:03,258 --> 01:16:05,419 神的心臟! 354 01:18:49,123 --> 01:18:51,387 回到我身邊來 355 01:19:00,334 --> 01:19:02,199 兄弟… 356 01:19:04,105 --> 01:19:05,902 走好 357 01:19:08,075 --> 01:19:08,973 不 358 01:19:10,478 --> 01:19:11,604 我不能走 359 01:19:13,147 --> 01:19:14,705 還不到時候 360 01:21:34,455 --> 01:21:39,290 太陽旗下的人民,不要害怕! 361 01:21:40,227 --> 01:21:42,058 狂歡吧! 362 01:21:43,330 --> 01:21:46,356 庫庫爾坎已經飲夠了鮮血 363 01:21:46,734 --> 01:21:49,532 他不再口渴了 364 01:21:50,671 --> 01:21:52,366 偉大的神啊 365 01:21:53,340 --> 01:21:55,570 請向我們顯示您的欣喜 366 01:21:55,843 --> 01:21:59,438 讓您的光明重新照耀我們 367 01:23:04,812 --> 01:23:06,871 這些俘虜怎麼辦? 368 01:23:11,585 --> 01:23:13,485 把他們處理掉 369 01:23:47,922 --> 01:23:50,083 我需要一個終結手 370 01:23:55,129 --> 01:23:56,426 你來 371 01:24:02,536 --> 01:24:04,094 放了他們 372 01:24:12,379 --> 01:24:14,006 你瞧著吧 373 01:24:34,902 --> 01:24:35,960 我準備好了 374 01:24:40,975 --> 01:24:43,944 玉米地後面就是你們的叢林 375 01:24:46,914 --> 01:24:48,313 去吧 376 01:24:49,149 --> 01:24:50,548 你們自由了 377 01:24:52,419 --> 01:24:53,784 現在開始跑 378 01:24:57,124 --> 01:24:58,455 我叫你跑 379 01:25:02,863 --> 01:25:04,125 跑! 380 01:26:17,771 --> 01:26:18,863 不錯嘛 381 01:26:37,024 --> 01:26:38,355 該你了 382 01:26:46,200 --> 01:26:47,724 跑吧 383 01:28:03,610 --> 01:28:05,077 快跑! 384 01:29:19,586 --> 01:29:21,144 睡吧 385 01:29:22,122 --> 01:29:24,352 睡吧,快睡吧兒子 386 01:29:25,425 --> 01:29:27,757 睡著了就不疼了 387 01:29:29,730 --> 01:29:30,992 睡吧 388 01:35:20,789 --> 01:35:22,916 他不是從這條路來的 389 01:35:36,204 --> 01:35:38,172 他在樹上 390 01:35:39,941 --> 01:35:41,169 分頭找 391 01:35:42,043 --> 01:35:43,567 注意上方 392 01:36:05,967 --> 01:36:07,025 安靜 393 01:36:18,647 --> 01:36:19,841 他正向我們這邊衝過來 394 01:36:36,564 --> 01:36:37,223 在那兒! 395 01:38:35,450 --> 01:38:38,180 他肯定打算給我的 396 01:38:40,355 --> 01:38:43,290 這是凶兆 397 01:38:45,226 --> 01:38:48,286 求求您,偉大的艾克·曲瓦(黑戰神) 398 01:38:49,564 --> 01:38:53,796 原諒我們對您之子老虎的冒犯 399 01:38:55,804 --> 01:38:58,295 這是凶兆 400 01:39:00,041 --> 01:39:02,009 站起來,四酒鬼 401 01:39:02,877 --> 01:39:05,869 預言被證實了… 402 01:39:08,249 --> 01:39:11,446 現在我們的恐懼更加深重 403 01:39:12,420 --> 01:39:15,821 今天我看見了白晝變成黑夜 404 01:39:22,363 --> 01:39:25,992 我看見了一個和老虎一起奔跑的人 405 01:39:29,904 --> 01:39:34,000 一定不能讓他從我們手裡逃掉 406 01:39:34,742 --> 01:39:35,902 夠了! 407 01:39:39,681 --> 01:39:41,546 你的話毫無意義 408 01:39:42,917 --> 01:39:45,147 他跑是因為他害怕 409 01:39:46,521 --> 01:39:50,150 等我抓住他,一定剝了他的皮 410 01:39:53,194 --> 01:39:55,924 然後在他面前當皮衣穿 411 01:40:03,638 --> 01:40:04,866 立刻出發 412 01:42:12,500 --> 01:42:13,694 呆在後面 413 01:43:24,639 --> 01:43:25,765 這邊! 414 01:43:50,331 --> 01:43:52,458 凶兆… 415 01:43:56,170 --> 01:43:57,296 他不行了 416 01:44:00,608 --> 01:44:02,007 救救我…求你們了 417 01:44:02,844 --> 01:44:04,106 掛苔蘚 418 01:44:05,780 --> 01:44:07,407 送他一程 419 01:44:27,869 --> 01:44:31,532 割開你的血管,這樣會快一些 420 01:44:44,252 --> 01:44:46,345 一路順風 421 01:47:52,173 --> 01:47:54,903 這下你的預言該結束了吧 422 01:48:00,781 --> 01:48:02,009 還沒結束! 423 01:48:28,042 --> 01:48:29,669 我叫虎爪 424 01:48:30,378 --> 01:48:31,936 是火石天的兒子 425 01:48:33,381 --> 01:48:36,748 在我出生之前 我父親就在這叢林裡狩獵 426 01:48:38,486 --> 01:48:40,454 我的名字是虎爪 427 01:48:41,288 --> 01:48:42,880 我是個獵人 428 01:48:44,492 --> 01:48:46,756 這是我的森林 429 01:48:47,928 --> 01:48:52,456 我死之後我的兒子們 也會帶著他們的兒子在這裡打獵 430 01:48:55,336 --> 01:48:56,564 來啊! 431 01:48:59,240 --> 01:49:00,935 我們要過去 432 01:49:01,509 --> 01:49:04,239 我們繞路爬下去 433 01:49:05,513 --> 01:49:07,606 不能讓他跑了 434 01:49:08,315 --> 01:49:09,441 絕對不能… 435 01:49:29,670 --> 01:49:31,797 都給我跳下去 436 01:52:28,816 --> 01:52:30,443 我是虎爪 437 01:52:32,319 --> 01:52:34,150 這裡是我的森林 438 01:52:36,223 --> 01:52:38,919 我不害怕 439 01:54:46,353 --> 01:54:48,913 你上吧,我在這兒等著 440 02:00:18,452 --> 02:00:20,249 差一點… 441 02:00:47,114 --> 02:00:49,810 沉睡的祖先們,請賜予我力量 442 02:01:16,843 --> 02:01:18,606 上去 443 02:01:33,493 --> 02:01:35,051 回去! 444 02:02:04,457 --> 02:02:05,151 快! 445 02:02:05,759 --> 02:02:06,726 快點! 446 02:08:33,580 --> 02:08:35,445 那些是什麼東西? 447 02:08:37,116 --> 02:08:38,947 它們帶來了人 448 02:08:43,590 --> 02:08:45,490 我們要過去嗎? 449 02:08:53,800 --> 02:08:55,597 我們應該到森林裡去 450 02:09:02,508 --> 02:09:04,408 去尋找一個新的開始 451 02:09:09,549 --> 02:09:10,982 來吧,海龜跑 28080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.